ALDEIA DA ROUPA BRANCA PowerPoint fait par les élèves du Club Comenius / Powerpoint done by...
11
“ALDEIA DA ROUPA BRANCA” PowerPoint fait par les élèves du Club Comenius / Powerpoint done by students of Comenius Club: Gonçalo Costa -7e A - Maria Ribeiro -8e A
ALDEIA DA ROUPA BRANCA PowerPoint fait par les élèves du Club Comenius / Powerpoint done by students of Comenius Club: Gonçalo Costa -7e A - Maria Ribeiro
ALDEIA DA ROUPA BRANCA PowerPoint fait par les lves du Club
Comenius / Powerpoint done by students of Comenius Club: Gonalo
Costa -7e A - Maria Ribeiro -8e A
Page 3
Aldeia da Roupa Branca ( Le Village au Linge Blanc ) est le
titre dun film de 1938 du ralisateur Chianca de Garcias et de la
chanson que la clbre actrice Beatriz Costa interprte dans celui-
ci. On y fait hommage la tradition bien portugaise du lavage du
linge la main dans les rivires et les lavoirs publics. Traduction
faite par les lves de la 8e D Aldeia da Roupa Branca (The Village
of the White Clothes) is the title of a film realized in 1938 by
the producer Chianca de Garcia and it is also the title of the song
sung by the famous actress Beatriz Costa. It pays a tribute to the
typically Portuguese tradition of washing and rinsing clothes by a
riverside and in the public clothes-washing places. Text translated
by students of the class 9e B
Page 4
Beatriz Costa (1907- 1996 )
http://www.youtube.com/watch?v=clrmt-sb-P4 LE FILM ET LACTRICE THE
MOVIE AND THE ACTRESS
Page 5
Elles venaient de Caneas (un petit village prs de Lisbonne).
Elles arrivaient en ville le lundi et elles faisaient, le ballot de
linge sur la tte ou sur des charrettes, la livraison du linge lav
et repass, aprs une bonne exposition au soleil. De retour, elles
emportaient le linge sale dont elles soccupaient pendant la
semaine. cette poque-l, les lave-linges nexistaient pas et les
lavandires de Caneas taient bienvenues en ville. Elles apportaient
de la joie et du mouvement. Elles remplissaient les rues de
chansons et, avec elles, venait lodeur du linge bien lav. Un peu
dhistoire - Les lavandires de Caneas Traduction faite par les lves
de la 8e D
Page 6
They came from Caneas (a small village near Lisbon). They
arrived in the city on Tuesdays and did the delivery of the clean,
starched and ironed clothing, after a long exposure to the sun, on
foot, with a bundle of clothes on their head or by cart, They
brought back home the dirty clothes of which they took care for the
following week. Back then, there wasnt any washing machine and the
washerwomen from Caneas were welcome in the city, They brought joy
and activity. They filled the streets with songs and with them came
the smell of well-washed clothes. A Little bit of History - The
Washerwomen from Caneas Text translated by students of the class
9eB
Page 7
Ai rio no te queixes, Ai o sabo no mata, Ai at lava os peixes,
Ai pe-nos cor de prata. Roupa no monte a corar V l bem to branca e
leve D ideia a quem olhar V l bem que caiu neve gua fria, da
ribeira, gua fria que o sol aqueceu, Velha aldeia, traga a ideia,
Roupa branca que a gente estendeu. Trs corpetes, um avental, Sete
fronhas, um lenol, Trs camisas do enxoval, Que a freguesa deu ao
rol.(bis 2x) Ai rio no te queixes, Ai o sabo no mata, Ai at lava os
peixes, Ai pe-nos cor de prata. Olha ali o enxoval V l bem de azul
da esperana Parece o monte um pombal V l bem que pombas brancas gua
fria, da ribeira, gua fria que o sol aqueceu, Velha aldeia, traga a
ideia, Roupa branca que a gente estendeu. Trs corpetes, um avental,
Sete fronhas, um lenol, Trs camisas do enxoval, Que a freguesa deu
ao rol.(bis 2x) Ai rio no te queixes, Ai o sabo no mata, Ai at lava
os peixes, Ai pe-nos cor de prata. Um lenol de pano cru, V l bem to
lavadinho, Dormimos nele, eu e tu, V l bem, est cor de linho. gua
fria, da ribeira, gua fria que o sol aqueceu, Velha aldeia, traga a
ideia, Roupa branca que a gente estendeu. Trs corpetes, um avental,
Sete fronhas, um lenol, Trs camisas do enxoval, Que a freguesa deu
ao rol.(bis 2x) TEXTO DA CANO
Page 8
Page 9
TRADUCTION DES PAROLES DE LA CHANSON EN FRANAIS ET EN ANGLAIS
Traduction faite par les lves de la 9e B Text translated by
students of the class 9e B.
