Upload
duongbao
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY ADMINISTRACION DE LAS OBRAS SANITARIAS DEL ESTADO
PROYECTO DE MODERNIZACION Y REHABILITACION DE LOS SISTEMAS DE OSE
PRESTAMO BIRF N° 7475 - UR
AMPLIACION DE LA RED DE SANEAMIENTO
DE LA CIUDAD DE TREINTA Y TRES
PLIEGO DE CONDICIONES
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL N° 11283
MONTEVIDEO, JULIO DE 2010
Índice General
Sección I Instrucciones a los Licitantes Índice de Cláusulas……………………………...3 A. Disposiciones Generales…………...4 B. Documentos de Licitación………….10 C. Preparación de las Ofertas………...11 D. Presentación de las Ofertas……….16 E. Apertura y Evaluación De las Ofertas………………………17 F. Adjudicación del Contrato…………22 Sección II Datos de la Licitación…………..25 Sección III Países elegibles…………………32 Sección IV Formulario Estándar de Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato. Oferta del Contratista…………………...33 Información para Calificación…………..35 Carta de Aceptación…………………….38 Contrato………………………….………40 Sección V Condiciones Generales del Contrato Índice de Cláusulas……………………..41 A. Disposiciones Generales………..43 B. Control de Plazos………………..50 C. Control de Calidad……………….52 D. Control de Costos…..……………53
E. Finalización del Contrato………..59
Sección VI Condiciones Especiales del Contrato…………………………64 Sección VII
Especificaciones Técnicas…..80
Sección VIII
Piezas Gráficas……………….174
Sección IX
Lista de Cantidades…………175
Sección X Formularios de Garantías……………………...179
Anexo A-1: Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria)
Anexo A-1: Formulario de Garantía de la Oferta
Anexo B-1: Garantía Bancaria de Fiel Cumplimiento
Anexo B – 2: Póliza de Garantía de Cumplimiento.
Llamado a Licitación………..187
Sección I. Instrucciones a los licitantes 3
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
Índice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales .......................................................................................................... 4 1. Alcance de la licitación ............................................................................................4
2. Fuente de fondos ......................................................................................................4
3. Fraude y corrupción .................................................................................................5
4. Licitantes elegibles...................................................................................................6
5. Calificaciones del Licitante ......................................................................................7
6. Una Oferta por Licitante ....................................... ¡Error! Marcador no definido.
7. Costo de las propuestas ..........................................................................................10
8. Visita al Sitio de las obras ......................................................................................10
B. Los Documentos de Licitación .............................................................................................. 10 9. Contenido de los Documentos de Licitación .........................................................10
10. Aclaración de los Documentos de Licitación ........................................................10
11. Enmiendas a los Documentos de Licitación ..........................................................11
C. Preparación de las Ofertas .................................................................................................... 11 12. Idioma de las Ofertas .............................................................................................11
13. Documentos que conforman la Oferta ...................................................................11
14. Precios de la Oferta ................................................................................................11
15. Monedas de la Oferta y pago .................................................................................12
16. Validez de las Ofertas ............................................................................................13
17. Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta ............13
18. Ofertas alternativas de los Licitantes .....................................................................15
19. Formato y firma de la Oferta .................................................................................15
D. Presentación de las Ofertas ................................................................................................... 16 20. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ................................................16
21. Plazo para la presentación de las Ofertas ...............................................................16
22. Ofertas tardías ........................................................................................................17
23. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ..................................................17
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas .................................................................................. 17 24. Apertura de las Ofertas ..........................................................................................17
25. Confidencialidad ....................................................................................................18
26. Aclaración de las Ofertas .......................................................................................18
27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento .....................................19
28. Corrección de errores .............................................................................................19
29. Moneda para la evaluación de las Ofertas .............................................................20
30. Evaluación y comparación de las Ofertas ..............................................................20
31. Preferencia doméstica ............................................................................................21
F. Adjudicación del Contrato..................................................................................................... 22 32. Criterios de Adjudicación ......................................................................................22
33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o
todas las Ofertas .....................................................................................................22
34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio .............................................22
35. Garantía de Cumplimiento .....................................................................................23
36. Pago de anticipo y Garantía ...................................................................................23
37. Conciliador .............................................................................................................24
Sección I. Instrucciones a los licitantes 4
Instrucciones a los Licitantes (IAL)1
A. Disposiciones Generales
1. Alcance de la
licitación
1.1 El Contratante, según la definición2 que consta en las Condiciones
Generales del Contrato (CGC) e identificado en la Sección II,
“Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la
construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la
Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El
nombre y el número de identificación del Contrato están
especificados en los DDL.
1.2 El Licitante seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha
Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la
subcláusula 1.1 (r) de las CEC.
1.2 A todo lo largo de estos Documentos de Licitación:
(a) el término “por escrito” significa comunicación en forma
escrita (por ejemplo, por correo, por correo electrónico,
facsímile, télex) con prueba de recibido;
(b) si el contexto así lo requiere, el uso del “singular”
corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y
(c) “día” significa día calendario.
2. Fuente de
fondos
2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar una
parte de los fondos del préstamo del Banco Mundial identificado
en los DDL, para sufragar parcialmente el costo del Proyecto
identificado en los DDL, a fin de cubrir los pagos elegibles en
virtud del Contrato para las Obras. El Banco Mundial efectuará
pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez que el Banco
Mundial los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones
del Convenio de Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos
sus aspectos a las condiciones de dicho Convenio. Salvo que el
Banco Mundial concurra expresamente con otra cosa, nadie más
que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del
Convenio de Préstamo ni tendrá derecho alguno sobre los fondos
del préstamo.
2.2 El Convenio de Préstamo prohíbe el retiro de fondos de la cuenta
del préstamo para efectuar cualquier pago a personas o entidades o
para financiar cualquier importación de bienes si el Banco tiene
conocimiento de que dichos pagos o importaciones están
prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta
de esa institución.
1 En negrillas se indican las referencias a los Datos de la Licitación (DDL) donde se incluye información
complementaria. 2 Véase la Sección V, “Condiciones Generales del Contrato,” Cláusula 1. Definiciones
Sección I. Instrucciones a los licitantes 5
3. Fraude y
corrupción
3.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluyendo los
beneficiarios de préstamos concedidos por el Banco), así como
los Licitantes, proveedores, contratistas y consultores que
participen en proyectos financiados por el Banco, observen las
más estrictas normas de ética durante el proceso de licitación y
de ejecución de dichos contratos. Para dar cumplimiento a esta
política, el Banco:
(a) define, para efectos de esta disposición, las expresiones
que prosiguen según se indica a continuación:
(i) "práctica corrupta" significa ofrecer, aceptar o
solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de
valor con el fin de influir la actuación de un
funcionario público en referencia al proceso de
adquisición o a la ejecución de contratos;
(ii) “práctica fraudulenta" significa la tergiversación o
supresión de hechos con el fin de influir en el proceso
de adquisición o la ejecución de un contrato;
(iii) “prácticas colusorias” significa la confabulación o
arreglo entre dos o más Licitantes con o sin el
conocimiento del Prestatario, con el fin de establecer
precios de Ofertas a niveles artificiales no
competitivos;
(iv) “prácticas coercitivas” significa hacer daño o amenazar
de hacer daño, directa o indirectamente, a personas o a
su propiedad para influir su participación en un
proceso de adquisición, o para afectar la ejecución de
un contrato;
(b) rechazará la propuesta de adjudicación si determina que el
Licitante seleccionado para dicha adjudicación ha
participado directamente o a través de un agente, en
actividades corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas
al competir por el contrato en cuestión;
(c) anulará la porción del préstamo asignada al contrato si
determina en cualquier momento que los representantes del
Prestatario o de un beneficiario del préstamo han participado
en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas
durante el proceso de licitación o de la ejecución de dicho
contrato, y sin que el Prestatario hubiera adoptado medidas
oportunas y apropiadas para corregir la situación y que
fueran satisfactorias para el Banco;
(d) sancionará a la empresa o individuo, inclusive declarándolos
inelegibles para adjudicarles un contrato financiado por el
Banco, indefinidamente o por un período determinado, si en
cualquier momento determina que han participado
Sección I. Instrucciones a los licitantes 6
directamente o a través de sus agentes, en prácticas
corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas al competir
o ejecutar un contrato financiado por el Banco; y
(e) tendrá el derecho a exigir a los Licitantes, proveedores,
contratistas y consultores que incluyan en los Documentos
de Licitación y en los contratos financiados con un préstamo
del Banco, una disposición que permita al Banco, o a quien
éste designe, inspeccionar los registros contables, estados
financieros y otros documentos relacionados con la
ejecución del contrato y a auditarlos por auditores
designados por el Banco.
3.2 Además, los Licitantes deberán tener presente las estipulaciones
establecidas en la subcláusula 59.2 (h) de las CGC.
4. Licitantes
elegibles
4.1 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante,
pueden tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidad
con las condiciones estipuladas en la Sección III, Países
Elegibles. Se considerará que un Licitante tiene la nacionalidad
de un país si es ciudadano o está constituido, incorporado o
registrado y opera de conformidad con las disposiciones legales
de ese país. Este criterio también aplicará para determinar la
nacionalidad de los subcontratistas propuestos.
4.2 Un Licitante no deberá presentar conflicto de interés. Si se
considera que los Licitantes presentan conflicto de interés serán
descalificados. Se considerará que los Licitantes presentan
conflicto de interés con una o más partes en este proceso de
licitación si están o han estado asociados, directa o
indirectamente, con el consultor o con cualquiera otra entidad
que haya participado en la preparación del diseño,
Especificaciones y otros documentos para el Proyecto o que se
han propuesto al Gerente del Proyecto para el Contrato.
Ninguna firma que haya participado con el Prestatario en la
prestación de servicios para la preparación o supervisión de las
obras ni ninguno de sus afiliados son elegibles para participar en
la licitación.
4.3 Un Licitante que a la fecha de adjudicación del contrato haya
sido objeto de una declaración de inelegibilidad por parte del
Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAL en
la fecha de la adjudicación del contrato, será descalificado. La
lista de firmas vetadas por el Banco está disponible en la
dirección de correo electrónico que se indica en los DDL.
4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles
solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y
financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii)
no dependen de ninguna agencia del Prestatario o del
Subprestatario.
Sección I. Instrucciones a los licitantes 7
4.5 Los Licitantes deberán proporcionar al Contratante evidencia
satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratante
razonablemente la solicite.
5. Calificaciones
del Licitante
5.1 Todos los Licitantes deberán presentar en la Sección IV,
“Formulario de la Oferta, Información de Calificaciones, Carta
de Aceptación, y Convenio” una descripción preliminar del
método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo
planos y gráficas, según sea necesario.
5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles Licitantes, sólo
se considerarán las Ofertas de los Licitantes precalificados para la
adjudicación del Contrato. Estos Licitantes precalificados deberán
confirmar en sus Ofertas que la información presentada
originalmente para precalificar permanece correcta a la fecha de
presentación de las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta
cualquier información que actualice su información original de
precalificación. La confirmación o actualización de la
información deberá presentarse en los formularios pertinentes
incluidos en la Sección IV.
5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles
Licitantes, todos los Licitantes deberán incluir con sus Ofertas la
siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos
que se establezca otra cosa en los DDL:
(a) copias de los documentos originales que establezcan la
constitución o estatus jurídico, lugar de registro y sede
principal de las actividades del Licitante, así como el
poder judicial otorgado a quien suscriba la Oferta
autorizándole a comprometer al Licitante;
(b) total del valor monetario de las obras civiles realizadas en
cada uno de los últimos cinco años;
(c) experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en
cada uno de los últimos cinco años, y detalles de los
trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así
como de los clientes que puedan ser contactados para
obtener mayor información sobre dichos contratos;
(d) principales piezas de equipos de construcción que el
Licitante propone para cumplir con el contrato;
(e) calificaciones y experiencia del personal clave tanto
técnico como administrativo propuesto para desempeñarse
en el Sitio de las Obras;
(f) informes sobre el estado financiero del Licitante, tales
como informes de pérdidas y ganancias e informes de
auditoría de los últimos cinco años;
(g) evidencia que certifique la existencia de suficiente capital
Sección I. Instrucciones a los licitantes 8
de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y
disponibilidad de otros recursos financieros);
(h) autorización para solicitar referencias a las instituciones
bancarias del Licitante;
(i) información relativa a litigios presentes o habidos durante
los últimos cinco años, en los cuales el Licitante estuvo o
está involucrado, las partes afectadas, los montos en
controversia, y los resultados; y
(j) propuestas para subcontratar componentes de las Obras
cuyo monto ascienda a más del 10 por ciento del Precio
del Contrato. El límite máximo del porcentaje de
participación de subcontratistas está establecido en los
DDL.
