32
FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. PWR REMOTE CONTROL UNIT M.I.X. REPEAT SCAN RUE-4178 UP DN M.S.CD FREQ. TO CHANGER TO REMOTE DISPLAY ACCESSORY or IGNITION (RED) BATTERY (YELLOW) GROUND (BLACK) TO CAR ANTENNA LEVEL MIN MAX 1 2 CD CHANGER CONTROLLER CRM-1652RF TO RADIO AUTO LIMITTER ALPINE ELECTRONICS, INC. FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA DISC SEL. TRACK DN UP POWER DISP TITLE PLAY PAUSE CD CHANGER CONTROLLER CRM-1652RF M I X MHz FREQ REPEAT ALL

Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

1

Français Español

FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97

R

CD Changer Controller

CRM-1652RF• OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize yourenjoyment of the outstanding performance andfeature capabilities of the equipment, then retainthe manual for future reference.

• MODE D'EMPLOIVeuillez lire ce mode d'emploi pour tirerpleinement profit des excellentes performances etfonctions de cet appareil, et conservez-le pourtoute référence future.

• MANUAL DE OPERACIONLea este manual, por favor, para disfrutar almáximo de las excepcionales prestaciones yposibilidades funcionales que ofrece el equipo,luego guarde el manual para usarlo comoreferencia en el futuro.

PWRREMOTECONTROLUNIT

M.I.X. REPEAT SCAN

RUE-4178

UPDN

M.S.CD

FREQ.

TO CHANGER TO REMOTE DISPLAY

ACCESSORY or IGNITION (RED)BATTERY (YELLOW)

GROUND (BLACK)

TO CARANTENNA

LEVEL

MIN MAX

1 2

CD CHANGER CONTROLLER CRM-1652RF

TO RADIO

AUTO LIMITTER

ALPINE ELECTRONICS, INC.FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA

DISC SEL.

TRACK

DN UP

POWER

DISPTITLE

PLAYPAUSE

CD CHANGER CONTROLLER CRM-1652RF

M I X MHzFREQREPEAT ALL

Page 2: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

2

English

PrecautionsWARNING

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTERAttempts to disassemble or alter may leadto an accident, fire and/or electric shock.

KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THEREACH OF CHILDRENStore small articles (batteries, screws,etc.) in places not accessible to children. Ifswallowed, consult a physician immedi-ately.

USE THE CORRECT AMPERE RATINGWHEN REPLACING FUSESReplace fuses only with fuses of the sameampere rating. Failure to do so may resultin a fire and/or damage to the vehicle.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-LEM APPEARSWhen problems appear, stop using thesystem immediately and contact thedealer from whom you purchased theequipment. Some problems which maywarrant immediate attention include a lackof sound, noxious odors or smoke beingemitted from the unit, or foreign objectsdropped inside the unit.

DO NOT OPERATE THE REMOTECONTROL WHILE DRIVINGDo not change settings while driving. Ifoperation requiring a prolonged view ofthe display is required, stop the vehicle ina safe location before attempting opera-tion.

The exclamation point within an equilateraltriangle and "WARNING" are intended to alertthe user to the presence of important operatinginstructions.Failure to heed the instructions will result insevere injury or death.

Le point d'exclamation dans un triangleéquilatéral et la mention "WARNING" sontdestinés à attirer l'attention de l'utilisateur surla présence d'instructions importantes.Le non respect de ces instructions peutprovoquer de graves blessures, voire la mort.

El símbolo de exclamación dentro del triánguloy "WARNING" tienen como fin alertar al usuariode la presencia de instrucciones de operaciónimportantes.El hacer caso omiso de las instrucciones podríaocasionar heridas graves o la muerte.

Page 3: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

3

Français Español

Précautions Precauciones

NE PAS DEMONTER NI MODIFIERToute tentative de démontage ou demodification peut provoquer un accident,incendie et/ou un choc électrique.

NE PAS LAISSER DE PETITES PIECESA PORTEE DES ENFANTSRangez les petites pièces (piles, vis,etc.) dans des endroits inaccessibles auxenfants. En cas d'ingestion, consultezimmédiatement un médecin.

UTILISEZ DES FUSIBLES DEL'AMPERAGE APPROPRIEAfin d'éviter tout risque d'incendie et/oude dommage, remplacez les fusibles pardes fusibles de même ampérage.

ARRETEZ IMMEDIATEMENT L'APPA-REIL EN CAS DE PROBLEMEQuand un problème apparaît, absencede son, odeurs nocives ou fuméeprovenant de l'appareil, pénétrationd'objets dans l'appareil, arrêtez immédia-tement l'appareil et contactez votrerevendeur.

NE PAS UTILISER LA TELECOMMANDEPENDANT LA CONDUITENe pas changer de réglage pendant laconduite. Si vous devez regarder demanière prolongée l'affichage poureffectuer une opération, garez aupara-vant le véhicule dans un lieu sûr.

NO DESMONTE O ALTERESi intentase desmontar o alterar el aparatopodría ocasionar un accidente, incendio y/o descarga eléctrica.

MANTENGA LOS OBJETOSPEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DELOS NIÑOSGuarde los objetos pequeños (pilas, tornillos,etc.) en lugares donde los niños no puedanacceder a ellos. Si tragasen algo, consulte aun médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTOCUANDO CAMBIE FUSIBLESReemplace los fusibles solamente porotros del mismo amperaje. De no hacerloasí, podría ocasionar un incendio y/odaños al vehículo.

PARE EL FUNCIONAMIENTO INME-DIATAMENTE SI OCURRIESE ALGUNPROBLEMACuando ocurra algún problema, cese el usodel sistema inmediatamente y póngase encontacto con el distribuidor al que hayacomprado el aparato. Entre algunos de losproblemas que podrían justificar unaatención inmediata cabe citar la falta desonido, olores nocivos o humo que salgade la unidad, u objetos extraños dejadoscaer dentro de la unidad.

NO UTILICE EL CONTROLADORREMOTO CUANDO CONDUZCANo cambie los ajustes mientras conduzca.Si va a realizar una operación que le vaya allevar tiempo mirando el visualizador, pareel vehículo en un lugar seguro antes deponerse a realizar la operación.

Page 4: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

4

English

PrecautionsCautionDO NOT RAISE THE VOLUME EXCES-SIVELYKeep the volume at a level where you canstill hear outside noises while driving.Driving while unable to hear outsidesounds could cause an accident.