Page 10
Ae rivire ne te plains pas, Ae le savon ne tue pas, Ae il lave
mme les poissons, Ae il les rend argents. Linge sur la colline en
train de blanchir Si blanc et si lger On dirait qui le regarde Que
la neige est tombe Eau froide, de la rivire, Eau froide que le
soleil a rchauffe, Vieux village, souvenez-vous, Du linge blanc
quon a tendu. Trois corsages, un tablier, Sept taies doreiller, un
drap, Trois chemises du trousseau de la marie, Que la cliente a mis
sur la liste. (bis 2x) Ae rivire ne te plains pas, Ae le savon ne
tue pas, Ae il lave mme les poissons, Ae il les rend argents.
Regarde l-bas le trousseau de la marie Tout en bleu de lesprance La
colline ressemble un colombier Comme elles sont blanches ces
colombes Eau froide, de la rivire, Eau froide que le soleil a
rchauff, Vieux village, souvenez-vous, Du linge blanc quon a tendu.
Trois corsages, un tablier, Sept taies doreiller, un drap, Trois
chemises du trousseau de la marie, Que la cliente a mis sur la
liste. (bis 2x) Ae rivire ne te plains pas, Ae le savon ne tue pas,
Ae il lave mme les poissons, Ae il les rend argents. Un drap en
toile crue, Si bien lav, Nous y avons dormi, toi et moi, Il a mme
pris la couleur du lin. Eau froide, de la rivire, Eau froide que le
soleil a rchauff, Vieux village, souvenez-vous, Du linge blanc quon
a tendu. Trois corsages, un tablier, Sept taies doreiller, un drap,
Trois chemises du trousseau de la marie, Que la cliente a mis sur
la liste. (bis 2x)
Page 11
Oh River, dont complain, Oh soap doesnt kill, Oh it even washes
the fish, Oh it gives them the colour silver. Clothes whitening on
the hill, They are so white and so light, To those watching They
look like perpetual snow on the hill Cold water of the river, Cold
water that the sun has warmed up, Old village, remember The white
clothes hung out, Three busts, an apron Seven pillow-cases, a
sheet, Three Blouses from the brides trousseau That were on the
customers list.(bis 2x) Oh River, dont complain, Oh soap doesnt
kill, Oh it even washes the fish, Oh it gives them the colour
silver. Look up there at the brides trousseau All is blue, the
colour of hope The hill looks like a dovecot They are so white
these doves. Cold water of the river, Cold water that the sun has
warmed up. Old village, remember The white clothes hung out Three
busts, an apron Seven pillow-cases, a sheet, Three Blouses from the
brides trousseau That were on the customers list.(bis 2x) Oh River,
dont complain, Oh soap doesnt kill, Oh it even washes the fish, Oh
it gives them the colour silver. An unbleached linen sheet, So well
washed, We slept on it, you and I It has even the colour of the
linen. Cold water of the river, Cold water that the sun has warmed
up, Old village, remember The white clothes hung out, Three busts,
an apron Seven pillow-cases, a sheet, Three Blouses from the brides
trousseau That were on the customers list.(bis 2x)
Page 12
Ce projet a t financ avec le soutien de la Commission
europenne. Cette publication (communication) n'engage que son
auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui
pourrait tre fait des informations qui y sont contenues. This
project has been funded with support from the European Commission.
This publication [communication] reflects the views only of the
author, and the Commission cannot be held responsible for any use
which may be made of the information contained therein. PROJET
COMENIUS DE LA SINGULARIT LUNIVERSALIT DES SAVEURS ET DES RYTHMES
DE NOS RGIONS