5.4 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación o
Consorcio constituida por dos o más firmas deberán cumplir
con los siguientes requisitos, a menos que se indique otra
cosa en los DDL:
(a) la Oferta deberá contener toda la información enumerada
en la antemencionada Subcláusula 5.3 de las IAL para
cada miembro de la asociación;
(b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una
obligación legal para todos los socios;
(c) todos los socios serán responsables mancomunada y
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de
acuerdo con las condiciones del mismo;
(d) uno de los socios deberá ser designado como representante
y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir
instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los
miembros de la Asociación en Participación o Consorcio;
(e) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los
pagos, se harán exclusivamente con el socio designado;
(f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Convenio
de Asociación en Participación o Consorcio firmado por
todos lo socios o una Carta de Intención para diligenciar
un convenio de Asociación en Participación o Consorcio
en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser
firmada por todos los socios y estar acompañada de una
copia del Convenio propuesto.
5.5 Para calificar para la adjudicación del Contrato, los Licitantes
deberán cumplir con los siguientes criterios mínimos de
calificación:
(a) tener un volumen financiero promedio anual de obras por
Sección I. Instrucciones a los licitantes 9
el período indicado en los DDL de al menos el múltiplo
indicado en los DDL.
(b) demostrar experiencia como Contratista principal en la
construcción de por lo menos el número de obras indicado
en los DDL, cuya naturaleza y complejidad sean
equivalentes a las de las Obras licitadas, adquirida durante
el período indicado en los DDL (para cumplir con este
requisito, las obras citadas deberán estar terminadas en al
menos un 70 por ciento);
(c) presentar propuestas para asegurar la disponibilidad
oportuna del equipo esencial listado en los DDL (sea este
propio, alquilado o disponible mediante arrendamiento
financiero);
(d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de
experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sea
equivalente a las de las Obras licitadas de los cuales al menos
tres años han de ser como Administrador de Obras; y
(e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito
libres de otros compromisos contractuales y excluyendo
cualquier pago anticipado que pudiera recibir bajo el
Contrato, por un monto superior a la suma indicada en los
DDL.
Un historial consistente de litigios implicando al Licitante o
cualquiera de los integrantes de una Asociación en Participación
o Consorcio, o de laudos arbitrales en su contra podría ser causal
para su descalificación.
5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de la
Asociación en Participación o Consorcio se sumarán a fin de
determinar si el Licitante cumple con los requisitos mínimos de
calificación de conformidad con las Subcláusulas 5.5 (a) y (e) de
las IAL; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a
la Asociación en Participación o Consorcio, cada uno de sus
integrantes debe cumplir al menos con el 25% de los requisitos
mínimos para Licitantes individuales que se establecen en las
Subcláusulas 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado como
representante debe cumplir al menos con el 40% de ellos. De no
satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la
Asociación en Participación o Consorcio será rechazada. Para
determinar la conformidad del Licitante con los criterios de
calificación no se tomarán en cuenta la experiencia ni los
recursos de los subcontratistas, salvo que se indique otra cosa
en los DDL.
5.7 Los Licitantes nacionales y Asociaciones en Participación o
Consorcios de Licitantes nacionales que soliciten ser
considerados elegibles para el margen de preferencia del 7 ½
Sección I. Instrucciones a los licitantes 10
por ciento en la evaluación de las Ofertas, deberán presentar
toda la información necesaria para satisfacer los criterios de
elegibilidad estipulados en la Cláusula 31 de las IAL.
6.1 Cada Licitante presentará solamente una Oferta, ya sea
individualmente o como miembro de una Asociación en
Participación o Consorcio. El Licitante que presente o
participe en más de una Oferta (a menos que lo haga como
subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se
solicitan propuestas alternativas) ocasionará que todas las
Propuestas en las cuales participa sean descalificadas.
7. Costo de las
propuestas
7.1 Los Licitantes serán responsables por todos los costos asociados
con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante
en ningún momento será responsable por dichos costos.
8. Visita al Sitio
de las obras
8.1 Se aconseja que el Licitante, bajo su propia responsabilidad y a
su propio riesgo, visite e inspeccione el Sitio de las Obras y sus
alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que
pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el
Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos
relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Licitante.
B. Los Documentos de Licitación
9. Contenido de
los Documentos
de Licitación
9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los
documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las
enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la
cláusula 11 de las IAL:
Llamado a licitación
Sección I Instrucciones a los Licitantes (IAL)
Sección II Datos de la Licitación (DDL)
Sección III Países Elegibles
Sección IV Formularios de la Oferta, Información para la
Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
Sección V Condiciones Generales del Contrato (CGC)
Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (CEC)
Sección VII Especificaciones
Sección VIII Planos
Sección IX Lista de Cantidades
Sección X Formularios de Garantías
10. Aclaración de
los Documentos
de Licitación
10.1 Todos los posibles Licitantes que requieran aclaraciones sobre
los Documentos de licitación deberán solicitarla al Contratante
por escrito a la dirección indicada en los DDL. El
Contratante deberá responder a cualquier solicitud de
aclaración recibida por lo menos 21 días antes de la fecha
límite para la presentación de las Ofertas. Se enviarán copias
Sección I. Instrucciones a los licitantes 11
de la respuesta del Contratante a todos los que compraron los
Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de
la consulta, pero sin identificar su origen.
11. Enmiendas a
los Documentos
de Licitación
11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el
Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación
mediante una enmienda.
11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los
Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a
todos los que compraron los Documentos de Licitación.3 Los
posibles Licitantes deberán acusar recibo de cada enmienda
por escrito al Contratante.
11.3 Con el fin de otorgar a los posibles Licitantes tiempo
suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación
de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera
necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de
conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAL.
C. Preparación de las Ofertas
12. Idioma de las
Ofertas
12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán
estar redactados en el idioma que se especifica en los DDL.
13. Documentos
que conforman
la Oferta
13.1 La Oferta que presente el Licitante deberá estar conformada
por los siguientes documentos:
(a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la
Sección IV);
(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de
Garantía de la Oferta, si de conformidad con la cláusula
17 de las IAL así se requiere;
(c) La Lista de cantidades valoradas (es decir, con
indicación de precios);
(d) El formulario y los documentos de Información para la
Calificación;
Las Ofertas alternativas, de haberse solicitado; y cualquier
otro material que se solicite a los Licitantes completar y
presentar, según se especifique en los DDL.
14. Precios de la
Oferta
14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas
en la Subcláusula 1.1 de las IAL, sobre la base de la Lista de
Cantidades valoradas presentada por el Licitante.
14.2 El Licitante indicará las tarifas y los precios para todos los
rubros de las Obras descritos en la Lista de Cantidades. El
3 Es importante, por lo tanto, que el Contratante mantenga una lista completa y actualizada de todos los que hayan recibido los
documentos de licitación y sus direcciones.
Sección I. Instrucciones a los licitantes 12
Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para
los cuales el Licitante no haya indicado precios o tarifas por
cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás
precios y tarifas que figuren en la Lista de Cantidades. Si
hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando y
fechando las tarifas y precios incorrectos y rescribiéndolos
correctamente.
14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba
pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier
otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la
presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en las
tarifas, en los precios y en el precio total de la Oferta
presentada por el Licitante.
14.4 Las tarifas y los precios que cotice el Licitante estarán sujetos
a ajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone en
los DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47
de las CGC. El Licitante deberá proporcionar con su Oferta
toda la información requerida en las CEC y en la Cláusula 47
de las CGC.
15. Monedas de la
Oferta y pago
15.1 Las tarifas y los precios unitarios deberán ser cotizadas por el
Licitante enteramente en la moneda del país del Contratante
según se especifica en los DDL. Los requisitos de pagos en
moneda extranjera se deberán indicar como porcentajes del
precio de la Oferta (excluyendo las sumas provisionales) y
serán pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección
del Licitante.
15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Licitante para convertir al
equivalente en la moneda nacional y establecer los porcentajes
mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior, será el tipo de
cambio vendedor para transacciones similares establecido por
la autoridad estipulada en los DDL, vigente a la fecha
correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la
presentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará para
todos los pagos con el fin que el Licitante no corra ningún
riesgo cambiario. Si el Licitante aplica otros tipos de cambio,
las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAL aplicarán, y
de cualquier manera, los pagos se calcularán utilizando los
tipos de cambio cotizados en la Oferta.
15.3 Los Licitantes indicarán en su Oferta los detalles de las
necesidades previstas en monedas extranjeras.
15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Licitantes
aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que
sustenten que las cantidades incluidas en las tarifas y en los
precios, si así se requiere en los DDL, sean razonables y se
ajusten a los requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAL.
Sección I. Instrucciones a los licitantes 13
16. Validez de las
Ofertas
16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipulado
en los DDL.
16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar
a los Licitantes que extiendan el período de validez por un
plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los
Licitantes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una
Garantía de Seriedad de la Oferta de conformidad con la
cláusula 17 de las IAL, ésta deberá extenderse también por 28
días después de la fecha límite prorrogada para la presentación
de las Ofertas. Un Licitante podrá rechazar tal solicitud sin
que se les haga efectiva la garantía o se ejecute el Manifiesto
de Garantía de la Oferta. Al Licitante que conviene con la
solicitud no se le requerirá ni se le permitirá que modifique su
Oferta, excepto como se dispone en la Cláusula 17 de las IAL.
16.3 En el caso de los contratos con precio fijo (no supeditado a
ajuste), si el período de validez de las Ofertas se prorroga por
más de 56 días, los montos pagaderos al Licitante seleccionado
en moneda nacional y extranjera se ajustarán según lo que se
estipule en la solicitud de extensión. La evaluación de las
Ofertas se basará en el Precio de la Oferta sin tener en cuenta los
ajustes antes señalados.
17. Garantía de
Seriedad de la
Oferta y
Manifiesto de
Garantía de la
Oferta
17.1 Si se solicita en los DDL, el Licitante deberá presentar como
parte de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta o un
Manifiesto de Garantía de la Oferta, en el formulario original
especificado en los DDL.
17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma
estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país
del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier
otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:
(a) a elección del Licitante, consistir en una carta de crédito
o en una garantía bancaria emitida por una institución
bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por
una aseguradora o afianzadora;
(b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada
por el Licitante en cualquier país. Si la institución que
emite la garantía está localizada fuera del país del
Contratante, ésta deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante que permita hacer
efectiva la garantía;
(c) estar sustancialmente de acuerdo con uno de los
formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de
Manifiesto de Garantía de la Oferta incluidos en la
Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formulario
aprobado por el Contratante con anterioridad a la
Sección I. Instrucciones a los licitantes 14
presentación de la Oferta;
(d) ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del
Contratante en caso de tener que invocar las condiciones
detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAL;
(e) ser presentada en original (no se aceptarán copias);
(f) permanecer válida por un período de 28 días posteriores a
la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del período
prorrogado, si corresponde, de conformidad con la
Cláusula 16.2 de las IAL;
17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAL exige una Garantía de
Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de la Oferta,
todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía
que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula
mencionada, serán rechazadas por el Contratante por
incumplimiento.
17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta o el Manifiesto de Garantía
de la Oferta de los Licitantes cuyas Ofertas no fueron
seleccionadas serán devueltas inmediatamente después de que
el Licitante seleccionado suministre su Garantía de
Cumplimiento.
17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva o
el Manifiesto de Garantía de la Oferta se podrá ejecutar si:
(a) un Licitante retira su Oferta durante el período de
validez de la Oferta especificado por el Licitante en el
Formulario de la Oferta, salvo lo estipulado en la
Subcláusula 16.2 de las IAL; o
(b) el Licitante seleccionado no acepta las correcciones al
Precio de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula
28 de las IAL;
(b) si el Licitante seleccionado no cumple dentro del plazo
estipulado con:
(i) firmar el Contrato; o
(ii) suministrar la Garantía de Cumplimiento
solicitada.
17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de
Garantía de la Oferta de una Asociación en Participación o
Consorcio deberá ser emitido en nombre de la Asociación en
Participación o Consorcio que presenta la Oferta. Si dicha
Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituida en
el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Seriedad de
la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá ser
Sección I. Instrucciones a los licitantes 15
emitida en los nombres de todos y cada uno de los futuros
socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan
en la carta de intención.
18. Ofertas
alternativas de
los Licitantes
18.1 No se considerarán Ofertas alternativas a menos que
específicamente se estipule en los DDL. Si se permiten, las
Subcláusulas 18.1 y 18.2 de las IAL regirán y en los DDL se
especificará cuál de las siguientes opciones se permitirá:
(a) Opción Uno: Un Licitante podrá presentar Ofertas
alternativas conjuntamente con su Oferta básica. El
Contratante considerará solamente las Ofertas
alternativas presentadas por el Licitante cuya Oferta
básica haya sido determinada como la Oferta evaluada
de menor precio.
