175
AM\1063507HR.doc PE557.350v01-00 HR Ujedinjena u raznolikosti HR Europski parlament 2014 - 2019 Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj 2014/0100(COD) 25.6.2015 AMANDMANI 854 - 1148 Nacrt izvješća Martin Häusling (PE557.122v01-00) Ekološka proizvodnja i označivanje ekoloških proizvoda, izmjena Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanje izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 Prijedlog uredbe (COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD))

AMANDMANI 854 -1148 - europarl.europa.eu fileEkološka proizvodnja i označivanje ekoloških proizvoda, izmjena Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

AM\1063507HR.doc PE557.350v01-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Europski parlament2014 - 2019

Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj

2014/0100(COD)

25.6.2015

AMANDMANI854 - 1148

Nacrt izvješćaMartin Häusling(PE557.122v01-00)

Ekološka proizvodnja i označivanje ekoloških proizvoda, izmjena Uredbe (EU) br. XXX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća [Uredba o službenim kontrolama] i stavljanje izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007

Prijedlog uredbe(COM(2014)0180 – C7-0109/2014 – 2014/0100(COD))

PE557.350v01-00 2/175 AM\1063507HR.doc

HR

AM_Com_LegReport

AM\1063507HR.doc 3/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 854Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti ili skupine subjekata koji proizvode, pripremaju ili skladište ekološke proizvode, koji uvoze takve proizvode iz treće zemlje ili izvoze takve proizvode u treću zemlju ili koji stavljaju takve proizvode na tržište moraju prije stavlja proizvoda na tržište kao ekoloških ili prije prijelazna na ekološku proizvodnju prijaviti svoju aktivnost nadležnim tijelima države članice ili država članica u kojoj ili u kojima se aktivnost provodi.

Briše se.

Or. en

Obrazloženje

Postojeće odredbe trebalo bi zadržati. Članak 28. stavak 1. točka (a) i članak 28. stavak 1. podstavak 2. postojeće Ekološke uredbe 834/2007.

Amandman 855Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti ili skupine subjekata koji proizvode, pripremaju ili skladište ekološke proizvode, koji uvoze takve proizvode iz treće zemlje ili izvoze takve proizvode u treću zemlju ili koji stavljaju

1. Subjekti ili skupine subjekata koji proizvode, pripremaju ili skladište ekološke proizvode, koji uvoze takve proizvode iz treće zemlje ili izvoze takve proizvode u treću zemlju ili koji stavljaju

PE557.350v01-00 4/175 AM\1063507HR.doc

HR

takve proizvode na tržište moraju prije stavlja proizvoda na tržište kao ekoloških ili prije prijelazna na ekološku proizvodnju prijaviti svoju aktivnost nadležnim tijelima države članice ili država članica u kojoj ili u kojima se aktivnost provodi.

takve proizvode na tržište moraju prije stavljanja proizvoda na tržište kao ekoloških ili prije prijelaza na ekološku proizvodnju prijaviti svoju aktivnost nadležnim tijelima države članice ili država članica u kojoj ili u kojima se aktivnost provodi. Sustavi izdavanja ekoloških certifikata pružaju mogućnost uključivanja aktivnosti svih alternativnih prehrambenih mreža povezujući odnos povjerenja između proizvođača i potrošača. Nadležna tijela mogu dopustiti izravno certificiranje, sustave sudioničkog jamstva i potrošačke zadruge, kako bi se dodijelilo priznanje tim proizvođačima/mrežama potrošača. Ti se sustavi priznaju kao „delegirana tijela”, ne dovodeći u pitanje zahtjeve iz ove Uredbe.

Or. es

Amandman 856Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice mogu odlučiti da subjekti koji godišnje krajnjem potrošaču ili korisniku izravno prodaju manje od ograničene količine nezapakiranih ekoloških proizvoda te koji svoju aktivnost prijavljuju nadležnim tijelima nemaju obvezu ovjeravanja i sustava kontrole iz stavka 1. pod uvjetom da ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište ekološke proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom stranom.

Or. fr

AM\1063507HR.doc 5/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Subjekti koji rukuju ograničenim količinama u rasutom obliku i predstavljaju profil niskog rizika izuzimaju se od obveze prijavljivanja.

Amandman 857Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Subjekti koji ekološke proizvode izravno prodaju krajnjem potrošaču ili korisniku izuzimaju se iz obveze obavještavanja iz stavka 1. pod uvjetom da:

– ne prodaju druge ekološke proizvode osim pretpakiranih proizvoda i

– ne proizvode, pripremaju, skladište druge proizvode u svrhu drugačiju od potreba prodajnog mjesta, ekološke proizvode niti ih uvoze iz treće zemlje ili nisu ugovorili takve aktivnosti s trećom stranom.

Or. en

Obrazloženje

Potrebno je zadržati status quo u vezi sa izuzećima koja se primjenjuju u kontrolama trgovaca na malo koji samo izravno prodaju pretpakirane proizvode krajnjem potrošaču.

Amandman 858Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Svi subjekti koji ekološke proizvode izravno prodaju krajnjim potrošačima ili korisnicima izuzimaju se iz obveze obavješćivanja iz stavka 1. pod uvjetom

PE557.350v01-00 6/175 AM\1063507HR.doc

HR

da:

– ne prodaju ekološke proizvode drukčije od pretpakiranih proizvoda i

– ne proizvode, pripremaju ili skladište proizvode, osim na prodajnom mjestu; uvoze ih iz trećih zemalja; ili podugovaraju takve aktivnosti s trećom stranom.

Ne dovodeći u pitanje navedeno, države članice mogu izuzeti sve subjekte koji prodaju frakcionirane proizvode iz obveze obavješćivanja iz stavka 1. pod uvjetom da prodaju isključivo ekološke proizvode.

Or. es

Obrazloženje

Izuzeće, koje je trenutačno na snazi, pokazalo se izvrsnim instrumentom za razvoj kratkih lanaca opskrbe.

Amandman 859Stanislav Polčák

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Subjekti koji prodaju pretpakirane ekološke proizvode izravno krajnjem potrošaču ili korisniku izuzimaju se od obveze prijave iz stavka 1. pod uvjetom da ne proizvode, pripremaju, pohranjuju ekološke proizvode osim u vezi s prodajnim mjestom ili ne uvoze takve proizvode iz treće zemlje ili nisu obavljanje tih aktivnosti povjerili trećoj strani.

Or. en

AM\1063507HR.doc 7/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

This measure is proposed in order to avoid an extra administrative burden with additional costs for retailers, while many of them would be expected to stop selling organic products to avoid this burden what would be against the growth of consumer demand and the growth or development of the organic products market. Similar measure has been set in current legislation but there is proposed a slight change in this amendment: term “pre-packed” is included for reasons of transparency for consumers (organic non-pre-packed goods may be mixed up with non-organic while not-being under the control system).

Amandman 860Jan Huitema, Hannu Takkula

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice od primjene ovog članka mogu izuzeti subjekte koji izravno prodaju proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestomprodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom stranom.

Or. en

Amandman 861Christofer Fjellner

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice od primjene ovog članka mogu izuzeti subjekte koji izravno prodaju proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestom

PE557.350v01-00 8/175 AM\1063507HR.doc

HR

prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom stranom.

Or. en

Amandman 862Paolo De Castro, Michela Giuffrida

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice od primjene ovogčlanka mogu izuzeti subjekte koji izravno prodaju proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestomprodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom stranom.

Or. it

Amandman 863Nicola Caputo

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice od primjene ovog članka mogu izuzeti subjekte koji izravno prodaju proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestomprodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom

AM\1063507HR.doc 9/175 PE557.350v01-00

HR

stranom.

Or. it

Obrazloženje

Trgovci na malo koji ni na koji način ne upravljaju proizvodom trebaju biti izuzeti iz sustava kontrole. Prisiljavanje drugih subjekata u lancu opskrbe da se također podvrgnu sustavu kontrole dovelo bi do povećanja opsega kontrola i povećalo bi troškove u sektoru bez rezultirajućih sigurnosnih koristi za potrošača. Iz tog je razloga potrebno ponovo uvesti članak 28. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007.

Amandman 864Julie Girling

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice od primjene ovog članka izuzimaju subjekte koji izravno prodaju proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestomprodaje.

Or. en

Amandman 865Marco Zullo, Rosa D’Amato

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice iz primjene ovog članka mogu izuzeti subjekte koji isključivo upravljaju pretpakiranim proizvodima pod uvjetom da ne postoji apsolutno nikakva mogućnost njihova rukovanja proizvodom.

PE557.350v01-00 10/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. it

Amandman 866Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Subjekti koji krajnjem potrošaču ili korisniku izravno prodaju pretpakirane ekološke proizvode izuzimaju se od obveze prijavljivanja iz stavka 1. pod uvjetom da ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište ekološke proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom stranom.

Or. fr

Obrazloženje

Subjekti koji prodaju pretpakirane proizvode koji predstavljaju profil niskog rizika izuzimaju se od obveze prijavljivanja.

Amandman 867Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Subjekti koji rade samo s pretpakiranim proizvodima izuzimaju se iz primjene članka 24., pod uvjetom da ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s drugim

AM\1063507HR.doc 11/175 PE557.350v01-00

HR

subjektom.

Subjekti koji rade samo s pretpakiranim proizvodima te izvoze takve proizvode trećim zemljama također se izuzimaju iz primjene članka 24.

Or. fr

Obrazloženje

Les opérateurs achetant uniquement des produits préemballés auprès de producteurs certifiés en vue de leur revente en l’état doivent être exemptés de l’obligation de certification. Cette mesure permettra de diminuer la charge administrative et les coûts liés à la certification sans pour autant accroître les risques en matière de traçabilité des produits ou de sécurité du consommateur final puisque l’opérateur ne touche, ni transforme, ni modifie le produit lui-même. Le critère reliant le lieu de production, préparation ou stockage avec celui du point de vente ne pouvant s’appliquer aux opérateurs exportant ces produits préemballés vers les pays tiers, il convient de distinguer spécifiquement cette situation. Cela permettra en outre de développer les exportations de vins biologiques européens en augmentant leur compétitivité sur le marché mondial.

Amandman 868Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Države članice od obveze prijave iz stavka 1. mogu izuzeti subjekte koji izravno prodaju proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište ekološke proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s trećom stranom.

Or. en

Obrazloženje

Izuzimanje trgovaca na malo iz sustava kontrole neće znatno utjecati na sigurnost potrošača,

PE557.350v01-00 12/175 AM\1063507HR.doc

HR

ali će uvelike smanjiti troškove distribucije ekoloških proizvoda krajnjim potrošačima.

Amandman 869Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Subjekti koji rade samo s pretpakiranim proizvodima izuzimaju se iz primjene stavka 1., pod uvjetom da oni ne proizvode, ne pripremaju i ne skladište proizvode koji nisu povezani s mjestom prodaje, odnosno da ne uvoze takve proizvode iz trećih zemalja i da takve aktivnosti nisu podugovorili s drugim subjektom.

Or. fr

Amandman 870Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kada subjekti ili skupine subjekata podugovaraju svoje aktivnosti trećoj strani, subjekti i skupine subjekata te treća strana s kojom su aktivnosti podugovorene djeluju u skladu sa stavkom 1.

Briše se.

Or. en

Obrazloženje

Postojeće odredbe trebalo bi zadržati. Članak 28. stavak 1. točka (a) i članak 28. stavak 1. podstavak 2. postojeće Ekološke uredbe 834/2007.

AM\1063507HR.doc 13/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 871Annie Schreijer-Pierik

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kada subjekti ili skupine subjekata podugovaraju svoje aktivnosti trećoj strani, subjekti i skupine subjekata te treća strana s kojom su aktivnosti podugovorene djeluju u skladu sa stavkom 1.

2. Subjekti i skupine subjekata koji prodaju pretpakirane ekološke proizvode krajnjem potrošaču ne bi trebali biti obuhvaćeni područjem primjene ovog članka.

Or. en

Amandman 872Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Subjekti i skupine subjekata vode evidenciju o različitim aktivnostima kojima se bave u skladu s ovom Uredbom.

3. Subjekti i skupine subjekata i podugovaratelja vode evidenciju o različitim aktivnostima kojima se bave u skladu s ovom Uredbom.

Or. fr

Obrazloženje

U slučaju podugovaranja, podugovaratelji se mogu izuzeti iz obveze prijavljivanja (ne sprečava ih se u pružanju usluga subjektima iz ekološke poljoprivrede). Međutim, trebaju barem ispuniti obvezu vođenja evidencije kako bi se osigurala dobra sljedivost njihovih aktivnosti.

Amandman 873Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 4.

PE557.350v01-00 14/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Nadležna tijela vode ažurirani popis kojisadržava nazive i adrese subjekata i skupina subjekata koji su prijavili svoje aktivnosti u skladu sa stavkom 1. i taj popisobjavljuju zajedno s informacijama o njihovim ekocertifikatima iz članka 25. stavka 1. Nadležna tijela poštuju zahtjeve zaštite osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća50.

4. Države članice na primjeren način vodejedan ažurirani popis koji sadrži nazive i adrese subjekata i skupina subjekata koji su prijavili svoje aktivnosti u skladu sa stavkom 1. i taj popis objavljuju zajedno s informacijama o njihovim ekocertifikatimaiz članka 25. stavka 1. Države članicepoštuju zahtjeve zaštite osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća50.

__________________ __________________50 Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

50 Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

Or. en

Obrazloženje

Mora biti jasno da država članica treba voditi samo jedan popis.

Amandman 874Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Nadležna tijela vode ažurirani popis koji sadržava nazive i adrese subjekata i skupina subjekata koji su prijavili svoje aktivnosti u skladu sa stavkom 1. i taj popis objavljuju zajedno s informacijama o njihovim ekocertifikatima iz članka 25. stavka 1. Nadležna tijela poštuju zahtjeve zaštite osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća50.

4. Države članice vode ažurirani popis koji sadržava nazive i adrese subjekata i skupina subjekata koji su prijavili svoje aktivnosti u skladu sa stavkom 1. i taj popis objavljuju zajedno s informacijama o njihovim ekocertifikatima iz članka 25. stavka 1. Države članice poštuju zahtjeve zaštite osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća50.

AM\1063507HR.doc 15/175 PE557.350v01-00

HR

__________________ __________________50 Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

50 Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

Or. fr

Obrazloženje

Države članice trebaju imati mogućnost delegiranja ovog zadatka nadležnomu tijelu ili drugom tijelu određenom za ispunjavanje tog zadatka (kao što je navedeno u uredbi 834/2007, članak 28. stavak 3.).

Amandman 875Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Nadležna tijela vode ažurirani popis koji sadržava nazive i adrese subjekata iskupina subjekata koji su prijavili svoje aktivnosti u skladu sa stavkom 1. i taj popis objavljuju zajedno s informacijama o njihovim ekocertifikatima iz članka 25. stavka 1. Nadležna tijela poštuju zahtjeve zaštite osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća50.

4. Nadležna tijela vode ažurirani popis koji sadržava nazive i adrese subjekata, skupina subjekata i drugih jamstvenih sustava koji su prijavili svoje aktivnosti u skladu sa stavkom 1. i taj popis objavljuju zajedno s informacijama o njihovim ekocertifikatima iz članka 25. stavka 1. Nadležna tijela poštuju zahtjeve zaštite osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća50.

__________________ __________________50 Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

50 Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

Or. es

PE557.350v01-00 16/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 876Luke Ming Flanagan

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Države članice osiguravaju objavljivanje pristojbi koje mogu naplaćivati nadležna tijela, kontrolna tijela ili kontrolne ustanove u skladu s člankom 76. Uredbe(EU) br. XX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama).

5. Države članice osiguravaju objavljivanje pristojbi koje mogu naplaćivati nadležna tijela, kontrolna tijela ili kontrolne ustanove u skladu s člankom 76. Uredbe(EU) br. XX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama) te da su one jasne i transparentne svim proizvođačima prije pridruživanja programu.

Or. en

Amandman 877Marco Zullo, Rosa D'Amato

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Države članice osiguravaju objavljivanje pristojbi koje mogu naplaćivati nadležna tijela, kontrolna tijela ili kontrolne ustanove u skladu s člankom 76. Uredbe(EU) br. XX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama).

5. Države članice osiguravaju objavljivanje pristojbi koje mogu naplaćivati nadležna tijela, kontrolna tijela ili kontrolne ustanove u skladu s člankom 76. Uredbe(EU) br. XX/XXXX (Uredba o službenimkontrolama) te da one ne opterećuju pretjerano subjekte.

Or. it

Amandman 878Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbeČlanak 24. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

AM\1063507HR.doc 17/175 PE557.350v01-00

HR

5a. U kontekstu primjene ovog članka „krajnji korisnik” znači subjekt koji proizvod koristi u cilju proizvodnje ili prerade, ali samo ako korišteni proizvod nije sastojak konačnog proizvoda.

Or. fr

Obrazloženje

Kako bi se spriječio lanac ovjeravanja čime se osigurava dobra sljedivost, koncept krajnjeg korisnika treba biti dobro utvrđen (kupac ne smije biti prerađivač) te se ne smiju izuzeti veletrgovci.

Amandman 879Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski

Prijedlog uredbeČlanak 25. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ekocertifikat Certifikat

Or. en

Obrazloženje

Certifikat potvrđuje da proizvodnja poštuje pravila uspostavljena ovom Uredbom. Proizvodnja koja poštuje pravila nije ekološka od početka proizvodnog procesa, tijekom prijelaznog razdoblja. Riječ „ekološka” može zbuniti sektor i potrošače.

Amandman 880Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost i podvrgnuli svoje poduzeće sustavu kontrole u skladu s člankom 24.a stavkom 1. i ispunjavaju

PE557.350v01-00 18/175 AM\1063507HR.doc

HR

ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rokvaženja.

zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

Or. en

Amandman 881Norbert Lins

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost i pristupili sustavu kontrole u skladu s člankom 24.a stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

Or. en

Amandman 882Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u

AM\1063507HR.doc 19/175 PE557.350v01-00

HR

najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rokvaženja.

najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom teekološka klasifikacija, prijelazno razdoblje ili, bez klasificiranja rokavaženja, datum posljednje kontrole, broj dokumenta i kodni broj kontrolnog tijela ili ustanove.

Or. es

Amandman 883Luke Ming Flanagan

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja.

1. Subjekti i skupine subjekata koji su prijavili svoju aktivnost u skladu s člankom 24. stavkom 1. i ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe imaju pravo na ekocertifikat. Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, vrsta ili asortiman proizvoda obuhvaćenih certifikatom te rok važenja. Taj rok važenja treba biti jednak razdoblju programa za koji se proizvođač prijavio kako bi se smanjili troškovi proizvođača, dok nadzorno tijelo zadržava pravo povlačenja certifikata zbog kršenja ove Uredbe.

Or. en

Amandman 884Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE557.350v01-00 20/175 AM\1063507HR.doc

HR

1a. Kategorije proizvoda iz ovog stavka su sljedeće:

– povrće i biljni proizvodi;

– životinje i životinjski proizvodi;

– morske alge i životinje iz akvakulture;

– prerađena hrana i krma, uključujući kvasce;

– vina;

Kategorije proizvoda povezat će se s prilogom u kojem će se utvrditi certificirani proizvodi.

Or. es

Amandman 885Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ekocertifikat je službena potvrda u smislu članaka 85. i 86. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama).

2. Ekocertifikat je službena potvrda u smislu članaka 85. i 86. Uredbe (EU) br. XXX/XXXX (Uredba o službenim kontrolama). Iz ekocertifikata, koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku, u najmanju je ruku vidljiv identitet subjekta ili skupine subjekata, kao i popis članova, kategorija proizvoda obuhvaćenih ekološkim certifikatom i njegov rok važenja.

Or. en

Obrazloženje

Certifikat mara uključivati popis obuhvaćenih fizičkih osoba.

Amandman 886Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

AM\1063507HR.doc 21/175 PE557.350v01-00

HR

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Subjekti i skupine subjekata nisu ovlašteni za dobivanje ekoloških certifikata od različitih kontrolnih tijela ili ustanova za istu skupinu proizvoda, uključujući slučajeve kada se ti subjekti i grupesubjekata bave različitim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije.

3. Subjekti i skupine subjekata nisu ovlašteni za dobivanje ekoloških certifikata od različitih kontrolnih ustanova zaaktivnosti koje se obavljaju u jednoj državi članici za istu kategoriju proizvoda, uključujući slučajeve kada se ti subjekti i grupe subjekata bave različitim fazama proizvodnje, pripreme i distribucije.

Or. en

Obrazloženje

Izmjena uzima u obzir regionalnu administraciju koja postoji u nekim državama članicama. U Španjolskoj nadležna tijela uspostavljaju se na regionalnoj razini, stoga ne mogu sva nadzorna tijela djelovati u svim regijama.

Amandman 887Momchil Nekov

Prijedlog uredbeČlanak 25. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Kako bi se osigurale učinkovitost, djelotvornost i transparentnost sustava ekološke proizvodnje i označivanja, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. u vezi s kriterijima za definiranje skupina proizvoda iz stavka 3.

(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)

Or. bg

Amandman 888Stanislav Polčák

PE557.350v01-00 22/175 AM\1063507HR.doc

HR

Prijedlog uredbeČlanak 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 26. Briše se.

Skupina subjekata

1. Svaka skupina subjekata uspostavlja sustav unutarnjih kontrola. Sustav se sastoji od dokumentiranog skupa kontrolnih aktivnosti i postupaka u skladu s kojim su imenovana osoba ili tijelo odgovorni provjeravati za svakog člana skupine ispunjava li zahtjeve ove Uredbe.

2. Nedostatci u obliku i djelovanju sustava unutarnjih kontrola iz stavka 1., osobito neotkrivanje ili nerješavanje nesukladnosti pojedinačnih članova skupine subjekata koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda, mogu imati za posljedicu povlačenje ekološkog certifikata za cijelu skupinu.

3. Kako bi se osiguralo da je certificiranje skupine subjekata učinkovito i djelotvorno, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o odgovornostima pojedinačnih članova skupine subjekata, sastavu i veličini skupine subjekata, kategorijama proizvoda koje treba proizvoditi skupina subjekata, uvjetima članstva u skupini subjekata, uspostavljanju i djelovanju sustava unutarnjih kontrola skupine, uključujući djelokrug, sadržaj i učestalost kontrola koje treba provoditi.

4. Komisija može donijeti provedbene akte o razmjeni informacija između skupina subjekata i nadležnog ili nadležnih tijela, kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova te između država članica i Komisije. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Or. en

AM\1063507HR.doc 23/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Sustav skupnog certificiranja nije transparentan, bilo bi teško osigurati da svaka jedinica iz skupine poštuje pravila i ugrozilo bi se povjerenje potrošača, posebno kada bi jedan subjekt bio ocijenjen kao rizičan. Sustav kontrole tako da bi povjerenje potrošača bilo oslabljeno primjenom sustava skupnog certificiranja.

Amandman 889Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Svaka skupina subjekata uspostavlja sustav unutarnjih kontrola. Sustav se sastoji od dokumentiranog skupa kontrolnih aktivnosti i postupaka u skladu s kojim su imenovana osoba ili tijelo odgovorni provjeravati za svakog člana skupine ispunjava li zahtjeve ove Uredbe.

1. Svaka skupina subjekata:

– osnovana je kao pravni subjekt;

– ima poljoprivredno zemljište koje ne premašuje 5 hektara, uzimajući u obzir, ako su uključeni i staklenici, da njihova površina ne premašuje 0,5 hektara;

– svoje proizvode na tržište stavljaju zajedno; i

– uspostavlja sustav koji se sastoji od dokumentiranog skupa kontrolnih aktivnosti i postupaka u skladu s kojim su imenovana osoba ili tijelo odgovorni provjeravati za svakog člana skupine ispunjava li zahtjeve ove Uredbe.

Or. es

Amandman 890Momchil Nekov

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 1.

PE557.350v01-00 24/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Svaka skupina subjekata uspostavlja sustav unutarnjih kontrola. Sustav se sastoji od dokumentiranog skupa kontrolnih aktivnosti i postupaka u skladu s kojim su imenovana osoba ili tijelo odgovorni provjeravati za svakog člana skupine ispunjava li zahtjeve ove Uredbe.

1. Svaka skupina subjekata uspostavlja sustav unutarnjih kontrola. Sustav se sastoji od dokumentiranog skupa kontrolnih aktivnosti i postupaka u skladu s kojim su imenovana osoba ili tijelo odgovorni za provedbu godišnje provjere za svakog člana skupine ispunjava li zahtjeve ove Uredbe.