DO NOT USE THIS EQUIPMENTOUTSIDE THE VEHICLEDo not use this equipment for purposesother than those listed for a vehicle.Failure to do so may result in an electricshock or an injury.

DO NOT REPLACE THE BATTERY WITHONE NOT SPECIFIED. INSERT WITHTHE CORRECT BATTERY POLARITYDo not replace with other than specifiedbattery. When inserting the battery, besure to observe proper polarity (+ and –)as instructed. Battery rupture or chemicalleakage can cause an injury or equipmentmalfunction.

CAUTIONThe exclamation point within an equilateraltriangle and "CAUTION" are intended to alertthe user to the presence of important operatinginstructions.Failure to heed the instructions will result insevere injury or death.

Le point d'exclamation dans un triangleéquilatéral et la mention "CAUTION" sontdestinés à attirer l'attention de l'utilisateur surla présence d'instructions importantes.Le non respect de ces instructions peutprovoquer de graves blessures, voire la mort.

El símbolo de exclamación dentro del triánguloy "CAUTION" tienen como fin alertar al usuariode la presencia de instrucciones de operaciónimportantes.El hacer caso omiso de las instrucciones podríaocasionar heridas graves o la muerte.

Page 5: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

5

Français Español

Précautions Precauciones¡Prudencia!NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVA-MENTEMantenga el volumen a un nivel que nole impida escuchar los sonidos delexterior mientras conduce. Si condujerasin poder oír los sonidos del exteriorpodría causar un accidente.

NO UTILICE ESTE APARATO FUERADEL VEHICULONo utilice este aparato con otros propósi-tos diferentes a los que se listan para suuso en un vehículo. De lo contrariopodría ocasionar una descarga eléctricao heridas.

NO REEMPLACE LA PILA CONOTRA QUE NO SEA LA ESPECIFICA-DA. INSERTELA CON SUS POLARI-DADES CORRECTAMENTEPOSICIONADASNo reemplace la pila con otra que no seala especificada. Cuando la inserte,asegúrese de hacerlo teniendo encuenta sus polaridades (+) y (–), de laforma indicada. La ruptura de las pilas olas fugas de su líquido químico interiorpuede causar heridas o unmalfuncionamiento del aparato.

AttentionNE PAS TROP AUGMENTER LEVOLUMERéglez le volume de manière à pouvoirentendre les bruits extérieurs pendant laconduite, afin d'éviter tout risque d'acci-dent.

NE PAS UTILISER CET APPAREILHORS DU VEHICULENe pas utiliser cet appareil dans d'autresbuts que ceux indiqués pour un véhicule.Il y a sinon risque d'électrocution et deblessure.

REMPLACEZ LA BATTERIE PAR UNEBATTERIE DU TYPE SPECIFIE AL'EXCLUSION DE TOUT AUTRE.RESPECTEZ LA POLARITE DE LA PILENe pas remplacer la pile par un autretype de pile. Quand vous remplacez lapile, veillez à respecter la polarité (+ et –)indiquée. La rupture des piles oul'écoulement de l'électrolyte peut provo-quer des dommages corporels etmatériels.

Page 6: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

6

English

ContentsPage/Page/Página

8/ 9 ................................................................... Precautions

Basic Operation

10/ 11 .................................................... Initial System Setup

10/ 11 ......................................... Turning Power On and Off

12/ 13 ..................................... Modulator Frequency Setting

CD Operation

14/ 15 ................................................ Controlling CD Shuttle

(Optional)

14/ 15 ......................................................................... Pause

16/ 17 ................................................................ Disc Access

16/ 17 ................................................... Music Sensor (Skip)

18/ 19 .............................. Fast Forward and Fast Backward

18/ 19 ................................................. M.I.X. (Random Play)

20/ 21 ...................................... Repeat Play on Single Track

or Entire Disc

22/ 23 ................................................................... Disc Scan

22/ 23 ..................................... To Deactivate the CD Shuttle

and Listen to the Radio

24/ 25 ........................................................ Remote Control

26/ 27 .................................................. In Case of Difficulty

28/ 29 ......................................... Indication for CD Shuttle

(Optional)

30/ 31 ........................................................... Specifications

Page 7: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

7

Français Español

Contenu

........................................... Précautions

Fonctionnement de base

........Mise en marche initiale du système

....................... Mise sous et hors tension

..... Réglage de la fréquence du modulateur

Fonctionnement du lecteur CD

.................... Contrôle d'un changeur CD

(en option)

......................................................Pause

..................................... Accès au disque

..................... Recherche musicale (saut)

............... Avance rapide et retour rapide

........................ M.I.X. (Lecture aléatoire)

...... Reproduction répétée d'un morceau

ou d'un disque entier

................................ Balayage de disque

.................Pour désactiver le CD Shuttle

et écouter la radio

......................................Télécommande

.............................. En cas de problème

.............. Indication pour le CD Shuttle

(en option)

....................................... Spécifications

Indice

............................................ Precauciones

Operación básica

............................ Ajuste inicial del sistema

... Conexión y desconexión de la alimentación

........... Ajuste de frecuencia del modulador

Operación del reproductor de CD

........... Control de un cambiador de discos

compactos (opcional)

......................................................... Pausa

.......................................... Acceso al disco

................................Sensor musical (salto)

............... Avance rápido e inversión rápida

................. Reproducción arbitraria (M.I.X.)

...................... Repetición de una sola pista

o del disco completo

................................. Exploración del disco

........................ Para desactivar el CD Shuttle

y activar la radio

......................................... Control remoto

............................... En caso de dificultad

................. Indicación para el CD Shuttle

(opcional)

...................................... Especificaciones

Page 8: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

8

English

Precautions

Thermal Protection CircuitBe sure the temperature inside the vehicle isbetween +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F)before attempting to play a disc. If thetemperature is over +60°C (+140°F), theprotection circuit functions to stop the CDplayer, and "- - - H" is displayed.

Damaged DiscDo not attempt to play cracked, warped, ordamaged discs. Playing a bad disc couldseverely damage the playback mechanism.

Irregular Shaped DiscsMake sure the discs you use in this unit do nothave any irregularities. The outer and inneredges should be round and smooth. Use ofirregularly shaped discs may cause damage tothe mechanism.

MaintenanceIf you have problems, do not attempt to repairthe unit yourself. Return it to your Alpine dealeror the nearest Alpine Service Station forservicing.