(b) Opción Dos: Un Licitante podrá presentar una Oferta
alternativa conjuntamente o no con una Oferta básica.
Todas las Ofertas recibidas para la Oferta básica, así
como las Ofertas alternativas que cumplan con las
Especificaciones y los requisitos de desempeño de la
Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus
propios méritos.
18.2 Todas las Ofertas alternativas deberán proporcionar toda la
información necesaria para su evaluación global por parte del
Contratante, incluyendo los cálculos de diseño, las
Especificaciones, el desglose de los precios, los métodos de
construcción propuestos y otros detalles pertinentes.
19. Formato y
firma de la
Oferta
19.1 El Licitante preparará un juego original de los documentos
que comprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 13
de las IAL, el cual deberá formar parte del volumen que
contenga el Formulario de la Oferta, y lo marcará claramente
como “ORIGINAL”. Además el Licitante deberá presentar el
número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y
marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de
discrepancia entre el original y las copias, el texto del original
prevalecerá sobre el de las copias.
19.2El original y todas las copias de la Oferta deberán ser
mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar
firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s)
para firmar en nombre del Licitante, de conformidad con la
Subcláusula 5.3 (a) de las IAL. Todas las páginas de la Oferta
que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar
rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
19.3La Oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto
aquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por el
Contratante o las que sean necesarias para corregir errores del
Sección I. Instrucciones a los licitantes 16
Licitante, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser
rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
19.4 El Licitante proporcionará la información sobre comisiones o
gratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta,
si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta
Oferta, o con la ejecución del contrato si el Licitante resulta
seleccionado.
D. Presentación de las Ofertas
20. Presentación,
Sello e
Identificación
de las Ofertas
20.1 Los Licitantes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo o
entregarlas personalmente. Los Licitantes podrán presentar sus
Ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL.
Los Licitantes que presenten sus Ofertas electrónicamente
seguirán los procedimientos indicados en los DDL para la
presentación de dichas Ofertas. En el caso de Ofertas enviadas
por correo o entregadas personalmente, el Licitante pondrá el
original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores,
que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y
“COPIAS”, según corresponda, y que colocará en un sobre
exterior que también deberá sellar.
20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección
proporcionada en los DDL;
(b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato
indicados en los DDL; y
(c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para
evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha
de apertura de Ofertas indicadas en los DDL.
20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 19.2,
los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del
Licitante, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en
caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de
conformidad con la cláusula 22 de las IAL.
20.4 Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se ha
indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará
en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta
prematuramente.
21. Plazo para la
presentación de
las Ofertas
21.1 Las Ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en la
dirección especificada conforme a la subcláusula 20.2 (a) de
las IAL, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los
DDL.
21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de
Sección I. Instrucciones a los licitantes 17
Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de
Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAL. En
este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y
de los Licitantes previamente sujetos a la fecha límite original
para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha
límite.
22. Ofertas tardías 22.1 Todas las Ofertas que reciba el Contratante después de la fecha
límite para la presentación de las Ofertas especificada de
conformidad con la cláusula 21 de las IAL serán devueltas al
Licitante remitente sin abrir.
23. Retiro,
sustitución y
modificación de
las Ofertas
23.1 Los Licitantes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas
mediante el envío de una solicitud por escrito antes de la fecha
límite indicada en la Cláusula 21 de las IAL.
23.2 Toda solicitud de retiro, sustitución o modificación de la Oferta
deberá ser preparada, sellada, identificada y entregada de
acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las
IAL, y los sobres exteriores y los interiores debidamente
marcados, “RETIRO,” “SUSTITUCIÓN,” o
“MODIFICACIÓN” según corresponda.
23.3 Ninguna Oferta podrá ser sustituida o modificada después de
vencido el plazo para presentar las Ofertas.
23.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de
vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la
expiración del período de validez de las Ofertas indicado en
los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del
período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2
de las IAL, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía
de Seriedad de la Oferta o se ejecute el Manifiesto de Garantía
de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAL.
23.5 Los Licitantes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar
los precios de sus Ofertas sometiendo una modificación a la
Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndola en la
Oferta original.
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
24. Apertura de las
Ofertas
24.1 El Contratante abrirá las Ofertas, incluso las modificaciones
introducidas de conformidad con la Cláusula 23, en presencia
de los representantes de los Licitantes que decidan concurrir, a
la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL. El
procedimiento para la apertura de las Ofertas presentadas
electrónicamente si las mismas son permitidas de
conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAL, estará
indicado en los DDL.
24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”.
Sección I. Instrucciones a los licitantes 18
No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una
solicitud de retiro de conformidad con las disposiciones de la
cláusula 23 de las IAL.
24.3 El Contratante dará a conocer en el acto de apertura los
nombres de los Licitantes, los precios de la Oferta, el monto
total de cada Oferta y de cualquier Oferta alternativa (si se
solicitaron o permitieron Ofertas alternativas), descuentos,
retiros, sustituciones o modificaciones de Ofertas, la
existencia o falta de la Garantía de Seriedad de la Oferta o del
Manifiesto de Garantía de la Oferta, si se solicitó, y cualquier
otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna
Oferta será rechazada en el acto de apertura, excepto por las
Ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAL.
Las sustituciones y modificaciones a las Ofertas presentadas
de acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAL
que no sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de
apertura no podrán ser consideradas para evaluación y serán
devueltas sin abrir a los Licitantes remitentes.
24.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas
incluyendo toda la información dada a conocer a los asistentes
de conformidad con la Subcláusula 24.3 de las IAL.
25. Confidenciali-
dad
25.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que no
esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación,
información relacionada con la revisión, evaluación,
comparación y poscalificación de las Ofertas, ni sobre la
recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya
publicado la adjudicación del Contrato al Licitante
seleccionado de conformidad con la Subcláusula 34.4.
Cualquier intento por parte de un Licitante para influenciar al
Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la
adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su
Oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo transcurrido
entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del
contrato, un Licitante desea comunicarse con el Contratante
sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la
licitación, deberá hacerlo por escrito.
26. Aclaración de
las Ofertas
26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las
Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier
Licitante que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los
precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta
correspondiente deberán constar por escrito pero no se
solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los
precios o a la sustancia de la Oferta, salvo las que sean
necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos
que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las
Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28.
Sección I. Instrucciones a los licitantes 19
27. Examen de las
Ofertas para
determinar su
cumplimiento
27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el
Contratante determinará si cada una de ellas:
(a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la
cláusula 4 de las IAL;
(b) ha sido debidamente firmada;
(c) está acompañada de la Garantía de Seriedad de la Oferta o
del Manifiesto de Garantía de la Oferta si se solicitaron, y
(d) se ajusta sustancialmente a los requisitos de los documentos
de licitación.
27.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface
todos los términos, condiciones y especificaciones de los
Documentos de Licitación sin desviaciones importantes,
reservas u omisiones. Una desviación importante, reserva u
omisión es aquella que:
(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el
avance de las Obras;
(b) afecta de una manera considerable, inconsistente con los
Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o
las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o
(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición
competitiva de los otros Licitantes cuyas Ofertas se
ajustan sustancialmente a los requisitos de los
Documentos de Licitación.
27.3 Si una Oferta no se ajusta sustancialmente a los requisitos de
los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por el
Contratante y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente
mediante correcciones de las desviaciones o reservaciones.
28. Corrección de
errores
28.1 El Contratante verificará si las Ofertas que considera que se
ajustan sustancialmente a los requisitos de los
Documentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichos
errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente
manera:
(a) cuando haya una discrepancia entre los montos indicados
en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en
palabras, y
(b) cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el
total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el
precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el
precio unitario cotizado, a menos que a juicio del
Contratante hubiera un error evidente en la colocación del
decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el
precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio
Sección I. Instrucciones a los licitantes 20
unitario.
28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de
acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección
de errores y, con la anuencia del Licitante, el nuevo monto se
considerará de obligatorio cumplimiento para el Licitante. Si el
Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la
Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de
Seriedad de su Oferta o ejecutarse el Manifiesto de Garantía de
la Oferta de conformidad con la Subcláusula 17.5 (b).
29. Moneda para la
evaluación de
las Ofertas
29.1 Las Ofertas serán evaluadas como sean cotizadas en la moneda
del país del Contratante de conformidad con la Subcláusula 15.1
de las IAL, a menos que el Licitante haya usado tipos de cambio
diferentes de los establecidos de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAL, en cuyo caso, primero la Oferta se
convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas
aplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y después
se reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando
los tipos de cambio estipulados de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAL.
30. Evaluación y
comparación de
las Ofertas
30.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine
que se ajustan sustancialmente a los requisitos de los
Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 26
de las IAL.
30.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio
evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:
(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en
la Cláusula 28 de las IAL;
(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para
imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades, pero
incluyendo los trabajos por día4, siempre que sus precios
sean cotizados de manera competitiva;
(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras
Variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas
aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 18
de las IAL; y
(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los
descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de
4 Trabajos por día son los trabajos que se realizan según las instrucciones del Gerente de Obras y que se
remuneran conforme al tiempo que le tome a los trabajadores, en base a las tarifas cotizadas en la Oferta.
Para que a los fines de la evaluación de las Ofertas se considere que el precio de los trabajos por día ha sido
cotizado de manera competitiva, el Contratante deberá hacer una lista de las cantidades tentativas
correspondientes a los rubros individuales cuyos costos se determinarán contra los días de trabajo (por
ejemplo, un número determinado de días-hombre de un conductor de tractores, una cantidad específica de
toneladas de cemento Portland, etc.), los cuales se multiplicarán por los precios unitarios cotizados por los
licitantes e incluidos en el precio total de la Oferta.
Sección I. Instrucciones a los licitantes 21
conformidad con la Subcláusula 23.5.
30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar
cualquier Variación, desviación u Oferta alternativa. En la
evaluación de las Ofertas no se tendrán en cuenta las
Variaciones, desviaciones, Ofertas alternativas y otros factores
que excedan los requisitos de los documentos de licitación o que
resulten en beneficios no solicitados para el Contratante.
30.4 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto
estimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precio
estipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante el
período de ejecución del Contrato.
31. Preferencia
doméstica
31.1 Si así se indica en los DDL, los contratistas nacionales pueden
recibir un margen de preferencia en la evaluación de las Ofertas,
para lo cual se aplicará esta cláusula.
31.2 Los Licitantes nacionales deberán suministrar las pruebas
necesarias para demostrar que satisfacen los criterios de
elegibilidad para obtener un margen de preferencia de 7,5% en
la comparación de sus Ofertas con las de otros Licitantes que no
reúnen las condiciones para este margen de preferencia. Los
Licitantes nacionales deberán cumplir los siguientes requisitos:
(a) estar inscritos en el país del Contratante;
(b) demostrar que la firma es de propiedad mayoritaria de
ciudadanos del país del Contratante; y
(c) no subcontratar con contratistas extranjeros más del 10
por ciento del precio del contrato, excluyendo las sumas
provisionales.
31.3 Para aplicar el margen de preferencia se seguirá el siguiente
procedimiento:
(a) Las Ofertas que se ajustan a los requisitos de la licitación
se clasificarán en los siguientes grupos:
(i) Grupo A: las Ofertas presentadas por Licitantes
nacionales y asociaciones o grupos que reúnan los
requisitos establecidos en la Subcláusula 31.2 de las
IAL;
(ii) Grupo B: todas las demás Ofertas.
(b) Solamente para los fines de la evaluación y comparación
de las Ofertas, a todas las Ofertas clasificadas en el Grupo
B se les agregará un monto igual al 7,5% de los precios
evaluados de las Ofertas, determinados de conformidad
con las disposiciones de la Subcláusula 30.2 de las IAL.
Sección I. Instrucciones a los licitantes 22
F. Adjudicación del Contrato
32. Criterios de
Adjudicación
32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAL, el Contratante
adjudicará el contrato al Licitante cuya Oferta el Contratante
haya determinado que se ajusta sustancialmente a los
requisitos de los Documentos de Licitación y que ofrece el
precio evaluado más bajo, siempre y cuando el Contratante
haya determinado que dicho Licitante (a) es elegible de
conformidad con la Cláusula 4 de las IAL y (b) está calificado
de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las
IAL.
33. Derecho del
Contratante a
aceptar
cualquier
Oferta o a
rechazar
cualquier o
todas las
Ofertas
33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se
reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier Oferta, y a
cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas,
en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato,
sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el
(los) Licitante(s) afectado(s), o esté obligado a informar al
(los) Licitante(s) afectado(s) los motivos de la decisión del
Contratante.