Or. bg

Amandman 891Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Certificiranje skupina subjekata može se temeljiti na načelima sudioničkog certificiranja, omogućujući sustave kontrole koji dopuštaju uključivanje potrošača u te zadatke.

Or. es

Amandman 892Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Nedostatci u obliku i djelovanju sustava unutarnjih kontrola iz stavka 1., osobito neotkrivanje ili nerješavanje nesukladnosti pojedinačnih članova skupine subjekata koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda, mogu imati za posljedicu povlačenje ekološkog certifikata za cijelu

2. Nedostatci u obliku i djelovanju sustava unutarnjih kontrola iz stavka 1., osobito neotkrivanje ili nerješavanje nesukladnosti pojedinačnih članova skupine subjekata koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda, imaju za posljedicu povlačenje ekološkog certifikata iz članka 25. za cijelu

AM\1063507HR.doc 25/175 PE557.350v01-00

HR

skupinu. skupinu.

Or. en

Amandman 893Momchil Nekov

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Nedostatci u obliku i djelovanju sustava unutarnjih kontrola iz stavka 1., osobito neotkrivanje ili nerješavanje nesukladnosti pojedinačnih članova skupine subjekata koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda, mogu imati za posljedicu povlačenje ekološkog certifikata za cijelu skupinu.

2. Nedostatci u obliku i djelovanju sustava unutarnjih kontrola iz stavka 1., osobito neotkrivanje ili nerješavanje nesukladnosti pojedinačnih članova skupine subjekata koja utječe na cjelovitost ekoloških proizvoda, mogu imati za posljedicu povlačenje ekološkog certifikata za cijelu skupinu; stoga, nastavljanje provođenja godišnjih provjera svih proizvođača ili skupine subjekata pomoći će smanjiti rizik od povlačenja certifikata za cijelu skupinu.

Or. bg

Amandman 894Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. Pojedinačni članovi skupine subjekata primjenjuju slične proizvodne sustave i nalaze se zemljopisno blizu.

Or. en

Amandman 895Momchil Nekov

PE557.350v01-00 26/175 AM\1063507HR.doc

HR

Prijedlog uredbeČlanak 26. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Kako bi se osiguralo da je certificiranje skupine subjekata učinkovito i djelotvorno, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o odgovornostima pojedinačnih članova skupine subjekata, sastavu i veličini skupine subjekata, kategorijama proizvoda koje treba proizvoditi skupina subjekata, uvjetima članstva u skupini subjekata, uspostavljanju i djelovanju sustava unutarnjih kontrola skupine, uključujući djelokrug, sadržaj i učestalost kontrola koje treba provoditi.

3. Kako bi se osiguralo da je certificiranje skupine subjekata učinkovito i djelotvorno, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o odgovornostima pojedinačnih članova skupine subjekata, sastavu i veličini skupine subjekata, kategorijama proizvoda koje treba proizvoditi skupina subjekata, uvjetima članstva u skupini subjekata, uspostavljanju i djelovanju sustava unutarnjih kontrola skupine, uključujući djelokrug i sadržaj kontrola koje treba provoditi.

Or. bg

Amandman 896Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 27. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Izvoz ekoloških proizvoda Izvoz i uvoz ekoloških proizvoda

Or. es

Amandman 897Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 27. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Proizvod se može izvesti iz Unije kao ekološki i biti označen znakom Europske unije za ekološku proizvodnju ako je u

Briše se.

AM\1063507HR.doc 27/175 PE557.350v01-00

HR

skladu s ovom Uredbom.

Međutim, proizvod koji se namjerava izvesti kao ekološki proizvod u treću zemlju priznatu u skladu s člankom 31. može biti izvezen u tu treću zemlju ako ispunjava zahtjeve te treće zemlje da bi mogao biti stavljen na tržište kao ekološki proizvod u toj trećoj zemlji.

Or. es

Amandman 898Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 27. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Ekološki proizvod ne mora biti namijenjen izvozu i ni pod kakvim uvjetima nije predviđen kao zamjena za proizvod iz lokalnog područja. U svakom je slučaju ograničen na poseban proizvod visoke kvalitete koji ne čini standardnu hranu u odredišnoj zemlji. Prodajne cijene na izvoznim tržištima ni u kojem slučaju ne smiju biti niže od troškova proizvodnje, čime se izbjegavaju sve situacije društvenog ili gospodarskog smanjenja standarda.

Or. es

Amandman 899Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 27. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se izbjeglo stvaranje nejednakih uvjeta za subjekte koji izvoze u treće zemlje, Komisija je ovlaštena

2. Ni jedan proizvod ne smatra se ekološkim proizvodom ako, iako proizveden u skladu sa standardima koji

PE557.350v01-00 28/175 AM\1063507HR.doc

HR

donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o posebnim pravilima za izvoz ekoloških proizvoda u treću zemlju koja je priznata u skladu s člankom 31.

uređuju njegovu proizvodnju, potječe iz područja koje je jako udaljeno od mjesta prerade i/ili potrošnje ili ako čini standardnu hranu datog naroda i može se proizvesti na vrlo malenoj udaljenosti od mjesta potrošnje, s obzirom na to da energetski trošak i emisije stakleničkih plinova uzrokovani njegovim prijevozom doprinose globalnom zatopljenju i klimatskim promjenama.

Or. es

Amandman 900Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 27. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Kako bi se osiguralo pošteno tržišno natjecanje među subjektima, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o dokumentima namijenjenima carinskim tijelima u trećim zemljama, posebno u pogledu izvoznog ekocertifikata koji se kad god je to moguće izdaje u elektroničkom obliku i kojim se pruža jamstvo da su ekološki proizvodi koji se izvoze u skladu s ovom Uredbom.

3. Ni jedan proizvod ne smatra se ekološkim proizvodom ako je uvezen ili izvezen „izvan sezone” u odredišnoj zemlji, zbog utjecaja na okoliš i radi sprječavanja uništavanja poljoprivrede i prehrambenih kultura svakog pojedinog naroda.

Or. es

Amandman 901Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella, Laurenţiu Rebega, Daciana Octavia Sârbu, Viorica Dăncilă

Prijedlog uredbeČlanak 27. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Komisija na portal Baze podataka za

AM\1063507HR.doc 29/175 PE557.350v01-00

HR

pristup tržištu EU-a uključuje podatke o pravilima koja se odnose na ekološku poljoprivredu trećih zemalja i ograničenjima izvoza u te treće zemlje koja se odnose na ekološke proizvode.

Or. fr

Obrazloženje

Te su informacije korisne za proizvođače i izvoznike ekoloških proizvoda koji žele trgovati s trećim zemljama.

Amandman 902Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 27. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Nijedan proizvod ne smatra se ekološkim proizvodom ako potječe s nasada koji preuzimaju zemlju potrebnu za proizvodnju lokalne standardne hrane.

Or. es

Amandman 903Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 27. – stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3b. Ni jedan proizvod ne smatra se ekološkim proizvodom ako njegova proizvodnja podrazumijeva rad djece ili uvjete potplaćenog rada koji krše standarde u pogledu rada i plaće koji su na snazi u svakoj zemlji.

Or. es

PE557.350v01-00 30/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 904Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 28.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 28. Briše se.

Uvoz ekoloških proizvoda

1. Proizvod se može uvesti iz treće zemlje kako bi se unutar Unije stavio na tržište kao ekološki proizvod ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) proizvod je ekološki proizvod iz članka 2. stavka 1.;

(b) proizvod:

i. udovoljava odredbama poglavlja II., III. i IV. i svi su subjekti, uključujući izvoznike u predmetnoj trećoj zemlji, bili podvrgnuti kontroli kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova priznatih u skladu s člankom 29.; ili

ii. dolazi iz treće zemlje koja je priznata u skladu s:

– člankom 30.; ili

– člankom 31.,

c) subjekti u trećim zemljama u svakom su trenutku u stanju dostaviti uvoznicima ili nacionalnim tijelima informacije koje omogućuju identifikaciju subjekta koji je izvršio posljednju operaciju u cilju osiguranja sljedivosti ekološkog proizvoda.

2. Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o dokumentima koji se kad god je to moguće izdaju u elektroničkom obliku i koji su potrebni za potrebe uvoza.

AM\1063507HR.doc 31/175 PE557.350v01-00

HR

3. Poštovanje uvjeta i mjera za uvoz ekoloških proizvoda u Uniju utvrđuje se na graničnim kontrolnim točkama u skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama). Fizičke provjere iz članka 47. stavka 3. te Uredbe provode se učestalošću koja zavisi o riziku nesukladnosti s ovom Uredbom.

Or. es

Amandman 905Christofer Fjellner

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Proizvod se može uvesti iz treće zemljekako bi se unutar Unije stavio na tržište kao ekološki proizvod ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

1. Proizvod uvezen iz treće zemlje može se staviti na tržište Unije kao ekološki proizvod pod uvjetom da:

Or. en

Amandman 906Stanislav Polčák

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Proizvod se može uvesti iz treće zemlje kako bi se unutar Unije stavio na tržište kao ekološki proizvod ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

1. Proizvod se može uvesti iz treće zemlje kako bi se unutar Unije stavio na tržište kao ekološki proizvod ili proizvod iz prijelaznog razdoblja ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

Or. en

PE557.350v01-00 32/175 AM\1063507HR.doc

HR

Obrazloženje

Ova izmjena temelji se na praktičnoj primjeni trenutačnog zakonodavstva i zadržava instrument dokumenta „Potvrda o inspekciji”. Taj dokument potvrđuju mjerodavna nadležna tijela/carinska uprava države članice i on osigurava očuvanje važne kontrolne uloge nadležnih tijela države članice što osigurava otkrivanje mogućeg problema s uvezenim ekološkim proizvodom prije stavljanja proizvoda na tržište EU-a što se pokazalo kao vrlo dobra i učinkovita kontrolna i preventivna mjera.

Amandman 907Christofer Fjellner

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) proizvod je ekološki proizvod iz članka 2. stavka 1.;

(a) proizvod je sukladan s odredbama iz poglavlja II., III. i IV. kao i s provedbenim pravilima koja uređuju njegovu proizvodnju i koja su usvojena u skladu s ovom Uredbom;

Or. en

Amandman 908Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka b – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

i. udovoljava odredbama poglavlja II., III. i IV. i svi su subjekti, uključujući izvoznike u predmetnoj trećoj zemlji, bili podvrgnuti kontroli od strane kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova priznatih u skladu s člankom 29.; ili

i. je jednakovrijedan navedenome u poglavljima II., III. i IV. i svi su subjekti, uključujući izvoznike u predmetnoj trećoj zemlji, bili podvrgnuti kontroli od strane kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova priznatih u skladu s člankom 29.; ili

Or. en

AM\1063507HR.doc 33/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 909Stanislav Polčák

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka b – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

i. udovoljava odredbama poglavlja II., III. i IV. i svi su subjekti, uključujući izvoznikeu predmetnoj trećoj zemlji, bili podvrgnuti kontroli od strane kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova priznatih u skladu sčlankom 29.; ili

i. udovoljava odredbama poglavlja II., III. i IV. i svi su subjekti, uključujući izvoznikeu predmetnoj trećoj zemlji, bili podvrgnuti kontroli od strane kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova priznatih u skladu sčlankom 29. te su im ta kontrolna tijela ili ustanove izdali certifikat kojim se potvrđuje da su svi subjekti u skladu s ovom Uredbom; ili

Or. en

Obrazloženje

Ova izmjena temelji se na praktičnoj primjeni trenutačnog zakonodavstva i zadržava instrument dokumenta „Potvrda o inspekciji”. Taj dokument potvrđuju mjerodavna nadležna tijela/carinska uprava države članice i on osigurava očuvanje važne kontrolne uloge nadležnih tijela države članice što osigurava otkrivanje mogućeg problema s uvezenim ekološkim proizvodom prije stavljanja proizvoda na tržište EU-a što se pokazalo kao vrlo dobra i učinkovita kontrolna i preventivna mjera.

Amandman 910Stanislav Polčák

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka b – podtočka ii. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

ii. dolazi iz treće zemlje koja je priznata u skladu s:

ii. dolazi iz treće zemlje koja je priznata u skladu s člankom 31., usklađen je s jednakovrijednim pravilima proizvodnje i kontrole te treće zemlje te uvezen s potvrdom o inspekciji koju su izdala nadležna tijela, kontrolna tijela ili kontrolne ustanove te treće zemlje kojom se potvrđuje ta usklađenost; ili

iia. dolazi iz treće zemlje koja je priznata u

PE557.350v01-00 34/175 AM\1063507HR.doc

HR

skladu s člankom 30. i udovoljava uvjetima navedenima u mjerodavnom trgovinskom sporazumu;

iii. za njega je izdana potvrda o inspekciji koju su izdali nadležno tijelo, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova iz treće zemlje, priznata u skladu sa člancima 29., 30. ili 31., kojom se potvrđuje da proizvod zadovoljava uvjete utvrđene u ovom stavku.

Izvornik potvrde iz ovog stavka prati robu do prvog primatelja; nakon toga uvoznik mora čuvati potvrdu najmanje dvije godine kako bi bila na raspolaganju kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi.

Stavljanje u slobodni promet u Uniji pošiljke proizvoda iz članka 2. i uvezene u skladu s ovim člankom ovisi o:

(a) podnošenju izvornika potvrde o inspekciji relevantnom tijelu države članice; i

(b) verifikaciji pošiljke koju provodi mjerodavno tijelo države članice i ovjeri potvrde o inspekciji.

Or. en

Obrazloženje

Ova izmjena temelji se na praktičnoj primjeni trenutačnog zakonodavstva i zadržava instrument dokumenta „Potvrda o inspekciji”. Taj dokument potvrđuju mjerodavna nadležna tijela/carinska uprava države članice i on osigurava očuvanje važne kontrolne uloge nadležnih tijela države članice što osigurava otkrivanje mogućeg problema s uvezenim ekološkim proizvodom prije stavljanja proizvoda na tržište EU-a što se pokazalo kao vrlo dobra i učinkovita kontrolna i preventivna mjera.

Amandman 911Stanislav Polčák

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka b – podtočka ii. – alineja 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

AM\1063507HR.doc 35/175 PE557.350v01-00

HR

– članak 30.; ili Briše se.

Or. en

Amandman 912Stanislav Polčák

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka b – podtočka ii. – alineja 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– članak 31.; Briše se.

Or. en

Amandman 913Stanislav Polčák

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) subjekti u trećim zemljama u svakom su trenutku u stanju dostaviti uvoznicima ili nacionalnim tijelima informacije koje omogućuju identifikaciju subjekta koji je izvršio posljednju operaciju u cilju osiguranja sljedivosti ekološkog proizvoda.

(c) subjekti u trećim zemljama u svakom su trenutku u stanju dostaviti uvoznicima ili nacionalnim tijelima informacije koje omogućuju identifikaciju subjekta koji je izvršio posljednju operaciju i njegova kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove u cilju osiguranja sljedivosti ekološkog proizvoda. Te su informacije dostupne i kontrolnim ustanovama ili kontrolnim tijelima uvoznika.

Or. en

Obrazloženje

Ova izmjena temelji se na praktičnoj primjeni trenutačnog zakonodavstva i zadržava instrument dokumenta „Potvrda o inspekciji”. Taj dokument potvrđuju mjerodavna nadležna tijela/carinska uprava države članice i on osigurava očuvanje važne kontrolne uloge nadležnih tijela države članice što osigurava otkrivanje mogućeg problema s uvezenim ekološkim proizvodom prije stavljanja proizvoda na tržište EU-a što se pokazalo kao vrlo

PE557.350v01-00 36/175 AM\1063507HR.doc

HR

dobra i učinkovita kontrolna i preventivna mjera.

Amandman 914Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Daciana Octavia Sârbu, Laurenţiu Rebega, Viorica Dăncilă, Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) Kako bi se izbjeglo stvaranje nejednakosti te kako bi se zajamčilopošteno tržišno natjecanje za proizvode koje mogu obraditi europski subjekti (posebice na krajnjim periferijama) te subjekti trećih zemalja, Komisija osigurava da uvjeti proizvodnje, primjenjivi na ekološke proizvode koje obrađuju europski subjekti, budu jednaki uvjetima proizvodnje primjenjivima na ekološke proizvode iz trećih zemalja.

U tu je svrhu Komisija ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 36., posebice za pravila proizvodnje predviđena u okviru Poglavlja III. Uredbe i Priloga II.

Or. fr

Obrazloženje

Postoje europske regije koje danas zbog vremenskih uvjeta ne mogu poštovati europska pravila za neke od svojih proizvoda ili ih vrlo teško poštuju te koje ne mogu imati koristi od oznake ekološke poljoprivrede među potrošačima, dok se ti isti proizvodi iz trećih zemalja nalaze na europskom tržištu pod nazivom ekološke poljoprivrede, a ne poštuju ista europska pravila proizvodnje i ne ispunjavaju usklađenost.

Amandman 915Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Daciana Octavia Sârbu, Laurenţiu Rebega, Viorica Dăncilă

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 2.

AM\1063507HR.doc 37/175 PE557.350v01-00

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o dokumentima koji se kad god je to moguće izdaju u elektroničkom obliku i koji su potrebni za potrebe uvoza.

2. Mora se osigurati sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda te njihova usklađenost s ovom Uredbom. Komisija putem tog provedbenog akta utvrđuje posebna pravila u vezi sa sadržajem certifikata iz stavka 1. te postupkom kojeg se treba pridržavati za njihovo izdavanje i provjeru, posebno u vezi s ulogom nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova te mogućnosti da se u obzir uzmu regionalne razlike u ekološkoj ravnoteži, klimi i lokalnim uvjetima, kao i posebni postupci proizvodnje.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Or. fr

Obrazloženje

Prijelaz s istovrijednosti na usklađenost za proizvode iz trećih zemalja koji nisu određeni prema trgovinskom sporazumu poboljšat će jasnoću i razumijevanje uvjeta uvoza te smanjiti administrativni teret. Ipak, potrebno je osigurati provedbu zakona, kako bi se u obzir uzele specifičnosti različitih proizvodnih sektora, posebice iz agronomskog stajališta.

Amandman 916Julie Girling

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda, Komisija je ovlaštena donijetidelegirane akte u skladu s člankom 36. odokumentima koji se kad god je to

2. Osigurava se sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda i njihova sukladnost s ovom Uredbom. Komisija je ovlaštena donijetiprovedbene akte u skladu s postupkom

PE557.350v01-00 38/175 AM\1063507HR.doc

HR

moguće izdaju u elektroničkom obliku i koji su potrebni za potrebe uvoza.

ispitivanja iz članka 37. stavka 2. kojim se utvrđuju posebna pravila o sadržaju certifikata iz stavka 1., uključujući postupak koji je potrebno slijediti za njihovo izdavanje i potvrđivanje, uloga nadležnih tijela, kontrolna tijela i kontrolne ustanove te mogućnost uzimanja u obzir regionalnih različitosti i lokalnih uvjeta, kao i određenih proizvodnih procesa.

Or. en

Amandman 917Edouard Ferrand, Philippe Loiseau

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o dokumentima koji se kad god je to mogućeizdaju u elektroničkom obliku i koji su potrebni za potrebe uvoza.

2. Kako bi se osigurala sljedivost uvezenih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište unutar Unije kao ekoloških proizvoda, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o dokumentima koji se obvezno izdaju u elektroničkom obliku i koji su potrebni za potrebe uvoza.

Or. fr

Amandman 918Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Poštovanje uvjeta i mjera za uvoz ekoloških proizvoda u Uniju utvrđuje se na graničnim kontrolnim točkama u skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim

3. Poštovanje uvjeta i mjera za uvoz ekoloških proizvoda u Uniju utvrđuje sekontrolnim odredbama iz poglavlja V. i na graničnim kontrolnim točkama u skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU)

AM\1063507HR.doc 39/175 PE557.350v01-00

HR

kontrolama). Fizičke provjere iz članka 47. stavka 3. te Uredbe provode se učestalošću koja zavisi o riziku nesukladnosti s ovom Uredbom.

br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama).

Or. en

Amandman 919Ivan Jakovčić

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Poštovanje uvjeta i mjera za uvoz ekoloških proizvoda u Uniju utvrđuje se na graničnim kontrolnim točkama u skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama). Fizičke provjere iz članka 47. stavka 3. te Uredbe provode se učestalošću koja zavisi o riziku nesukladnosti s ovom Uredbom.

3. Poštovanje uvjeta i mjera za uvoz ekoloških proizvoda u Uniju utvrđuje sekontrolnim odredbama iz poglavlja V. i na graničnim kontrolnim točkama u skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama). Fizičke provjere iz članka 47. stavka 3. te Uredbe provode se učestalošću koja zavisi o riziku nesukladnosti s ovom Uredbom.

Or. en

Amandman 920Edouard Ferrand, Philippe Loiseau

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Uvezeni ekološki proizvodi obvezno trebaju imati oznaku zemlje podrijetla.

Or. fr

Amandman 921Edouard Ferrand, Philippe Loiseau

PE557.350v01-00 40/175 AM\1063507HR.doc

HR

Prijedlog uredbeČlanak 28. – stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3b. Kako ne bi došlo do nepoštenog tržišnog natjecanja za ekološke proizvođače iz Europske unije, uvezeni ekološki proizvodi ne smiju imati financijsku korist te će se prodavati po istoj cijeni.

Or. fr

Amandman 922Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. prve alinejetreća je zemlja kojoj je u okviru trgovinskog sporazuma Unija priznala da ima sustav proizvodnje koji ispunjuju jednake ciljeve i načela primjenom pravila proizvodnje kojima se osigurava jednako jamstvo sukladnosti onome u Uniji.

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. treća je zemlja kojoj je u okviru trgovinskog sporazuma Unija priznala da ima sustav proizvodnje koji ispunjuju jednake ciljeve i načela primjenom pravila proizvodnje kojima se osigurava jednako jamstvo sukladnosti onome u Uniji.

Or. en

Amandman 923Ivan Jakovčić

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. prve alinejetreća je zemlja kojoj je u okviru trgovinskog sporazuma Unija priznala da

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. treća je zemlja kojoj je u okviru trgovinskog sporazuma Unija priznala da ima sustav proizvodnje

AM\1063507HR.doc 41/175 PE557.350v01-00

HR

ima sustav proizvodnje koji ispunjuju jednake ciljeve i načela primjenom pravila proizvodnje kojima se osigurava jednako jamstvo sukladnosti onome u Uniji.

koji ispunjuju jednake ciljeve i načela primjenom pravila proizvodnje kojima se osigurava jednako jamstvo sukladnosti onome u Uniji.

Or. en

Amandman 924Christofer Fjellner

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. prve alineje treća je zemlja kojoj je u okviru trgovinskog sporazuma Unija priznala da ima sustav proizvodnje koji ispunjuju jednake ciljeve i načela primjenom pravila proizvodnje kojima se osigurava jednako jamstvo sukladnosti onome u Uniji.

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. prve alineje treća je zemlja kojoj je u okviru trgovinskog sporazuma Unija priznala da ima sustav proizvodnje jednak onome u Uniji.

Or. en

Amandman 925Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija objavljuje te Europskom parlamentu i Vijeću podnosi redovita izvješća o statusu o svim tekućim pregovorima o takvim trgovinskim sporazumima, uključujući i popis razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji i onih koje se primjenjuju u Uniji. Konačni rezultati pregovora predstavljaju se Europskom parlamentu i Vijeću te objavljuju uz detaljno navođenje

PE557.350v01-00 42/175 AM\1063507HR.doc

HR

svih razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji i onih koje se primjenjuju u Uniji.

Detaljan prijedlog rješavanja razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora predstavljaju se Europskom parlamentu i Vijeću.

Europski parlament i Vijeće mogu ostvariti svoje pravo veta u bilo kojem trenutku prije potpisivanja određenog trgovinskog sporazuma s predmetnom trećom zemljom.

Komisija objavljuje popis razlika između odredaba o proizvodnji i nadzoru koje sadrže svi postojeći trgovinski sporazumi obuhvaćeni ovim člankom.

Or. en

Amandman 926Ivan Jakovčić

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija objavljuje te Europskom parlamentu i Vijeću podnosi redovita izvješća o statusu o svim tekućim pregovorima o takvim trgovinskim sporazumima, uključujući i popis razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji i onih koje se primjenjuju u Uniji. Konačni rezultati pregovora predstavljaju se Europskom parlamentu i Vijeću te objavljuju uz detaljno navođenje svih razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji i onih koje se primjenjuju u Uniji.

Detaljan prijedlog rješavanja razlika

AM\1063507HR.doc 43/175 PE557.350v01-00

HR

između pravila proizvodnje i mjera nadzora predstavljaju se Europskom parlamentu i Vijeću.