+60°C–10°C

PWRREMOTECONTROLUNIT

M.I.X. REPEAT SCAN

RUE-4178

UPDN

M.S.CD

FREQ.

TO CHANGER TO REMOTE DISPLAY

ACCESSORY or IGNITION (RED)BATTERY (YELLOW)

GROUND (BLACK)

TO CARANTENNA

LEVEL

MIN MAX

1 2

CD CHANGER CONTROLLER CRM-1652RF

TO RADIO

AUTO LIMITTER

ALPINE ELECTRONICS, INC.FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA

DISC SEL.

TRACK

DN UP

POWER

DISPTITLE

PLAYPAUSE

CD CHANGER CONTROLLER CRM-1652RF

M I X MHzFREQREPEAT ALL

Page 9: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

9

Français Español

Circuito termoprotectorCerciórese de que la temperatura del interiordel vehículo esté comprendida entre +60°C y–10°C antes de intentar reproducir un disco. Sila temperatura fuese superior a +60°C, seactivaría el circuito termoprotector a fin dedetener el reproductor de discos compactos, yse visualizaría "- - - H".

Disco dañadoNo intente reproducir discos rayados,alabeados, o dañados. La reproducción de undisco en malas condiciones podría dañargravemente el mecanismo de reproducción.

Discos de forma irregularCerciórese de utilizar siempre sólo discos deforma regular en esta unidad. Los bordesexterior e interior deben ser redondos y lisos. Eluso de discos de forma irregular podría causardaños al mecanismo.

MantenimientoSi tiene algún problema, no intente reparar launidad usted mismo. Devuélvala a su provee-dor o al centro de servicio técnico Alpine máscercano para que se la reparen.

Précautions Precauciones

Circuit de protection thermi-queVérifier que la température à l’intérieur duvéhicule est comprise entre +60°C (+140°F)et –10°C (+14°F) avant de reproduire undisque. Si la température dépasse +60°C(+140°F), le circuit de protection se déclenchepour arrêter le lecteur CD et l’indication"- - - H" est affichée.

Disque endommagéNe pas reproduire un disque craqué, déforméou endommagé sous peine d'endommagersévèrement le mécanisme de lecture.

Disques à forme irrégulièreVeillez à n'utiliser que des disques sansaucune irrégularité avec cet appareil. Lesbords extérieur et intérieur doivent être rondset unis. L'utilisation de disques à formeirrégulière pourrait endommager le méca-nisme.

EntretienEn cas de problème, n’essayez pas deréparer la panne vous-même. Rapportezl’appareil à votre revendeur Alpine, ou àdéfaut, apportez-le dans un centre deréparation AIpine.

Page 10: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

10

English

CD OperationEnglishBasic Operation

POWER

1

1

11

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

1POWER

PWR

FREQ.

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

Initial System Setup

Immediately after installing or applying power tothe unit, it should be initialized. Using a sharppencil or other pointed object, press the Resetbutton.

Turning Power On and Off

Press the POWER button to turn on the unit.

Note: The Remote Display Unit can be turnedon by pressing any button.

Press the POWER button again to turn off theunit.

Notes:• When turning the unit On or Off with the

POWER button, be sure to lower the volumelevel of the factory-installed radio. This willprevent any electrical pop noises fromentering the system.

• Once you are sure all connections areproper, you may turn the unit on.

PWR

FREQ.

Page 11: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

11

Français EspañolOperación delreproductor de CD

Fonctionnementdu lecteur CD

Français Español

Ajuste inicial del sistema

Inmediatamente después de la instalación de launidad o de conectar la alimentación de lamisma, la unidad debe ser inicializada.Presione el botón de reposición usando unportaminas u otro objeto puntiagudo.

Conexión y desconexiónde la alimentación

Presione el botón POWER para conectar laalimentación de la unidad.

Nota: La alimentación de la unidad de visuali-zación de control remoto podrá conectar-se presionando cualquier botón.

Vuelva a presionar el botón POWER paradesconectar la alimentación.

Notas:• Si enciende o apaga la unidad con el botón

POWER, asegúrese de disminuir el nivel devolumen de la radio instalada en fábrica.Esto impedirá que los ruidos eléctricospenetren en el sistema.

• Después de verificar la corrección de lasconexiones, puede encender la unidad.

Mise en marche initiale dusystème

Immédiatement après l'installation ou après lamise sous tension de l'unité, celle-ci doit êtreinitialisée. Appuyer sur la touche de remise àzéro avec un porte-mines ou autre objetpointu.

Mise sous et hors tension

Appuyez sur la touche POWER pour mettrel'appareil sous tension.

Remarque: Vous pouvez mettre l'unitéd'affichage de télécommandesous tension en appuyant surn'importe quelle touche.

Appuyer de nouveau sur la touche POWERpour mettre l'appareil hors tension.

Remarques:• Si vous mettez l'unité sous ou hors tension

avec la touche POWER, assurez-vous debaisser le niveau de volume de la radioinstallée à l'usine. Ceci évitera que lesbruits de crachement électrique entrentdans le système.

• Après la vérification des connexions, vouspouvez mettre en marche l'unité.

Operaciónbásica

Fonctionnementde base

Page 12: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

12

English

CD Operation

1.2.4

1.2.4

3

3

1

3

2

4

POWER

UPDN

UPDN

M.S.CD

POWER

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

POWER

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

Modulator Frequency Setting

Press the POWER button to turn on the unit.

Press and hold the POWER button (for at least2 seconds).

Use the UP and DN buttons to select thedesired frequency. Make the selection while theFrequency mode is displayed. The Frequencyis varied by 200 kHz (0.2 MHz) steps from 87.7to 89.9 MHz.

Press the POWER button.

Notes:• Select a frequency that is not used by a

strong, local FM station. This will preventinterference while listening to CD.

• To listen to an FM broadcast, turn down thevolume of the radio then turn power off tothe CRM-1652RF. Tune the radio to yourdesired station and adjust the volume toyour preference.

EnglishBasic Operation

PWR

FREQ.

PWR

FREQ.

PWR

FREQ.

89.9FREQ MHz

Page 13: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

13

Français EspañolOperación delreproductor de CD

Fonctionnementdu lecteur CD

Français Español

Réglage de la fréquencedu modulateur

Appuyer sur la touche POWER pour allumerl'unité.