34. Notificación de
Adjudicación y
firma del
Convenio
34.1 Antes de la expiración de la Garantía de Seriedad de la Oferta,
el Contratante le notificará por carta la decisión de
adjudicación del contrato al Licitante cuya Oferta haya sido
aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada
la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el monto que el
Contratante pagará al Contratista en compensación por la
ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras por
parte del Contratista de conformidad con el Contrato (en lo
sucesivo y en el Contrato denominado el “Precio del
Contrato”).
34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato,
supeditada a la presentación de la Garantía de Cumplimiento por
el Licitante, de conformidad con las disposiciones de la
Cláusula 35 de las IAL, y a la firma del Convenio, de
conformidad con la Subcláusula 34.3.
34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante
y el Licitante seleccionado. Dentro de los 28 días posteriores a la
fecha de la Carta de Aceptación, el Contratante le enviará el
Convenio al seleccionado. Dentro de los 21 días siguientes
después de haber recibido el Convenio, el Licitante seleccionado
deberá firmarlo y enviarlo al Contratante.
34.4 El Contratante publicará en el portal en línea del “UNDB”
(United Nations Development Business) y en el de dgMarket
los resultados de la licitación, identificando la Oferta y los
números de los lotes y la siguiente información: (i) el nombre
de cada Licitante que presentó una Oferta; (ii) los precios que
se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas; (iii)
Sección I. Instrucciones a los licitantes 23
el nombre y los precios evaluados de cada Oferta evaluada; (iv)
los nombres de los Licitantes cuyas Ofertas fueron rechazadas
y las razones de su rechazo; y (v) el nombre del Licitante
seleccionado y el precio cotizado, así como la duración y un
resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la
publicación de la información relativa a la adjudicación del
contrato, los Licitantes no favorecidos podrán solicitar por
escrito al Contratante una reunión informativa a fin de obtener
explicaciones de las razones por las cuales sus Ofertas no
fueron seleccionadas. El Contratante responderá prontamente
por escrito a cualquier Licitante no favorecido que tras la
publicación de los detalles de la adjudicación del contrato,
solicite por escrito explicaciones de las razones por las cuales
su Oferta no fue seleccionada.
35. Garantía de
Cumplimiento
35.1 Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido la
Carta de Aceptación, el Licitante seleccionado deberá firmar el
contrato y enviar al Contratante una Garantía de Cumplimiento
por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía
bancaria o fianza) estipulada en los DDL, denominada en los
tipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de
Aceptación y de conformidad con las CGC.
35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Licitante
seleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, a
elección del Licitante, por un banco en el país del Contratante, o
por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de un
banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante.
35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Licitante
seleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por una
compañía afianzadora que el Licitante seleccionado haya
verificado que es aceptable para el Contratante.
35.4 El incumplimiento del Licitante seleccionado con las
disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAL
constituirá bases suficientes para anular la adjudicación del
contrato y hacer efectiva la Garantía de Seriedad de la Oferta
o ejecutar el Manifiesto de Garantía de la Oferta. Tan pronto
como el Licitante seleccionado firme el Convenio y presente
la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula
35.1 de las IAL, el Contratante comunicará el nombre del
Licitante seleccionado a todos los Licitantes no favorecidos y
les devolverá las Garantías de Seriedad de la Oferta de
conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAL.
36. Pago de
anticipo y
Garantía
36.1 El Contratante realizará un pago de anticipo sobre el Precio del
Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y supeditado al
monto máximo establecido en los DDL. El pago de anticipo
deberá estar respaldado por una garantía. En la Sección X
“Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de
Sección I. Instrucciones a los licitantes 24
Garantía Bancaria para Pago de Anticipo.
37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el
Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le
pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más
gastos reembolsables. Si el Licitante no estuviera de acuerdo
con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la
Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo
con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser
nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a
solicitud de cualquiera de las partes.
Sección II. Datos de la Licitación
A. Disposiciones Generales
IAL 1.1 El Contratante es: La Administración de las Obras Sanitarias del Estado
(OSE.)
El objeto del presente llamado es la ampliación de las redes de
colectores de saneamiento de la ciudad de Treinta y Tres, perteneciente
al departamento del mismo nombre.
El número del Préstamo es 7475 –UR.
La licitación se llevará a cabo conforme al procedimiento de licitación pública internacional indicado en el folleto del Banco Mundial titulado Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, publicada por el Banco en Mayo de 2004 y podrán participar en ella todos los licitantes de países de origen que sean elegibles, según se especifica en dichas normas.
IAL 1.2 La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es:
Para la Primer Etapa 150 días calendario a partir de la fecha de inicio
del contrato. Para la Segunda Etapa 150 días calendario a partir de la
fecha estipulada para el comienzo de la misma, esto es; entre 360 y 540
días calendario a partir de la recepción provisoria de la Primera Etapa.
IAL 2.1 El Prestatario es: La Administración de las Obras Sanitarias del Estado
(OSE.)
IAL 2.1 El “Banco Mundial” significa Banco Internacional de Reconstrucción y
Fomento (BIRF) y préstamo se refiere a un préstamo del BIRF que en la
fecha de la emisión de los Documentos de Licitación ha sido aprobado en
el Banco Mundial.
IAL 2.1 El nombre del Proyecto es denomina “Modernización y Rehabilitación
de los Sistemas de OSE”.
IAL 4.3 La lista de firmas vetadas de participar en proyectos del Banco Mundial
está disponible en el portal http://www.worldbank.org/debarr.
IAL 5.3 La información solicitada a los Licitantes en la Subcláusula 5.3 es
modificada de la siguiente manera:
Experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud que las licitadas
en los últimos quince años, y detalle de los trabajos en marcha o bajo
compromiso contractual, así como de los clientes que puedan ser
Sección II. Datos de la Licitación 26
contactados para obtener mayor información sobre dichos contratos.
Además de la información solicitada se deberá presentar en el acto de recepción de las ofertas el certificado de inscripción en el Registro Nacional de Empresas Constructoras de Obras Públicas del M.T.O.P. o, para empresas extranjeras certificado de haber solicitado dicha inscripción. Tanto la constancia de estar inscripta en el Registro, como la solicitud
de inscripción para el caso de empresas extranjeras se solicitarán con
10 (diez) días hábiles de anticipación a la apertura de la licitación. Si
resultare adjudicataria una empresa extranjera que no estuviera
inscripta en el Registro mencionado, deberá finalizar su trámite en un
plazo de 30 (treinta) días contados desde la notificación de la
adjudicación y previamente a la firma del contrato. En todos los casos
en que se solicite certificado del Registro referido, sea de capacidad o
de inscripción, en cualquiera de sus secciones deberá exigirse que el
mismo sea específicamente expedido para el llamado de que se trate.
Para empresas extranjeras, deberán presentar la constancia de haber
solicitado la inscripción. Los subcontratistas deberán cumplir con el
requisito de estar inscriptos en el Registro Nacional de Empresas
Constructoras de Obras Públicas del M.T.O.P.
No será necesario que los licitantes extranjeros legalicen ante las
autoridades uruguayas sus documentos de licitación, o cualquier otra
documentación relacionada con dichos documentos de licitación, como
requisito previo a su presentación en la misma. No obstante lo indicado
en la cláusula 5.3 a) de las Instrucciones para los Licitantes, las firmas
proponentes, mediante declaración contenida en la oferta, deberán
indicar los nombres de los titulares que las componen en caso de ser
sociedades personales, o de sus representantes autorizados, en caso de
ser sociedades anónimas. Estas últimas deberán agregar la nómina de
integrantes de sus directorios.
El oferente que resulte adjudicatario, deberá acreditar, previo a la
suscripción del contrato respectivo, que se cumplen los requisitos
exigidos en la subclaúsula 5.4.
IAL 5.3 (j) El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: 50
A los efectos de la evaluación de los subcontratos propuestos cuyo monto
ascienda a más del 10 por ciento del Precio el Contrato, el oferente deberá
especificar en su oferta los rubros a subcontratar, el nombre de las
empresa subcontratista propuesta para cada rubro, y el porcentaje de cada
subcontrato respecto al valor de la oferta.
No se admitirá durante la ejecución de las obras subcontratos superiores
al 10 por ciento del Precio el Contrato que no figuren en la especificación
indicada en el párrafo anterior
IAL 5.4 Los requisitos para la calificación de las Asociaciones en Participación o
Consorcio en la Subcláusula 5.4 se modifican de la siguiente manera:
Ninguna
Sección II. Datos de la Licitación 27
IAL 5.5 Los criterios para la calificación de los Licitantes en la Subcláusula 5.5 se
modifican de la siguiente manera: se modifican las Subcláusulas 5.5 (a) y
(b) que queda redactadas de la siguiente manera:
(a) en promedio de los últimos 5 años, el monto anual de facturación en
obras de construcción deberá ser mayor o igual a U$S 750.000
(b) demostrar experiencia en los últimos quince años como Contratista en
la:
• construcción de por lo menos 5.000 metros de redes de
saneamiento, en obras con metrajes superiores a 700 metros
Para cumplir con los requisitos de la subcláusula 5.5 (b), las obras citadas
deberán estar terminadas en su totalidad, debiéndose presentar copia de la
recepción provisoria de las mismas o certificado equivalente.
IAL 5.5(a) No corresponde ver IAL 5.5
IAL 5.5 (b) No corresponde ver IAL 5.5
IAL 5.5 (c) El equipo esencial que deberá tener disponible el Licitante seleccionado
para ejecutar el Contrato es:
3 compactadores manuales tipo “pata pata”
1 Hormigonera de 1 bolsa por canchada como mínimo.
1 Vibrador de inmersión para hormigón.
1 rodillo liso vibratorio.
3 retroexcavadoras CAT 215 o similar. (una de ellas con accesorios
para excavación en roca)
2 camiones – volteo con 6 m3 de capacidad como mínimo.
2 martillos neumáticos
IAL 5.5 (e) El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de
otros compromisos contractuales del Licitante seleccionado deberá ser
de: U$S 200.000 (dólares estadounidenses doscientos mil).
IAL 5.6 No se tendrán en cuenta la experiencia y los recursos de los
Subcontratistas.
B. Los Documentos de Licitación
IAL 10.1 La dirección del Contratista para solicitar aclaraciones es:
Administración de las Obras Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones,
San Martín 3235, al teléfono/fax: 2037405. Montevideo. Uruguay
C. Preparación de las Ofertas
IAL 12.1 El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: español
Sección II. Datos de la Licitación 28
IAL 13.1 Los Licitantes deberán presentar los siguientes materiales adicionales
con su Oferta: Ninguno
IAL 14.4 El Contrato está supeditado a ajustes de precio de conformidad con la
cláusula 47 de las CGC.
IAL 15.1 La moneda del País del Contratante es pesos uruguayos
IAL 15.2 La autoridad designada para establecer las tasas de cambio será: Banco
Central del Uruguay
IAL 15.3 y 15.4 La necesidad de moneda extranjera solo se podrá solicitar en los rubros en que el oferente justifique y documente debidamente dicha necesidad, a criterio de la Administración. La solicitud de moneda extranjera se indicará por moneda, en el formulario de oferta y se detallará en el listado de cantidades el porcentaje y el monto correspondiente, solicitado para cada uno de los rubros.
IAL 15.4 Los Licitantes tendrán que sustentar las tarifas y los precios.
IAL 16.1 El período de validez de las Ofertas será de 240 días
IAL 17.1 La Oferta deberá incluir una Garantía de Seriedad emitida por un banco
o una aseguradora utilizando el formulario para garantía de la Oferta
(garantía bancaria o fianza) incluido en la Sección X “Formularios de la
Oferta”. La Garantía de la Oferta será por U$S 15.000 (dólares
americanos quince mil) o el equivalente en una moneda de libre
convertibilidad.
La garantía de seriedad de la oferta podrá constituirse también con una
póliza de seguro de fianza emitida por el Banco de Seguros del Estado de
la República Oriental del Uruguay, pagadera a la vista ante solicitud
escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones
detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAL.
IAL 17.2 El monto de la Garantía de la Oferta es: U$S 15.000 (dólares americanos
quince mil).
IAL 18.1 Se considerarán ofertas alternativas de acuerdo a la Opción Uno.
IAL 19.1 El número de copias de la Oferta que los Licitantes deberán completar
y presentar es 3 (tres). Además entregará a la Administración una copia magnética de la planilla de la Sección 9 “Lista de Cantidades”.
D. Presentación de las Ofertas
IAL 20.1 Los Licitantes podrán presentar Ofertas electrónicamente: No
Sección II. Datos de la Licitación 29
AL 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del
Contratante es:
Atención: Administración de las Obras Sanitarias del Estado;
Dirección: San Martín 3235;
Número del Piso/ Oficina: Sección Licitaciones;
Ciudad y Código postal: Montevideo, CP 11700;
País:. Montevideo. Uruguay;
Teléfono/fax: 203 74 05
IAL 20.2 (b) Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en
la IAL 1.1 anteriormente en esta sección.