Europski parlament i Vijeće mogu ostvariti svoje pravo veta u bilo kojem trenutku prije potpisivanja određenog trgovinskog sporazuma s predmetnom trećom zemljom.

Komisija objavljuje popis razlika između odredaba o proizvodnji i nadzoru koje sadrže svi postojeći trgovinski sporazumi obuhvaćeni ovim člankom.

Or. en

Amandman 927Annie Schreijer-Pierik

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija objavljuje te Europskom parlamentu i Vijeću podnosi redovita izvješća o statusu o svim tekućim pregovorima o takvim trgovinskim sporazumima i popis razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji u usporedbi s pravilima i mjerama koje se primjenjuju u Uniji. Konačni rezultati pregovora predstavljaju se Europskom parlamentu i Vijeću te objavljuju uz detaljno navođenje svih razlika između pravila proizvodnje i mjera nadzora koje se primjenjuju u predmetnoj trećoj zemlji i onih koje se primjenjuju u Uniji.

Komisija predstavlja prijedlog rješenja za spomenute razlike između dotične treće zemlje i Europske unije kada je riječ o pravilima proizvodnje i mjerama nadzora.

Komisija objavljuje popis razlika između odredaba o proizvodnji i nadzoru koje sadrže svi postojeći trgovinski sporazumi

PE557.350v01-00 44/175 AM\1063507HR.doc

HR

obuhvaćeni ovim člankom.

Or. en

Amandman 928Marco Zullo, Rosa D’Amato

Prijedlog uredbeČlanak 30. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija objavljuje ažurirani popis razlika između pravila proizvodnje i kontrolnih mjera koji su na snazi u Europskoj uniji i onih koji se primjenjuju u priznatim trećim zemljama.

Or. it

Amandman 929Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 31. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. druge alineje treća je zemlja koja je priznata za potrebe ekvivalentnosti na temeljučlanka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007, uključujući one koje supriznate na temelju prijelazne mjere utvrđene člankom 40.

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. treća je zemlja koja je priznata za potrebe ekvivalentnosti na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe(EZ) br. 834/2007. Priznanje trećih zemalja iz prvog podstavka istječe kada sve priznate treće zemlje prijeđu na nova pravila.

Or. en

Amandman 930Ivan Jakovčić, Ulrike Müller

AM\1063507HR.doc 45/175 PE557.350v01-00

HR

Prijedlog uredbeČlanak 31. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. druge alineje treća je zemlja koja je priznata za potrebe ekvivalentnosti na temeljučlanka 33. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007, uključujući one koje supriznate na temelju prijelazne mjere utvrđene člankom 40.

Priznata treća zemlja iz članka 28. stavka 1. točke (b) podtočke ii. treća je zemlja koja je priznata za potrebe ekvivalentnosti na temelju članka 33. stavka 2. Uredbe(EZ) br. 834/2007. Priznanje trećih zemalja iz prvog podstavka istječe kada sve priznate treće zemlje prijeđu na nova pravila.

Or. en

Amandman 931Julie Girling

Prijedlog uredbeČlanak 31.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 31.a

Izvješće o primjeni članaka 30. i 31.

Komisija do 31. prosinca 2020. podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjeni članaka 30. i 31., posebno u pogledu priznavanja trećih zemalja u svrhu ekvivalentnosti.

Or. en

Amandman 932Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbePoglavlje 7. – odjeljak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Slobodno kretanje ekoloških proizvoda Briše se.

PE557.350v01-00 46/175 AM\1063507HR.doc

HR

Nezabranjivanje i neograničavanje stavljanja na tržište ekoloških proizvoda

1. Nadležna tijela, kontrolna tijela i kontrolne ustanove ne smiju zbog razloga povezanih s proizvodnjom, označivanjem ili predstavljanjem proizvoda zabraniti ili ograničiti stavljanje na tržište ekoloških proizvoda za čiju je kontrolu nadležno neko drugo nadležno tijelo, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova koja se nalazi u drugoj državi članici ako su ti proizvodi u skladu s ovom Uredbom. Posebno se ne smiju provoditi službene kontrole i druge službene djelatnosti osim onih predviđenih Uredbom (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama) niti naplaćivati pristojbe za službene kontrole i druge službene aktivnosti osim onih predviđenih člankom 76. te Uredbe.

2. Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje jedinstvenog tržišta i trgovina među državama članicama, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. u svrhu utvrđivanja pravila koja se odnose na slobodno kretanje ekoloških proizvoda za potrebe stavka 1. ovog članka.

Or. es

Amandman 933Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 32. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Nezabranjivanje i neograničavanje stavljanja na tržište ekoloških proizvoda

Stavljanje ekoloških proizvoda na tržište

Or. es

AM\1063507HR.doc 47/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 934Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Nadležna tijela, kontrolna tijela i kontrolne ustanove ne smiju zbog razloga povezanih s proizvodnjom, označivanjem ili predstavljanjem proizvoda zabraniti ili ograničiti stavljanje na tržište ekoloških proizvoda za čiju je kontrolu nadležno neko drugo nadležno tijelo, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova koja se nalazi u drugoj državi članici ako su ti proizvodi u skladu s ovom Uredbom. Posebno se ne smiju provoditi službene kontrole i druge službene djelatnosti osim onih predviđenih Uredbom (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama) niti naplaćivati pristojbe za službene kontrole i druge službene aktivnosti osim onih predviđenih člankom 76. te Uredbe.

1. Kako bi se osiguralo da potrošnja uzrokuje niže emisije, donose se mjere promicanja i davanja prednosti ekološkoj proizvodnji te potrošnji lokalnih i sezonskih proizvoda, kako bi se u najvećoj mogućoj mjeri smanjila udaljenost koju hrana prijeđe i zamjena lokalnih proizvoda drugima koji su isti, ali potječu iz drugih proizvodnih područja.

Or. es

Amandman 935Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Nadležna tijela, kontrolna tijela i kontrolne ustanove ne smiju zbog razloga povezanih s proizvodnjom, označivanjem ili predstavljanjem proizvoda zabraniti ili ograničiti stavljanje na tržište ekoloških proizvoda za čiju je kontrolu nadležno neko drugo nadležno tijelo, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova koja se nalazi u drugoj državi članici ako su ti proizvodi u skladu s ovom Uredbom. Posebno se ne smiju provoditi službene kontrole i druge

1. Nadležna tijela, kontrolna tijela i kontrolne ustanove ne smiju zbog razloga povezanih s proizvodnjom, označivanjem ili predstavljanjem proizvoda zabraniti ili ograničiti stavljanje na tržište ekoloških proizvoda za čiju je kontrolu nadležno neko drugo nadležno tijelo, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova koja se nalazi u drugoj državi članici ako su ti proizvodi u skladu s ovom Uredbom. Posebno se ne smiju provoditi kontrole i druge djelatnosti

PE557.350v01-00 48/175 AM\1063507HR.doc

HR

službene djelatnosti osim onih predviđenih Uredbom (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama) niti naplaćivati pristojbe za službene kontrole i druge službene aktivnosti osim onih predviđenihčlankom 76. te Uredbe.

iz ove Uredbe i odgovarajućih dijelova Uredbe (EU) br. XXX/XXX (Uredba o službenim kontrolama) niti naplaćivati pristojbe osim onih predviđenih ovom Uredbom.

Or. en

Amandman 936Lidia Senra Rodríguez, Paloma López Bermejo, Ángela Vallina

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje jedinstvenog tržišta i trgovina među državama članicama, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. u svrhu utvrđivanja pravila koja se odnose na slobodno kretanje ekoloških proizvoda za potrebe stavka 1. ovog članka.

Briše se.

Or. es

Amandman 937Edouard Ferrand, Philippe Loiseau

Prijedlog uredbeČlanak 32. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje jedinstvenog tržišta i trgovina među državama članicama, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. u svrhu utvrđivanja pravila koja se odnose na slobodno kretanje ekoloških proizvoda za potrebe stavka 1. ovog članka.

2. Države članice, s ciljem očuvanja svojih domaćih tržišta, moći će ograničiti širenje uvezenih ekoloških proizvoda te dozvoliti samo ekološke proizvode koji se neproizvod na njihovu području.

AM\1063507HR.doc 49/175 PE557.350v01-00

HR

Or. fr

Amandman 938Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 33. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Informacije koje se odnose na ekološki sektor i trgovinu

Informacije koje se odnose na ekološki sektor

Or. en

Amandman 939Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 33. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Svake godine države članice dostavljaju Komisiji informacije potrebe za provedbu i praćenje primjene ove Uredbe.

1. Svake godine države članice dostavljaju Komisiji relevantne statističke podatke potrebne za provedbu i praćenje primjene ove Uredbe. Oni se utvrđuju u okviru Europskog statističkog programa.

Or. en

Obrazloženje

Tražene informacije moraju se ograničiti u temeljnom aktu (npr. trgovinski podaci). Budu li se novi i povjerljivi podaci tražili od subjekata, obveza njihova dostavljanja državama članicama mora se uspostaviti u temeljnom aktu.

Amandman 940Momchil Nekov

Prijedlog uredbeČlanak 33. – stavak 1.

PE557.350v01-00 50/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Svake godine države članice dostavljaju Komisiji informacije potrebe za provedbu i praćenje primjene ove Uredbe.

1. Svake godine države članice dostavljaju Komisiji najnovije statističke podatkepotrebe za provedbu i praćenje primjene ove Uredbe.

Or. bg

Amandman 941Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski

Prijedlog uredbeČlanak 33. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. The Komisija donosi provedbene akte u pogledu sustava koji treba upotrebljavati za slanje informacija iz stavka 1., detalja o informacijama koje treba slati i datuma do kojeg te informacije trebaju biti poslane. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

2. Komisija donosi provedbene akte u pogledu sustava koji treba upotrebljavati za slanje informacija iz stavka 1., detalja o informacijama koje treba slati i datuma do kojeg te informacije trebaju biti poslane.Informacije se odnose na ekološku proizvodnju država članica, a u pogledu:

– broja ekoloških subjekata i skupina subjekata,

– broja ekoloških gospodarstava, uključujući miješana gospodarstva,

– površine kultura u prijelaznom razdoblju i u ekološkoj proizvodnji,

– broja stoke u ekološkom uzgoju,

– broja lokacija ekološkog uzgoja životinja iz akvakulture.

Datum prvog prijenosa podataka najmanje je godinu dana od objave provedbenog akta.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 37. stavka 2.

Or. en

AM\1063507HR.doc 51/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Statistike ekološke poljoprivrede državama članicama stvaraju veliko opterećenje. Potrebno je odrediti opseg i datum objave statističkih zahtjeva kako bi se zaustavile promjene koje podatke o ekološkoj poljoprivredi čine nepouzdanima.

Amandman 942Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 35. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

Do 31. prosinca 2024. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala, životinja u svrhu uzgoja i mlađih životinja akvakulture. Prema potrebi to je izvješće popraćeno zakonodavnim prijedlogom.

Or. en

Obrazloženje

Prikladno je zadržati mogućnost uporabe neekološkog biljnog reproduktivnog materijala u slučaju da ekološkog materijala ne bude dovoljno. Izvješće Europske komisije o dostupnosti materijala za vegetativno razmnožavanje i uzgoj iz ekološke proizvodnje treba se odgoditi do 2024. Trenutačni raspored za predstavljanje izvješća koji se podudara s krajem prijelaznog razdoblja nije prikladan u praktičnom pogledu.

Amandman 943Julie Girling

Prijedlog uredbeČlanak 35. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u

Do 31. prosinca 2024. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u

PE557.350v01-00 52/175 AM\1063507HR.doc

HR

svrhu uzgoja. svrhu uzgoja.

Or. en

Amandman 944Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 35. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

Do 31. prosinca 2020. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala, hrane za životinje, životinja u svrhu uzgoja, mlade peradi i roditeljskih životinja za uzgoj peradi i juvenilnih životinja iz akvakulture na tržištu Unije utvrđujući moguće nedostatke i njihove razloge te navodeći plan i moguće mjere za otklanjanje tih nedostataka, uključujući mjere potpore oblikovane za poticanje tržišta. To se izvješće temelji na ispitivanju koje obuhvaća prikupljanje podataka i analizu u državama članicama.

Or. en

Amandman 945Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbeČlanak 35. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

Do 31. prosinca 2020. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala, hrane za životinje, životinja u svrhu uzgoja, mlade peradi i roditeljskih životinja za uzgoj

AM\1063507HR.doc 53/175 PE557.350v01-00

HR

peradi i juvenilnih životinja iz akvakulture na tržištu Unije utvrđujući moguće nedostatke i njihove razloge te navodeći plan i moguće mjere za otklanjanje tih nedostataka, uključujući mjere potpore oblikovane za poticanje tržišta. To se izvješće temelji na ispitivanju koje obuhvaća prikupljanje podataka i analizu u državama članicama.

Or. en

Amandman 946Ivan Jakovčić

Prijedlog uredbeČlanak 35. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

Do 31. prosinca 2020. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala, hrane za životinje, životinja u svrhu uzgoja, mlade peradi i roditeljskih životinja za uzgoj peradi i juvenilnih životinja iz akvakulture na tržištu Unije utvrđujući moguće nedostatke i njihove razloge te navodeći plan i moguće mjere za otklanjanje tih nedostataka, uključujući mjere potpore oblikovane za poticanje tržišta. To se izvješće temelji na ispitivanju koje obuhvaća prikupljanje podataka i analizu u državama članicama.

Or. en

Amandman 947Martin Häusling

Prijedlog uredbeČlanak 35. – stavak 1.

PE557.350v01-00 54/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

1. Do 31. prosinca 2018. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala, hrane za životinje, mahunastih usjeva, životinja u svrhu uzgoja i juvenilnih životinja iz akvakulture na tržištu Unije utvrđujući moguće nedostatke i njihove razloge te navodeći plan i moguće mjere za otklanjanje tih nedostataka, uključujući mjere potpore oblikovane za poticanje tržišta. To se izvješće temelji na ispitivanju koje obuhvaća prikupljanje podataka i analizu u državama članicama.

2. Ispitivanjem iz stavka 1. o ekološkom biljnom reproduktivnom materijalu za svako bitno podtržište procjenjuje se i raznolikost dostupnih materijala i subjektikoji opskrbljuju njima, stvarna potražnja za takvim materijalom i predviđanja potražnje u sljedećih pet godina.

Za potrebe ispitivanja, podtržište znači niz usjeva (definiran kao botanička vrsta ili podvrsta, primjerice Brassica oleracea) i regija, s time da predmetna regija nije veća od države članice. Država članica podijeljena je u onoliko regija koliko je potrebno zbog različitih uvjeta rasta na temelju klime, vrsta tla, nadmorske visine ili značajki uporabe zemlje zbog kojih dolazi do potražnje za biljnim reproduktivnim materijalom koji se razlikuje od jedne regije do druge kako bi se na pravedan i nediskriminirajuć način usporedila regionalna tržišta.

Ako se ispitivanjem utvrdi da je za određena podtržišta omjer ponude i potražnje ispod 80 %, Komisija u svom izvješću utvrđuje razvojni plan koji obuhvaća odgovarajuće i djelotvorne mjere s ciljem pružanja potpore subjektima predanima razvoju ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala. Takve mjere mogu obuhvaćati potporu za potrebna ulaganja privatnih subjekata u

AM\1063507HR.doc 55/175 PE557.350v01-00

HR

proizvodne pogone, mjere kontrole kakvoće, sustave distribucije te istraživanje i razvoj prije stavljanja na tržište, potporu stavljanju na tržište preko internetskih stranica kojima upravljaju Komisija i države članice ili s pomoću udruženja ekoloških poljoprivrednika ili ekoloških kontrolnih ustanova, participativnog kapitala za mala i srednja poduzeća koja se bave ekološkim biljnim reproduktivnim materijalom i bespovratnih sredstava za projekte za uzgoj novih sorti prikladnih za ekološku poljoprivredu.

Or. en

Obrazloženje

Izvjestitelj želi dodati „mahunaste usjeve” svojoj izmjeni 240.

Amandman 948Elisabeth Köstinger

Prijedlog uredbeČlanak 35. – Stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

Do 31. prosinca 2017. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja koje također utvrđuje moguće nedostatke i njihove razloge te navodeći plan koji uključuje učinkovite mjere potpore oblikovane za poticanjetržišta i za pokrivanje nedostataka.Razvojni plan treba obuhvaćati odgovarajuće i djelotvorne mjere s ciljem pružanja potpore subjektima predanima razvoju ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja namijenjenih za uzgoj. Pritom treba pazitida se osigura širok asortiman i velika diversifikacija na tržištu. Mjere mogu

PE557.350v01-00 56/175 AM\1063507HR.doc

HR

obuhvaćati potporu za potrebna ulaganja privatnih subjekata u proizvodne pogone, mjere kontrole kakvoće, sustave distribucije te istraživanje i razvoj prije stavljanja na tržište, potporu stavljanju na tržište preko internetskih stranica kojima upravljaju Komisija i države članice i s pomoću udruženja ekoloških poljoprivrednika ili ekoloških kontrolnih ustanova, participativnog kapitala za mala i srednja poduzeća koja se bave ekološkim biljnim reproduktivnim materijalom i financijskih sredstava za projekte za uzgoj novih sorti prikladnih za ekološku poljoprivredu.

Or. de

Obrazloženje

Razvojni plan mora sadržavati atraktivne poticaje za visokokvalitetne proizvođače sjemena te osigurati da raznolikošću i kvalitetom u ponudi manji europski proizvođači sjemena mogu zauzeti ulogu predvodnika, na način da se posebno potiče proizvodnja regionalnih i tradicionalnih sorti na ekološki način.

Amandman 949Marco Zullo, Rosa D’Amato

Prijedlog uredbeČlanak 35. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja.

Do 31. prosinca 2021. Komisija predstavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o dostupnosti ekološkoga biljnog reproduktivnog materijala i životinja u svrhu uzgoja, u kojem Komisija uzima u obzir razlike između vrsta i podvrsta koje proizlaze iz razlika u klimi, tlu, nadmorskoj visini i drugim čimbenicima koji obilježavaju pojedine geografske regije.

Or. it

AM\1063507HR.doc 57/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 950Peter Jahr

Prijedlog uredbeČlanak 35. – Stavak 1 a. (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija do 31.12.2016. podnosi Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o ekološkom uzgoju svinja i ekološkom uzgoju peradi. Izvješće sadrži kriterije o uzgojnoj gustoći te zahtjevima za primjereni uzgoj, hranjenje, zdravstveni skrb, postupanje u slučaju bolesti i upravljanje za svaku vrstu. Posebno bi se trebali istražiti utjecaji na dobrobit životinje i razvoj odgovarajućih pogona. Zajedno sa stručnom skupinom EGTOP i ekološkim uzgajivačima svinja odn. peradi iz relevantnih država članica (države članice s najmanje 5 posto udjela ekološkog uzgoja svinja odn. peradi u EU-u), Komisija će prema potrebi temeljem izvješća izraditi prijedloge za izmjenu Priloga II., Dijela II., točke 2.3 i 2.4 ove uredbe.

Or. de

Obrazloženje

Kriteriji i razmatranja u vezi s uzgojnom gustoćom, uvjetima držanja i gornjim granicama uzgoja monogastričnih životinja trebali bi se temeljno analizirati u odnosu na moguće učinke na dobrobit životinja i razvoj odgovarajućih pogona, prije nego se donesu nove zakonske regulacije.

Amandman 951Ulrike Müller

Prijedlog uredbeČlanak 35. – Stavak 1 a. (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE557.350v01-00 58/175 AM\1063507HR.doc

HR

Komisija do 31.12.2017. podnosi Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o ekološkom uzgoju svinja i ekološkom uzgoju peradi.

Or. de

Obrazloženje

Komisija treba prikupljati podatke o dostupnosti peradi i svinja iz ekološkog uzgoja te poduzeti potrebne korake za poticanje proizvodnje tih ekoloških sirovina kojih nedostaje, tako da se postojeći nedostaci mogu što prije otkloniti.

Amandman 952Julie Girling

Prijedlog uredbeČlanak 39.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 39. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na prijelaz na ekološku poljoprivrednu

proizvodnju

Kako bi se osigurao nesmetan prijelaz sa starog na novi pravni okvir, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o pravilima koja predviđaju odstupanje od članka 8. stavka 3. u pogledu prijelaznih razdoblja za poljoprivrednike koja su započela prijelaz na ekološku proizvodnju prije stupanja na snagu ove Uredbe.

Or. en

Obrazloženje

Prijelazne mjere uključene u ovaj članak više nisu potrebne zbog izmjena članka 8. o prijelazu.

AM\1063507HR.doc 59/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 953Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 39.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 39. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na prijelaz na ekološku poljoprivrednu

proizvodnju

Kako bi se osigurao nesmetan prijelaz sa starog na novi pravni okvir, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 36. o pravilima koja predviđaju odstupanje od članka 8. stavka 3. u pogledu prijelaznih razdoblja za poljoprivrednike koja su započela prijelaz na ekološku proizvodnju prije stupanja na snagu ove Uredbe.

Or. en

Obrazloženje

Prijelazne mjere potrebno je uključiti u temeljni akt, odnosno one ne trebaju biti predmetom delegiranja. Posebne uvjete potrebno je utvrditi u prilozima.

Amandman 954Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 39.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 39.a

Prijelazne mjere

1. Mjere za olakšavanje prijelaza s pravila utvrđenih Uredbom (EZ) br. 834/2007 na ovu Uredbu usvajaju se, prema potrebi, u skladu s postupkom iz članka 37. stavka 2.

2. Prijelazne mjere koje se mogu

PE557.350v01-00 60/175 AM\1063507HR.doc

HR

primjenjivati kada se donesu nove odredbe u predstojećoj uredbi:

(a) kada se uvedu nove odredbe EU-a, države članice mogu primjenjivati prijelazno razdoblje kada je to opravdano u skladu s određenim uvjetima;

(b) uvjeti se utvrđuju delegiranim aktima u Ekološkoj uredbi EU-a;

(c) uvjeti trebaju štititi subjekte od rizika narušavanja tržišta i trebaju služiti izbjegavanju zabune među potrošačima u vezi s identitetom ili profilom ekoloških proizvoda.

3. Ti su uvjeti sljedeći:

– država članica mora pokazati da je proizvodnja tako mala da je izvoz beznačajan.

– država članica mora pokazati da je nacionalna proizvodnja tako mala da ne predstavlja konkurenciju uvezenim proizvodima iste kategorije.

4. Kako bi se zajamčila puna transparentnost, država članica koja primjenjuje prijelazno razdoblje u skladu s ovim člankom dužna je obavijestiti Komisiju i druge države članice te im poslati odgovarajuće obrazloženje;

5. Država članica može primjenjivati prijelazno razdoblje najviše 2 - 5 godina.

Or. en

Amandman 955Julie Girling

Prijedlog uredbeČlanak 40.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 40. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na podrijetlo biljnog reprodukcijskog

AM\1063507HR.doc 61/175 PE557.350v01-00

HR

materijala, životinja za uzgoj i mlađi životinja akvakulture

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Or. en

Obrazloženje

Prijelazne mjere uključene u ovaj članak više nisu potrebne s obzirom na novi tekst dodan člancima 10. i 11. te nove odredbe uključene u odgovarajuće priloge.

Amandman 956Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbeČlanak 40.

PE557.350v01-00 62/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 40. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na podrijetlo biljnog reprodukcijskog

materijala, životinja za uzgoj i mlađi životinja akvakulture

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Or. en

Obrazloženje

Prijelazne mjere potrebno je uključiti u temeljni akt, odnosno one ne trebaju biti predmetom delegiranja. Posebne uvjete potrebno je utvrditi u prilozima.

AM\1063507HR.doc 63/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 957Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 40.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 40. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na podrijetlo biljnog reprodukcijskog

materijala, životinja za uzgoj i mlađi životinja akvakulture

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Or. en

PE557.350v01-00 64/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 958Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbeČlanak 40.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 40. Briše se.

Prijelazne mjere koje se odnose na podrijetlo biljnog reprodukcijskog

materijala, životinja za uzgoj i mlađi životinja akvakulture

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom (i) Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reprodukcijskom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Or. fr

AM\1063507HR.doc 65/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Bilo je veoma rizično utvrditi rok za korištenje sjemena koje nije iz ekološke proizvodnje, budući da ne postoji nikakvo jamstvo za njegovu dostupnost toga dana.

Amandman 959Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot

Prijedlog uredbeČlanak 40. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom (i) Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reprodukcijskom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Briše se.

