1
Documenting language and culture in endangered social practices Akhoe Hai om Between 2003 and 2010 research for this project (funded by the DoBeS programme of the Volkswagen Foundation) was carried out under the leadership of Prof. S. Levinson of the Max Planck Institute for Psycholinguis‐ tics in Nijmegen. CONTACT ADDRESS Prof. Dr. Thomas Widlok Institut für Afrikanistik Universität zu Köln 50923 Köln, Germany twidlok@uni‐koeln.de [email protected]‐regensburg.de [email protected] http://www.mpi.nl/DOBES/projects/akhoe/ The project and its results Going through the electronic database with Akhoe Hai om speakers. Maais Goboses, Oahetamas Goboses, and Thomas Widlok Transcribing digitalized video‐tapes of everyday conversation. Khomxa Khoeda Junior Primary School at Mangetti‐West ( Gomais). From left to right: Gertie Hoymann, Linda Uises, Mariane Kheimses, Christian Rapold The people There are several thousand Hai om speakers in northern Namibia but less than 200 A‐ khoe Hai om in the Oshikoto region maintain a distinct profile with cultural features such as healing trance dances, intensive use of wild plant and insect food, their own kinship and naming system, frequent storytelling, a landscape‐term system of spatial orientation and elaborate sharing practices. Our docu‐ mentation project includes samples of the broad range of Akhoe Hai om cultural and linguistic features. It also includes a record of the interaction with people in the field. Widlok, Th. (forthcoming) The Archive Strikes Back: Effects of Online Digital Lan‐ guage Archiving on Research Relations and Property Rights. In: Oral Literature in the Digital Age: Archiving Orality and Connecting with Communities. Available under http:// www.openbookpublishers.com/product/186 Widlok, Th. 2009. "Die elektronische Zukunft der Ethnografie und ihre Gegenwart in der Dokumentation bedrohter Sprachen." In: I. Dietzsch, W. Kaschuba, L. Scholze‐Irr‐ litz (eds.), Horizonte ethnografischen Wis‐ sens. Eine Bestandsaufnahme. Berlin: Böhlau, pp. 203‐220. The link between language and culture Akhoe Hai om is a Central Khoisan lan‐ guage and a member of the Khoekhoegowab dialect continuum. Like the other Khoisan languages Akhoe Hai om has click sounds which are represented in writing by special signs: represents the dental click (resembling the fricative sound of disapproval in many lan‐ guages) represents the lateral click (previously of‐ ten rendered as k as in the Name Haikom) ! represents the alveolar click (resembling the sound of a bottle being uncorked) represents the palatal click (resembling a clapping sound) Akhoe Hai om is threatened not only due to the small size of the community of speakers and a low reputation of the lan‐ guage and its speakers but also because only the other, standardized variants of Khoe‐ khoegowab receive the attention of school teachers and language planners. The unique features of the Akhoe Hai om language are tightly connected with partic‐ ular cultural practices such as sharing. Speakers have, for instance, a preference for less coercive and less restrictive ques‐ tion forms which underlines individual autonomy. Requests are not considered face‐threatening and people make them‐ selves conspicuously present (part of a practice called gona) and thus, without verbal interaction, they initiate sharing through a silent demand. From the video record: a silent gona demand (left) initiating sharing in response (right) For more details see: Hoymann, G. 2010. Questions and responses in Akhoe Hai om. Journal of Pragmatics 42:10 p. 2726‐2740. Rapold, C. 2011. Semantics of Khoekhoe reciprocal constructions. In: N. Evans, A. Gaby, S. Levinson and A. Majid (eds.), Re‐ ciprocals and semantic typology. (Typologi‐ cal Studies in Language). Amsterdam: John Benjamins. p. 61‐74. Widlok, Th. 2010. Sharing as a cultural innovation. In: M. Benz (ed.): The Principle of Sharing. Berlin: ex oriente, p. 91‐104. Widlok, Th. (in press) Sharing: allowing others to take what is valued. Special Issue of HAU: Journal of Ethnographic Theory . In this period the three main researchers Thomas Widlok, Christian Rapold and Gertie Hoymann compiled the Akhoe Hai om cor‐ pus. The corpus is accessible online (http://www.mpi.nl/DOBES/projects/akhoe/) and local copies of representative data samples are also available at the archive of the University of Namibia, the National Archive of Namibia, and at the Working Group of Indigenous Minorities in Southern Africa (WIMSA) as our partner organizations in Namibia. The project researchers continue to publish results gained from working with this cor‐ pus. Selected joint publications are: Rapold, C. and Th. Widlok 2008. "Dimen‐ sions of variability in Northern Khoekhoe language and culture" In: K. Sadr and F.‐X. Fauvelle‐Aymar (eds.), The transition to food production in southern Africa. Southern African Humanities 20:133‐161. Widlok, Th., C. Rapold, G. Hoymann 2008. "Multimedia analysis in documentation pro‐ jects: Kinship, interrogatives and reciprocals in Akhoe Hai om" In: K. David Harrison, D. S. Rood and A. Dwyer (eds.), Lessons from documented endangered languages. (Typo‐ logical Studies in Language, 78). pp. 355‐ 370. Amsterdam: John Benjamins. Widlok, Th. 2013. "Hai om Phonology". "Hai om Morphology". "Hai om Syntax". Hai om Language Contact". "Hai om Socio‐ linguistics". In: R. Vossen (ed.), The Khoesan Languages. London: Routledge Akhoe Hai om (grand)mother tongue education: !Gamekhas !Nabaris and her granddaughter Nabaros