IAL 20.2 (c) La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DE [indique
la fecha y la hora]”
IAL 21.1 La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán:
[indicar la hora y la fecha];
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
IAL 24.1 La apertura de las Ofertas tendrá lugar en: Administración de las Obras
Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones, San Martín 3235,
Montevideo. Uruguay]
Fecha: [indicar la fecha]; Hora: [indicar la hora]
Sección II. Datos de la Licitación 30
IAL 30.2 Se modifica la subcláusula la que quedará redactada como se expresa a
continuación:
Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de
cada Oferta (Monto de Comparación de la Ofertas), ajustándolo de la
siguiente manera:
(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la
Cláusula 28 de las IAL;
(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para
imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades, pero
incluyendo los trabajos por día5, siempre que sus precios
sean cotizados de manera competitiva;
(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras Variaciones,
desviaciones u Ofertas alternativas aceptables presentadas de
conformidad con la cláusula 18 de las IAL; y
(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los
descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de
conformidad con la Subcláusula 23.5.
(e) incluyendo:
(e1) la suma del precio global más los montos resultantes de
multiplicar los rubros cotizados a precio unitario por sus
respectivos metrajes de comparación, adicionada del
IVA; y
(e2) los Aportes por Leyes Sociales y Cuota Mutual
correspondientes a las actividades de b1, calculados a
partir de los Montos Imponibles;
IAL 31.1 Los contratistas nacionales no podrán recibir un margen de preferencia
en la evaluación de las Ofertas
5 Trabajos por día son los trabajos que se realizan según las instrucciones del Gerente de Obras y que se
remuneran conforme al tiempo que le tome a los trabajadores, en base a las tarifas cotizadas en la Oferta.
Para que a los fines de la evaluación de las Ofertas se considere que el precio de los trabajos por día ha sido
cotizado de manera competitiva, el Contratante deberá hacer una lista de las cantidades tentativas
correspondientes a los rubros individuales cuyos costos se determinarán contra los días de trabajo (por
ejemplo, un número determinado de días-hombre de un conductor de tractores, una cantidad específica de
toneladas de cemento Portland, etc.), los cuales se multiplicarán por los precios unitarios cotizados por los
licitantes e incluidos en el precio total de la Oferta.
Sección II. Datos de la Licitación 31
IAL 34.3 Se modifica los plazos establecidos en la cláusula 34.3, quedando la misma redactada de la siguiente manera: El Contrato incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el Adjudicatario. Dentro de los 10 días de haberse notificado al Adjudicatario, el Contratante le enviará el Contrato para su firma. Dentro de los 5 días de recibido, el adjudicatario firmará el Contrato y se lo enviará al Contratante.
F. Adjudicación del Contrato
IAL 35.1 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable al
Contratante será “una Garantía Bancaria” o “una Fianza”
IAL 36.1 El pago de anticipo será por un monto máximo del cero por ciento del
Precio del Contrato.
IAL 37.1 El Conciliador que propone el Contratante es: El presidente de la
Asociación de Ingenieros del Uruguay o quien éste designe
Los honorarios por hora para este Conciliador serán de U$S 30 con un
máximo de 8 horas por día por 28 días por evento conciliable.
La Autoridad que nombrará al Conciliador cuando no exista acuerdo es
la Facultad de Ingeniería de la Universidad de la República Oriental del
Uruguay.
Sección III. Países Elegibles
Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras
y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco
1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF
y Créditos de la AIF, de mayo de 2004, el Banco le permite a firmas e individuos de
todos los países suministrar bienes, construir obras y prestar servicios para proyectos
financiados por el Banco. Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes
fabricados en un país podrían ser excluidos si:
Párrafo 1.8 (a) (i): las leyes o regulaciones oficiales del país del Prestatario prohíben
relaciones comerciales con aquel País, siempre que el Banco esté de acuerdo con que
dicha exclusión no impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y
Obras requeridas; o
Párrafo 1.8(a)(ii): en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones
Unidas, el país del Prestatario prohíbe la importación de bienes de aquel país o pagos
de cualquier naturaleza a personas o entidades de aquel país.
2. Para información del prestatario y los Licitantes, las firmas, bienes y servicios de los
siguientes países están excluidos actualmente de participar en esta licitación:6
(a) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (i) de las Normas: [liste los países]
________________________
(b) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (ii) de las Normas:
[liste los países]
6 Toda consulta relativa a esta lista debe ser dirigida al Director, Grupo de Políticas y Servicios de
Adquisiciones, Red de Servicios Operacionales Básicos, Banco Mundial.
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la
Calificación, Carta de Aceptación y Contrato
1. Formulario Estándar: Oferta del Contratista
Notas al Formulario de Oferta del Contratista Se presentaran separadamente del resto de la oferta 2 copias del presente formulario, a efectos de precisar inequívocamente los montos ofertados durante el desarrollo del acto de apertura. De no existir concordancia entre los montos ofertados en el formulario original contenido en la propuesta y las copias presentadas en forma separada, se considerará válido el formulario original contenido dentro de la propuesta. De admitirse propuestas alternativas, deberán presentarse 2 copias separadas de cada una de las mismas, las que se adjuntarán a las copias de las propuestas básicas, además de las de las contenidas en la propuesta. Análogamente, de no existir concordancia entre los montos ofertados en los formularios originales de las alternativas contenidas en la propuesta y las copias presentadas en forma separada, se considerarán válidos los formularios originales contenidos dentro de la propuesta. Detalles adicionales deberán incluirse si el precio de la oferta esta expresado en varias monedas.
________[FECHA]
A: Administración de las Obras sanitarias del Estado. Dirección: San Martín 3235, Montevideo, Uruguay. Ofrecemos ejecutar las obras necesarias de “Ampliación de la red de colectores de la Ciudad de Treinta y Tres”, Licitación Pública Internacional N° ----------, de conformidad con las Condiciones del Contrato que se adjuntan a esta Oferta. El Precio Total de la Oferta es de pesos uruguayos -------------------------- [indicar la cantidad en números del Precio Total de la Oferta IVA incluido)--------------------------- [indicar la cantidad en palabras], con un Monto Total Imponible de -------------------------------------- [indicar la cantidad en números del Monto Total Imponible] (----------------------------) [indicar la cantidad en palabras], de acuerdo al siguiente detalle:
Detalle Precio Monto Imponible correspondiente
Precio Global (1) (1*)
Precio de rubros por precios unitarios (corresponde a los metrajes de comparación)
(2) (2*)
Sub-Totales (3) = (1) + (2) (3*) = (1*) + (2*)
I.V.A. (4) = (3) x 0.22
Precio Total de la Oferta (I.V.A. incluido) (5) = (3) + (4)
Monto Total Imponible (3*)
Aporte por Leyes Sociales y Cuota Mutual (6) = (0.70+0.05) x (3*)
Monto de Comparación de Ofertas (7) = (5) + (6)
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 34
El Contrato se pagará en las monedas siguientes:
Moneda Porcentaje a pagar en la moneda
Tasa de Cambio: cantidad de (insertar
moneda nacional) por cada unidad de
moneda extranjera
Insumos para los que se requieran las
monedas extranjeras
a) _____________ b) _____________ c) _____________
_________________
_________________
_________________ _________________
Esta Propuesta, junto con la aceptación por escrito del Contratante, constituirá un Contrato obligatorio entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ni la oferta más baja ni ninguna otra que puedan recibir. “Cualquier comisión o gratificación, si las hay, pagada o a ser pagada por nosotros a agentes en relación con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, están indicadas a continuación: Nombre y dirección del Agente Monto y moneda Propósito de la
Comisión/gratificación ____________________ _______________________ ________________________ (Nota: si no hay comisiones/gratificaciones, indicar:"ninguna") Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez y con la Garantía de Oferta requerida por los Documentos de Licitación y especificados en los Datos de la Licitación. Firma Autorizada:___________________________________________________________ Nombre y Cargo del Firmante:_________________________________________________ Nombre del Licitante:________________________________________________________ Dirección:_________________________________________________________________ __________________________________________________________________________
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 35
2. Información para la Calificación
Notas al Formulario de Oferta del Contratista
La información que debe indicar el licitante en las páginas siguientes se utilizará a los fines de la calificación posterior. Esta información no será incorporada al Contrato. Podrán incluirse páginas adicionales si es necesario. Secciones importantes de los documentos deben ser traducidas al español.
1. Personas
naturales o
individuos
miembros de
Asociaciones
1.1 Incorporación o estatus jurídico del Licitante [adjunte copia]
Lugar de inscripción: [indique]
Sede principal de actividades: [indique]
Poder judicial del firmante de la Oferta [adjunte]
1.2 Montos anuales correspondientes a las obras de construcción
realizadas en los últimos 5 (cinco) años [indique el equivalente
de los montos en pesos uruguayos]
1.3 Detalle de obras de similar naturaleza a las Obras objeto del
contrato donde se demuestre la experiencia solicitada en los
últimos 15 (quince) años. [En el cuadro siguiente, los montos
deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro
1.2 anterior.]
Nombre del
Proyecto y País
Nombre del
Contratante y
Persona a quien
contactar
Tipo de obras y
año de terminación
Metraje
realizado
Valor del Contrato
(equivalente en
moneda nacional)
(a)
(b)
1.4 Piezas de equipo de construcción importantes propuestas para la
ejecución de las Obras [Proporcione toda la información
solicitada a continuación. Véase las Subcláusula 5.3(d) y 5.5(c)
de las IAL.]
Denominación Marca Modelo o
Tipo Año Potencia Capacidad
Condición,
(nuevo, buen
estado, mal
estado) y
cantidad de
unidades
disponibles
Propio,
alquilado
mediante
arrendamiento
financiero, o
por comprar
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 36
1.5 Calificaciones y experiencia del personal clave propuesto para la
administración y ejecución del Contrato [adjunte información
biográfica (currículum ver anexo VI – Sección VII). También véase la
Subcláusula 5.3(e) de las IAL y la Subcláusula 9.1 de las CGC.
Cargo Nombre Años de Experiencia
(general)
Años de experiencia en el
cargo propuesto
(a)
(b)
1.6 Contratistas propuestos y firmas participantes. Véase la Cláusula
7 de las CGC.
Secciones de las Obras Valor del Subcontrato Subcontratista
(nombre y dirección)
Experiencia en obras
similares
(a)
(b)
1.7 Informes financieros de los últimos 5 años: balances, estados de
pérdidas y ganancias, informes de auditoría, etc. [lístelos a
continuación y adjunte las copias.]
1.8 Evidencia de acceso a recursos financieros suficientes para
cumplir con los requisitos de calificación: efectivo en caja, líneas
de crédito, etc. [liste a continuación y adjunte copias de los
documentos que corroboren lo anterior.]
1.9 Información detallada para contactar bancos que puedan
proporcionar referencias del Licitante en caso de que el Contratante se
las solicite [Adjunte una lista indicando nombre, dirección y
números de teléfono, télex y facsímil de los bancos.].
1.10 Información sobre litigios pendientes en que el Licitante esté
involucrado.
Nombre de la(s) otra(s) parte(s) Causa de la Controversia Monto en cuestión
(a)
(b)
1.11 Programa propuesto (metodología y programa de trabajo), y
descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para
cumplir con los requisitos de los Documentos de Licitación.
[Adjunte.]
2. Asociaciones en
Participación o
Consorcios
2.1 Información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores
aplicable a cada socio de la Asociación en Participación o
Consorcio. [Para cada socio de la Asociación en Participación
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 37
(Consorcio) proporcione la información solicitada.] .
2.2 Información solicitada en el párrafo 1.11 anterior en relación
con la Asociación en Participación o Consorcio. [proporcione
la información].
2.3 Poder judicial otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para
firmar en nombre de la Asociación en Participación [adjunte el
poder judicial.]
2.4 Convenio celebrado entre todos los integrantes de la Asociación
(legalmente obligatorio para todos los integrantes) en el que
consta que:
(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo
con las condiciones del mismo;
(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el
que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir
instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los
integrantes de la asociación en participación; y
(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación
de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante
designado como representante.
[adjunte el convenio.]
3. Otros requisitos 3.1 Información adicional requerida de conformidad con la Sub-
Cláusula 13.1 de los DDL. [proporcione toda la información
adicional que se requiera en los DDL.]
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 38
3. Carta de Aceptación
[en papel con membrete oficial del Contratante]
La Carta de Aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con
las cláusulas 34 y 35 de las IAL. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe
ser completado y enviado al Licitante seleccionado, sólo después de que la evaluación de la
Oferta haya sido completada, supeditada a cualquiera revisión del Banco Mundial que se
requiera en virtud del Convenio de Préstamo.