Or. fr

PE557.350v01-00 66/175 AM\1063507HR.doc

HR

Obrazloženje

Utvrđivanje datuma za kraj odstupanja kojim se omogućuje korištenje sjemena koje nije iz ekološke proizvodnje bilo je veoma rizično za sektor ekološke poljoprivrede jer trenutačno nema dovoljno zaliha ekoloških proizvoda.

Amandman 960Jens Rohde

Prijedlog uredbeČlanak 40. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Briše se.

Or. en

AM\1063507HR.doc 67/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Potrebno je provesti ozbiljne strategije kako bi se smanjila potreba za neekološkim biljnim reproduktivnim materijalom i neekološkim životinjama za uzgoj, no zbog ograničenog tržišta izazovi su veliki. Za niz poduzeća koja se bave sjemenjem i uzgojem razvoj potrebnih ekoloških pasmina ili sorta još nije isplativ. Neekološke životinje za uzgoj bit će i dalje potrebne kako bi se povećala i razvila ekološka proizvodnja. Potrebno je zadržati mogućnost odobravanja izuzeća za upotrebu neekološkog sjemena.

Amandman 961Martin Häusling

Prijedlog uredbeČlanak 40. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe(EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristupbiljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju seprimjenjivati 31. prosinca 2021.

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe(EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku preispituju se ili se prestaju primjenjivati 31. prosinca 2021.

PE557.350v01-00 68/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. en

Amandman 962Ulrike Müller

Prijedlog uredbeČlanak 40. – Stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe(EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe(EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju te da bi se osigurala opskrba ekoloških monogastričkih životinja kvalitativno i kvantitativno odgovarajućom hranom koja sadrži proteine.

Delegirani akti doneseni prema ovom članku vrijede sve dok se ne dokaže da postoji odgovarajuća raspoloživost intermedijarnih proizvoda ekološke kvalitete u EU-u ili odgovarajućoj državi članici EU-a.

AM\1063507HR.doc 69/175 PE557.350v01-00

HR

Or. de

Obrazloženje

Ne može se predvidjeti da će se do 2021. moći osigurati plošna pokrivenost ponude ekoloških intermedijarnih proizvoda na području sjemenja, mladih životinja, hrane bogate proteinima za monogastričke životinje.

Amandman 963Norbert Lins

Prijedlog uredbeČlanak 40. – Stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe(EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku prestaju se primjenjivati 31. prosinca 2021.

Kako bi se osigurao nesmetani prijelaz između pravila o ekološkom podrijetlu biljnoga reprodukcijskog materijala predviđenih člankom 12. stavkom 1. točkom i. Uredbe br. 834/2007 i o životinjama za uzgoj kako je predviđeno člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i o mlađi životinja akvakulture kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. te Uredbe i iznimke od pravila proizvodnje donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe(EZ) br. 834/2007 te novih pravila proizvodnje za biljke i biljne proizvode i stoku te morske alge i životinje akvakulture kako je predviđeno člankom 10. stavkom 1. i člankom 11. stavkom 1. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 36. kojima se utvrđuju iznimke za slučajeve u kojima se odobravanje iznimke smatra neophodnim kako bi se osigurao pristup biljnom reproduktivnom materijalu i živim životinjama za uzgoj te mlađi životinja akvakulture koje se mogu koristiti za ekološku proizvodnju. Delegirani akti doneseni prema ovom članku vrijede sve dok se ne dokaže da postoji odgovarajuća raspoloživost intermedijarnih proizvoda ekološke kvalitete u EU-u.

PE557.350v01-00 70/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. de

Amandman 964Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 41. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Priznanje kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 istječenajkasnije [31. prosinca 2018.].

1. Priznanje kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 istječekada sve priznate treće zemlje prijeđu na nova pravila.

Or. en

Amandman 965Ivan Jakovčić

Prijedlog uredbeČlanak 41. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Priznanje kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 istječenajkasnije [31. prosinca 2018.].

1. Priznanje kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova priznatih na temelju članka 33. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 istječekada sve priznate treće zemlje prijeđu na nova pravila.

Or. en

Amandman 966Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 43. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Proizvodi proizvedeni u skladu s Uredbom Proizvodi proizvedeni u skladu s Uredbom

AM\1063507HR.doc 71/175 PE557.350v01-00

HR

(EZ) br. 834/2007 i stavljeni na tržište prije1. srpnja 2017. i dalje se mogu stavljati na tržište nakon tog datuma do isteka zaliha.

(EZ) br. 834/2007 i stavljeni na tržište prije[datum stupanja na snagu] i dalje se mogu stavljati na tržište nakon tog datuma do isteka zaliha.

Or. en

Amandman 967Julie Girling

Prijedlog uredbeČlanak 44.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

[...] Briše se.

Or. en

Obrazloženje

Kontrole obuvaćene novim člankom 23.a.

Amandman 968Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbeČlanak 44. – stavak 3.Uredba (EU) br. […][o službenim kontrolama]Članak 23. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Nadopunjujući odredbe iz članka 8. stavka 1. svaki je subjekt, osim veletrgovaca koji rade samo s pretpakiranim proizvodima i subjekata koji prodaju pretpakirane proizvode krajnjem potrošaču ili korisniku, najmanje jednom godišnje predmet fizičke provjere.

Or. fr

PE557.350v01-00 72/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 969Momchil Nekov

Prijedlog uredbeČlanak 44. – stavak 3.Uredba (EU) br. […][o službenim kontrolama]Članak 23. – stavak 3. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) učestalosti službenih kontrola subjekata te slučajevima i uvjetima u kojima se određeni subjekti izuzimaju iz određenih službenih kontrola;

Briše se.

Or. bg

Amandman 970Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbeČlanak 44. – stavak 3.Uredba (EU) br. […][o službenim kontrolama]Članak 23. – stavak 3. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) učestalosti službenih kontrola subjekata te slučajevima i uvjetima u kojima se određeni subjekti izuzimaju iz određenih službenih kontrola;

(c) slučajevima i uvjetima u kojima se određeni subjekti izuzimaju iz određenih službenih kontrola;

Or. fr

Obrazloženje

Važno je da se proizvođači kontroliraju na terenu najmanje jednom godišnje.

Amandman 971Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbeČlanak 45. – stavak 2.

AM\1063507HR.doc 73/175 PE557.350v01-00

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Primjenjuje se od 1. srpnja 201752. Primjenjuje se od xxxxxx 20xx52.

__________________ __________________52 Barem šest mjeseci nakon stupanja na snagu.

52 Barem 18 mjeseci nakon stupanja na snagu.

Or. es

Obrazloženje

Produljuje se razdoblje prilagodbe novim propisima.

Amandman 972Elisabeth Köstinger

Prijedlog uredbeČlanak 45. – Stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Primjenjuje se od 1. srpnja 201752. Primjenjuje se od 1. srpnja 202152.

__________________ __________________52 Barem šest mjeseci nakon stupanja na snagu.

52 Barem šest mjeseci nakon stupanja na snagu.

Or. de

Obrazloženje

Ekološka poljoprivredna gospodarstva trebaju pravnu sigurnost. Osim toga što se revizija predaje prije isteka svih prijelaznih razdoblja, a time i prije „pune primjene“, stupanjem na snagu tijekom tekućeg razdoblja Zajedničke poljoprivredne politike stvaraju se nesigurnosti za proizvođače i kontrolne ustanove, čime mogu nastati i znatni nedostaci za odgovarajuća ekološka poljoprivredna gospodarstva.

Amandman 973Marian Harkin

Prijedlog uredbeČlanak 45. – stavak 2.

PE557.350v01-00 74/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Primjenjuje se od 1. srpnja 2017.52 Primjenjuje se od 1. srpnja 2020.52

__________________ __________________52 Barem šest mjeseci nakon stupanja na snagu.

52 Barem šest mjeseci nakon stupanja na snagu.

Or. en

Amandman 974Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbeČlanak 45. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Primjenjuje se od 1. srpnja 2017.52 Primjenjuje se od 1. srpnja 2020.52

__________________ __________________52 Barem šest mjeseci nakon stupanja na snagu.

52 Barem šest mjeseci nakon stupanja na snagu.

Or. en

Amandman 975Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

–aromatizirani proizvodi od vina kako su određeni u Uredbi Vijeća 251/2014,

Or. fr

Obrazloženje

Aromatizirana vina iz Uredbe 251/2014 dobivaju se iz proizvoda vinskog sektora, koji trebaju

AM\1063507HR.doc 75/175 PE557.350v01-00

HR

predstavljati najmanje 50 % konačnog proizvoda. Područje primjene Uredbe u ekološkoj poljoprivredi treba se proširiti kako bi se obuhvatilo te prerađene poljoprivredne proizvode.

Amandman 976Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Norbert Lins, Esther Herranz García, Giovanni La Via, Aldo Patriciello, Alberto Cirio

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– aromatizirani proizvodi od vina kako su definirani Uredbom Vijeća 251/2014,

Or. en

Amandman 977Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– aromatizirani proizvodi od vina,

Or. es

Obrazloženje

Kako je definirano Uredbom Vijeća 251/2014.

Amandman 978Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– morska sol, – morska sol i druge soli za hranu i hranu

PE557.350v01-00 76/175 AM\1063507HR.doc

HR

za životinje,

Or. en

Amandman 979Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– morska sol, – sol,

Or. es

Amandman 980Sofia Ribeiro

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– prirodno pluto, neaglomerirano i bez vezivnog sredstva,

Or.pt

Amandman 981Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– prirodno pluto, neaglomerirano i bez vezivnog sredstva,

Or.pt

AM\1063507HR.doc 77/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 982Nuno Melo

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– prirodno pluto, neaglomerirano i bez vezivnog sredstva,

Or.pt

Amandman 983Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 16.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– propolis,

Or. es

Amandman 984Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 17.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– matična mliječ,

Or. es

Amandman 985Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.a (nova)

PE557.350v01-00 78/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

- pamuk, negrebenani i nečešljani,

Or. fr

Obrazloženje

Ti poljoprivredni proizvodi trebaju ući u područje primjene ove Uredbe.

Amandman 986Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

- pamuk, negrebenani i nečešljani,

Or. fr

Amandman 987Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– pamuk, negrebenani ili nečešljani,

Or. es

Amandman 988Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

AM\1063507HR.doc 79/175 PE557.350v01-00

HR

- vuna, negrebenana i nečešljana,

Or. fr

Obrazloženje

Ti poljoprivredni proizvodi trebaju ući u područje primjene ove Uredbe.

Amandman 989Ivan Jakovčić, Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– negrebenana vuna,

Or. en

Amandman 990Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– negrebenana vuna,

Or. en

Amandman 991Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– vuna, negrebenana ili nečešljana,

PE557.350v01-00 80/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. es

Amandman 992Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

- vuna, negrebenana i nečešljana,

Or. fr

Amandman 993Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

- sirova koža i netretirana koža.

Or. fr

Obrazloženje

Ti poljoprivredni proizvodi trebaju ući u područje primjene ove Uredbe.

Amandman 994Ivan Jakovčić, Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– neštavljena koža,

Or. en

AM\1063507HR.doc 81/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 995Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– neštavljena koža,

Or. en

Amandman 996Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– koža i netretirana koža.

Or. fr

Amandman 997Maria Noichl, Susanne Melior

Prijedlog uredbePrilog I – alineja 19 d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– tradicionalni biljni lijekovi,

Or. de

Amandman 998Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.d (nova)

PE557.350v01-00 82/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– tradicionalni biljni lijekovi,

Or. en

Amandman 999Ivan Jakovčić, Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– tradicionalni biljni lijekovi,

Or. en

Amandman 1000Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.e (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– kombucha,

Or. es

Obrazloženje

Piće koje se dobiva fermentacijom gljiva.

Amandman 1001Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 19.f (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

AM\1063507HR.doc 83/175 PE557.350v01-00

HR

– aloe vera,

Or. es

Amandman 1002Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 2.g (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– stevija,

Or. es

Amandman 1003Franc Bogovič

Prijedlog uredbePrilog I. – alineja 20 (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– ekstrakti šumskih stabala,

Or. sl

Obrazloženje

Gre za izvlečke iz gozdnega lesa, ki rastejo naravno v gozdu in so obdelani samo s proizvodi oziroma snovmi, ki so dovoljeni v ekološkem kmetovanju. Izvlečki iz gozdnega lesa (gre predvsem za izvleček iz kostanjevega lesa - Castanea Sativa in izvleček iz hrastovega lesa -Quercus robur,Q. pedunculata) so proizvedeni pod strogimi pravili HACCP brez kemičnih dodatkov in drugih aditivov. Uporabljajo se pri proizvodnji krme (za vse vrste živali) in so proizvedeni v skladu z Uredbo Sveta št. 1831/2003 kot senzorični dodatek oziroma aromatična sestavina. Trg z ekološko krmo hitro narašča ne samo v EU,ampak povsod po svetu. Glede na to proizvajalci krme vse bolj povprašujejo po aditivih, ki so dovoljeni pri ekološki proizvodnji krme. Trenutno veljavna zakonodaja o ekološkem kmetovanju ne dovoljuje uporabe izvlečkov iz gozdnega lesa, čeprav so naravnega izvora.

PE557.350v01-00 84/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 1004Anna Maria Corazza Bildt

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.1

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.1. Zabranjen je hidroponski uzgoj, to jest metoda uzgoja bilja čije se korijenjenalazi samo u otopini nutrijenata ili u inertnom mediju kojemu je dodana otopina nutrijenata.

Briše se.

Or. en

Amandman 1005Peter Eriksson, Heidi Hautala

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.1a. Iz klimatskih razloga uzgoj u teglama i/ili odijeljenim gredicama u nordijskim zemljama dopušten je i za kulture koje se beru i koje se ne prodaju zajedno s teglom. Upotrebljavaju se mješavine zemlje i/ili sredstva za poboljšanje tla koji su odobreni za uporabu u ekološkom uzgoju.

Or. en

Obrazloženje

Nordijske zemlje imaju klimatske uvjete koji se uvelike razlikuju od onih srednje i južne Europe sa smrznutim tlom koje se vrlo sporo zagrijavanja u proljeće. To je stvorilo potrebu i dovelo je do tradicije uporabe tegli i odijeljenih gredica kako bi se produljila sezona, što je dopušteno u certificiranom ekološkom uzgoju od 1985.

Amandman 1006Michel Dantin, Angélique Delahaye

AM\1063507HR.doc 85/175 PE557.350v01-00

HR

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.1.a. Uzgoj kultura u teglama kao iznimka u uzgoju ratarskih kultura kako je utvrđeno u podtočki ii. točke (e) članka 4. i dopušta se samo za sadnice ili za proizvodnju ukrasnog i zeljastog bilja ako se ukrasno i zeljasto bilje krajnjem potrošaču prodaje u teglama. Upotrebljavaju se samo mješavine zemlje i/ili sredstva za poboljšanje tla koji su odobreni za uporabu u ekološkom uzgoju.

Za kulturu endivija dopušten je forsirani uzgoj.

Za kulturu šampinjona dopušteno je korištenje supstrata.

Or. fr

Amandman 1007Fredrick Federley

Prijedlog uredbePrilog II. – dio 1. a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Uzgoj kultura u teglama iznimka je u uzgoju ratarskih kultura kako je utvrđeno u podtočki ii. točke (e) članka 4. i dopušta se samo za sadnice ili za proizvodnju ukrasnog i zeljastog bilja ako se ukrasno i zeljasto bilje krajnjem potrošaču prodaje u teglama. Skandinavske zemlje čine drugu iznimku gdje se uzgoj u teglama ili odijeljenim gredicama može upotrebljavati, gdje je to iz klimatskih razloga dopušteno i za kulture koje se beru i koje se ne prodaju zajedno s teglom. Količina zemlje po biljci ne smije biti manja od 30 l. Upotrebljavaju se samo mješavine zemlje i/ili sredstva za

PE557.350v01-00 86/175 AM\1063507HR.doc

HR

poboljšanje tla koji su odobreni za uporabu u ekološkom uzgoju.

Or. en

Amandman 1008Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.1a. Za potrebe prijelaza na ekološku proizvodnju u pogledu trajnih kultura, čije je razdoblje uzgoja najmanje tri godine, moguće je obuhvatiti i sorte koje se ne mogu lako razlikovati pod uvjetom da je predmetna proizvodnja dio plana prijelaza te pod uvjetom da prijelaz na ekološku proizvodnju zadnjeg dijela dotičnog područja započne u najkraćem mogućem roku koji u svakom slučaju ne prelazi najdulje razdoblje od pet godina.

Or. en

Obrazloženje

U ovaj je Prilog potrebno uključiti i ovu odredbu kako bi se uzele u obzir i određene značajke trajnih kultura.

Amandman 1009Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.2. U slučajevima kada je zemljište onečišćeno proizvodima koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju nadležno tijelomože donijeti odluku o produljenju

1.3.2. U slučajevima kada je zemljište onečišćeno proizvodima koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju nadležno tijeloprije početka prijelaznog razdoblja može

AM\1063507HR.doc 87/175 PE557.350v01-00

HR

prijelaznog razdoblja iz točke 1.3.1. donijeti odluku o produljenju prijelaznog razdoblja iz točke 1.3.1.

Or. es

Amandman 1010Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.3.5.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5.2. Neovisno o točki 1.3.5.1., trajanje prijelaznog razdoblja može se skratiti na godinu dana za pašnjake i druge otvorene prostore koje upotrebljavaju životinje koje nisu biljojedi.

1.3.5.2. Neovisno o točki 1.3.5.1., trajanje prijelaznog razdoblja može se skratiti na godinu dana za pašnjake i druge otvorene prostore koje upotrebljavaju životinje koje nisu biljojedi. U slučaju otvorenih prostora koji su namijenjeni kao dvorišta za svinje i perad, to se razdoblje može smanjiti na šest mjeseci kada zemlja u pitanju u posljednjih godinu dana nije bila tretirana proizvodima koji nisu odobreni u ekološkoj proizvodnji.

Or. es

Obrazloženje

Održavanje statusa quo u pogledu prijelaznih razdoblja za svinje (šest mjeseci) i perad (od šest do deset tjedana).

Amandman 1011Martin Häusling

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.1

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji

PE557.350v01-00 88/175 AM\1063507HR.doc

HR

biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura tijekom dviju sezona rasta.

Biljni reprodukcijski materijal koji dolazi iz proizvodne jedinice tijekom druge godine prijelaznog razdoblja može se upotrebljavati za uzgoj ekoloških biljaka i ekoloških biljnih proizvoda.

Or. en

Obrazloženje

Ovo je izvjestiteljev ispravak izmjene 268.

Amandman 1012Norbert Erdős

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.1

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal.U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal, ako je takav reproduktivni materijal naveden u računalnoj bazi podataka EU-a iz članka 10. stavka 2.

Or. xm

Obrazloženje

The Commission proposal suggests the phasing out of derogations in order to achieve 100 % organically produced plant reproductive material by 2021. It also specifies that the plant intended for the production of certified reproductive material (and where relevant the mother plant) shall have been produced according to the rules of the Regulation for at least one

AM\1063507HR.doc 89/175 PE557.350v01-00

HR

generation or, in the case of perennial crops, for at least one generation during two growing seasons. An implementation of this requirement will make the production and use of certified organic seed economically unviable for a number of species. It is already technically challenging to produce earlier generation, multiplication grades of seed on an organic basis which still conforms to high requirements regarding quality, purity, health, etc. If basic seed would have to be produced organically too, this would probably necessitate very small lots with consequent high production costs and thus considerable costs for farmers and growers. The principle of organic production may still be preserved if organic seed is multiplied from untreated, non-organic basic seed.

Amandman 1013Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal.U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučajuvišegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal, osim u slučaju kada takav materijal nije dostupan.

Or. fr

Amandman 1014Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.1

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u

PE557.350v01-00 90/175 AM\1063507HR.doc

HR

jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

Kako bi potaknuli genetske resurse prilagođene posebnim uvjetima ekološke proizvodnje, subjekti mogu upotrebljavati tradicionalne sorte kultura dobivene na vlastitim gospodarstvima.

Or. es

Obrazloženje

Pravo uzgajivača na razmjenu sjemena ključan je uvjet za postizanje isključivo ekološkog sjemena.

Amandman 1015Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

1.4.1. Za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda upotrebljava se samo ekološki proizveden biljni reprodukcijski materijal, osim biljnog reprodukcijskog materijala. U tu svrhu, biljke namijenjene proizvodnji biljnoga reprodukcijskog materijala i, gdje je primjenjivo, matična biljka proizvedene su u skladu s ovom Uredbom barem u jednoj generaciji, ili u slučaju višegodišnjih kultura, barem u jednoj generaciji tijekom dviju sezona rasta.

Or. fr

Obrazloženje

Korištenje biljnog reprodukcijskog materijala koji nije ekološki proizveden dopušteno je ako ekološki proizvodi nisu dostupni. To je već dozvoljeno zakonodavstvom na snazi.

AM\1063507HR.doc 91/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1016Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.1a. Za razvoj ekoloških sorti, predmetne sorte uzgajaju se i odabiru prema ekološkim uvjetima koji su usklađeni sa zahtjevima ove Uredbe. Gdje je moguće, prednost se daje uporabi sorti uzgajanih u skladu s pravilima uzgoja opisanima u ovoj Uredbi.

Sve prakse uzgoja i umnožavanja, osim kulture meristema, spadaju pod certificirano ekološko upravljanje. Ekološkim uzgojem biljaka razvijaju se ekološke sorte isključivo na temelju genetskog materijala koji nije bio izložen genetskom inženjeringu.

Or. en

Amandman 1017Jens Rohde

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2. Upotreba biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

1.4.2. Upotreba sjemena ili biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

1.4.2.1. Kako bi se osigurao pristup sjemenu i vegetativnom reprodukcijskom materijalu, gdje ti izvori nisu dostupni:

(a) mogu se upotrebljavati sjeme i vegetativni reprodukcijski materijal iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološki uzgoj,

(b) ako nije primjenjiva točka (a), države članice mogu odobriti upotrebu

PE557.350v01-00 92/175 AM\1063507HR.doc

HR

neekološkog sjemena ili vegetativnoga reprodukcijskog materijala ako isti nije dostupan iz ekološkog uzgoja. Međutim, za korištenje neekološkog sjemena i sjemenskog krumpira vrijede stavci (1.4.2.2) do (1.4.2.8) u nastavku.

1.4.2.2. Neekološko sjeme i sjemenski krumpir mogu se upotrebljavati pod uvjetom da sjeme ili sjemenski krumpir nisu tretirani sredstvima za zaštitu bilja osim onih odobrenih za tretiranje sjemena u skladu s člankom 19. stavkom 1. točkom (a), osim ako je nadležno tijelo države članice propisalo kemijsko tretiranje u skladu s Direktivom Vijeća 2000/29/EZ u fitosanitarne svrhe za sve sorte određene vrste u području u kojem će se sjeme ili sjemenski krumpir upotrebljavati.

1.4.2.3. Države članice mogu delegirati odgovornost za odobrenje navedeno u stavku 1.4.2.1. točki (b) drugoj javnoj upravi pod svojim nadzorom ili kontrolnim tijelima ili kontrolnim ustanovama kako su definirani člankom 3. stavcima 33. i 34.

1.4.2.4. Odobrenje za upotrebu sjemena ili sjemenskog krumpira koji nije iz ekološke proizvodnje može se izdati u sljedećim slučajevima:

(a) kada sorta vrste koju korisnik želi dobiti nije upisana u informatiziranu bazu podataka uspostavljenu u svakoj državi članici za popis sorti za koje je sjeme ili sjemenski krumpir iz ekološke proizvodnje dostupan na njezinu području;

(b) ako nijedan dobavljač, što znači subjekt koji prodaje sjeme ili sjemenski krumpir drugim subjektima, nije u mogućnosti isporučiti sjeme ili sjemenski krumpir prije sjetve ili sadnje u situacijama kada je korisnik naručio sjeme ili sjemenski krumpir u razumnom roku;

(c) ako sorta koju korisnik želi dobiti nije upisana u informatiziranu bazu podataka

AM\1063507HR.doc 93/175 PE557.350v01-00

HR

uspostavljenu u svakoj državi članici za popis sorti za koje je sjeme ili sjemenski krumpir iz ekološke proizvodnje dostupan na njezinu području, a korisnik može dokazati da ni jedna od upisanih inačica iste vrste nije primjerena i da je stoga odobrenje bitno za njegovu proizvodnju;

(d) ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje su odobrila nadležna tijela države članice.

1.4.2.5. Odobrenje se izdaje prije sjetve kulture.

1.4.2.6. Odobrenje se izdaje samo korisnicima pojedincima za jednu sezonu, a nadležno tijelo ili tijelo odgovorno za odobrenja upisuje odobrene količine sjemena ili sjemenskog krumpira.