Akhoe Hai om - DOBES · Documenting language and culture in endangered social practices Akhoe Hai om Between 2003 and 2010 research for this project (funded by the DoBeS programme

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Akhoe Hai om - DOBES · Documenting language and culture in endangered social practices Akhoe Hai om Between 2003 and 2010 research for this project (funded by the DoBeS programme

Documenting language and culture inendangered social practices

ǂAkhoe HaiǁomBetween 2003 and 2010 research for thisproject (funded by the DoBeS programme ofthe Volkswagen Foundation) was carried outunder the leadership of Prof. S. Levinson ofthe Max Planck Institute for Psycholinguis‐tics in Nijmegen.

CONTACT ADDRESSProf. Dr. Thomas WidlokInstitut für AfrikanistikUniversität zu Köln50923 Köln, Germanytwidlok@uni‐[email protected][email protected]://www.mpi.nl/DOBES/projects/akhoe/

The project and its results

Going through the electronic database with ǂAkhoe Haiǁomspeakers. Maais Goboses, Oahetamas Goboses, and ThomasWidlok

Transcribing digitalized video‐tapes of everyday conversation.ǀKhomxa Khoeda Junior Primary School at Mangetti‐West(ǀGomais). From left to right: Gertie Hoymann, Linda Uises,Mariane Kheimses, Christian Rapold

The peopleThere are several thousand Haiǁom speakersin northern Namibia but less than 200 ǂA‐khoe Haiǁom in the Oshikoto region maintaina distinct profile with cultural features suchas healing trance dances, intensive use ofwild plant and insect food, their own kinshipand naming system, frequent storytelling, alandscape‐term system of spatial orientationand elaborate sharing practices. Our docu‐mentation project includes samples of thebroad range of ǂAkhoe Haiǁom cultural andlinguistic features. It also includes a recordof the interaction with people in the field.Widlok, Th. (forthcoming) The ArchiveStrikes Back: Effects of Online Digital Lan‐guage Archiving on Research Relations andProperty Rights. In: Oral Literature in theDigital Age: Archiving Orality and Connectingwith Communities. Available under http://www.openbookpublishers.com/product/186Widlok, Th. 2009. "Die elektronischeZukunft der Ethnografie und ihre Gegenwartin der Dokumentation bedrohter Sprachen."In: I. Dietzsch, W. Kaschuba, L. Scholze‐Irr‐litz (eds.), Horizonte ethnografischen Wis‐sens. Eine Bestandsaufnahme. Berlin:Böhlau, pp. 203‐220.