[indique la fecha]
Número de identificación y Título del Contrato [indique el número de identificación y el
título del Contrato]
A: [Indique el nombre y la dirección del Licitante seleccionado]
La presente es para comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta con
fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el número
de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente7 a
[indique el monto en cifras y en palabras] [indique la denominación de la moneda], con las
correcciones y modificaciones8 efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los
Licitantes.
[seleccione una de las siguientes opciones (a) o (b) y suprima la otra]
(a) Aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el
Licitante] como Conciliador.9
(b) No aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el
Licitante] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de
Aceptación a [indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por
lo tanto solicitando a [indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al
Conciliador de conformidad con la Subcláusula 37.1 de las CGC.10
Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras en
cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los
Documentos del Contrato adjuntos, y (c) envíen la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la Subcláusula 35.1 de las IAL, es decir, dentro de los 21 días siguientes
después de haber recibido esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula
52.1 de las CGC.
7 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda.
8 Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario
del Contrato (página siguiente). 9 Se utilizará únicamente si el Licitante seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente propone
otro candidato. 10
Se utilizará únicamente si el Licitante seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las IAL, y consecuentemente propone otro candidato, y el
Contratante no acepta la contrapropuesta.
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 39
Firma Autorizada
______________________________________________________________
Nombre y Cargo del Firmante:
____________________________________________________
Nombre de la Entidad:
__________________________________________________________
Adjunto: Contrato
4. Contrato
{Deberán incorporarse al Contrato todas las correcciones o modificaciones a la Oferta que
obedezcan a correcciones de errores (de conformidad con la cláusula 28 de las IAL), ajuste de
precios durante el período de evaluación (de conformidad con la Subcláusula 16.3 de las IAL),
la selección de una Oferta alternativa (de conformidad con la Cláusula 18 de las IAL),
desviaciones aceptables (de conformidad con la Cláusula 27 de las IAL), o cualquier otro
cambio aceptable por ambas partes y permitido en las Condiciones del Contrato, tales como
cambios en el personal clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.] Este modelo de
contrato podrá ser sustituido por OSE por el modelo de contrato que habitualmente utiliza la
Administración para sus contratos de obra.
Por cuanto el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] se ha ejecutado el
presente Contrato entre [indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante
denominado “el Contratante”) por una parte, y [indique el nombre y dirección del
Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte;
Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de
identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado
la Carta de Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier
defecto de las mismas;
En consecuencia, este Contrato atestigua lo siguiente:
1. En este Contrato las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que
respectivamente se les ha asignado en las Condiciones del Contrato a las que se hace
referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Contrato y se leerán
e interpretarán como parte del mismo.
2. En retribución a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo
se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a
ejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de
conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.
3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución
por la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio
del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del
Contrato en el plazo y en la forma establecidas en éste.
En Testimonio de lo cual las partes han ejecutado el presente Contrato en el día, mes y año
antes indicados.
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 40
El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua]
______________________________
fue estampado en el presente documento en presencia
de:_______________________________
Firmado, Sellado y Expedido por
_________________________________________________
en presencia de:
_______________________________________________________________
Firma Obligante del Contratante [firma del representante autorizado del Contratante]
Firma Obligante del Contratista [firma del representante autorizado del Contratista
Sección V. Condiciones Generales del Contrato
Las Condiciones Generales del Contrato (CGC) junto con las Condiciones Especiales del
Contrato (CEC) y los otros documentos que aquí se enumeran, constituirán un documento
integral que establece claramente los derechos y obligaciones de ambas partes.
Índice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales ......................................................................................................... 43 1. Definiciones ...........................................................................................................43
2. Interpretación .........................................................................................................45
3. Idioma y Ley Aplicables ........................................................................................46
4. Decisiones del Gerente de Obras ...........................................................................46
5. Delegación de funciones ........................................................................................46
6. Comunicaciones .....................................................................................................46
7. Subcontratos ...........................................................................................................46
8. Otros Contratistas...................................................................................................46
9. Personal ..................................................................................................................46
10. Riesgos del Contratante y del Contratista ..............................................................47
11. Riesgos del Contratante .........................................................................................47
12. Riesgos del Contratista ..........................................................................................47
13. Seguros ...................................................................................................................47
14. Informes de investigación del Sitio de las Obras .....................................................48
15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato .................................48
16. Construcción de las Obras por el Contratista ...........................................................48
17. Terminación de las Obras en la fecha prevista .........................................................48
18. Aprobación por el Gerente de Obras .....................................................................48
19. Seguridad ...............................................................................................................49
20. Descubrimientos ....................................................................................................49
21. Toma de posesión del Sitio de las Obras ...............................................................49
22. Acceso al Sitio de las Obras...................................................................................49
23. Instrucciones, Inspecciones y Autorías ..................................................................49
24. Controversias .........................................................................................................49
25. Procedimientos para la solución de controversias .................................................49
26. Reemplazo del Conciliador ....................................................................................50
B. Control de Plazos .................................................................................................................... 50 27. Programa ......................................................................................................................50
28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ......................................................51
29. Aceleración de las Obras .......................................................................................51
30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras .........................................................51
31. Reuniones administrativas .....................................................................................51
32. Advertencia anticipada...........................................................................................52
C. Control de Calidad ................................................................................................................. 52 33. Identificación de Defectos .....................................................................................52
34. Pruebas ...................................................................................................................52
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 42
35. Corrección de Defectos ..........................................................................................52
36. Defectos no corregidos ..........................................................................................52
D. Control de Costos ................................................................................................................... 53 37. Lista de Cantidades ................................................................................................53
38. Modificaciones en las Cantidades ..........................................................................53
39. Variaciones ............................................................................................................53
40. Pagos de las Variaciones ........................................................................................53
41. Proyecciones de Flujo de Efectivos ......................................................................54
42. Certificados de Pago ..............................................................................................54
43. Pagos ......................................................................................................................54
44. Eventos Compensables ..........................................................................................55
45. Impuestos ...............................................................................................................56
46. Monedas .................................................................................................................56
47. Ajustes de Precios ..................................................................................................56
48. Retenciones ............................................................................................................57
49. Liquidación por daños y perjuicios ........................................................................57
50. Bonificaciones........................................................................................................58
51. Pago de anticipo .....................................................................................................58
52. Garantías ................................................................................................................59
53. Trabajos por día .....................................................................................................59
54. Costo de reparaciones ............................................................................................59
E. Finalización del Contrato ...................................................................................................... 59 55. Terminación de las Obras ......................................................................................59
56. Recepción de las Obras ..........................................................................................59
57. Liquidación final ....................................................................................................59
58. Manuales de Operación y de Mantenimiento ........................................................60
59. Rescisión del Contrato ...........................................................................................60
60. Pagos posteriores a la rescisión del Contrato .........................................................62
61. Derechos de propiedad ...........................................................................................62
62. Liberación de cumplimiento ..................................................................................62
63. Suspensión del Préstamo o Crédito del Banco Mundial ........................................62
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 43
Condiciones Generales del Contrato11
A. Disposiciones Generales
1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas
(a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta
por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la
Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1
de estas GCC, para resolver en primera instancia cualquier
controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas
24 y 25 de estas CGC,
(b) La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada por
el Licitante, con indicación de las cantidades y precios que
forman parte de su Oferta.
(c) Eventos que ameritan compensación son los definidos en la
cláusula 44 de estas CGC
(d) La fecha de terminación es la fecha de terminación de las
Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la
Subcláusula 55.1 de estas CGC.
(e) El Contrato es el Contrato entre el Contratante y el
Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras.
Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3
de estas CGC.
(f) El Contratista es la persona, natural o jurídica, cuya Oferta
para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el
Contratante.
(g) La Carta de Oferta es el documento de licitación de igual
nombre que fue ejecutado y entregado por el Contratista al
Contratante.
(h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta de
Aceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de
conformidad con las disposiciones del Contrato.
(i) Días significa días calendarios.
(j) Meses significa meses calendarios.
(k) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se
pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos
del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los
11
Se indican en negrillas las referencias a las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) donde se incluye
información complementaria.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 44
materiales y planta conexos.
(l) Defecto es cualquiera parte de las Obras que no haya sido
terminada conforme al Contrato.
(m) El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el
certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el
Contratista ha corregido los defectos.
(n) El Período de Responsabilidad por Defectos es el período
estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a
partir de la fecha de terminación.
(ñ) Los planos incluye los cálculos y otra información
proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la
ejecución del Contrato.
(o) El Contratante es la parte que contrata con el Contratista
para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.
(p) Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que
han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras
para la construcción de las Obras.
(q) El precio inicial del Contrato es el Precio del Contrato
indicado en la Carta de Aceptación del Contratante.
(r) La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha
en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y
que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser
modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una
prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.
(s) Materiales son todos los suministros, inclusive bienes
fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados
en las Obras.
(t) Planta es cualquiera parte integral de las Obras que tenga una
función mecánica, eléctrica, química o biológica.
(u) El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica en
las CEC (o cualquier otra persona competente nombrada por
el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en
reemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar la
ejecución de las Obras y de administrar el Contrato.
(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.
(w) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las
CEC.
(x) Los informes de investigación del Sitio de las Obras son
los informes incluidos en los documentos de licitación que
describen con precisión y explican las condiciones de la
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 45
superficie y el subsuelo del Sitio de las Obras.
(y) Especificaciones significa las especificaciones de las Obras
incluidas en el Contrato y cualquiera modificación o adición
hecha o aprobada por el Gerente de Obras.
(z) La Fecha de Inicio es la última fecha en la que el Contratista
deberá empezar la ejecución de las Obras y que está
estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con
ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las
Obras.
(aa) El Subcontratista es una persona, natural o jurídica,
contratada por el Contratista para realizar una parte de los
trabajos del Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de
las Obras.
(bb) Las Obras Provisionales son las obras que el Contratista
debe diseñar, construir, instalar y retirar, y que son
necesarias para la construcción o montaje de las Obras.
(cc) Una Variación es una instrucción impartida por el Gerente
de Obras que modifica las Obras.
(dd) Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al
Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como
se define en las CEC.
2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere,
el singular significa también el plural, y el masculino significa
también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las
cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se
usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se
las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará
aclaraciones a las consultas sobre estas CGC.
2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las
referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de
Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada
Sección de las Obras (aparte de las referencias específicas a la
Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la
totalidad de las Obras).
2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en
el siguiente orden de prioridad:
(a) Contrato,
(b) Carta de Aceptación,
(c) Carta de Oferta,
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 46
(d) Condiciones Especiales del Contrato,
(e) Condiciones Generales del Contrato,
(f) Especificaciones,
(g) Planos,
(h) Lista de Cantidades, y
(i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique
que forma parte integral del Contrato.
3. Idioma y Ley
Aplicables
3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en las
CEC.
4. Decisiones del
Gerente de Obras
4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en
representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones
contractuales que se presenten entre el Contratante y el
Contratista.
5. Delegación de
funciones
5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá
delegar en otras personas, con excepción del Conciliador,
cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá
cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al
Contratista.
6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace
referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas
cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán
en vigor una vez que sean entregadas.
7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con la
aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato
sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no
altera las obligaciones del Contratista.
8. Otros
Contratistas
8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con
otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios
públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de
Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también
deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se
describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de
Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.
9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la
Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las
CES, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u
otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de
Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si la
preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto son
iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista.
9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un
integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 47
que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha
persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días
siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos
relacionados con el Contrato.
10. Riesgos del
Contratante y del
Contratista
10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen
que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los
que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.
11. Riesgos del
Contratante
11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante:
(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o
daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales
y Equipos) como consecuencia de:
(i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras,
o con el objeto de realizar las Obras, como resultado
inevitable de las Obras, o
(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la
ley, o interferencia con los derechos legales por parte del
Contratante o cualquiera persona empleada por él o
contratada por él, excepto el Contratista.
(b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos,
en la medida en que ello se deba a fallas del Contratante o en
el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o
contaminación radioactiva que afecte directamente al país
donde se han de realizar las Obras.
11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisión del
Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante
la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la
pérdida o daños como consecuencia de:
(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;
(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y
que no constituía un riesgo del Contratante; o
(c) las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después
de la Fecha de Terminación.
12. Riesgos del
Contratista
12.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
Certificado de Corrección de Defectos, cuando no sean riesgos del
Contratante, serán riesgos del Contratista, los riesgos de lesiones
personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad
(incluyendo, sin que éstos sean los únicos, las Obras, Planta,
Materiales y Equipo).
13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombre del
Contratista y del Contratante, seguros para cubrir durante el período
comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 48
de Responsabilidad por Defectos, y por los montos totales y los
montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos
que constituyen riesgos del Contratista:
(a) pérdida o daños a las Obras, Planta y Materiales;
(b) pérdida o daños a los Equipos;
(c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta,
Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y
(d) lesiones personales o muerte.
13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su
aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la
Fecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplar
indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas
requeridos para rectificar la pérdida o los daños o perjuicios
ocasionados.