1.4.2.7. Odstupajući od stavka 1.4.2.6., nadležno tijelo države članice može svim korisnicima izdati opće odobrenje:

(a) za određenu vrstu kada i ako je ispunjen uvjet utvrđen u stavku 1.4.2.4. točki (a);

(b) za određenu sortu kada i ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavku 1.4.2.4. točki (c).

Odobrenja navedena u prvom podstavku jasno su naznačena u informatiziranoj bazi podataka uspostavljenoj u svakoj državi članici za popis sorti za koje je sjeme ili sjemenski krumpir iz ekološke proizvodnje dostupan na njezinu području.

1.4.2.8. Odobrenje se može izdati samo tijekom razdoblja za koje je baza podataka ažurirana u svakoj državi članici.

Or. en

Obrazloženje

Komisijina stručna skupina EGTOP trebala bi razviti i poboljšati postojeće općenite

PE557.350v01-00 94/175 AM\1063507HR.doc

HR

mogućnosti u pogledu odstupanja.

Amandman 1018Peter Jahr

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2 – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Odstupajući od točke 1.4.1., u ograničenom razdoblju, ako biljni reprodukcijski materijal nije dostupan na tržištu u ekološkom obliku:

(a) može se upotrebljavati biljni reprodukcijski materijal iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološkuproizvodnju.

(b) Ako točka (a) nije primjenjiva, države članice mogu odobriti upotrebu neekološkog biljnog reprodukcijskog materijala, osim sadnica. Međutim, na upotrebu takvog neekološkog materijala primjenjuju se točke od 1.4.2.1. do 1.4.2.7.

1.4.2.1. Neekološki biljni reprodukcijski materijal može se upotrebljavati pod uvjetom da biljni reprodukcijski materijal nije tretiran sredstvima za zaštitu bilja, osim onima koja su odobrena za tretiranje sjemena u skladu s točkom 1.6.2., osim ako je nadležno tijelo države članice propisalo kemijsko tretiranje u skladu s Uredbom (EU) br. XX/XXXX Europskog parlamenta i Vijeća (zaštitne mjere protiv biljnih nametnika) za sve sorte određene vrste u području u kojem se biljni reprodukcijski materijal treba upotrebljavati.

1.4.2.2. Države članice mogu prenijeti odgovornost izdavanja odobrenja iz

AM\1063507HR.doc 95/175 PE557.350v01-00

HR

točke 1.4.2.(b) kontrolnim tijelima ili je delegirati drugoj javnoj upravi pod svojim nadzorom ili kontrolnim ustanovama.

1.4.2.3. Odobrenje za upotrebu biljnog reprodukcijskog materijala koji nije dobiven ekološkom proizvodnjom može se dodijeliti samo u sljedećim slučajevima:

(i) ako nijedna sorta vrste koju korisnik želi uzgajati nije upisana u bazu podataka iz članka 10.;

(ii) ako nijedan dobavljač, odnosno subjekt koji prodaje biljni reprodukcijski materijal drugim subjektima, nije u mogućnosti isporučiti biljni reprodukcijski materijal prije sjetve ili sadnje u situacijama u kojima je korisnik naručio biljni reprodukcijski materijal u razumnom roku;

(iii) ako sorta koju korisnik želi uzgajati nije upisana u bazu podataka iz članka 10., a korisnik može dokazati da nijedna od inačica iste vrste nije primjerena te da je stoga odobrenje značajno za njegovu proizvodnju;

(iv) ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

1.4.2.4. Odobrenje se izdaje prije sjetve kulture.

1.4.2.5. Odobrenje se izdaje samo pojedinačnim korisnicima za jednu sezonu, a tijelo ili ustanova odgovorna za izdavanje odobrenja upisuje odobrene količine biljnog reprodukcijskog materijala.

1.4.2.6. Odstupajući od točke 1.4.2.5., nadležno tijelo države članice može svim korisnicima izdati opće odobrenje:

(i) za određenu vrstu kada i ako je ispunjen uvjet utvrđen u točki 1.4.2.3. podtočki i.;

(ii) za određenu sortu kada i ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u točki 1.4.2.3.

PE557.350v01-00 96/175 AM\1063507HR.doc

HR

podtočki iii.

Odobrenja iz prvog podstavka jasno se naznačuju u bazi podataka iz članka 10.

1.4.2.7. Odobrenje se može izdati samo tijekom razdoblja za koja je baza podataka ažurirana.

Or. de

Obrazloženje

Kao kompromisni tekst iz dokumenta AGRILEG 126, CODEC 856 sadrži neka važna pojašnjenja i dopune u vezi sa slučajem da biljni reprodukcijski materijal nije dostupan na tržištu kao ekološki proizvod.

Amandman 1019Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Paul Brannen, Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Odstupajući od točke 1.4.1. u ograničenom razdoblju tijekom kojegbiljni reprodukcijski materijal nijedostupan na tržištu u ekološkom obliku,

(a) može se upotrebljavati biljni reprodukcijski materijal iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološku proizvodnju.

(b) ako točka (a) nije primjenjiva, države članice mogu odobriti upotrebu neekološkog biljnog reprodukcijskog materijala. Međutim, upotreba tog neekološkog materijala pretpostavlja primjenu sljedećih pravila:

1.4.2.1. Neekološki reprodukcijski biljni materijal može se koristiti pod uvjetom da

AM\1063507HR.doc 97/175 PE557.350v01-00

HR

taj reprodukcijski biljni materijal nije tretiran sredstvima za zaštitu bilja, osim onima odobrenima za tretiranje sjemena u skladu s točkom 1.6.2., osim ako je nadležno tijelo države članice propisalo kemijsko tretiranje u skladu s Uredbom (EU) br. XX/XXX Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv biljnih nametnika i u fitosanitarne svrhe za sve sorte predmetne vrste u području gdje će se reprodukcijski materijal upotrebljavati.

1.4.2.2. Države članice mogu prenijeti odgovornost izdavanja odobrenja iz točke 1.4.2.(b) kontrolnim tijelima ili je delegirati drugoj javnoj upravi pod svojim nadzorom ili kontrolnim ustanovama.

1.4.2.3. Odobrenje za upotrebu biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije dobiven metodom ekološke proizvodnje može se izdati samo u sljedećim slučajevima:

(i) ako sorta vrste koju korisnik želi dobiti nije upisana u bazu podataka iz članka 10.;

(ii) ako nijedan dobavljač, što znači subjekt koji prodaje biljni reprodukcijski materijal na tržištu drugim subjektima, nije u mogućnosti isporučiti biljni reprodukcijski materijal prije sjetve ili sadnje u situacijama kada je korisnik naručio biljni reprodukcijski materijal u razumnom roku;

(iii) ako sorta koju korisnik želi dobiti nije upisana u bazu podataka iz članka 10., a korisnik može dokazati da nijedna od upisanih inačica iste vrste nije primjerena i da je stoga odobrenje bitno za njezin uzgoj;

(iv) ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koju je odobrilo nadležno tijelo države članice.

1.4.2.4. Odobrenje treba izdati prije sijanja kulture.

PE557.350v01-00 98/175 AM\1063507HR.doc

HR

1.4.2.5. Odobrenje se izdaje samo pojedinim korisnicima tijekom jedne sezone, a nadležno tijelo ili tijelo odgovorno za odobrenja upisuje odobrene količine biljnog reprodukcijskog materijala.

1.4.2.6. Odstupajući od stavka 1.4.2.5., nadležno tijelo države članice može svim korisnicima izdati opće odobrenje:

(i) za vrste upisane kad se ispuni uvjet iz stavka 1.4.2.3. podtočke i.;

(ii) za određenu sortu kad se ispune uvjeti utvrđeni u stavku 1.4.2.3. podtočki iii.

Odobrenja iz prvog podstavka jasno se navode u bazi podataka iz članka 10.

1.4.2.7. Odobrenje se izdaje samo tijekom razdoblja za koje je baza podataka ažurirana.

Or. fr

Obrazloženje

Korištenje neekološkog biljnog reprodukcijskog materijala može se odobriti ako on nije dostupan u ekološkom obliku. To je trenutačno odobreno zakonodavstvom.

Amandman 1020Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

1.4.2.1. Kako bi se osigurao pristup sjemenu i vegetativnom reprodukcijskom materijalu, kad ta sredstva nisu dostupna:

AM\1063507HR.doc 99/175 PE557.350v01-00

HR

(a) mogu se upotrebljavati sjeme i biljni reprodukcijski materijal iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološkuproizvodnju;

(b) ako nije primjenjiva točka (a), države članice mogu odobriti upotrebu neekološkog sjemena ili biljnoga reprodukcijskog materijala ako isti nije dostupan iz ekološkog uzgoja. Međutim, za korištenje neekološkog sjemenskog krumpira i biljke krumpira vrijede stavci od (1.4.2.2.) do (1.4.2.9.) u nastavku.

1.4.2.2. Neekološki sjemenski krumpir i biljke krumpira mogu se upotrebljavati pod uvjetom da sjemenski krumpir ili sama biljka nisu tretiran sredstvima za zaštitu bilja osim onih odobrenih za tretiranje sjemena u skladu s člankom 19. stavkom 1. točkom (a), osim ako je nadležno tijelo države članice propisalo kemijsko tretiranje u skladu s Direktivom Vijeća 2000/29/EZ u fitosanitarne svrhe za sve sorte određene vrste u području u kojem će se sjemenski krumpir ili biljke krumpira upotrebljavati.

1.4.2.3. Države članice mogu delegirati odgovornost za odobrenje navedeno u stavku 1.4.2.1. točki (b) drugoj javnoj upravi pod svojim nadzorom ili kontrolnim tijelima ili kontrolnim ustanovama kako su definirani člankom 3. stavcima 33. i 34.

1.4.2.4. Odobrenje za upotrebu sjemenskog krumpira ili biljke krumpira koji nije iz ekološke proizvodnje može se izdati u sljedećim slučajevima:

(a) ako sorta vrste koju korisnik želi dobiti nije upisana u bazu podataka;

(b) ako nijedan dobavljač, što znači subjekt koji prodaje sjemenski krumpir ili biljku krumpira drugim subjektima, nije u mogućnosti isporučiti sjemenski krumpir ili biljke krumpira prije sjetve ili sadnje u situacijama kada je korisnik naručio sjemenski krumpir ili biljke krumpira u razumnom roku;

PE557.350v01-00 100/175 AM\1063507HR.doc

HR

(c) ako sorta koju korisnik želi dobiti nije upisana u bazu podataka, a korisnik može dokazati da nijedna od upisanih inačica iste vrste nije primjerena i da je stoga odobrenje bitno za njezin uzgoj;

(d) ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

1.4.2.5. Odobrenje se izdaje prije sjetve kulture.

1.4.2.6. Odobrenje se izdaje samo korisnicima pojedincima za jednu sezonu, a nadležno tijelo ili tijelo odgovorno za odobrenja upisuje odobrene količine sjemenskog krumpira ili biljke krumpira.

1.4.2.7. Odstupajući od stavka 1.4.2.6., nadležno tijelo države članice može svim korisnicima izdati opće odobrenje:

(a) za određenu vrstu kada i ako je ispunjen uvjet utvrđen u stavku 1.4.2.4. točki (a);

(b) za određenu sortu kada i ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavku 1.4.2.4. točki (c).

Odobrenja iz prvog podstavka jasno se navode u bazi podataka iz članka 48.

1.4.2.8. Odobrenje se može izdati samo tijekom razdoblja u kojem je svaka država članica ažurirala bazu podataka.

1.4.2.9. Kako bi se poboljšalo korištenje ekološkog sjemena u Europskoj uniji, svaka država članica na internetskoj stranici baze podataka objavljuje nacionalni popis sjemena i biljaka koji se mogu koristiti samo u ekološkom obliku. Tim se popisom trebaju odrediti vrste i sorte svih sjemena i biljaka koji se mogu koristiti samo u ekološkom obliku.

Or. fr

AM\1063507HR.doc 101/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1021Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I.– točka 1.4.2 – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2. Upotreba biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

1.4.2. Upotreba sjemena ili vegetativnogareprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

Or. en

Amandman 1022Julie Girling

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I.– točka 1.4.2 – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2. Upotreba biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

1.4.2. Upotreba sjemena ili biljnoga reprodukcijskog materijala koji nije iz ekološke proizvodnje

Or. en

Amandman 1023Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2 – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekol ošku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Briše se.

PE557.350v01-00 102/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. en

Amandman 1024Nicola Caputo

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2 – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekol ošku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako ekološkog materijala nema dovoljno, ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi naekološku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju ili uispitivanju u malim terenskim pokusima.

Or. it

Amandman 1025Julie Girling

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2 – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Biljni reprodukcijski materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekol ošku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Kako bi se osigurao pristup sjemenu i biljnom reprodukcijskom materijalu, kad ti izvori nisu lako dostupni u ekološkom obliku:

(a) mogu se upotrebljavati sjeme i biljni reprodukcijski materijal iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološkuproizvodnju; ili

(b) ako nije primjenjiva točka (a), države članice mogu odobriti upotrebu biljnoga

AM\1063507HR.doc 103/175 PE557.350v01-00

HR

reprodukcijskog materijala koji nije dobiven ekološkom proizvodnjom.

Sjeme ili biljni reprodukcijski materijal koji nije dobiven ekološkom proizvodnjom može se upotrebljavati ako potječe iz proizvodne jedinice koja prelazi na ekološku proizvodnju ili ako je to opravdano za upotrebu u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje je odobrilo nadležno tijelo države članice.

Or. en

Amandman 1026Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2 – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Osim kako je utvrđeno točkom 1.4.1., sjeme ili biljni reproduktivni materijal koji nije iz ekološke proizvodnje može se upotrebljavati jedino u skladu s člancima 10. i 35. ako je takav materijal opravdan za uporabu u istraživanju i razvoju, ispitivanja u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja genetskih resursa koje je utvrdilo nadležno tijelo.

Or. en

Amandman 1027Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2 – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2) Ako nije primjenjiv stavak 1.a, države članice mogu odobriti upotrebu neekološkog sjemena ili vegetativnoga

PE557.350v01-00 104/175 AM\1063507HR.doc

HR

reprodukcijskog materijala ako isti nije dostupan iz ekološkog uzgoja. Međutim, za korištenje neekološkog sjemena, heterogenog materijala i sjemenskog krumpira vrijede točke (i) i (ii).

i. Neekološko sjeme, heterogeni materijal i sjemenski krumpir mogu se koristiti pod uvjetom da sjeme ili sjemenski krumpir nisu tretirani sredstvima za zaštitu bilja osim onih odobrenih za tretiranje sjemena u skladu s člankom 19. stavkom 1., osim ako je nadležno tijelo države članice za fitosanitarne potrebe propisalo kemijsko tretiranje u skladu s Direktivom Vijeća 2000/29/EZ (1) za sve sorte određene vrste u području u kojem će se sjeme ili sjemenski krumpir koristiti. Dostupnost ekološkog sjemena, heterogenog materijala i sjemenskog krumpira provjerava se putem baze podataka iz članka 10.

ii. Odobrenje se može izdati samo tijekom razdoblja za koja je baza podataka ažurirana u skladu s člankom 49. stavkom 3.

Or. en

Amandman 1028Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Ricardo Serrão Santos

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2.a Upotreba biljnog reprodukcijskog materijala odabranog zbog posebnih potreba i ciljeva ekološke proizvodnje

Biljni reprodukcijski materijal odabran zbog posebnih potreba i ciljeva ekološke poljoprivrede može se upotrebljavati te bi se ubuduće trebao što više upotrebljavatiradi proizvodnje biljaka i biljnih proizvoda. U tu svrhu biljni reprodukcijski materijal treba izabrati s

AM\1063507HR.doc 105/175 PE557.350v01-00

HR

ciljem omogućavanja biljkama i biljnim proizvodima koji od njih nastaju najbolje ispunjavanje zahtjeva ove Uredbe.

Biljni reprodukcijski materijal odabran zbog posebnih potreba i ciljeva ekološke proizvodnje može podrazumijevati raznoliki materijal, kao što su lokalne populacije ili stranooplodne sorte, odnosno biljni reprodukcijski materijal koji nije dobiven kontroliranim oprašivanjem ili hibridizacijom srodnih linija.

Or. fr

Obrazloženje

Odabir sorti za ekološku poljoprivredu dugo je bio zanemaren, tako da ekološki poljoprivrednici danas imaju pristup samo sortama odabranima za potrebe i posebne ciljeve konvencionalne poljoprivrede. To je previše ograničavajuće. Treba pokrenuti „odabir ekoloških sorti”. Člankom 40. Komisija će moći predvidjeti mjere za postupnu primjenu ovog novog zahtjeva. Ekološkim poljoprivrednicima također treba pružiti pristup heterogenom biljnom reprodukcijskom materijalu.

Amandman 1029Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2.a Upotreba biljnog reprodukcijskog materijala odabranog zbog posebnih potreba i ciljeva ekološke proizvodnje

Biljni reprodukcijski materijal odabran zbog posebnih potreba i ciljeva ekološke proizvodnje može se upotrebljavati samo za proizvodnju biljaka i biljnih proizvoda. U tu svrhu biljni reprodukcijski materijal treba odabrati s ciljem omogućavanja biljkama i biljnim proizvodima koji od njih nastaju najbolje ispunjavanje zahtjeva ove Uredbe.

PE557.350v01-00 106/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. fr

Obrazloženje

Odabir sorti za ekološku poljoprivredu do danas je bio u potpunosti zanemaren, tako da ekološki poljoprivrednici imaju pristup samo sortama odabranima za potrebe i posebne ciljeve konvencionalne poljoprivrede, a čije je sjeme bilo multiplicirano samo u uvjetima ekološke poljoprivrede. „Odabir ekoloških sorti” treba biti usmjeren kako bi se omogućilo da biljni proizvodi najbolje ispune zahtjeve ove Uredbe.

Amandman 1030Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2a. Vrste ili podvrste koje su navedene na popisu iz članka 10. ne moraju podlijegati odobrenju osim ako ona nisu opravdana jednim od razloga iz članka 1.4.2. Priloga II. Ako količina dostupnog ekološkog sjemena ili biljnog reproduktivnog materijala nije dovoljna, primjerice, zbog propale berbe, nadležno tijelo može odlučiti ukloniti vrstu ili podvrstu s popisa.

Or. en

Amandman 1031Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.4.2.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2.b Odstupajući od direktiva o biljnom reprodukcijskom materijalu1 a, odabir heterogenog materijala, kao što su lokalne populacije ili stranooplodne sorte, odnosno biljni reprodukcijski materijal koji nije dobiven kontroliranim

AM\1063507HR.doc 107/175 PE557.350v01-00

HR

oprašivanjem ili križanjem blisko srodnih linija, odobren je za ekološku poljoprivredu ako je taj materijal dobiven ekološkom proizvodnjom.

__________________1 a Direktiva 66/401/EEZ o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja - Direktiva 66/402/EEZ o stavljanju na tržište sjemena žitarica - Direktiva 2002/53/EZ o zajedničkom katalogu sorata poljoprivrednih biljnih vrsta - Direktiva 2002/54/EZ o stavljanju na tržište sjemena repe - Direktiva 2002/55/EZ o stavljanju na tržište sjemena povrća -Direktiva 2002/56/EZ o stavljanju na tržište sjemenskog krumpira - Direktiva 2002/57/EZ o stavljanju na tržište sjemena uljarica i predivog bilja -Direktiva 2008/72/EZ o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i presadnica povrća, izuzev sjemena -Direktiva 98/56/EZ o stavljanju poljoprivrednog reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja na tržište -Direktiva 92/33/EEZ o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i presadnica povrća, izuzev sjemena -Direktiva 2008/90/EZ o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća i Direktiva 1999/105/EZ o stavljanju na tržište šumskog reprodukcijskog materijala

Or. fr

Obrazloženje

Potrebno je ekološkim poljoprivrednicima omogućiti pristup heterogenom biljnom reprodukcijskom materijalu, jer su njihove potrebe različite od potreba konvencionalnih poljoprivrednika. Potreba za homogenom proizvodnjom je manja, barem za veliki broj njih. Potrebno je odrediti pojam „heterogeni materijal”. Osim toga, pristup heterogenom materijalu za ekološku poljoprivredu predstavlja poželjnu iznimku od propisa određenih postojećim direktivama o stavljanju na tržište biljnog reprodukcijskog materijala.

PE557.350v01-00 108/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 1032Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2. Plodnost i biološka aktivnost tla održavaju se i povećavaju višegodišnjim plodoredom, koji uključuje mahunarke i druge kulture za zelenu gnojidbu te upotrebom stajskog gnojiva ili materijala organskog podrijetla, po mogućnosti kompostiranih, iz ekološke proizvodnje.

1.5.2. Plodnost i biološka aktivnost tla održavaju se i povećavaju višegodišnjim plodoredom, koji uključuje mahunarke i druge kulture za zelenu gnojidbu, pri čemu se usjev jedne vrste ponavlja samo nakon uzgoja jedne ili više vrsta, te upotrebom stajskog gnojiva ili materijala organskog podrijetla, po mogućnosti kompostiranih, iz ekološke proizvodnje.

Or. es

Obrazloženje

Kako bi se izbjegla pretjerana pojednostavljenja, uspostavlja se minimum koji je prikladniji za višegodišnji plodored.

Amandman 1033Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.4. Ukupna količina stajskog gnoja, kako je određen u Direktivi Vijeća 91/676/EEZ67,koji se upotrebljava napoljoprivrednom gospodarstvu ne smije prelaziti 170 kg dušika godišnje po hektaru upotrijebljene poljoprivredne površine. To ograničenje vrijedi samo za stajski gnoj, osušeni stajski gnoj i dehidrirani gnoj peradi, kompostirane životinjske izmete, uključujući gnoj peradi, kompostirani stajski gnoj i tekuće životinjske izmete.

1.5.4. Ukupna količina stajskog gnoja, kako je određen u Direktivi Vijeća 91/676/EEZ67, koji se upotrebljava naparceli ne smije prelaziti 170 kg dušika godišnje po hektaru upotrijebljene poljoprivredne površine. To ograničenje vrijedi samo za stajski gnoj, osušeni stajski gnoj i dehidrirani gnoj peradi, kompostirane životinjske izmete, uključujući gnoj peradi, kompostirani stajski gnoj i tekuće životinjske izmete. Za povrtne kulture pod zaštitom namijenjene prodaji, ukupna količina stajskog gnoja

AM\1063507HR.doc 109/175 PE557.350v01-00

HR

koji se upotrebljava na ukupnoj površini pod zaštitom ne smije prelaziti 240 kg dušika godišnje po hektaru.

__________________ __________________67 Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

67 Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

Or. fr

Amandman 1034Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.4. Ukupna količina stajskog gnoja,kako je određen u Direktivi Vijeća 91/676/EEZ67, koji se upotrebljava na poljoprivrednom gospodarstvu ne smije prelaziti 170 kg dušika godišnje po hektaru upotrijebljene poljoprivredne površine. To ograničenje vrijedi samo za stajski gnoj, osušeni stajski gnoj i dehidrirani gnoj peradi, kompostirane životinjske izmete, uključujući gnoj peradi, kompostirani stajski gnoj i tekuće životinjske izmete.

1.5.4. Ukupna količina gnojiva, kako je određen u Direktivi Vijeća 91/676/EEZ67, iz otpada industrijske poljoprivrede (životinjski i biljni) koji se upotrebljava na poljoprivrednom gospodarstvu ne smije prelaziti 170 kg dušika godišnje po hektaru upotrijebljene poljoprivredne površine. To ograničenje vrijedi samo za stajski gnoj, osušeni stajski gnoj i dehidrirani gnoj peradi, kompostirane životinjske izmete, uključujući gnoj peradi, kompostirani stajski gnoj i tekuće životinjske izmete.Izračun se radi prema veličini parcele. Za povrtne kulture pod zaštitom (staklenici i plastenici) namijenjene prodaji, moguće je doći do 240 jedinica dušika godišnje po hektaru obrađene poljoprivredne površine, izračunato prema ukupnoj površini pod zaštitom.

__________________ __________________67 Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

67 Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

PE557.350v01-00 110/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. fr

Amandman 1035Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.4.a U nedostatku organskih tvari koje nastaju iz ekološkog uzgoja, moguće je korištenje drugih gnojiva. Zbog toga je potrebno utvrditi definiciju sustava koji odgovaraju ekološkoj poljoprivredi:

– uzgoj biljojeda s pristupom pašnjacima barem jednim dijelom godine

– uzgoj svinja na prostirci s pristupom površini za kretanje ili u otvorenom prostoru

– uzgoj peradi s pristupom otvorenom prostoru

Or. fr

Amandman 1036Franc Bogovič

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.6

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.6. Mogu se upotrebljavati pripravci mikroorganizama za poboljšanje cjelokupnog stanja tla ili raspoloživosti hranjivih tvari u tlu ili u usjevima.