Appuyer sur la touche POWER et la mainte-nir enfoncée (pendant au moins 2 secondes).

Pour sélectionner la fréquence désiréeutilisez les touches UP et DN. Effectuez lasélection pendant l'affichage du mode defréquence. La fréquence varie par pas de 200kHz (0,2 MHz) de 87,7 à 89,9 MHz.

Appuyer sur la touche POWER.

Remarques:• Choisir une fréquence non utilisée par

une station FM locale puissante. Ceciévitera des interférences lors del'écoute d'un CD.

• Pour écouter des émissions en FM, baisser levolume de la radio, puis mettre le CRM-1652RF hors tension. Syntoniser la stationdésirée et régler le volume selon vos goûts.

Ajuste de frecuencia delmodulador

Presione el botón POWER para encender launidad.

Presione el botón POWER y manténgalopresionado (durante al menos 2 segundos).

Para seleccionar la frecuencia deseada utilicelos botones UP y DN. Efectúe la selecciónmientras el modo de la frecuencia estévisualizado. La frecuencia varía por pasos de200 kHz (0,2 MHz) de 87,7 a 89,9 MHz.

Presione el botón POWER.

Notas:• Escoja una frecuencia que no esté

siendo utilizada por una emisora de FMlocal potente. Esto evitará las interferen-cias cuando escuche un CD.

• Para escuchar una emisión en FM, disminu-ya el volumen de la radio, después desco-necte la alimentación del CRM-1652RF.Sintonice la emisora de radio deseada, yajuste el volumen según sus gustos.

Operaciónbásica

Fonctionnementde base

Page 14: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

14

English

CD Operation

1.2 1.2

1POWER

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

2

POWER

D6 T-03

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

1 PAU

PLAYPAUSE

1

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

Press the PLAY/PAUSE button to temporarilystop playback.

To resume playback, press the PLAY/PAUSEbutton again.

PWR

FREQ.

PWR

FREQ.

Controlling CD Shuttle(Optional)

Turn power off from the Remote Display orWireless Remote Control. Insert the magazineinto the CD Shuttle.

Note: Turn on the radio and lower the volumelevel.

Press the POWER button to turn on the unit.Select the FM band.Tune to the same frequency you selected onthe Modulator Unit and adjust for the desiredvolume level. The display shows the discnumber and track number.

Note: After the last track on the last disc isplayed, the optical pickup returns to disc1. Playback will continue from thebeginning of disc 1 unless the REPEATfunction has been activated.

Pause

Page 15: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

15

Français EspañolOperación delreproductor de CD

Fonctionnementdu lecteur CD

Contrôle d'un changeurCD (en option)

Mettre hors tension avec l'affichage detélécommande ou la télécommande sans fil.Insérer le magasin dans le CD Shuttle.

Remarque: Activer la radio et baisser leniveau de volume.

Appuyer sur la touche POWER pour mettrel'unité sous tension.Sélectionner la gamme FM.Syntoniser la même fréquence sélectionnéesur l'unité du modulateur et régler au niveaude volume désiré. L'affichage indique lenuméro de disque et le numéro de la plage.

Remarque: Lorsque la dernière plage sur ledernier disque a été lue, la têteoptique de lecture revient au disque1. La lecture continue à partir dudébut du disque 1 à moins que lafonction REPEAT ait été activée.

Pause

Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pourarrêter temporairement la lecture.

Pour reprendre la lecture, appuyer sur latouche PLAY/PAUSE à nouveau.

Pausa

Oprima el botón PLAY/PAUSE para detenertemporalmente la reproducción.

Para continuar la reproducción, oprimanuevamente el botón PLAY/PAUSE.

Control de un cambiadorde discos compactos (op-cional)

Apague desde el visualizador de controlremoto o desde el control remoto inalámbrico.Inserte el magazín en el CD Shuttle.

Nota: Encienda la radio y disminuya el nivel devolumen.

Presione el botón POWER para encender launidad.Seleccione la banda FM.Sintonice la misma frecuencia que seleccionóen la unidad del modulador y ajuste al nivel devolumen deseado. El visualizador mostrará elnúmero de disco y el número de canción.

Nota: Una vez que la última pista del últimodisco haya sido reproducida, el fonocap-tor óptico retornará al disco 1. Lareproducción continuará desde elprincipio del disco 1 a no ser que lafunción de repetición haya sido activada.

Page 16: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

16

English

CD Operation

1DN UP

UPDNUPDN

M.S.CD

UPDN

M.S.CD

1

1

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

1

1 1

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

Disc Access

Press the 8 or 9 button until your desired discnumber appears in the display. The tracknumber will also appear in the display.

Music Sensor (Skip)With this feature, you can get to the beginningof the music track of your choice simply andquickly. It is functional in the play or pausemode.

Momentarily press the c DN button once toreturn to the beginning of the current track. Ifyou wish to access a track further back,repeatedly press until you reach the desiredtrack.

Press the UP f button once to advance to thebeginning of the next track. If you wish toaccess a track further ahead, press repeatedlyuntil the desired track is reached.

Page 17: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

17

Français EspañolOperación delreproductor de CD

Fonctionnementdu lecteur CD

Accès au disque

Appuyer sur la touche 8 ou 9 jusqu'à ce quele numéro du disque désiré apparaisse surl'affichage. Le numéro de plage apparaît aussisur l'affichage.

Recherche musicale(saut)Avec cette fonction, il est possible de venir surle début de la plage musicale sélectionnée defaçon simple et rapide. La recherche musicaleest fonctionnelle en mode de lecture ou depause.

Appuyer une fois, momentanément, sur latouche c DN pour revenir au début de la plageen cours de lecture. Pour localiser les plagesprécédentes, appuyer de façon répétée jusqu'àce que la plage souhaitée soit atteinte.

Appuyer une fois sur la touche UP f pour allerau début de la plage suivante. Pour localiser lesplages suivantes appuyer de façon répétéejusqu'à ce que la plage souhaitée soit atteinte.

Acceso al disco

Oprima el botón 8 o 9 hasta que el número desu disco deseado aparezca en el visualizador.El número de pista aparecerá también en elvisualizador.

Sensor musical (salto)Con este dispositivo, usted puede alcanzar elcomienzo de la pista de su elección simple yrápidamente. Funcional en modo de pausa o dereproducción.