13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados
exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y
certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá
recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se
adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada,
considerarlas una deuda del Contratista.
13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación
del Gerente de Obras.
13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las
pólizas de seguro.
14. Informes de
investigación del
Sitio de las Obras
14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de
investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además
de cualquier otra información de que disponga el Contratista.
15. Consultas acerca
de las Condiciones
Especiales del
Contrato
15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.
16. Construcción de
las Obras por el
Contratista
16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad
con las Especificaciones y los Planos.
17. Terminación de
las Obras en la
fecha prevista
17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha
de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que
hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de
Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de
Terminación.
18. Aprobación por el
Gerente de Obras
18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las
Especificaciones y los Planos mostrando las obras provisionales
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 49
propuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con las
Especificaciones y los Planos.
18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras
provisionales.
18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará al Contratista de
responsabilidad en cuanto al diseño de las obras provisionales.
18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las
obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias.
18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de
las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados
previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización para
dicho propósito.
19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las
actividades en el Sitio de las Obras.
20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de
gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras
será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al
Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las
instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.
21. Toma de posesión
del Sitio de las
Obras
21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad
del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna
parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el
Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y
que ello constituye un evento compensable.
22. Acceso al Sitio de
las Obras
22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier
persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a
cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar
trabajos relacionados con el Contrato.
23. Instrucciones,
Inspecciones y
Autorías
23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de
Obras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.
23.2 El Contratista permitirá que Banco inspeccione las cuentas y
registros contables del Contratista relacionados con la ejecución del
contrato y realice auditorías por medio de auditores designados por
el Banco, si así lo requiere el Banco.
24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una
decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato,
o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del
Conciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la
decisión del Gerente de Obras.
25. Procedimientos
para la solución
de controversias
25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de
los 28 días siguientes a su recepción de la notificación de una
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 50
controversia.
25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea
su decisión, por hora según los honorarios especificados en los
DDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable
indicado en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales
por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá
someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días
siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de
las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de
28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y
obligatoria.
25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de
arbitraje publicado por la institución denominada en las CEC y en
el lugar establecido en las CEC.
26. Reemplazo del
Conciliador
26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el
Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no
está cumpliendo sus funciones de conformidad con las
disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista
nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de
30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo,
a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado
por la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los
14 días siguientes a la recepción de la petición.
B. Control de Plazos
27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de
la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de
Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten las
metodologías generales, la organización, la secuencia y el
calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las
Obras.
27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales
logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el
calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier
cambio en la secuencia de las actividades.
27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su
aprobación, un Programa a intervalos iguales que no excedan el
período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta
dicho programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de
Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del próximo
certificado de pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el
pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado
el Programa atrasado.
27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 51
de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista
podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente
de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá
reflejar los efectos de las Variaciones y de los eventos
compensables.
28. Prórroga de la
Fecha Prevista de
Terminación
28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Prevista de
Terminación cuando se produzca un evento compensable o se
ordene una Variación que haga imposible la terminación de las
Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista
adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos
pendientes y le genere gastos adicionales.
28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la Fecha
Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días
siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de
Obras una decisión sobre los efectos de una Variación o de un
evento compensable y proporcione toda la información
sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno
acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la
demora debida a esa falla no será considerada para determinar la
nueva Fecha Prevista de Terminación.
29. Aceleración de las
Obras
29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras
antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras
deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir
la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el
Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de
Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el
Contratante y el Contratista.
29.2 Si las propuestas valoradas del Contratista para acelerar la ejecución
de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestas
se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas se
incorporarán al Precio del Contrato.
30. Demoras
ordenadas por el
Gerente de Obras
30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la
iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las
Obras.
31. Reuniones
administrativas
31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a
la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de
dichas reuniones será la revisión de la programación de los
trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados
conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada
descrito en la Cláusula 32.
31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las
reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los
asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con
posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar
por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 52
relación con las medidas que deban adoptarse.
32. Advertencia
anticipada
32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible
sobre futuros eventos probables específicos o circunstancias que
puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del
Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de
Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación
de los efectos esperados en el Precio del Contrato y en la fecha de
terminación a raíz del evento o circunstancia. El Contratista
deberá proporcionar dicha estimación tan pronto como le sea
razonablemente posible.
32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación
y consideración de propuestas de maneras en que cualquiera
participante en los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de
dicho evento o circunstancia y para ejecutar las instrucciones que
consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.
C. Control de Calidad
33. Identificación de
Defectos
33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le
notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no
modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El
Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un
defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier
trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún
defecto.
34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba
que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si
algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el
Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se
encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un evento
compensable.
35. Corrección de
Defectos
35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de
que tenga conocimiento antes de que finalice el Período
de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de
terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad
por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.
35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá
dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de
Obras.
36. Defectos no
corregidos
36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo
especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último
estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista
deberá pagar dicho monto.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 53
D. Control de Costos
37. Lista de
Cantidades
37.1 La Lista de cantidades deberá contener los rubros
correspondientes a la construcción, el montaje, las pruebas y, el
aprestamiento para el servicio de los trabajos que deba ejecutar
el Contratista.
37.2 La Lista de Cantidades se usa para calcular el Precio del
Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo
realizado al precio unitario especificado para cada rubro en la
Lista de Cantidades.
38. Modificaciones
en las Cantidades
38.1 Si la cantidad final de los trabajos ejecutados difiere en más
de 25% de la especificada en la Lista de Cantidades para un
rubro en particular, y siempre que la diferencia exceda el 1% del
Precio Inicial del Contrato, el Gerente de Obras ajustará la tarifa
para reflejar el cambio.
38.2 El Gerente de Obras no ajustará las tarifas debido a diferencias
en las cantidades si con ello se excede el Precio Inicial del
Contrato en más del 15%, a menos que cuente con la
aprobación previa del Contratante.
38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá
proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a
cualquiera tarifa que conste en la Lista de Cantidades.
39. Variaciones 39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas
actualizados que presente el Contratista.
40. Pagos de las
Variaciones
40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá
presentarle una cotización para la ejecución de una Variación.
El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete días
siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el
Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de
Obras deberá analizar la cotización antes de ordenar la
Variación.
40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la Variación coincidan
con un rubro descrito en la Lista de Cantidades y si, a juicio del
Gerente de Obras, la cantidad de trabajo o su calendario de
ejecución no produce cambios en el costo unitario por encima
del límite establecido en la Subcláusula 38.1, para calcular el
valor de la Variación se usará la tarifa indicada en la Lista de
Cantidades. Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza
o el calendario de ejecución de los trabajos correspondientes a la
Variación no coincidieran con los rubros de la Lista de
Cantidades, el Contratista deberá proporcionar una cotización
con nuevas tarifas para los rubros pertinentes de los trabajos.
40.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización del
Contratista razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 54
Variación y modificar el Precio del Contrato basado en su
propia estimación de los efectos de la Variación sobre los costos
del Contratista.
40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación no
permite obtener y analizar una cotización sin demorar los
trabajos, no se solicitará cotización alguna y la Variación se
considerará como un evento compensable.
40.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales
que podrían haberse evitado si hubiese hecho la advertencia
anticipada pertinente.
41. Proyecciones de
Flujo de
Efectivos
41.1 Cuando se actualice el Programa, el Contratista deberá
proporcionar al Gerente de Obras una proyección actualizada
del flujo de efectivos. Dicha proyección podrá incluir diferentes
monedas según se estipulen en el Contrato, convertidas según
sea necesario utilizando las tazas de cambio del Contrato.
42. Certificados de
Pago
42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas
mensuales por el valor estimado de los trabajos ejecutados
menos las sumas acumuladas previamente certificadas por el
Gerente de Obras de conformidad con la Subcláusula 42.2.
42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del
Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.
42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el
Gerente de Obras.
42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las
cantidades terminadas de los rubros incluidos en la Lista de
Cantidades.
42.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá la estimación de
las Variaciones y de los Eventos Compensables.
42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en
un certificado anterior o reducir la proporción de cualquier
rubro que se hubiera certificado anteriormente en consideración
de información más reciente.
43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo
y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los
montos certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28
días siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante
emite un pago atrasado, en el pago siguiente deberá pagarle al
Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se
calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería
haberse emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es
emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos
comerciales para cada una de las monedas en las cuales se
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 55
hace el pago.
43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado
posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador
o un Árbitro, se le pagará interés al Contratista sobre el pago
demorado como se establece en esta cláusula. El interés se
calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado
dicho incremento si no hubiera habido controversia.
43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones
se efectuarán en las proporciones de las monedas que
comprenden el Precio del Contrato.
43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los
cuales no se indicó precio o tarifa y se entenderá que están
cubiertos en otras tarifas y precios en el Contrato.
44. Eventos
Compensables
44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:
(a) El Contratante no permite acceso a una parte de la zona
de Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras
de acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.
(b) El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de
tal manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud
del Contrato.
(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite los
Planos, las Especificaciones o las instrucciones
necesarias para le ejecución oportuna de las Obras.
(d) El Gerente del Proyecto ordena al Contratista que ponga
al descubierto los trabajos o que realice pruebas
adicionales a los trabajos y se comprueba posteriormente
que los mismos no presentaban Defectos.
(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una
subcontratación.
(f) Las condiciones del terreno son más desfavorables que
lo que razonablemente se podía inferir antes de la
emisión de la Carta de Aceptación, a partir de la
información emitida a los Licitantes (incluyendo el
Informe de Investigación del Sitio de las Obras), la
información disponible públicamente y la inspección
visual del Sitio de las Obras.
(g) El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiar
con una condición imprevista, causada por el
Contratante, o de ejecutar trabajos adicionales que son
necesarios por razones de seguridad u otros motivos.
(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 56
servicios públicos, o el Contratante no trabajan
conforme a las fechas y otras limitaciones estipuladas en
el Contrato, causando demoras o costos adicionales al
Contratista.
(i) El anticipo se paga atrasado.
(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los
riesgos del Contratante.
(k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la
emisión del Certificado de Terminación.
44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide
que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista
de Terminación, se podrá aumentar el Precio del Contrato y/o se
podrá prolongar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente
de Obras decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarse
y el monto del incremento, y si la Fecha Prevista de
Terminación deberá prorrogarse y en qué medida.
44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que
demuestre los efectos de cada evento compensable en su
proyección de costos, el Gerente de Obras la evaluará y
ajustará el Precio del Contrato como corresponda. Si el
Gerente de Obras no considerase la estimación del Contratista
razonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimación
y ajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente
de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma
competente y oportunamente frente al evento.
44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna
compensación en la medida en que los intereses del
Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera
dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente
de Obras.
45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los
impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período
comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de
presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del
último Certificado de Terminación. El ajuste se hará por el
monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el
Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya
reflejados en el Precio del Contrato, o sean resultado de la
aplicación de la cláusula 47 de las CGC.
46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la
del país del Contratante estipuladas en las CEC, los tipos de
cambio que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas
serán los estipulados en la Carta de Oferta.
47. Ajustes de 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 57
Precios del costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las
CEC. En tal caso, los montos autorizados en cada certificado
de pago, antes de las deducciones por concepto de anticipo, se
deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de
precios a los montos que deban pagarse en cada moneda. Para
cada moneda del Contrato se aplicará por separado una fórmula
similar a la siguiente:
Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)
en la cual:
Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del Precio
del Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";
Ac y Bc son coeficientes estipulados en las CEC que
representan, respectivamente, las porciones no ajustables y
ajustables del Precio del Contrato que deben pagarse en esa
moneda específica "c", e
Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice
correspondiente a los insumos pagaderos, vigente 28 días antes
de la apertura de las Ofertas; ambos índices se refieren a la
moneda “c”.
47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en
un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer
un ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará
que el valor del índice tiene en cuenta todos los cambios en el
costo debido a fluctuaciones en los costos.
48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al
Contratista la proporción estipulada en las CEC hasta que las
Obras estén terminadas totalmente.
48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de
Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las
Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, se
le pagará al Contratista la mitad del total retenido y la otra
mitad cuando haya transcurrido el Período de Responsabilidad
por Defectos y el Gerente de Obras haya certificado que todos
los defectos notificados al Contratista antes del vencimiento
de este período han sido corregidos.
48.3 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de
Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las
Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, el
Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria
“contra primera solicitud”.
49. Liquidación por
daños y
perjuicios
49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y
perjuicios conforme a la tarifa por día establecida en las CEC,
por cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 58
a la Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y
perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC.
El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos
que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios
no afectará las obligaciones del Contratista.
49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se
prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de
Obras deberá corregir en el siguiente certificado de pago los
pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por
concepto de liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagar
intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso,
calculados para el período entre la fecha de pago hasta la fecha
de reembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula 43.1
de las CGC.