1.5.6. Mogu se upotrebljavati pripravci mikroorganizama i biološkog ugljena za poboljšanje cjelokupnog stanja tla ili raspoloživosti hranjivih tvari u tlu ili u usjevima.

Or. sl

AM\1063507HR.doc 111/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Biooglje je ekološki dodatek k tlom, ki omogoča, da po naravni poti trajno regeneriramo strukturo zemlje ter povečamo njeno rodovitnost. To je oglje, proizvedeno iz biomase rastlinskega ali živalskega izvora z izgorevanjem pri visokih temperaturah (500 do 700 °C), brez prisotnosti kisika. Od navadnega oglja se razlikuje po tem, da je bolj krhko in izredno porozno, saj je v enem gramu biooglja za 400 m2 površine. Biooglje zaradi svoje sestave in strukture v tleh zadržuje vodo, minerale in hranilne snovi, pospešuje izgradnjo humusa, predstavlja optimalen habitat za koristne mikroorganizme in z vezavo ogljika v tleh uspešno pripomore k zmanjšanju emisij toplogrednih plinov. Ogljik, vezan v biooglje, namreč ostane v tleh stoletja in se ne sprošča v ozračje kot CO2. Biooglje ima visok pH, zato lahko z njim uravnamo pH v tleh, kjer je prenizek. Prav tako biooglje deluje kot zadrževalec hranil v tleh, kjer ostaja stoletja in s tem pomembno zmanjša izpiranje hranil iz tal. Vse te lastnosti pa imajo za posledico zmanjšano uporabo pesticidov. Zaradi vseh navedenih lastnosti bi bilo treba biooglje dovoliti tudi za uporabo v ekološkem kmetijstvu.

Amandman 1037Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.5.8.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.8.a Zabranjena je primjena fertirigacije.

Or. fr

Amandman 1038Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.6.1. – alineja 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– izbora vrsta, sorti i heterogenog materijala,

– izbora vrsta i sorti,

Or. fr

Amandman 1039Norbert Erdős

PE557.350v01-00 112/175 AM\1063507HR.doc

HR

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I. – točka 1.6.1 – alineja 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– izbora vrsta, sorti i heterogenog materijala;

– izbora vrsta i sorti;

Or. hu

Amandman 1040Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I.– točka 2.1 – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Za uzgoj gljiva mogu se upotrebljavati supstrati ako su kompostirani isključivo iz sljedećih sastojaka:

Iako gljive nisu biljke, po potrebi se primjenjuju opća pravila proizvodnje biljaka. Osim toga, primjenjuju se sljedeća pravila:

Za uzgoj gljiva mogu se upotrebljavati supstrati ako su kompostirani isključivo iz sljedećih sastojaka:

Or. en

Amandman 1041Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio I.– točka 2.1 – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Za uzgoj gljiva mogu se upotrebljavati supstrati ako su kompostirani isključivo iz sljedećih sastojaka:

Iako gljive nisu biljke, po potrebi se primjenjuju opća pravila proizvodnje biljaka. Osim toga, primjenjuju se sljedeća pravila:

Za uzgoj gljiva mogu se upotrebljavati supstrati ako su kompostirani isključivo iz

AM\1063507HR.doc 113/175 PE557.350v01-00

HR

sljedećih sastojaka:

Or. en

Amandman 1042Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.2.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.2.2. U točki 2. navedena su prijelazna razdoblja za pojedine tipove uzgoja životinja.

1.2.2. U točki 2. navedena su prijelazna razdoblja za pojedine tipove uzgoja životinja koja se primjenjuju u slučaju prijelaznog razdoblja koje nije istodobno.

Or. en

Amandman 1043Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.2.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.2.2. U točki 2. navedena su prijelazna razdoblja za pojedine tipove uzgoja životinja.

1.2.2. U točki 2. navedena su prijelazna razdoblja za pojedine tipove uzgoja životinja koja se primjenjuju u slučaju prijelaznog razdoblja koje nije istodobno.

Or. en

Amandman 1044Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.2.4

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE557.350v01-00 114/175 AM\1063507HR.doc

HR

1.2.4. Životinje i proizvodi životinjskog podrijetla mogu se smatrati ekološkima na kraju prijelaznog razdoblja ako postoji istovremeno prijelazno razdoblje za cjelokupnu proizvodnu jedinicu uključujući stoku, pašnjak i svako zemljište koje se upotrebljava za hranu za životinje.

1.2.4. Životinje i proizvodi životinjskog podrijetla mogu se smatrati ekološkimanakon prijelaznog razdoblja od 24 mjesecaako postoji istovremeno prijelazno razdoblje za cjelokupnu proizvodnu jedinicu uključujući stoku, pašnjak i svako zemljište koje se upotrebljava za hranu za životinje i ako se životinje uglavnom hrane proizvodima iz same jedinice uzgoja.

Or. en

Amandman 1045Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.2.4

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.2.4. Životinje i proizvodi životinjskog podrijetla mogu se smatrati ekološkima na kraju prijelaznog razdoblja ako postoji istovremeno prijelazno razdoblje za cjelokupnu proizvodnu jedinicu uključujući stoku, pašnjak i svako zemljište koje se upotrebljava za hranu za životinje.

1.2.4. Životinje i proizvodi životinjskog podrijetla mogu se smatrati ekološkimanakon prijelaznog razdoblja od 24 mjesecaako postoji istovremeno prijelazno razdoblje za cjelokupnu proizvodnu jedinicu uključujući stoku, pašnjak i svako zemljište koje se upotrebljava za hranu za životinje i ako se životinje uglavnom hrane proizvodima iz same jedinice uzgoja.

Or. en

Amandman 1046Norbert Erdős

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.1

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ako su ispunjeni uvjeti iz članka 11. i ako je nadležno tijelo dalo prethodno

AM\1063507HR.doc 115/175 PE557.350v01-00

HR

odobrenje, primjenjuju se sljedeći uvjeti:

(a) tijekom stvaranja, obnove i restrukturiranja stoke, u proizvodnu jedinicu peradi može se uvesti perad iz neekološkog uzgoja ako ekološki uzgojena perad nije dostupna u potrebnom broju i ako su kokoši nesilice za proizvodnju jaja i perad za dobivanje mesa stari manje od tri dana;

Or. hu

Obrazloženje

Nužno je imati mogućnost uvođenja ptica iz neekološkog uzgoja koje su stare manje od tri dana. Međutim, neće biti moguće u roku pet godina razviti proizvodnju ekološkog uzgoja radi održavanja raznolikosti sojeva i lokalne ponude. A plan država članica neće riješiti to pitanje i stvorit će različita pravila na unutarnjem tržištu. Stoga je potrebno izbrisati dio (b) izmjene.

Amandman 1047Julie Girling

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.1

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju biti okoćene i uzgojene na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju se okotiti ili izleći i uzgojiti na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

U slučaju kada se primjenjuju uvjeti iz članka 11. i bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela, kada se jato sastavlja po prvi put, obnavlja ili ponovo sastavlja, a ekološki uzgojena perad nije raspoloživa u dostatnim količinama, neekološki uzgojena perad može se dovesti na jedinicu ekološkog uzgoja peradi pod uvjetom da su mlade kokoši za dobivanje jaja i perad za dobivanje mesa stari manje od tri dana.

Or. en

PE557.350v01-00 116/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 1048Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju biti okoćene i uzgojene na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju biti okoćene i uzgojene na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

Međutim, kad se jato sastavlja po prvi put, obnavlja ili ponovo sastavlja i ekološki uzgojena perad nije raspoloživa u dostatnim količinama, neekološki uzgojena perad može se dovesti na jedinicu ekološkog uzgoja peradi pod uvjetom da su mlade kokoši za dobivanje jaja i perad za dobivanje mesa stari manje od tri dana.

Takve životinje i njihovi proizvodi mogu se smatrati ekološkima kad se postigne sukladnost s prijelaznim razdobljem iz stavka 2.4.1. Priloga II.

Or. fr

Obrazloženje

Imposer un mode d'élevage biologique aux éleveurs reproducteurs de volailles peut poser des problèmes insurmontables pour les sélectionneurs et les couvoirs dans les pays où il existe des souches rustiques à croissance lente:-fin de la diversité génétique existante en production biologique car les couvoirs devront se fournir uniquement auprès de quelques élevages parentaux,-impossibilité d'avoir partout un approvisionnement local. Cela entraînerait une régression de la biodiversité et surtout la fermeture d'élevages avicoles biologiques. Il est donc indispensable de maintenir la possibilité d'utiliser des poussins de moins de 3 jours non biologiques dès lors qu'une période de conversion est respectée pour chaque nouvelle bande.

Amandman 1049Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

AM\1063507HR.doc 117/175 PE557.350v01-00

HR

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju biti okoćene i uzgojene na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

1.3.1. Životinje u ekološkoj proizvodnji moraju biti okoćene i uzgojene na ekološkom poljoprivrednom gospodarstvu.

Međutim, kad se jato sastavlja po prvi put, obnavlja ili ponovo sastavlja i ekološki uzgojena perad nije raspoloživa u dostatnim količinama, neekološki uzgojena perad može se dovesti na jedinicu ekološkog uzgoja peradi pod uvjetom da su mlade kokoši za dobivanje jaja i perad za dobivanje mesa stari manje od tri dana.

Takve životinje i njihovi proizvodi mogu se smatrati ekološkima kad se postigne sukladnost s prijelaznim razdobljem iz stavka 2.4.1. Priloga II.

Or. fr

Amandman 1050Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.2. Životinje i njihovi proizvodi koji se na početku prijelaznog razdoblja već nalaze na poljoprivrednom gospodarstvu mogu se smatrati ekološkima po isteku prijelaznog razdoblja iz točke 2.;

1.3.2. Životinje i njihovi proizvodi koji se na početku prijelaznog razdoblja već nalaze na poljoprivrednom gospodarstvu mogu se smatrati ekološkima po isteku prijelaznog razdoblja iz točke 1.2.2. ili 1.2.4. ovisno o odabranom tipu prijelaznog razdoblja.

Or. en

Amandman 1051Jens Rohde

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3. – podtočka c

PE557.350v01-00 118/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) drugi oblici umjetnog razmnožavanja kao što su kloniranje i prijenos embrija ne smiju se primjenjivati;

(c) drugi oblici umjetnog razmnožavanja, uz iznimku odabira spola, kao što su kloniranje i prijenos embrija ne smiju se primjenjivati;

Or. en

Obrazloženje

Tehnike davanja prednosti razvoju određenog spola u uzgoju životinja mogu olakšati ekološki uzgoj te smanjiti potrebu za kastracijom prasadi. Na nekim područjima tov junaca toliko je neisplativ da se muški mladunci uspavljuju odmah nakon okota. Taj bi se gubitak mogao smanjiti uz mogućnost odabira spola sjemena.

Amandman 1052Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3 – podtočka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) izbor pasmina mora biti primjeren i pridonositi sprječavanju patnje i izbjegavanju sakaćenja životinja;

(d) izbor pasmina mora biti primjeren kako bi se osigurao visok standard dobrobiti životinja i pridonositi sprječavanju patnje i izbjegavanju sakaćenja životinja, kao što su odstranjivanje rogova i kastracija.

Or. en

Amandman 1053Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3 – podtočka d.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) Prosječne dnevne stope rasta i maksimalne stope proizvodnje utvrđuju se za sve životinje za tov, uključujući tovne

AM\1063507HR.doc 119/175 PE557.350v01-00

HR

piliće i purane. Konkretni pokazatelji upotrebljavaju se, gdje je to prikladno, za procjenu i potvrdu izdržljivosti i prikladnosti pasmina za ekološku proizvodnju. Takvi pokazatelji uključuju maksimalne stope rasta za sve pasmine i maksimalne stope proizvodnje za sve pasmine koje proizvode mlijeko i jaja, a uzgojene su u skladu s pravilima o trajanju uzgoja za svaku vrstu (tj. danima do klanja za perad).

Or. en

Amandman 1054Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Norbert Lins, Aldo Patriciello, Alberto Cirio

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3 – podtočka d.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) potiče se očuvanje rijetkih i/ili autohtonih pasmina kojima prijeti opasnost od izumiranja;

Or. it

Amandman 1055Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3 – podtočka d.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(db) Informacije o pasminama koje se upotrebljavaju u ekološkoj proizvodnji čuvaju se u posebnoj bazi podataka koja se uspostavlja radi podupiranja transparentnosti o uporabi pasmina i informacija o njihovoj dostupnosti, uključujući informacije o njihovoj prilagodljivosti lokalnim uvjetima.

PE557.350v01-00 120/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. en

Amandman 1056Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.3 – podtočka d.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(dc) Pravilna primjena i provedba odgovarajućih pravila povezanih s uzgojem olakšana je, gdje je primjenjivo, potporom ruralnom razvoju i ekološkim akcijskim planom.

Or. en

Amandman 1057Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

Odstupajući od točke 1.3.1., životinje iz neekološkog uzgoja mogu se dovesti na gospodarstvo za potrebe rasploda samo ako nije dostupan dostatan broj životinja iz ekološkog uzgoja te pod uvjetima predviđenima u točkama od 1.3.5.1. do 1.3.5.5.

1.3.5.1. Pri prvom formiranju krda ili stada, mlade životinje iz neekološkog

AM\1063507HR.doc 121/175 PE557.350v01-00

HR

uzgoja uzgajaju se u skladu s pravilima ekološkog uzgoja odmah nakon što prestanu sisati. Nadalje, sljedeća ograničenja primjenjuju se na dan kada životinje uđu u stado:

(a) goveda i kopitari moraju biti mlađi od šest mjeseci;

(b) ovce i koze moraju biti mlađe od 60 dana starosti;

(c) svinje moraju težiti manje od 35 kg.

1.3.5.2. Za potrebe obnove krda ili stada, odrasli mužjaci i ženke koje se još nisu okotile iz neekološkog uzgoja dalje se uzgajaju u skladu s pravilima ekološkog uzgoja. Nadalje, broj ženskih sisavaca podliježe sljedećim godišnjim ograničenjima:

(a) do najviše 10 % odraslih kopitara ili goveda i 20 % odraslih svinja, ovaca i koza, kao ženki;

(b) za jedinice s manje od 10 kopitara ili goveda, ili s manje od pet svinja, ovaca ili koza, svako gore navedeno obnavljanje ograničava se na najviše jednu životinju godišnje.

Odredbe ovog stavka preispitat će se s ciljem postupnog ukidanja.

1.3.5.3. Postotci iz točke 1.3.5.2. mogu se povećati do 40 % u sljedećim posebnim slučajevima:

(a) u slučaju velikog proširenja poljoprivrednoga gospodarstva;

(b) prilikom promjene pasmine;

(c) prilikom započinjanja nove specijalizacije u pogledu životinja;

(d) ako pasminama prijeti opasnost od nestanka iz poljoprivredne djelatnosti kako su definirale države članice u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 807/2014[1], a u tom slučaju životinje koje pripadaju tim pasminama ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5.4. Za obnovu pčelinjaka godišnje se

PE557.350v01-00 122/175 AM\1063507HR.doc

HR

10 % matica i rojeva može zamijeniti neekološkim maticama i rojevima u ekološkoj proizvodnoj jedinici pod uvjetom da se matice i rojevi stavljaju u košnice sa saćem ili satnim osnovama koje potječu iz ekoloških proizvodnih jedinica.

1.3.5.5. Kada se jato peradi sastavlja prvi put, obnavlja ili iznova sastavlja, neekološki uzgojena perad može se dovesti u ekološku proizvodnu jedinicu peradi, pod uvjetom da su mlade kokoši za proizvodnju jaja i perad za dobivanje mesa stari manje od tri dana.

[1] Delegirana uredba Komisije (EU) br. 807/2014 od 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i uvođenju prijelaznih odredbi (SL L 227, 31.7.2014., str. 1.)

__________________ __________________68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

Or. en

Amandman 1058Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinjekoje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za

1.3.5. Kada se stada sastavljaju po prvi put, mladi sisavci iz neekološkog uzgoja uzgajaju se prema pravilima ekološkog uzgoja odmah nakon što prestanu sisati.

AM\1063507HR.doc 123/175 PE557.350v01-00

HR

poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

Nadalje, sljedeća ograničenja primjenjuju se na dan kada životinje uđu u stado:

(a) bivoli, telad i ždrebad mlađi su od šest mjeseci;

(b) janjad i kozlići mlađi su od 60 dana;

(c) odojci su lakši od 35 kg i moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

__________________ __________________68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

Or. es

Obrazloženje

Održavanje trenutačne situacije u pogledu uvođenja životinja iz neekološkog uzgoja nagospodarstva. Nije jasno zašto su te iznimke ograničene na ugrožene pasmine.

Amandman 1059Ivan Jakovčić, Ulrike Müller

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno segospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5. Radi rasploda životinje iz neekološkog uzgoja mogu se dopremiti na gospodarstvo samo ako nije dostupan dostatan broj životinja iz ekološkog uzgoja te podložno uvjetima predviđenima u sljedećim točkama od (a) do (d) ovog članka.

PE557.350v01-00 124/175 AM\1063507HR.doc

HR

__________________ __________________68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

Or. en

Amandman 1060Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno segospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5. Radi rasploda životinje iz neekološkog uzgoja mogu se dopremiti na gospodarstvo samo ako nije dostupan dostatan broj životinja iz ekološkog uzgoja te pod uvjetima predviđenima u sljedećim točkama od (a) do (d) ovog članka.

__________________ __________________68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

Or. en

Amandman 1061Annie Schreijer-Pierik

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5

AM\1063507HR.doc 125/175 PE557.350v01-00

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene, na temelju točaka od (a) do (d) ovog članka i samo ako se na gospodarstvu nalazi nedovoljan broj životinja iz ekološkog uzgoja.

__________________ __________________68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

Or. en

Amandman 1062Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene.

__________________ __________________68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju

PE557.350v01-00 126/175 AM\1063507HR.doc

HR

iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

iz Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368, 23.12.2006., str. 15.).

Or. en

Amandman 1063Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5. Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

1.3.5. Uz opća pravila proizvodnje iz članka 7. neekološki uzgojene životinje mogu se, u svrhu uzgoja, u posebnim uvjetima dopremiti na poljoprivredno gospodarstvo. Takve životinje i njihovi proizvodi mogu se smatrati ekološkimauzgojenima ako su u skladu s prijelaznim razdobljem iz točke 1.2.

Radi rasploda na poljoprivredno se gospodarstvo mogu dopremiti životinje koje nisu ekološki uzgojene kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu u skladu s Prilogom IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/200668, a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.

__________________ __________________

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368 od 23.12.2006., str.15.).

68 Uredba Komisije (EZ) br. 1974/2006 od 15. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 368 od 23.12.2006., str.15.).

Or. fr

AM\1063507HR.doc 127/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1064Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5a. Odrasli mužjaci i ženke koje se još nisu okotile namijenjeni za obnovu stada dalje se uzgajaju u skladu sa standardima ekološkog uzgoja. Nadalje, broj ženskih sisavaca podliježe sljedećim godišnjim ograničenjima:

(a) ženke iz neekološkog uzgoja smiju činiti najviše 10 % odraslih konja ili goveda (uključujući bivole i bizone) te 20 % odraslih svinja, ovaca i koza;

(b) za jedinice s manje od 10 konja ili goveda, ili s manje od pet svinja, ovaca ili koza, svako gore navedeno obnavljanje ograničava se na najviše jednu životinju godišnje.

Or. es

Amandman 1065José Bové

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5a. Za obnovu pčelinjaka godišnje se 20 % matica i rojeva može zamijeniti neekološkim maticama i rojevima u ekološkoj proizvodnoj jedinici pod uvjetom da se matice i rojevi stavljaju u košnice sa saćem ili satnim osnovama koje potječu iz ekoloških proizvodnih jedinica. U svakom slučaju, godišnje se može zamijeniti jedan roj ili matica.

Or. en

PE557.350v01-00 128/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 1066Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5.a Za obnovu pčelinjaka godišnje se 20 % matica i rojeva može zamijeniti neekološkim maticama i rojevima u ekološkoj proizvodnoj jedinici pod uvjetom da se matice i rojevi stavljaju u košnice sa saćem ili satnim osnovama koje potječu iz ekoloških proizvodnih jedinica.

Or. fr

Obrazloženje

Najveća stopa primjenjiva na košnice treba se povećati na 20 % kako bi se u obzir uzela depopulacija pčela i problem dostupnosti ekološki uzgojenih pčela.

Amandman 1067Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5.a Za obnovu pčelinjaka godišnje se 20 % matica i rojeva može zamijeniti neekološkim maticama i rojevima u ekološkoj proizvodnoj jedinici pod uvjetom da se matice i rojevi stavljaju u košnice sa saćem ili satnim osnovama koje potječu iz ekoloških proizvodnih jedinica.

Or. fr

AM\1063507HR.doc 129/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1068Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.3.5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.3.5.a Budući da su pčele izložene visokom stupnju smrtnosti, pčelarstvo se također treba obuhvatiti ovim programom.

Or. fr

Amandman 1069Julie Girling

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1 – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) hrana za životinje dobiva se u prvom redu s poljoprivrednog gospodarstva na kojem se stoka drži ili s drugih ekoloških gospodarstava na istom području;

(a) gdje je moguće, hrana za životinje dobiva se u prvom redu s poljoprivrednog gospodarstva na kojem se stoka drži ili s drugih ekoloških gospodarstava na istom području;

Or. en

Amandman 1070Julie Girling

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1 – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) stoka se hrani ekološkom hranom za životinje koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazama njihovog razvoja. U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja;

(b) gdje je moguće, stoka se hrani ekološkom hranom za životinje koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazama njihovog razvoja. U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja;

PE557.350v01-00 130/175 AM\1063507HR.doc

HR

Or. en

Amandman 1071Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1 – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) stoka se hrani ekološkom hranom za životinje koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazamanjihovog razvoja. U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja;

(b) stoka se hrani ekološkom hranom za životinje ili hranom za životinje iz prijelaznog razdoblja kako je navedeno u točki 1.4.3., koja ispunjava prehrambene potrebe životinja u različitim fazamanjihovog razvoja. U uzgoju stoke nije dopuštena restriktivna hranidba životinja;

Or. en

Amandman 1072Marco Zullo, Rosa D’Amato

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1 – stavak 1. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) neodbijene se životinje moraju po mogućnosti hraniti majčinim mlijekomkroz određeno minimalno razdoblje;

(g) neodbijene se životinje moraju izravnohraniti majčinim mlijekom onoliko dugo koliko traje prirodno razdoblje odbića;

Or. it

Amandman 1073Elisabeth Köstinger, Norbert Lins, Herbert Dorfmann

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.1 – stavak 1. – točka (g)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) neodbijene se životinje moraju po (g) neodbijene se životinje moraju po

AM\1063507HR.doc 131/175 PE557.350v01-00

HR

mogućnosti hraniti majčinim mlijekom kroz određeno minimalno razdoblje;

mogućnosti hraniti majčinim mlijekom ili prirodnim mlijekom kroz određeno minimalno razdoblje;

Or. de

Amandman 1074Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) da se zajedničkim zemljištem u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

(a) da zajedničko zemljište najmanje tri godine nije tretirano proizvodima koji nisu odobreni za ekološki uzgoj; njime seu potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

Or. en

Amandman 1075Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Elisabeth Köstinger, Norbert Lins, Aldo Patriciello, Alberto Cirio

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) da se zajedničkim zemljištem u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

(a) da se zajedničkim zemljištem, izuzimajući velike pašnjake pod uvjetom da ih životinje ne upotrebljavaju više od 150 dana godišnje, u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

Or. it

Amandman 1076Clara Eugenia Aguilera García

PE557.350v01-00 132/175 AM\1063507HR.doc

HR

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

da se zajedničkim zemljištem u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

da se zajedničkim zemljištem na kojem se vrši ispaša u potpunosti gospodari u skladu s ovom Uredbom;

Or. es

Obrazloženje

Zahtijevanje da se zajedničkim zemljištem upravlja ekološki subjektima bi ograničilo pristup ekološkim pašnjacima.

Amandman 1077Norbert Lins

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) da sve životinje iz neekološkog uzgoja koje upotrebljavaju predmetno zemljište potječu iz sustava proizvodnje koji je istovrijedan jednom od onih iz članaka 28. i 30. Uredbe (EU) br. 1305/201369;

Briše se.