Presione una vez, momentáneamente, el botónc DN para retroceder hasta el comienzo de lacanción actual. Si desea ir a una canciónanterior, presiónelo repetidamente hasta llegar aella.

Presione una vez el botón UP f para avanzarhasta el comienzo de la siguiente canción. Sidesea ir a una canción posterior, presiónelorepetidamente hasta llegar a ella.

Page 18: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

18

English

CD Operation

1

1

UPDN

M.S.CD

UPDN

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

1

1

Fast Forward and FastBackwardThe audible Fast Forward/Fast Backwardfeature works only in the play mode. Thisfeature is convenient to access a specificpassage within a musical track. Fast Forward/Fast Backward also works in the Pausemode, although it will not be audible.

Press and hold the c DN or UP f button forat least 2 seconds. The pickup will quickly movebackward or forward until you reach the desiredsection of the track.

When the pickup reaches the end of the disc inthe Fast Forward mode, the unit will go into thepause mode. When the pickup reachesthe beginning of the disc in the Fast Backwardmode, the unit will begin playback.

M.I.X. (Random Play)

Press the M.I.X. button in the play or pausemode. The M.I.X. indicator will illuminate andthe tracks on the disc will be played back in arandom sequence. After all the tracks on thedisc have been played back once, the playerwill load the next disc and begin a new randomsequence until the M.I.X. mode is canceled.

To cancel M.I.X. play, press the M.I.X. buttonagain.

1

M•I•X•

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

M.I.X.

Page 19: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

19

Français EspañolOperación delreproductor de CD

Fonctionnementdu lecteur CD

Avance rápido e inversiónrápidaLa función de avance rápido/inversión rápidaaudible sólo funciona en modo de reproduc-ción. Este dispositivo es conveniente paraencontrar un pasaje específico dentro de lapista deseada. El dispositivo de avancerápido/inversión rápida funciona también en elmodo de pausa pero es inaudible.

Presione el botón c DN o UP f y manténgalopresionado durante al menos 2 segundos. Elfonocaptor retrocederá o avanzará rápidamentehasta llegar al punto deseado de la canción.

Cuando el fonocaptor llegue al final del disco en elmodo de avance rápido, la unidad pasará al modode pausa. Cuando el fonocaptor llegue al principiodel disco en el modo de inversión rápida, la unidadcomenzará la reproducción.

Reproducción arbitraria(M.I.X.)

Presione el botón M.l.X. en el modo dereproducción o pausa. El indicador M.l.X. seiluminará y las canciones del disco se reprodu-cirán en secuencia aleatoria. Cuando se hayanreproducido todas las canciones del disco unavez, el reproductor cargará el disco siguiente ycomenzará una nueva secuencia aleatoriahasta que se cancele el modo M.l.X.

Para cancelar la reproducción M.l.X. presioneel botón M.l.X. de nuevo.

Avance rapide et retourrapideLa touche d'avance rapide/retour rapide audiblene fonctionne qu'en mode de lecture. Cettefonction est pratique pour trouver un passagespécifique sur la plage désirée. La fonctiond'avance rapide/retour rapide fonctionne aussidans le mode de pause, mais elle n'est pasaudible.

Appuyer sur la touche c DN ou UP f et lamaintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.La tête de lecture reculera ou avancera rapide-ment jusqu'au passage souhaité de la plage.

Lorsque la tête de lecture atteint la fin du disque enmode d'avance rapide, l'unité se met en mode depause. Lorsque la tête de lecture atteint le débutdu disque en mode de retour rapide, l'unitécommence la lecture.

M.I.X. (Lecture aléatoire)

Appuyez sur la touche M.I.X. en mode delecture ou de pause. L’indicateur M.I.X.s’allume et les plages du disque sont reprodui-tes dans un ordre aléatoire. Quand toutes lesplages du disque ont été reproduites une fois,le lecteur charge le disque suivant et com-mence une nouvelle séquence de lecturealéatoire jusqu’à ce que le mode M.I.X soitannulé.

Pour annuler la lecture M.I.X. appuyez denouveau sur la touche M.I.X.

Page 20: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

20

English

CD Operation

1

Repeat Play on SingleTrack or Entire DiscThis feature allows you to continuously repeat asingle track or one entire disc.

Press the REPEAT button. The REPEATindicator will illuminate. The music track will beplayed back repeatedly.To stop repeat play, press the REPEAT buttontwice. The indicator switches from REPEAT toREPEAT ALL and the illumination will be off.

While playing a disc, press the REPEAT buttonuntil the REPEAT and REPEAT ALL indicatorsare displayed. The CD Shuttle will repeatedlyplay back all the tracks on that disc.

To stop repeat play, press the REPEAT buttononce. The indicator illumination will be off.

Note: When the M.I.X. function is ON, onlyREPEAT ALL will be available.

1 REPEAT

REPEAT ALL

REPEAT

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto) (OFF)

Page 21: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

21

Français EspañolOperación delreproductor de CD

Fonctionnementdu lecteur CD

Reproduction répétéed'un morceau ou d'undisque entierCette caractéristique permet de répétercontinuellement une plage unique ou undisque entier.

Appuyer sur la touche REPEAT. Le témoinREPEAT s'allumera. La plage musicale seralue avec répétition.Pour arrêter la lecture répétée, appuyer deuxfois sur la touche REPEAT. Le témoincommutera de REPEAT à REPEAT ALL etl'illumination s'éteindra.

Pendant la lecture d'un disque, appuyer sur latouche REPEAT jusqu'à ce que les témoinsREPEAT et REPEAT ALL soient affichés. LeCD Shuttle lit toutes les plages sur le disqueavec répétition.

Pour arrêter la lecture répétée, appuyer unefois sur la touche REPEAT. L'illumination dutémoin s'éteindra.

Remarque: Avec la fonction M.I.X. activée,uniquement REPEAT ALL estutilisable.

Repetición de una solapista o del disco completoEsta función le permite repetir continuamenteuna sola pista o el disco completo.

Presione el botón REPEAT. El indicadorREPEAT se iluminará. La pista musicalseleccionada será reproducida repetidamente.Para cancelar la función de repetición, presionedos veces el botón REPEAT. El indicadorconmuta de REPEAT a REPEAT ALL y lailuminación se apagará.

Durante la reproducción de un disco, presioneel botón REPEAT hasta que aparezcan losindicadores REPEAT y REPEAT ALL. El CDShuttle reproducirá repetidamente todas laspistas contenidas en el disco.