The link between language and cultureǂAkhoe Haiǁom is a Central Khoisan lan‐guage and a member of the Khoekhoegowabdialect continuum. Like the other Khoisanlanguages ǂAkhoe Haiǁom has click soundswhich are represented in writing by specialsigns:ǀ represents the dental click (resembling thefricative sound of disapproval in many lan‐guages)ǁ represents the lateral click (previously of‐ten rendered as k as in the Name Haikom)! represents the alveolar click (resemblingthe sound of a bottle being uncorked)ǂ represents the palatal click (resembling aclapping sound)ǂAkhoe Haiǁom is threatened not only dueto the small size of the community ofspeakers and a low reputation of the lan‐guage and its speakers but also because onlythe other, standardized variants of Khoe‐

khoegowab receive the attention of schoolteachers and language planners.The unique features of the ǂAkhoe Haiǁomlanguage are tightly connected with partic‐ular cultural practices such as sharing.Speakers have, for instance, a preferencefor less coercive and less restrictive ques‐tion forms which underlines individualautonomy. Requests are not consideredface‐threatening and people make them‐selves conspicuously present (part of apractice called ǂgona) and thus, withoutverbal interaction, they initiate sharingthrough a silent demand.

From the video record: a silent ǂgona demand (left) initiatingsharing in response (right)

For more details see:Hoymann, G. 2010. Questions and responsesin ǂAkhoe Haiǁom. Journal of Pragmatics42:10 p. 2726‐2740.Rapold, C. 2011. Semantics of Khoekhoereciprocal constructions. In: N. Evans, A.Gaby, S. Levinson and A. Majid (eds.), Re‐ciprocals and semantic typology. (Typologi‐cal Studies in Language). Amsterdam: JohnBenjamins. p. 61‐74.Widlok, Th. 2010. Sharing as a culturalinnovation. In: M. Benz (ed.): The Principleof Sharing. Berlin: ex oriente, p. 91‐104.Widlok, Th. (in press) Sharing: allowingothers to take what is valued. Special Issueof HAU: Journal of Ethnographic Theory.

In this period the three main researchersThomas Widlok, Christian Rapold and GertieHoymann compiled the ǂAkhoe Haiǁom cor‐pus. The corpus is accessible online(http://www.mpi.nl/DOBES/projects/akhoe/)and local copies of representative datasamples are also available at the archive ofthe University of Namibia, the NationalArchive of Namibia, and at the WorkingGroup of Indigenous Minorities in SouthernAfrica (WIMSA) as our partner organizationsin Namibia.The project researchers continue to publishresults gained from working with this cor‐pus. Selected joint publications are:Rapold, C. and Th. Widlok 2008. "Dimen‐sions of variability in Northern Khoekhoelanguage and culture" In: K. Sadr and F.‐X.Fauvelle‐Aymar (eds.), The transition tofood production in southern Africa. SouthernAfrican Humanities 20:133‐161.Widlok, Th., C. Rapold, G. Hoymann 2008."Multimedia analysis in documentation pro‐jects: Kinship, interrogatives and reciprocalsin ǂAkhoe Haiǁom" In: K. David Harrison, D.S. Rood and A. Dwyer (eds.), Lessons fromdocumented endangered languages. (Typo‐logical Studies in Language, 78). pp. 355‐370. Amsterdam: John Benjamins.Widlok, Th. 2013. "Haiǁom Phonology"."Haiǁom Morphology". "Haiǁom Syntax".Haiǁom Language Contact". "Haiǁom Socio‐linguistics". In: R. Vossen (ed.), The KhoesanLanguages. London: Routledge

ǂAkhoe Haiǁom (grand)mother tongue education: !Gamekhas!Nabaris and her granddaughter ǀNabaros