__________________69 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

Or. en

Amandman 1078Jens Rohde

AM\1063507HR.doc 133/175 PE557.350v01-00

HR

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) da sve životinje iz neekološkog uzgoja koje upotrebljavaju predmetno zemljište potječu iz sustava proizvodnje koji je istovrijedan jednom od onih iz članaka 28. i 30. Uredbe (EU) br. 1305/201369;

Briše se.

__________________69 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

Or. en

Obrazloženje

Specific requirements for non-organic animals grazing with organic animals reduce flexibility and thereby the potential conversion of common agricultural areas for grazing. Management on the conventional holding, in proportion to the requirements in Articles 28 and 30 of Regulation (EU) No 1305/2013, does not affect the quality of the manure deposited on the grazing areas. It is of more importance that the animals are treated in line with the organic regulation when using organic areas for common grazing. In Denmark, large pasture areas could be converted to organic for grazing if the level of flexibility was higher.

Amandman 1079Luke Ming Flanagan

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.1. – podtočka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) da sve životinje iz neekološkog uzgoja koje upotrebljavaju predmetno zemljište potječu iz sustava proizvodnje koji je istovrijedan jednom od onih iz članaka 28. i 30. Uredbe (EU) br. 1305/201369;

Briše se.

__________________

PE557.350v01-00 134/175 AM\1063507HR.doc

HR

69 Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).

Or. en

Amandman 1080Norbert Lins

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2.2. Tijekom razdoblja sezonske ispaše životinje mogu pasti na neekološkom zemljištu kada se premještaju s jedne površine za ispašu na drugu. Uzimanje neekološke krme u obliku trave i druge vegetacije koju pasu životinje može trajati najviše 35 dana računajući odlazak na ispašu i povratak s ispaše.

1.4.2.2. Tijekom razdoblja sezonske ispaše životinje mogu pasti na neekološkom zemljištu kada se premještaju s jedne površine za ispašu na drugu. Uzimanje neekološke krme u obliku trave i druge vegetacije koju pasu životinje ne prelazi 20 % ukupnoga godišnjeg unosa hrane.Količina se izračunava kao postotak suhe tvari hrane za životinje iz poljoprivrednih izvora.

Or. en

Amandman 1081Hannu Takkula, Fredrick Federley

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.2a. Ispaša na ekološkom zemljištu

Ispaša životinja iz ekološkog uzgoja provodi se na ekološkom zemljištu. Međutim, životinje iz neekološkog uzgoja smiju pasti na ekološkim pašnjacima pod uvjetom da na ispaši istodobno nisu

AM\1063507HR.doc 135/175 PE557.350v01-00

HR

prisutne i životinje iz ekološkog uzgoja.

Or. en

Obrazloženje

Ispaša životinja iz neekološkog uzgoja treba biti fleksibilna, uzimajući u obzir da se neekološki gnoj može upotrebljavati na istim ekološkim parcelama.

Amandman 1082Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.1. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, do 15 % ukupne prosječne količine hrane kojom se hrani stoka može potjecati sa ispaše ili košnje trajnih pašnjaka ili zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva, posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva. Hrana se tijekom prve godine prijelaznog razdoblja ne smije upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane. Kada se upotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdobljai hrana za životinje sa zemljišta iz prve godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak takve hrane za životinje ne smije prelaziti maksimalne postotke utvrđene u točki 1.4.3.2.

1.4.3.1. U prosjeku do 30 % obroka hraneza životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja. Kadahrana za životinje dobivena u prijelaznom razdoblju potječe s te jedinice samoga gospodarstva, taj se postotak može povećati na 100 %.

Or. fr

Amandman 1083Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.1

PE557.350v01-00 136/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.1 Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, do 15 % ukupne prosječne količine hrane kojom se hrani stoka može potjecati sa ispaše ili košnje trajnih pašnjaka ili zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva, posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva. Hrana se tijekom prve godine prijelaznog razdoblja ne smije upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane. Kada se upotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i hrana za životinje sa zemljišta iz prve godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak takve hrane za životinje ne smije prelaziti maksimalne postotke utvrđene u točki 1.4.3.2.

1.4.3.1 Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, do 20 % ukupne prosječne količine hrane kojom se hrani stoka može potjecati sa ispaše ili košnje trajnih pašnjaka ili zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva, posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva. Hrana se tijekom prve godine prijelaznog razdoblja ne smije upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane. Kada se za hranjenjeupotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i hrana za životinje sa zemljišta iz prve i druge godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak takve hrane za životinje ne smije prelaziti maksimalne postotke utvrđene u točki 1.4.3.2. Hrana se tijekom prve godine prijelaznog razdoblja ne smije upotrebljavati za proizvodnju ekološke prerađene hrane.

Or. en

Amandman 1084Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2. Za ekološka poljoprivrednagospodarstva u prosjeku do 20 % obroka hrane za životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja, tj. hranu za životinje iz druge godine prijelaznog razdoblja. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, kada hrana za životinje proizvedena u prijelaznom razdoblju potječe sa samog gospodarstva, taj se postotak može

1.4.3.2. Do 30 % ukupne prosječne količine hrane koja se daje stoci može potjecati iz ispaše ili žetve trajnih pašnjaka, zemljišta s trajnim krmnim biljem ili proteinskih usjeva posijanih u okviru ekološkog gospodarenja zemljištem u prvoj godini prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da čine dio istog gospodarstva i nisu bili dio jedinice ekološkog uzgoja toga gospodarstva u posljednjih pet

AM\1063507HR.doc 137/175 PE557.350v01-00

HR

povećati na 100. godina. Kada se upotrebljava i hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i hranaza životinje sa zemljišta iz prve godine prijelaznog razdoblja, ukupan kombinirani postotak takve hrane za životinje ne prelazi maksimalne postotke utvrđene u stavku 1.

Or. fr

Amandman 1085Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2. Za ekološka poljoprivredna gospodarstva u prosjeku do 20 % obroka hrane za životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja, tj. hranu za životinje iz druge godine prijelaznog razdoblja. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, kada hrana za životinje proizvedena uprijelaznom razdoblju potječe sa samog gospodarstva, taj se postotak može povećati na 100.

1.4.3.2. Za ekološka poljoprivredna gospodarstva u prosjeku do 30 % obroka hrane za životinje može sadržavati hranu za životinje iz prijelaznog razdoblja, tj. hranu za životinje iz druge godine prijelaznog razdoblja. Za poljoprivredna gospodarstva u prijelaznom razdoblju, kada hrana za životinje proizvedena u drugoj godini prijelaznog razdoblja potječe sa samog gospodarstva, taj se postotak može povećati na 100.

Or. en

Amandman 1086Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2.a. Hrana za životinje s vlastitog gospodarstva i drugih izvora

Kod biljoždera, osim tijekom godišnjeg razdoblja transhumance na temelju točke 1.4.2.2, najmanje 60 % hrane za životinje

PE557.350v01-00 138/175 AM\1063507HR.doc

HR

mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili, kada to nije izvedivo, proizvodi se u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji.

Kod svinja i peradi najmanje 20 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili se, kada to nije izvedivo, proizvodi u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima koji poslovuju s hranom za životinje u istoj regiji.

Kod pčela, na kraju proizvodne sezone košnicama se ostavljaju dostatne zalihe meda i cvjetnog praha za preživljavanje zimi. Hranidba pčelinjih zajednica dopuštena je samo kada je preživljavanje zajednice dovedeno u opasnost zbog klimatskih uvjeta. Hrani ih se ekološkim medom, ekološkim šećernim sirupom ili ekološkim šećerom.

Or. en

Amandman 1087Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2. a. Hrana za životinje s vlastitog gospodarstva i drugih izvora

Kod biljoždera, osim tijekom godišnjeg razdoblja transhumance na temelju točke 1.4.2.2, najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili, kada to nije izvedivo, proizvodi se u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji.

Kod svinja i peradi najmanje 20 % hrane

AM\1063507HR.doc 139/175 PE557.350v01-00

HR

za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili se, kada to nije izvedivo, proizvodi u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima koji posluju s hranom za životinje u istoj regiji.

Kod pčela, na kraju proizvodne sezone košnicama se ostavljaju dostatne zalihe meda i cvjetnog praha za preživljavanje zimi. Hranidba pčelinjih zajednica dopuštena je samo kada je preživljavanje zajednice dovedeno u opasnost zbog klimatskih uvjeta. Hrani ih se ekološkim medom, ekološkim šećernim sirupom ili ekološkim šećerom.

Or. en

Amandman 1088Annie Schreijer-Pierik

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2.a. Hrana za životinje s vlastitog gospodarstva i drugih izvora. Kod biljoždera, osim tijekom godišnjeg razdoblja transhumance na temelju točke 1.4.2.2, najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili, kada to nije izvedivo, proizvodi se u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji.

Kod svinja i peradi najmanje 20 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili se, kada to nije izvedivo, proizvodi u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima koji posluju s hranom za životinje u istoj regiji.

Kod pčela, na kraju proizvodne sezone košnicama se ostavljaju dostatne zalihe meda i cvjetnog praha za preživljavanje

PE557.350v01-00 140/175 AM\1063507HR.doc

HR

zimi. Hranidba pčelinjih zajednica dopuštena je samo kada je preživljavanje zajednice dovedeno u opasnost zbog klimatskih uvjeta. Hrani ih se ekološkim medom, ekološkim šećernim sirupom ili ekološkim šećerom.

Or. en

Amandman 1089Ivan Jakovčić, Ulrike Müller

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2. a. Hrana za životinje s vlastitog gospodarstva i drugih izvora

Kod biljoždera, osim tijekom godišnjeg razdoblja transhumance na temelju točke 1.4.2.2, najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili, kada to nije izvedivo, proizvodi se u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istoj regiji.

Kod svinja i peradi najmanje 20 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili se, kada to nije izvedivo, proizvodi u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima koji posluju s hranom za životinje u istoj regiji.

Kod pčela, na kraju proizvodne sezone košnicama se ostavljaju dostatne zalihe meda i cvjetnog praha za preživljavanje zimi. Hranidba pčelinjih zajednica dopuštena je samo kada je preživljavanje zajednice dovedeno u opasnost zbog klimatskih uvjeta. Hrani ih se ekološkim medom, ekološkim šećernim sirupom ili ekološkim šećerom.

Or. en

AM\1063507HR.doc 141/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1090Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2. a. Hrana za životinje s vlastitog gospodarstva i drugih izvora

Kod biljojeda, osim tijekom godišnjeg razdoblja transhumance na temelju točke 1.4.2.2, najmanje 90 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili, kada to nije izvedivo, proizvodi se u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima u istojregiji.

Kod svinja i peradi najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili se, kada to nije izvedivo, proizvodi u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima koji posluju s hranom za životinje u istoj regiji.

Kod pčela, na kraju proizvodne sezone košnicama se ostavljaju dostatne zalihe meda i cvjetnog praha za preživljavanje zimi. Hranidba pčelinjih zajednica dopuštena je samo kada je preživljavanje zajednice dovedeno u opasnost zbog klimatskih uvjeta. Hrani ih se ekološkim medom, ekološkim šećernim sirupom ili ekološkim šećerom.

Or. fr

Amandman 1091Fredrick Federley

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.3.2.a (nova)

PE557.350v01-00 142/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.4.3.2.a. Hrana za životinje s vlastitog gospodarstva i drugih izvora, kod biljoždera, osim tijekom godišnjeg razdoblja transhumance na temelju točke 1.4.2.2, najmanje 60 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili, kada to nije izvedivo, proizvodi se u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima. Kod svinja i peradi najmanje 40 % hrane za životinje mora potjecati sa same poljoprivredne jedinice ili se, kada to nije izvedivo, proizvodi u suradnji s drugim ekološkim poljoprivrednim gospodarstvima ili subjektima koji posluju s hranom za životinje.

Or. en

Amandman 1092Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.4. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Samo ekološka krmiva životinjskog podrijetla te krmiva i dodaci hrani za životinje koji su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. smiju se upotrebljavati u preradi ekološke hrane za životinje i u hranidbi ekoloških životinja.

Samo ekološka krmiva biljnog iliživotinjskog podrijetla, krmiva od beskralježnjaka i proizvoda koji fermentiraju ekološkog podrijetla te krmiva i dodaci hrani za životinje koji su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. smiju se upotrebljavati u preradi ekološke hrane za životinje i u hranidbi ekoloških životinja.

Neekološka proteinska hrana za životinje može se upotrebljavati uz uvjet da:

i) nije dostupna u ekološkom obliku;

ii) je proizvedena ili pripremljena bez kemijskih otapala i

AM\1063507HR.doc 143/175 PE557.350v01-00

HR

iii) je njezina primjena ograničena na prasad manju od 35 kg i perad te određene proteinske spojeve.

To je iznimka od pravila proizvodnje u odnosu na nedostupnost ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b). Kada poljoprivrednici ne mogu dobiti proteinsku hranu za životinje isključivo iz ekološke proizvodnje za svinje i perad, najveći postotak neekološke proteinske hrane za životinje odobren tijekom razdoblja od 12 mjeseci za te vrste nije veći od 5 % i smanjuje se u skladu s dostupnošću ekološke proteinske hrane za životinje.

Neekološki začini, aromatično bilje i melase mogu se upotrebljavati uz uvjet da:

i) nisu dostupni u ekološkom obliku;

ii) su proizvedeni ili pripremljeni bez kemijskih otapala i

iii) njihova je uporaba ograničena na 1 % unosa hrane predmetne vrste, izračunato godišnje kao postotak suhe tvari u životinjskoj hrani poljoprivrednog podrijetla. To je iznimka od pravila proizvodnje u odnosu na nedostupnost ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b). kada poljoprivrednici ne mogu dobiti začine, aromatično bilje i melase isključivo iz ekološke proizvodnje. Postotak se smanjuje u skladu s dostupnošću začina, aromatičnog bilja i melasa iz ekološke proizvodnje.

Proizvodi iz održivog ribolova mogu se upotrebljavati uz uvjet da:

i) su proizvedeni ili pripremljeni bez kemijskih otapala;

ii) je njihova uporaba ograničena na životinje koje nisu biljojedi i

iii) uporaba ribljeg proteina hidrolizata ograničena je isključivo na mlade

PE557.350v01-00 144/175 AM\1063507HR.doc

HR

životinje.

To je iznimka od pravila proizvodnje u odnosu na nedostupnost ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b) kada poljoprivrednici ne mogu dobiti proizvode iz održivog ribolova isključivo iz ekološke proizvodnje. Postotak se smanjuje u skladu s dostupnošću proizvoda dobivenih iz ekološkog uzgoja ribe.

Or. fr

Obrazloženje

Dozvola za korištenje udjela neekološke proteinske hrane treba se primijeniti na svu perad, bilo koje dobi, a ne samo na mlade životinje.

Amandman 1093Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.4.4. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Samo ekološka krmiva životinjskog podrijetla te krmiva i dodaci hrani za životinje koji su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. smiju se upotrebljavati u preradi ekološke hrane za životinje i u hranidbi ekoloških životinja.

Samo ekološka krmiva biljnog iliživotinjskog podrijetla, krmiva od beskralježnjaka i proizvoda koji fermentiraju ekološkog podrijetla te krmiva i dodaci hrani za životinje koji su odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. smiju se upotrebljavati u preradi ekološke hrane za životinje i u hranidbi ekoloških životinja.

Neekološka proteinska hrana za životinje može se upotrebljavati uz uvjet da:

i) nije dostupna u ekološkom obliku;

ii) je proizvedena ili pripremljena bez kemijskih otapala i

iii) je njezina primjena ograničena na prasad manju od 35 kg i perad te na

AM\1063507HR.doc 145/175 PE557.350v01-00

HR

određene proteinske spojeve.

To je iznimka pravila proizvodnje u odnosu na nedostupnost ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b). Kada poljoprivrednici ne mogu dobiti proteinsku hranu za životinje isključivo iz ekološke proizvodnje za svinje i perad, najveći postotak neekološke proteinske hrane za životinje odobren tijekom razdoblja od 12 mjeseci za te vrste nije veći od 5 % i smanjuje se u skladu s dostupnošću ekološke proteinske hrane za životinje.

Neekološki začini, bilje i melase mogu se upotrebljavati uz uvjet da:

i) nisu dostupni u ekološkom obliku;

ii) su proizvedeni ili pripremljeni bez kemijskih otapala i

iii) njihova je uporaba ograničena na 1 % unosa hrane predmetne vrste, izračunato godišnje kao postotak suhe tvari u životinjskoj hrani poljoprivrednog podrijetla. To je iznimka od pravila proizvodnje u odnosu na nedostupnost ekoloških poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b) kada poljoprivrednici ne mogu dobiti začine, bilje i melase isključivo iz ekološke proizvodnje. Postotak se smanjuje u skladu s dostupnošću ekoloških začina, bilja i melasa.

Proizvodi iz održivog ribolova mogu se upotrebljavati uz uvjet da:

i) su proizvedeni ili pripremljeni bez kemijskih otapala;

ii) njihova je uporaba ograničena na životinje koje nisu biljojedi i

iii) uporaba ribljeg proteina hidrolizata ograničena je isključivo na mlade životinje;

To je iznimka od pravila proizvodnje u odnosu na nedostupnost ekoloških

PE557.350v01-00 146/175 AM\1063507HR.doc

HR

poljoprivrednih proizvodnih sredstava u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b) kada poljoprivrednici ne mogu dobiti proizvode iz

održivog ribolova isključivo iz ekološke proizvodnje. Postotak se smanjuje u skladu s dostupnošću proizvoda dobivenih iz ekološkog uzgoja ribe.

Or. fr

Amandman 1094Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.1.1

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.1.1. Sprječavanje bolesti temelji se na selekciji vrsta i sojeva, praksi upravljanja uzgojem, visoko kvalitetnoj hrani i tjelesnoj aktivnosti životinja, primjerenoj gustoći životinja te odgovarajućim i primjerenim nastambama koje se održavaju u higijenskim uvjetima.

1.5.1.1. Sprječavanje bolesti temelji se nadobrobiti životinja, selekciji vrsta i sojeva, praksi upravljanja uzgojem, visoko kvalitetnoj hrani i tjelesnoj aktivnosti životinja, primjerenoj gustoći životinja te odgovarajućim i primjerenim nastambama koje se održavaju u higijenskim uvjetima.

Or. en

Amandman 1095Jens Rohde

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.1.3

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.1.3. Zabranjena je upotreba kemijski sintetiziranih alopatskih veterinarskih lijekova ili antibiotika za preventivno liječenje.

1.5.1.3. U pogledu kemijski sintetiziranih alopatskih veterinarskih lijekova ili antibiotika za preventivno liječenje, upotrebljavaju se samo proizvodi odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19.

AM\1063507HR.doc 147/175 PE557.350v01-00

HR

Or. en

Obrazloženje

Kako bi se osigurala dobrobit životinja i odgovarajuće djelovanje u slučaju pojave određenih bolesti, potrebno je uvesti popis dopuštenih alopatskih veterinarskih lijekova. Određeni proizvodi koji su prikladni za ekološku proizvodnju zabranjeni su zbog toga što su kategorizirani kao alopatski veterinarski lijekovi, npr. Orbeseal koji je sterilna, neantibiotska intramamarna infuzija u obliku viskozne paste.

Amandman 1096Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.1.3.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.1.3.a. Zabranjena je upotreba kemijski sintetiziranih alopatskih lijekova;

Or. fr

Amandman 1097Elisabeth Köstinger

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i podstrogim uvjetima te pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijekliječenja i karence.

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijek liječenja i karence.

Or. de

PE557.350v01-00 148/175 AM\1063507HR.doc

HR

Obrazloženje

Veterinarska dužna pažnja osigurava pridržavanje najstrožih uvjeta.

Amandman 1098Jens Rohde

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i pod strogim uvjetima te pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijek liječenja i karence.

1.5.2.2. Bolesti se odmah liječe kako bi se izbjegla patnja životinja; ako je upotreba fitoterapeutskih, homeopatskih i drugih proizvoda neprimjerena, mogu se upotrebljavati kada je to nužno i pod strogim uvjetima te pod nadzorom veterinara kemijski sintetizirani alopatski veterinarsko-medicinski proizvodi uključujući antibiotike. Osobito je potrebno odrediti ograničenja s obzirom na tijek liječenja i karence. Alopatski veterinarski lijekovi odobreni za upotrebu u ekološkoj proizvodnji u skladu s člankom 19. mogu se upotrebljavati bez savjetovanja s veterinarom.

Or. en

Obrazloženje

In order to ensure animal welfare and appropriate action for specific diseases, a list of permitted allopathic veterinary medicinal products should be introduced. Certain products suitable for organic production are banned due to their categorization as allopathic veterinary medicinal products or limited due to the requirement for veterinarian inclusio, e.g. Orbeseal which is a sterile, non-antibiotic intramammary infusion in the form of a viscous paste, oxytocin hormone for calving cattles, intravenous infusion of calcium salt solutions to cure milk fever, or storage of analgesic products used in connection with castration of piglets.

Amandman 1099Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.2.a (nova)

AM\1063507HR.doc 149/175 PE557.350v01-00

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.2.a. Osim liječenja antibioticima, u uzgajalištima se sustavno široko primjenjuju alopatski antiparazitski tretmani. Oni se također trebaju utvrditi prema početku djelovanja, kako slijedi:

– za uzgoj stoke, ograničavaju se na dva tretmana u razdoblju od dvanaest mjeseci te za životinje s produktivnim životnim ciklusom kraćim od jedne godine;

– za uzgoj ovaca ili koza, ograničavaju se na četiri tretmana u razdoblju od dvanaest mjeseci te na tri tretmana ako je njihov životni ciklus kraći od jedne godine;

– za uzgoj konja, ograničavaju se na dva tretmana u razdoblju od dvanaest mjeseci;

– za uzgoj svinja, ograničavaju se na tri tretmana u razdoblju od dvanaest mjeseci;

– za uzgoj peradi radi mesa, tretmani su zabranjeni;

– za uzgoj kokoši nesilica i peradi za rasplod, ograničavaju se na dva tretmana u razdoblju od dvanaest mjeseci.

Or. fr

Amandman 1100Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.4

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja zbog parazita i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od 12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je

1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja zbog parazita, fitoterapeutskih i homeopatskih proizvoda i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od

PE557.350v01-00 150/175 AM\1063507HR.doc

HR

njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

Or. en

Amandman 1101Norbert Lins

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.4

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja zbog parazita i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od 12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja zbog parazita, fitoterapeutskih i homeopatskih proizvoda i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od 12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

Or. en

Amandman 1102Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.4

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja 1.5.2.4. S izuzetkom cijepljenja, liječenja

AM\1063507HR.doc 151/175 PE557.350v01-00

HR

zbog parazita i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od 12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

zbog parazita, fitoterapeutskih i homeopatskih proizvoda i obveznih programa iskorjenjivanja u kojima životinja ili skupina životinja prima više od tri terapije liječenja kemijski sintetiziranim alopatskim veterinarskim lijekovima uključujući antibiotike unutar razdoblja od 12 mjeseci ili više od jedne terapije liječenja, ako je njihov reproduktivni ciklus kraći od godine dana, predmetna stoka ili proizvodi koji se iz nje dobivaju ne smiju se prodavati kao ekološki proizvodi, a stoka mora biti podvrgnuta prijelaznim razdobljima iz točaka 1.2. i 2.

Or. en

Amandman 1103Ivan Jakovčić, Ulrike Müller

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.5

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja alopatskog veterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja mora biti dvostruko dulja od karence iz članka 11. Direktive 2001/82/EZ ili, ako razdoblje nije navedeno, mora iznositi 48 sati.

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja kemijski sintetiziranogaveterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja,dvostruko je dulja od karence iz članka 9. Direktive 2001/82/EZ i traje najkraće 48 sati ili, ako razdoblje nije navedeno, mora iznositi 48 sati, osim za fitoterapeutske i homeopatske proizvode bez zakonom propisane karence.

Or. en

Amandman 1104Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.5

PE557.350v01-00 152/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja alopatskog veterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja mora biti dvostruko dulja od karence iz članka 11. Direktive 2001/82/EZ ili, ako razdoblje nije navedeno, mora iznositi 48 sati.

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja kemijski sintetiziranogaveterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja,dvostruko je dulja od karence iz članka 9. Direktive 2001/82/EZ ili, ako razdoblje nije navedeno, mora iznositi 48 sati, osim za fitoterapeutske i homeopatske proizvode bez zakonom propisane karence.