Para detener la reproducción repetida, presioneuna vez el botón REPEAT. La iluminación delindicador se apagará.

Nota: Si la función M.I.X. está activada,únicamente se podrá utilizar REPEATALL.

Page 22: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

22

English

CD Operation

1

Disc ScanThis function plays the first 10 seconds of eachtrack in succession. This function is useful insearching ahead on a disc for a specificselection.

Press the SCAN button to activate the Discscan function. The SCAn indicator will illumi-nate.

To stop the Scan, press the SCAN button todeactivate the Scan mode.

To Deactivate the CDShuttle and Listen to theRadio

To listen to your factory-installed radio, turn offthe Remote Display Unit by pressing thePOWER button.Notes:• When you set the Modulator Unit to a

frequency which has no FM broadcast, youraudio system may produce some harsh,interstation noises when CD playback isstopped.

• With the FM Modulator connected, there willbe a slight loss in signal strength to theradio.

1 SCAn

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

11

1POWER

(Remote Control Unit/Unité de télécommande/Unidad de controlremoto)

(Remote Display Unit/Unitéd'affichage de télécommande/Unidad de visualizador decontrol remoto)

SCAN

PWR

FREQ.

Page 23: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

23

Français EspañolOperación delreproductor de CD

Fonctionnementdu lecteur CD

Exploración del discoEsta función reproduce sucesivamente losprimeros 10 segundos de cada pista. Estafunción es muy útil para buscar, hacia adelante,una selección específica en un disco.

Presione el botón SCAN para activar la funciónde exploración del disco. El indicador SCAn seiluminará.

Para detener y desactivar la reproducción conexploración, presione el botón SCAN.

Para desactivar el CDShuttle y activar la radio

Para escuchar la radio instalada de fábrica,apague la unidad de visualizador de controlremoto presionando el botón POWER.Notas:• Si ha ajustado la unidad del modulador a

una frecuencia donde no haya emisión enFM, su sistema audio producirá algún ruidointerestacional cuando se detenga lareproducción CD.

• La sensibilidad de recepción del sintoniza-dor disminuirá ligeramente cuando elmodulador de FM sea conectado.

Balayage de disqueCette fonction reproduit les premières 10secondes de chaque plage successivement.Cette fonction est utile pour chercher unesection spécifique en avant sur le disque.

Appuyer sur la touche SCAN pour activer lafonction de balayage du disque. Le témoinSCAn s'allumera.

Pour arrêter et désactiver le mode debalayage de disque, appuyer sur la toucheSCAN.

Pour désactiver le CDShuttle et écouter la radio

Pour écouter la radio installée en usine,éteindre l'unité d'affichage de télécommandeen appuyant sur la touche POWER.Remarques:• Lorsque l'unité du modulateur est réglée à

une fréquence où il n'y a pas d'émissionFM, votre système audio peut produire unbruit de syntonisation aigu lorsque lalecture de disque compact est arrêtée.

• Avec le modulateur de FM connecté, peutse produire une légère perte de puissancede la radio.

Page 24: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

24

English

English/Français/Español

C

R2025

1

2

Battery ReplacementApplicable battery: Use one CR2025 orequivalent.

Opening the battery case1 Place the remote upside down on a flat,

level surface.Looking at the back of the remote, grasp thebattery holder at the bottom of the unitbetween your forefinger and thumb. Insert apointed object into the left side of theelongated hole.Slide the pointed object to the right (asindicated by the arrow) while at the sametime pulling on the battery holder.

2 Pull the battery holder gently out with yourthumb and forefinger.

Replacing the batteryPut the battery in the case with the (+)indication upward as shown in the illustration.

Closing the casePush the battery holder back into the remoteuntil a click is heard.

Remote Control

Page 25: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

25

Français Español

Reemplazo de la pilaPila utilizable: Use una pila CR2025 o suequivalente.

Apertura del compartimiento de la pila1 Ponga el control remoto al revés en un lugar

plano y horizontal.Mirando la parte posterior del controlremoto, tome el soporte de la batería, en laparte inferior de la unidad, entre sus dedosíndice y pulgar. Inserte un objeto puntiagudoen el lado izquierdo del orificio alargado.Deslice el objeto puntiagudo hacia laderecha (en la dirección mostrada por laflecha), mientras al mismo tiempo tira delsoporte de la batería.

2 Retire el soporte de la batería con cuidado,con sus dedos índice y pulgar.

Reemplazo de la pilaPonga la pila en el compartimiento con laindicación (+) hacia arriba como se muestra enla ilustración.

Cierre del compartimientoVuelva a meter el soporte de la pila en elcontrol remoto hasta que oiga un chasquido.

Remplacement de la pilePile utilisable: Utiliser une pile CR2025 ouéquivalente.

Ouverture du logement de la pile1 Placer la télécommande à l'envers sur une

surface plate et horizontal.En regardant la partie postérieure de latélécommande, saisir le support de labatterie au bas de l'unité entre l'index et lepouce. Insérer un objet pointu dans le côtégauche de l'orifice allongé.Faire glisser l'objet pointu vers la droite(dans la direction montrée par la flèche), etau même moment tirer sur le support de labatterie.

2 Enlever doucement le support de labatterie avec l'index et le pouce.

Remplacement de la pileInsérer la pile dans le compartiment avecl'indication (+) vers le haut comme montrédans l'illustration.

Fermeture du compartimentRemettre le support de la pile dans latélécommande jusqu'à ce qu'on écoute unbruit sec.

Télécommande Control remoto

Page 26: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

26

English

English/Français/Español

In Case of DifficultyIf you encounter a problem, please review the itemsin the following check list. This guide will help youisolate the problem if the unit is at fault. Otherwise,make sure the rest of your system is properlyconnected or consult your authorized Alpine dealer.

Initial Turn-on AfterInstallationCause and Solution

• Volume level too low.– Turn Volume Control clockwise to desired

level.• No tuning of FM frequency.

– Tune to the correct frequency.• No connection of FM modulator and antenna.

– Make sure the FM modulator is connected tothe antenna.

• When the interference with broadcasting stationsoccurs.– Change the oscillator frequency of the FM

modulator.

• Out of operating temperature range 50°C (120°F)for CD.– Allow the temperature of the car's interior (or

trunk) to cool.• Moisture condensation in the CD Module.

– Allow the enough time for the condensation toevaporate (about 1 hour).

• No connection of Battery lead.– Make sure Battery lead is connected properly.

• No connection of ACC Power lead and Groundlead.– Make sure ACC Power lead and Ground lead

are connected properly.• Internal micro-computer malfunctioned due to

interference noise etc.– Press the Reset button with a ball-point pen

or other pointed article.

Push Reset SwitchEven if you have checked all the items above and stillimproper function is found, please push the Resetswitch. (Refer to page 10)

• The unit is set to the Pause mode.– Press the disc play button.

• The CD Shuttle has not been mounted securely.– Follow the installation instructions for proper

installation.

Symptom/Symptôme/Síntoma

No Sound./Pas de son./No hay sonido.

No function./Pas de fonction./No funciona.

No Play./Pas de reproduction./No hay reproducción.

Music skips excessively./La musique sauteexcessivement./La música salta en exceso.

Page 27: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

27

Français Español

En cas de problème, consulter la liste de vérifica-tions suivantes. Ce guide devrait vous aider àrésoudre tout problème provenant de l'appareil.Sinon, vérifier les connexions du reste du systèmeou consulter un revendeur Alpine autorisé.

Mise en service aprèsl'installationCause et solution

• Volume sonore trop faible.– Tourner le contrôle de volume vers la droite

au niveau désiré.• Pas de syntonisation de fréquence FM.

– Syntoniser la fréquence correcte.• Pas de connexion de modulateur FM et de l'antenne.

– S'assurer que le modulateur FM est connectéà l'antenne.

• Lors de l'interférence avec des stations deradiodiffusion.– Changer la fréquence d'oscillateur du

modulateur FM.

• La température de fonctionnement est en dehorsde 50°C (120°F) pour les disques compacts.– Laisser refroidir la température à l'intérieur du

véhicule (ou coffre).• Condensation de l'humidité dans le module CD.

– Attendre environ 1 heure pour que lacondensation s'évapore.

• Pas de connexion du conducteur de la batterie.– S'assurer que le conducteur de la batterie est

connecté correctement.• Pas de connexion du conducteur d'alimentation

ACC et du conducteur de mise à la terre.– S'assurer que le conducteur d'alimentation

ACC et le conducteur de mise à la terre sontconnectés correctement.

• Disfonctionnement du microprocesseur interne dûà des interférences, etc..– Appuyez sur la touche de réinitialisation avec

un stylo-bille ou un objet pointu.

Appuyer sur l'interrupteur de réinitialisationSi après la vérification des points exposés ci-dessus,il y a des fonctions incorrectes, appuyer surl'interrupteur de réinitialisation. (Se reporter à la page11)

• L'unité est réglée en mode de pause.– Appuyer sur la touche de reproduction de

disque.

• Le CD Shuttle a été mal monté.– Suivre les instructions d'installation pour une

installation correcte.

Cuando se presente algún problema, consulte losítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Estalista le ayudará a resolver los problemas de su unidad.Si el problema persiste, compruebe si el resto de susistema está adecuadamente conectado o consulte aun proveedor autorizado por Alpine.

Puesta en marcha inicialdespués de la instalaciónCausa y solución

• El nivel de volumen es demasiado bajo.– Gire el control de volumen hacia la derecha

hasta obtener el nivel de volumen deseado• No hay sintonización de frecuencia FM.

– Sintonice la frecuencia correcta.• No hay conexión de modulador FM y antena.

– Asegúrese de que el modulador FMestá conectado a la antena.

• Cuando hay interferencia con estaciones deradiodifusión.– Cambie la frecuencia de oscilador del

modulador de FM.

• La temperatura es más alta que la normal de50°C para CD.– Permita que disminuya la temperatura en el

interior del vehículo (o del maletero).• Condensación de humedad en el módulo CD.

– Espere un tiempo hasta que la condensaciónse evapore (aprox. 1 hora).

• No hay conexión del conductor de la batería.– Asegúrese de que el conductor de la batería

esté correctamente conectado.• No hay conexión de los conductores de alimenta-

ción ACC y de puesta a tierra.– Asegúrese de que los conductores de

alimentación ACC y de puesta a tierra esténcorrectamente conectados.

• El microordinador interno funciona mal a causa deinterferencias, ruido, etc.– Presione el botón de reposición con un

bolígrafo u otro objeto puntiagudo.

Presione el interruptor de reposiciónSi después de haber verificado todos los puntosanteriores sigue encontrando funciones incorrectas,presione, por favor, el interruptor de reposición.(Refiérase a la página 11)

• La unidad está ajustada en modo de pausa.– Presione el botón de reproducción de

disco.

• El CD Shuttle está montado de forma insegura.– Siga las instrucciones de instalación para una

instalación adecuada.

En cas de problème En caso de dificultad

Page 28: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

28

English

English/Français/Español

Cause and Solution

• Protective circuit is activated due to hightemperature.– The indicator will disappear when the

temperature returns to within operationrange.

• No magazine is loaded into the CD Shuttle.– Insert a magazine.

• Malfunction in the unit.– Press the eject button and remove the

CD from the CD magazine. Inspect theCD for any deformities or irregularities. Ifthere appears to be no problems with thedisc, insert the CD back into themagazine. When the "E-01" indicationdisappears from the display, insert themagazine into the unit.If the magazine does not eject, consultyour Alpine dealer.

• Magazine ejection not possible.– Press the magazine eject button. If the

magazine does not eject, consult yourAlpine dealer.

• Magazine ejects without CD.– Press the eject button to activate the

eject function. Insert an empty CDmagazine into the CD Shuttle to receivethe disc left inside the unit.If the CD cannot be removed, consultyour Alpine dealer.

• Misconnection or disconnection of CDShuttle.– Check connection between CD Shuttle

and control unit.

Indication/Indication/Indicación

EnglishIndication for CDShuttle (Optional)

– – – H

T

E-01

EEEE

Page 29: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

29

Français Español

Causa y solución

• Se ha activado el circuito protector debidoa la alta temperatura.– La indicación desaparecerá cuando la

temperatura vuelva a la gama deoperación.

• No está insertado el depósito en elcambiador de discos compactos.– Inserte un depósito.

• Mal funcionamiento de la unidad.– Presione el botón de expulsión y saque

el CD del depósito. Inspeccione el CDpara ver si no hay deformaciones osuperficies irregulares. Si parece serque no hay problemas con el disco,vuelva a introducirlo en el depósito.Cuando la indicación "E-01"desaparezca del visualizador, inserte eldepósito en la unidad.Si no puede expulsar el depósito,consulte a su proveedor Alpine.