Or. en

Amandman 1105Norbert Lins

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.5

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja alopatskog veterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja mora biti dvostruko dulja od karence iz članka 11. Direktive 2001/82/EZ ili, ako razdoblje nije navedeno, mora iznositi 48 sati.

1.5.2.5. Karenca između posljednjeg davanja kemijski sintetiziranogaveterinarskog lijeka životinji u uobičajenim uvjetima primjene i dobivanja ekološki dobivene hrane od takvih životinja,dvostruko je dulja od karence iz članka 9. Direktive 2001/82/EZ ili, ako razdoblje nije navedeno, mora iznositi 48 sati, osim za fitoterapeutske i homeopatske proizvode bez zakonom propisane karence.

Or. en

Amandman 1106Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.5.2.6.a (nova)

AM\1063507HR.doc 153/175 PE557.350v01-00

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.5.2.6.a. Zabranjena je upotreba kemijski sintetiziranih alopatskih veterinarsko-medicinskih proizvoda ili antibiotika za preventivno liječenje. Posljedično tome, kemijski sintetizirani alopatski lijekovi trebaju se zabraniti u ekološkoj poljoprivredi.

Or. fr

Amandman 1107Norbert Erdős

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.6.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta.

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Uz iznimku kokoši nesilica mlađih od 18 tjedana, stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, sukladno predmetnoj vrsti, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako sesukladno zakonodavstvu Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Vodeći računa o njihovim fiziološkim potrebama, životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta.

Or. hu

Obrazloženje

Zbog zdravstvenih razloga kokošima nesilicama mlađima od 18 tjedana ne može se dati pristup otvorenim prostorima. Potpuna procijepljenost postiže se tek na kraju tog razdoblja od 18 tjedana. Ne može se zajamčiti dobra sanitarna kvaliteta stoke i jaja ako kokoši nesilice imaju obvezan pristup otvorenim prostorima, posebice u odnosu na opasnost od salmonele i

PE557.350v01-00 154/175 AM\1063507HR.doc

HR

mikoplazme. S obzirom na to da razdoblje pileta čini 1/3 života kokoši, te odredbe ne sprečavaju usklađenost s pristupom otvorenim prostorima tijekom većine njezina života (što se zahtijeva točkom (a) stavka 2.4.6).

Amandman 1108Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.6.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnostipašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta.

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, uključujućipašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta.Sustavi zatvorenih objekata za držanje nisu dopušteni.

Or. en

Amandman 1109Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.6.2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na

1.6.2. Nastamba za životinje nije obvezna u područjima s odgovarajućim klimatskim uvjetima koji životinjama omogućuju da žive na otvorenom. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, sukladno predmetnoj vrsti, osim pilića i peradi za rasplod, kad god

AM\1063507HR.doc 155/175 PE557.350v01-00

HR

temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta.

vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja. Vodeći računa o njihovim fiziološkim potrebama,životinje imaju pristup natkrivenim prostorima ili sjenovitim područjima kako bi ih se zaštitilo od nepovoljnih vremenskih uvjeta.

Or. fr

Obrazloženje

Zbog zdravstvenih razloga, pilićima mlađima od 18 tjedana nije dopušten pristup otvorenim prostorima (nije zajamčena pokrivenost cjepivom te postoji rizik od samonele i mikroplazmi za jaje). Razdoblje života kao pile čini trećinu života kokoši, stoga te odredbe ne sprečavaju ispunjavanje uvjeta za pristup vanjskom prostoru tijekom većeg dijela života životinje. Proizvođači za njihov uzgoj trebaju ispunjavati stroga i posebna zdravstvena pravila. Pristup vanjskom prostoru, čak i na trijem, predstavljao bi probleme kao što je zoonoza.

Amandman 1110Marco Zullo, Rosa D’Amato

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.2

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.2. Uzgojna praksa, uključujući broj životinja po jedinici površine te uvjete smještaja, osigurava da su zadovoljene razvojne, fiziološke i etološke potrebe životinja.

1.7.2. Uzgojnom praksom, uključujući broj životinja po jedinici površine te uvjete smještaja, jamči se da su zadovoljene razvojne, fiziološke i etološke potrebe životinja tijekom cijelog njihovog života.

Or. it

Amandman 1111Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.3

PE557.350v01-00 156/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.3. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima,kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja.

1.7.3. Stoka ima stalni pristup pašnjacima kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze povezani sa zaštitom zdravlja ljudi i životinja. Kad god vremenski uvjeti i stanje tla ne dopuštaju pristup pašnjaku, stoka mora imati stalan pristup otvorenim prostorima koji životinjama omogućuju kretanje, osim kada su na temelju zakonodavstva Unije uvedena privremena ograničenja i obveze povezani sa zaštitom zdravlja ljudi i životinja.

Or. en

Amandman 1112Alberto Cirio

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.3

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.3. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja.

1.7.3. Stoka ima stalni pristup otvorenim prostorima, po mogućnosti pašnjacima, uz najmanju moguću izloženost emisijama koje onečišćuju, kad god vremenski uvjeti i stanje tla to dopuštaju, osim ako se na temelju zakonodavstva Unije uvedu ograničenja i obveze vezane uz zaštitu zdravlja ljudi i životinja.

Or. it

Obrazloženje

Emisije koje onečišćuju mogu putem životinja ući u prehrambeni lanac ljudi. Budući da potrošači ekoloških proizvoda posebnu pozornost obraćaju na štetne tvari u svojoj hrani, životinja treba živjeti u zdravom okolišu u onoj mjeri u kojoj to uvjeti dotičnog područja dopuštaju.

AM\1063507HR.doc 157/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1113Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.

Or. en

Amandman 1114Peter Jahr

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinamana otvorenom.

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.

Or. de

PE557.350v01-00 158/175 AM\1063507HR.doc

HR

Obrazloženje

Vezanje ili izolacija životinja trebala bi se čim je više moguće izbjegavati te omogućiti samo u iznimnim slučajevima.

Amandman 1115Czesław Adam Siekierski, Jarosław Kalinowski

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6 (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.Može se odobriti izolacija životinja u ograničenom razdoblju samo u slučaju da je ugrožena sigurnost radnika i radi dobrobiti životinja. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka na gospodarstvima s najviše 50 životinja (isključujući mlade životinje) sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

Or. en

Obrazloženje

Sapinjanje goveda jedno je od glavnih pitanja koja Uredbu čine fleksibilnom. Ekološki uzgoj goveda neće biti moguć u većini europskih zemalja i uzrokovat će velike probleme proizvođačima u prilagodbi novim uvjetima. Štoviše, goveda koja se ne sapinju vrlo brzo postaju divlja, što čak i jednostavne uzgojne prakse, tj. čišćenje papaka, čini nemogućim.

Amandman 1116Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot, Marc Tarabella

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6.

AM\1063507HR.doc 159/175 PE557.350v01-00

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkimpotrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje naograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.Može se odobriti izolacija životinja u uzgoju tijekom ograničenog razdoblja, samo radi sigurnosti radnika i dobrobiti životinja. Nadležna tijela mogu odobritisapinjanje na farmama do najviše 50 životinja (osim mladih životinja) ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

U obzir se mogu uzeti klimatski uvjeti i stanje tla, a sustav sapinjanja ne smije ograničiti prirodno kretanje životinje.

Or. fr

Obrazloženje

Sapinjanje je dopušteno na malim farmama, sve dok sustavi sapinjanja životinjama u uzgoju omogućuju ležanje i primjeren pristup hrani i vodi. Budući da je u pravilniku na snazi sapinjanje ograničeno na „male farme”, potrebna je točnija definicija „male farme”. Nadalje, za pristup vanjskom prostoru u obzir se trebaju uzeti atmosferski uvjeti.

Amandman 1117Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga.Može se odobriti izolacija odraslih

PE557.350v01-00 160/175 AM\1063507HR.doc

HR

mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

životinja u ograničenom razdoblju i samo u slučaju da je ugrožena sigurnost radnika i radi dobrobiti životinja.Nadležna tijela mogu odobriti da se stokana gospodarstvima s najviše 50 životinja (osim mladih životinja) sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

Or. fr

Amandman 1118Elisabeth Köstinger

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka umikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano radi sigurnosti i dobrobiti životinje ili zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka umalim pogonima i na poljoprivrednim gospodarstvima smještenima u nepristupačnim planinskim područjimasapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

Or. de

Obrazloženje

Sigurnost i dobrobit životinja moraju se ponovno uzeti u obzir kao razlozi za privremeno

AM\1063507HR.doc 161/175 PE557.350v01-00

HR

vezanje i izolaciju životinja, kao što je opisano u Uredbi 834/2007.

Amandman 1119Herbert Dorfmann, Michel Dantin, Aldo Patriciello, Alberto Cirio

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

1.7.6. Zabranjeno je sapinjanje ili izolacija životinja, osim za pojedinačne životinje na ograničeno razdoblje i samo ako je to opravdano zbog veterinarskih razloga. Nadležna tijela mogu odobriti da se stoka u mikro-poduzećima i poduzećima smještenima u nepristupačnim planinskim područjima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da imaju pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše, a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno imaju pristup površinama na otvorenom.

Or. it

Amandman 1120Jean Arthuis

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.6.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.6.a Sapinjanje stoke može se odobriti na 30 dana tijekom zimskog razdoblja (10 dana/mjesec). Međutim, tijekom tog razdoblja, životinjama se treba očuvati pristup vanjskom prostoru, ako to omogućuju vremenski uvjeti.

Or. fr

PE557.350v01-00 162/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 1121Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.7

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.7. Trajanje prijevoza životinja svedeno je na minimum.

1.7.7. Trajanje prijevoza stoke svedeno je na maksimalno osam sati za sisavce i četiri sata za perad, prilagođeno u skladu s posebnim potrebama vrste koje će biti definirane u ovom Prilogu. Ostali uvjeti prijevoza, kao što je propisani prostor na kamionima, podne obloge, kontrola temperature, pristup vodi, društveni zahtjevi i uvjeti povezani s objektima za smještaj prije klanja, utvrđuju se ovim Prilogom za svaku vrstu. Posebna se pozornost mora posvetiti prilikom prijevoza osjetljivih životinja ili onih izdvojenih za klanje.

Or. en

Amandman 1122Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.7

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.7. Trajanje prijevoza životinja svedeno je na minimum.

1.7.7. Trajanje prijevoza stoke svedeno je na maksimalno osam sati za sisavce i četiri sata za perad.

Or. en

Amandman 1123Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

AM\1063507HR.doc 163/175 PE557.350v01-00

HR

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8. Svaka patnja svodi se na minimumtijekom cijelog života životinje, uključujući i vrijeme klanja.

1.7.8. Svaka patnja koja se može izbjeći sprečava se tijekom cijelog života životinje, uključujući i vrijeme prijevoza iklanja. Odgovarajuće i humano prethodno omamljivanje u vrijeme klanja obvezno je za sve životinje. Ovom uredbom utvrđuju se dobro definirana pravila povezana s humanim klanjem svake pojedine vrste. Zabranjene su neodgovarajuće metode omamljivanja i/ili klanja, kao što je vješanje živih životinja i električne vodene kupke za tovne piliće i purane, gušenje i iskrvarenje bez omamljivanja.

Or. en

Amandman 1124Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8. Svaka patnja svodi se na minimumtijekom cijelog života životinje, uključujući i vrijeme klanja.

1.7.8. Svaka patnja koja se može izbjeći sprečava se tijekom cijelog života životinje, uključujući i vrijeme klanja.

Or. en

Amandman 1125Anja Hazekamp, Stefan Eck

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8. Svaka patnja svodi se na minimum tijekom cijelog života životinje, uključujući

1.7.8. Svaki bol, stres i patnja svodi se na minimum tijekom cijelog života životinje,

PE557.350v01-00 164/175 AM\1063507HR.doc

HR

i vrijeme klanja. uključujući i vrijeme klanja.

Or. en

Amandman 1126Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.8.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.8a. Sve osobe koje rukuju ekološki uzgojenim životinjama tijekom prijevoza i klanja prolaze odgovarajuću obuku kako bi se osigurala ispravna primjena pravila utvrđenih ovom uredbom. Provodit će se redovne inspekcije kako bi se osiguralasukladnost.

Or. en

Amandman 1127Clara Eugenia Aguilera García

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.

1.7.9. Radnje kao što su pričvršćivanje elastičnih traka na repove ovaca, podrezivanje repa, brušenje zuba, obrezivanje kljuna i odstranjivanje rogova ne smiju se sustavno provoditi u ekološkoj poljoprivredi. Međutim, nadležno tijelo smije odobriti te radnje u pojedinačnim slučajevima ako je to potrebno iz sigurnosnih razloga ili radi poboljšanja zdravlja, dobrobiti ili higijene stoke.

Or. es

AM\1063507HR.doc 165/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Održavanje statusa quo opće zabrane uz mogućnost pozivanja na iznimno pravilo.

Amandman 1128Anna Maria Corazza Bildt

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.

1.7.9. Osakaćivanje životinja dopušteno je samo kada je to opravdano brigom za dobrobit i higijenu životinje ili ljudsku sigurnost.

Or. en

Amandman 1129Norbert Erdős

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.Nadležna tijela dopuštanju obrezivanje kljuna peradi stare manje od tri dana, pričvršćivanje gumenih elastičnih prstenova na repove ovaca ili podrezivanje njihovih repova radi sigurnosti ili zdravlja životinja i ljudi te ako je tim radnjama cilj poboljšati zdravlje, dobrobit ili higijenu stoke. Odstranjivanje rogova mladim sisavcima dopušta se samo ako se primijeni odgovarajuća anestezija i/ili analgetici.

Or. hu

Obrazloženje

Vidi objašnjenje za obrezivanje kljuna peradi u izmjeni br. 1.

PE557.350v01-00 166/175 AM\1063507HR.doc

HR

Amandman 1130Hannu Takkula

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.Pričvršćivanje elastičnih traka na repove ovaca i podrezivanje repa može odobriti nadležno tijelo radi sigurnosti ili zdravlja životinja i ljudi, ili ako im je svrha poboljšanje zdravlja, dobrobiti ili higijene stoke. Odstranjivanje rogova, uključujući rožnih pupoljaka mladim sisavcima odobrava se samo ako se primijeni odgovarajuća anestezija i/ili analgetici.

Or. en

Obrazloženje

Izmjena jasno uzima u obzir odstranjivanje rožnih pupoljaka.

Amandman 1131Julie Girling

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.Podrezivanje repa, obrezivanje kljunova i odstranjivanje rogova i rožnih pupoljaka iznimno su dopušteni u pojedinačnim slučajevima kada poboljšavaju zdravlje, dobrobit ili higijenu stoke ili kada je ugrožena sigurnost radnika. Navedene radnje odobrava veterinar i izvodi ih kvalificirano osoblje. Sakaćenja koja imaju za posljedicu stres, povrede, bolesti ili patnje životinja potrebno je zabraniti.

Or. en

AM\1063507HR.doc 167/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1132Marian Harkin

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanježivotinja.

1.7.9. Zabranjena su sva sakaćenjaživotinja. Dopušta se odstranjivanje rožnih pupoljaka (odstranjivanje stanica koje proizvode rogove kod mladih životinja) i podrezivanje repa ovaca do najviše pola repa, samo kod ženki ovaca za uzgoj, koje se izvodi u prvom tjednu života janjeta.

Or. en

Amandman 1133Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja, kao što je (ali ne ograničavajući se na) podrezivanje repa, obrezivanje kljuna kod peradi, otiskivanje vrućeg žiga, odstranjivanje rožnih pupoljaka te kastracija i odstranjivanje rogova koje je moguće izbjeći.

Or. en

Amandman 1134Annie Schreijer-Pierik

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

PE557.350v01-00 168/175 AM\1063507HR.doc

HR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.

Stavljanje ušnih markica, čipiranje, kastracija, odstranjivanje rogova, podrezivanje repa, obrezivanje kljuna i brušenje zuba ne smatraju se osakaćivanjem ako se obavljaju s dužnom veterinarskom pažnjom.

Or. en

Amandman 1135Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanježivotinja.

1.7.9. Zabranjena su sva sakaćenjaživotinja, uz iznimku odstranjivanja rogova u slučajevima kada to može biti učinjeno zbog zabrinutosti za dobrobit životinja i sigurnost na poslu.

Or. en

Amandman 1136Christofer Fjellner

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.Odstranjivanje rogova mladim sisavcima dopušteno je samo ako se upotrijebi odgovarajuća anestezija i/ili analgetici.

Or. en

AM\1063507HR.doc 169/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Odstranjivanje rogova može biti važno radi osiguravanja sigurnosti i dobrobiti životinje i ljudi.

Amandman 1137Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.Skraćivanje kljuna peradi, ako se provede u prva 3 dana života, pričvršćivanje elastičnih traka na repove ovaca i podrezivanje repa može odobriti nadležno tijelo radi sigurnosti ili zdravlja životinja i ljudi, ili ako im je svrha poboljšanje zdravlja, dobrobiti ili higijene stoke. Odstranjivanje rogova mladih sisavaca treba odobriti samo uz primjenu prikladnih anestetika i analgetika.

Or. fr

Obrazloženje

Radi sigurnosti ili zdravlja životinja i ljudi, mogu se primijeniti određene prakse, ali uz mjere opreza kako bi se izbjegle patnje. Praksom skraćivanja kljuna peradi zapravo se ograničava kanibalizam. Dopuštena je direktivom za zaštitu kokoši nesilica. Kanibalizmu povezanom s uzgojem u skupinama može pogodovati jaka svjetlost, posebice u uzgajalištima u južnoj Europi te on može izazvati visoku stopu smrtnosti (15 do 20 %).

Amandman 1138Michel Dantin, Angélique Delahaye

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja. 1.7.9. Zabranjeno je osakaćivanje životinja.Skraćivanje kljuna peradi, ako se provede

PE557.350v01-00 170/175 AM\1063507HR.doc

HR

u prva 3 dana života, može odobriti nadležno tijelo radi sigurnosti ili zdravlja životinja i ljudi.

Or. fr

Amandman 1139Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1. 7. 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.9. Kako bi se spriječile vjerojatnosti ozljeda od rogatih pasmina, kada je to izvedivo, trebaju se birati pasmine koje su prirodno bez rogova. Odstranjivanje rogova treba biti dopušteno samo ako je potrebno radi dobrobiti životinja, kao u slučaju da se rogate životinje rode u pasminama bez rogova.

Or. en

Amandman 1140Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.10

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.10. Svaka se patnja životinje svodi na minimum primjenom odgovarajućih anestetika i/ili analgetika i radnjom kojukvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

1.7.10. Kada se smatra da je kirurški zahvat potreban iz veterinarskih razloga,svaka se patnja životinje izbjegavaprimjenom odgovarajućih anestetika ianalgetika produženog djelovanja i radnjom koju veterinar obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

Or. en

AM\1063507HR.doc 171/175 PE557.350v01-00

HR

Amandman 1141Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.10

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.10. Svaka se patnja životinje svodi na minimum primjenom odgovarajućih anestetika i/ili analgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

1.7.10. Svaka se patnja životinje sprečavaprimjenom odgovarajućih anestetika i/ili analgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

Or. en

Amandman 1142Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.10.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.10a. Veterinar provodi sve kirurške zahvate, kad je to potrebno. Kad god je to moguće, nekirurški postupci i savjeti koji se odnose na korištenje odgovarajućih pasmina te održavanje praksi primjenjuju se radi rješavanja posebnih pitanja povezanih s uzgajanjem nekastriranih (cijelih) mužjaka i rogatih životinja.

Or. en

Amandman 1143Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.11

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE557.350v01-00 172/175 AM\1063507HR.doc

HR

1.7.11. Fizička kastracija dopuštena je kako bi se održala kvaliteta proizvoda i tradicionalne metode uzgoja, ali samo uz primjenu odgovarajućih anestetika ilianalgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

1.7.11. Zabranjena je kirurška kastracija i odstranjivanje rogova, osim kada su te intervencije neizbježne. U takvim slučajevima bol i patnja trebaju se spriječiti primjenom odgovarajućih anestetika i analgetika s produženim djelovanjem, a postupke provodi veterinarsamo kod najprimjerenije dobi životinje.Kad god je to moguće, nekirurški postupci i korištenje odgovarajućih pasmina te održavanje praksi primjenjuju se radi rješavanja posebnih pitanja povezanih s uzgajanjem nekastriranih (cijelih) mužjaka i rogatih životinja.

Or. en

Amandman 1144Jens Nilsson, Jytte Guteland

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.11

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.11. Fizička kastracija dopuštena je kako bi se održala kvaliteta proizvoda i tradicionalne metode uzgoja, ali samo uz primjenu odgovarajućih anestetika ilianalgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

1.7.11. Zabranjena je fizička kastracija, osim u pojedinačnim slučajevima kad je neizbježna te se u takvim slučajevima zahvati provode uz primjenu anestetika ianalgetika produženog djelovanja.

Or. en

Amandman 1145Peter Jahr, Renate Sommer

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.11.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.2011. Fizička kastracija dopuštena je kako bi se održala kvaliteta proizvoda i

1.7.2011. Fizička kastracija dopuštena je kako bi se održala kvaliteta proizvoda i

AM\1063507HR.doc 173/175 PE557.350v01-00

HR

tradicionalne metode uzgoja, ali samo uz primjenu odgovarajućih anestetika ili analgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

tradicionalne metode uzgoja, ali samo uz primjenu odgovarajućih anestetika ili analgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje. Dostupni nehormonski proizvodi i metode kojima se može izbjeći ili smanjiti broj fizičkih kastracija dozvoljeni su, uključujući imunološku prevenciju mirisa po nerastu upotrebom genetičkih selekcija s manjim brojem obilježja mirisa po nerastu i dodatke hrani.

Or. de

Obrazloženje

Uzimajući u obzir aspekte zdravlja životinja i dobrobiti životinja bi se kao alternativa kirurškoj kastraciji trebala omogućiti alternativa imunološke prevencija mirisa po nerastu.

Amandman 1146Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.11

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. 7. 11. Fizička kastracija dopuštena je kako bi se održala kvaliteta proizvoda i tradicionalne metode uzgoja, ali samo uz primjenu odgovarajućih anestetika ilianalgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije dobi životinje.

1.7.11. Kirurška kastracija zabranjena je osim u pojedinim slučajevima kada je neizbježna. Ako je neizbježna, zahvati se provode uz primjenu anestetika i analgetikaproduženog djelovanja.

Dostupni alternativni nehormonalni proizvodi i metode kojima se može izbjeći ili smanjiti broj kirurških kastracija dozvoljeni su, uključujući imunološku prevencija mirisa po nerastu upotrebom genetičkih selekcija s manjim brojem obilježja mirisa po nerastu i dodatke hrani.

Komisija razmatra zabranu kastriranja prasadi u skladu s rezultatima procjene

PE557.350v01-00 174/175 AM\1063507HR.doc

HR

učinka i shodno tomu do 2020. predlaže zakonodavne mjere.

Or. en

Amandman 1147Janusz Wojciechowski, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, Stanisław Ożóg, Jadwiga Wiśniewska

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.12

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.12. Ukrcavanje i iskrcavanje životinja obavljaju se bez primjene bilo koje vrste električne stimulacije za prisiljavanje životinja. Zabranjeno je upotrebljavanje alopatskih sredstava za smirivanje prije ili tijekom prijevoza.

1.7.12. Ukrcavanje i iskrcavanje životinja obavljaju se bez primjene bilo koje vrste električne stimulacije za prisiljavanje životinja, osim u iznimnim okolnostima te u skladu s odredbama članka 1.9. Priloga III. Uredbe (EZ) br. 1099/2009. Sprječava se nepotreban smještaj životinja preko noći te miješanje životinja koje se ne poznaju tijekom prijevoza i smještaja. Društvene se životinje trebaju držati u skupinama te se u torovima trebaju moći kretati i okretati. Zabranjeno je upotrebljavanje alopatskih sredstava za smirivanje prije ili tijekom prijevoza.

Or. en

Amandman 1148Jens Rohde

Prijedlog uredbePrilog II. – dio II. – točka 1.7.12 (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.7.12a. Stavljanje prstena u nos krmača dopušta se radi kontrole rovanja i smanjenja gubitka vegetacije u nastambi za prasenje.

Or. en

AM\1063507HR.doc 175/175 PE557.350v01-00

HR

Obrazloženje

Stavljanje prstena u nos krmača važno je radi kontrole rovanja i ograničavanja uklanjanja biljnog materijala čime se smanjuje moguće ispiranje hranjivih tvari iz životinjskih ležišta. Ispitivanje o dobrobiti životinja dokazuje da svinje ne trpe zbog nemogućnosti rovanja, ali da se ponašanje rovanja znatno promijeni zbog prstena.