• No es posible extraer el depósito.– Presione el botón de expulsión del

depósito. Si no puede expulsar eldepósito, consulte a su proveedorAlpine.

• El depósito ha sido expulsado sin el CD.– Presione el botón de expulsión para

activar la función de expulsión. Inserteun depósito vacío en el CD Shuttle pararecibir el disco enganchado en launidad.Si no puede hacer salir el CD, consultea su proveedor Alpine.

• Conexión incorrecta o desconexión del CDShuttle.– Revise la conexión entre el CD Shuttle

y la unidad de control.

Cause et solution

• Le circuit de protection s'est déclenchécar la température est trop élevée.– L'indication disparaît quand la

température revient dans la plage defonctionnement.

• Le changeur CD ne contient pas demagasin.– Insérer un magasin.

• Mauvais fonctionnement de l'unité.– Appuyez sur la touche d'éjection et

sortez le CD du magasin CD. Vérifierque le CD n'est pas déformé, et qu'iln'a pas de surfaces irrégulières. S'iln'y a pas de problèmes avec le disque,le réinsérer dans le magasin. Lorsquel'indication "E-01" disparaît del'affichage, insérez le magasin dansl'unité.Si vous ne pouvez pas éjecter lemagasin, consultez votre revendeurAlpine.

• Impossible d'éjecter le magasin.– Appuyez sur la touche d'éjection du

magasin. Si le magasin n'est paséjecté, consultez votre revendeurAlpine.

• Le magasin est éjecté sans CD.– Appuyer sur la touche d'éjection pour

activer la fonction d'éjection. Insérezun magasin CD vide dans le CDShuttle pour recevoir le disque coincédans l'unité.Si vous ne pouvez pas faire sortir leCD, consultez votre revendeur Alpine.

• Mauvaise connexion ou déconnexion duCD Shuttle.– Vérifier la connexion entre le CD

Shuttle et l'unité de commande.

Français EspañolIndicación para elCD Shuttle (opcional)

Indication pour leCD Shuttle (en option)

Page 30: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

30

English

English/Français/Español

RF Output Frequency (Selectable)/Fréquence de sortie RF (sélectionnable)/Frecuencia de salida RF (seleccionable) ............................................................... 87.7 – 89.9 MHz

RF Output Voltage/Tension de sortie RF/Tensión de salida RF ......................................... 70 dBµV

RF Modulator Input Sensitivity/Impedance/Impédance/Sensibilité d'entrée du modulateur RF/Impedancia/Sensibilidad de entrada del modulador RF ..................................... 500 mV/10k Ohms

Remote Display UnitWeight/Poids/Peso ....................................................................................................... 0.18 kg (6 oz)

Wireless Remote Control Unit..................................................................................................... 0.02 kg (0.7 oz)

FM Modulator Unit........................................................................................................ 0.4 kg (14 oz)

Chassis Dimensions (W x H x D)/Dimensions du châssis (L x H x P)/ Remote Display UnitDimensiones del chasis (ancho x alto x prof.) ........................................ 113mm x 39.5mm x 19mm

(4-7/16" x 1-9/16" x 25/32")

Wireless Remote Control Unit............................................... 40mm x 6mm x 90mm

(1-9/16" x 1/4" x 3-1/2")

FM Modulator Unit........................................... 130mm x 35mm x 74mm

(5-1/8" x 1-3/8" x 2-15/16")

Specifications

Note: Due to continuous product improvement,specifications and design are subject tochange without notice.

Page 31: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

31

Français Español

............................................... 87,7 à 89,9 MHz

........................................................... 70 dBµV

............................................ 500 mV/10 kohms

Unité d'affichage de télécommande.................................................. 0,18 kg (6 on.)

Unité de télécommande sans fil............................................... 0,02 kg (0,7 on.)

Unité du modulateur FM.................................................. 0,4 kg (14 on.)

Unité d'affichage de télécommande............................... 113mm x 39,5mm x 19mm

(4-7/16" x 1-9/16" x 25/32")

Unité de télécommande sans fil...................................... 40mm x 6mm x 90mm

(1-9/16" x 1/4" x 3-1/2")

Unité du modulateur FM.................................. 130mm x 35mm x 74mm

(5-1/8" x 1-3/8" x 2-15/16")

Remarque: La conception et lesspécifications sont modifiablessans préavis en vue del'amélioration des produits.

............................................. 87,7 – 89,9 MHz

.......................................................... 70 dBµV

......................................... 500mV/10k ohmios

Unidad de visualizador de control remoto............................................................ 0,18 kg

Unidad de control remoto inalámbrica............................................................ 0,02 kg

Unidad de modulador FM.............................................................. 0,4 kg

Unidad de visualizador de control remoto............................. 113mm x 39,5mm x 19mm

Unidad de control remoto inalámbrica.................................... 40mm x 6mm x 90mm

Unidad de modulador FM................................ 130mm x 35mm x 74mm

Nota: Debido a la mejora continua delproducto, las especificaciones y eldiseño están sujetos a cambio sinprevio aviso.

EspecificacionesSpécifications

Page 32: Alpine - CRM-1652RF...FROM CHM-1652RF 3L RF 25-July-97 R CD Changer Controller CRM-1652RF • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance

R

SERIAL NUMBER/NUMERO DE SERIE/NUMERO DE SERIE:INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION:

ALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan

Tel.: (03) 3494-1101

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

Ontario L3R 9Z6, CanadaTel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

Victoria 3173, AustraliaTel.: (03) 9769-0000

ALPINE ELECTRONICS GmbHBrandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,

GermanyTel.: 02102-45 50

ALPINE ITALIA S.p.A.Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul

Naviglio MI, ItalyTel.: 02-48 40 16 24

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord IIB.P. 50016 F-95945, Roissy,

Charles de Gaulle Cedex, FranceTel.: 01-48 63 89 89

ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.13 Tanners Drive, Blakelands,Milton Keynes MK14 5BU, U.K.

Tel.: 01908-61 15 56

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, SpainTel.: 34-45-283588

Designed by ALPINE JapanPrinted in Korea (S)68P91666W62-O

Jook Jin Won Saek Print Co.109, Cho-dong, Jung-gu,Seoul, Korea