50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la
tasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los
días que se le pague por acelerar las Obras) que la Fecha de
Terminación de la totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha
Prevista de Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar
que se han terminado las Obras de conformidad con la
Subcláusula 55.1 de las CGC aún cuando el plazo para
terminarlas no estuviera vencido.
51. Pago de anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto
estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las
CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía
Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco
aceptable para el Contratante en los mismos montos y monedas
del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el
anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la
garantía será reducido progresivamente en los montos
reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará
intereses.
51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar
equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se
requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El
Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para
tales fines mediante la presentación de copias de las facturas u
otros documentos al Gerente de Obras.
51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos
proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de
conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que
haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus
reembolsos para determinar la valoración de los trabajos
realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos
compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y
perjuicios.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 59
52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de
Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Carta de
Aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por
un banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante
y expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba
pagarse el Precio del Contrato. La validez de la Garantía de
Cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del
Certificado de Terminación de las Obras en el caso de una
garantía bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso
de una Fianza de Cumplimiento.
53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajos por día indicadas
en la Carta de Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades
adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera
impartido instrucciones previamente y por escrito para la
ejecución de trabajos adicionales que se han de pagar de esa
manera.
53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados
por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como
trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar
dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el
trabajo todos los formularios que se llenen para este propósito.
53.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día
estarán supeditados a la presentación de los formularios
mencionados en la Subcláusula 53.2 de las CGC.
54. Costo de
reparaciones
54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta
propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los
Materiales que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de
Inicio de las Obras y el vencimiento del período de
responsabilidad por defectos, cuando dichas pérdidas y daños
sean ocasionados por sus propios actos u omisiones.
E. Finalización del Contrato
55. Terminación de
las Obras
55.1 Cuando el Contratista considere que ha terminado las Obras,
le solicitará al Gerente de Obras que emita un Certificado de
Terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá
cuando decida que las Obras están terminadas.
56. Recepción de las
Obras
56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de las
Obras dentro de los siete días siguientes a la fecha en que el
Gerente de Obras emita el Certificado de Terminación de las
Obras.
57. Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un
estado de cuenta detallado del monto total que el Contratista
considere que se le adeuda en virtud del Contrato antes del
vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos. El
Gerente de Obras emitirá un Certificado de Responsabilidad por
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 60
Defectos y certificará cualquier pago final que se adeude al
Contratista dentro de los 56 días siguientes a haber recibido del
Contratista el estado de cuenta detallado y éste estuviera
correcto y completo a juicio del Gerente de Obras. De no
encontrarse el estado de cuenta correcto y completo, el Gerente
de Obras deberá emitir y hacer llegar al Contratista, dentro de
dicho plazo, una lista que establezca la naturaleza de las
correcciones o adiciones que sean necesarias. Si después de que
el Contratista volviese a presentar el estado de cuenta final aún
no fuera satisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éste decidirá
el monto que deberá pagarse al Contratista, y emitirá el
certificado de pago.
58. Manuales de
Operación y de
Mantenimiento
58.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales de
operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los
proporcionará en las fechas estipuladas en las CEC.
58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales
actualizados y/o los manuales de operación y mantenimiento a
más tardar en las fechas estipuladas en las CEC, o no son
aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá la suma
estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al
Contratista.
59. Rescisión del
Contrato
59.1 El Contratante o el Contratista podrá rescindir el Contrato si la
otra parte incurriese en incumplimiento fundamental del
Contrato.
59.2 Los incumplimientos fundamentales del Contrato incluirán los
siguientes sin que éstos sean los únicos:
(a) el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el
Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha
sido autorizada por el Gerente de Obras;
(b) el Gerente de Obras ordena al Contratista detener el
avance de las Obras, y no retira la orden dentro de los
28 días siguientes;
(c) el Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o
entran en liquidación por causas distintas de una
reorganización o fusión de sociedades;
(d) el Contratante no efectúa al Contratista un pago
certificado por el Gerente de Obras, dentro de los 84 días
siguientes a la fecha de emisión del certificado por el
Gerente de Obras;
(e) el Gerente de Obras le notifica al Contratista que el no
corregir un defecto determinado constituye un caso de
incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista
no procede a corregirlo dentro de un plazo razonable
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 61
establecido por el Gerente de Obras en la notificación;
(f) el Contratista no mantiene una garantía que sea exigida
en el Contrato;
(g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obras
por el número de días para el cual se puede pagar el monto
máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo
estipulado en las CEC.
(h) el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido en
prácticas corruptas o fraudulentas al competir por el
Contrato o en su ejecución.
Para propósitos de este párrafo:
(i) "Práctica corrupta" significa el ofrecimiento,
suministro, aceptación o solicitud de cualquier cosa
de valor con el fin de influir la actuación de un
funcionario público en cuanto a un proceso de
selección o a la ejecución de contratos;
(ii) "Práctica fraudulenta" significa la tergiversación o
supresión de hechos con el fin de influir en el
proceso de selección o la ejecución de un contrato
en detrimento del Prestatario, e incluye prácticas
colusorias entre Licitantes (antes o después de la
presentación de Ofertas), con el fin de establecer
precios de Oferta a niveles artificiales, no
competitivos, y privar así al Prestatario de los
beneficios de una competencia libre y abierta;
(iii) “Prácticas colusorias” significa una manipulación
o arreglo entre dos o más Licitantes con o sin el
conocimiento del Prestatario, con el fin de
establecer precios de Ofertas a niveles artificiales no
competitivos; y
(iv) “Prácticas coercitivas” significa hacer daño o
amenazar de hacer daño, directa o indirectamente, a
personas o a su propiedad para influir su
participación en un proceso de licitación, o para
afectar la ejecución de un contrato.
59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al
Gerente de Obras de un incumplimiento del Contrato, por una
causa diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las
CGC, el Gerente de Obras deberá decidir si el incumplimiento
es o no fundamental.
59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá rescindir el
Contrato por conveniencia en cualquier momento.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 62
59.5 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá
suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas
de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del
lugar tan pronto como sea razonablemente posible.
60. Pagos posteriores
a la rescisión del
Contrato
60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento fundamental del
Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en
el que conste el valor de los trabajos realizados y de los
Materiales ordenados por el Contratista, menos los anticipos
recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y
menos el porcentaje estipulado en las CEC que haya que
aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No
corresponderá pagar indemnizaciones adicionales por daños y
perjuicios. Si el monto total que se adeuda al Contratante
excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al
Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del
Contratante.
60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o
por incumplimiento fundamental del Contrato por el
Contratante, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado
por el valor de los trabajos realizados, los materiales ordenados,
el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del
personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y
los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el
resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que
hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.
61. Derechos de
propiedad
61.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento del Contratista,
todos los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras,
la Planta, los Equipos, las Obras provisionales y las Obras se
considerarán de propiedad del Contratante.
62. Liberación de
cumplimiento
62.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por
cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del
Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberá
certificar la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista
deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio
de las Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible
después de recibir este certificado. En caso de frustración,
deberá pagarse al Contratista todos los trabajos realizados antes
de la recepción del certificado, así como de cualesquier trabajos
realizados posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido
compromisos.
63. Suspensión del
Préstamo o
Crédito del
Banco Mundial
63.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera los desembolsos
al Contratante bajo el Préstamo o Crédito, parte del cual se
destinaba a pagar al Contratista:
(a) El Contratante esta obligado a notificar al Contratista
sobre dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 días
contados a partir de la fecha de la recepción por parte del
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 63
Contratante de la notificación de suspensión del Banco
Mundial.
(b) Si el Contratista no ha recibido algunas sumas que se le
adeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar los
pagos, establecido en la Subcláusula 43.1, el Contratista
podrá emitir inmediatamente una notificación para
terminar el Contrato en el plazo de 14 días.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 64
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
A menos que se indique lo contrario, el Contratante deberá completar todas las CEC antes de
emitir los documentos de licitación. Se deberán adjuntar los programas e informes que el
Contratante deberá proporcionar.
A. Disposiciones Generales
CGC 1.1 (m) El Período de Responsabilidad por Defectos es 12 meses
CGC 1.1 (o) El Contratante es:
Nombre: Administración de las Obras Sanitarias del Estado (OSE.)
Dirección: Carlos Roxlo 1275. Montevideo, Uruguay.
Nombre del representante autorizado: __________________
CGC 1.1 (r) La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es:
El plazo para la ejecución de la totalidad de las obras es de 300 días
calendario a partir de la fecha de inicio del contrato, correspondiendo 150
días para cada una de las etapas. Entre la recepción provisoria de la primera
etapa y el comienzo de la segunda etapa habrá un período de inactividad
que puede variar entre 360 y 480 días calendario según lo establecido en el
pliego de condiciones de la licitación.
CGC 1.1 (u) La Gerencia de las Obras estará a cargo de:
Nombre: Gerencia PFE
Dirección: Carlos Roxlo 1275. Montevideo, Uruguay.
CGC 1.1 (w) La zona de las Obras está ubicada en la Ciudad de Treinta y Tres.
CGC 1.1 (z) La Fecha de Inicio no será mayor a 20 días calendario a partir de la fecha de la
firma del Contrato
CGC 1.1 (d) El objeto del presente llamado es la ejecución de obras de ampliación de la
red de colectores de saneamiento de la Ciudad de Treinta y Tres.
La obra se cotizará por el procedimiento de precio global, a excepción de
los rubros cuya cotización se ha solicitado por precio unitario. A los efectos
de la comparación de ofertas para los rubros cotizados por precio unitario se
tomarán los metrajes establecidos en la lista de precios.
CGC 2.2 Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la
totalidad de las Obras son: No corresponde
CGC 2.3 (i) Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato:
Las ordenes de servicio e instrucciones que expida la Dirección de Obras,
dadas por escrito y dentro de las facultades que les confieren los
documentos que integran el contrato y las enmiendas o aclaraciones
realizadas por la Administración, relativas a esta Licitación.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 65
Los planos y documentación complementaria que entregue la Dirección de
Obras durante la ejecución de los trabajos que detallen o expliciten la obra.
CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es: Español
La ley que gobierna el Contrato es la ley de Uruguay.
Será responsabilidad del Licitante tener conocimiento cabal de las condiciones
locales de la República Oriental del Uruguay, especialmente en los aspectos
laborales, tributarios, administrativos y de legislación sobre la obra pública.
CGC 8.1 Lista de Otros Contratistas: No corresponde
CGC 9.0 El contratista deberá tener en cuenta para la presente licitación lo dispuesto
por el art.14º de la Ley 17.897 de 14/9/05, que se transcribe a continuación:
“Art. 14: (Inserción laboral de personas liberadas) - Incluyese en todos los
pliegos de licitaciones de obras y servicios públicos, la obligatoriedad del o
de los empresarios contratantes, de inscribir en las planillas de trabajo un
mínimo equivalente al 5% (cinco por ciento) del personal afectado a tareas
de peones o similares, a personas liberadas que se encuentren registradas
en la Bolsa de Trabajo del Patronato Nacional de Encarcelados y
Liberados.”
CGC 9.1 Personal Clave:
Director de Obra
Representante Técnico
CGC 11 A los efectos de la presente licitación, se consideran riesgos del Contratista los
establecidos en 11.1 y 11.2, los que deberán ser cubiertos por el seguro
previsto en la Cláusula 13.
CGC 13.1 Se modifica para la presente licitación la cláusula (13.1) de los Datos del
Contrato la que quedará redactada como se expresa a continuación:
Se contratará un seguro del tipo de obra contra todo riesgo, en dólares
americanos, a cuyos efectos se utilizará el tipo de cambio establecido en
(14.2) de los Datos de la Licitación.
Las coberturas mínimas de los seguros serán las siguientes: [13]
Monto máximo de la franquicia del seguro de las Obras y de la planta y
los materiales: 10% del valor de cobertura mínima.
Cobertura mínima del seguro de las Obras y los materiales: no inferior a
U$S 750.000 (setecientos cincuenta mil dólares americanos)
Monto máximo de la franquicia del seguro de los equipos: 10% del
valor de cobertura mínima.
Cobertura mínima por pérdida o daño de los equipos: 100% del valor de
reposición de los equipos y no será inferior a U$S 100.000 (cien mil
dólares americanos).
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 66
Monto máximo de la franquicia del seguro de otra propiedad: 10% del
valor de cobertura mínima.
Cobertura mínima del seguro de otra propiedad: U$S 200.000
(doscientos mil dólares americanos).
Cobertura mínima del seguro por lesiones personales o muertes de
acuerdo a la Ley N° 16.074.
CGC 14.1 Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: No corresponde
CGC 15.1 Consultas: No corresponde
CGC 21.1 La(s) fecha(s) de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será(n): No
corresponde.
Por tratarse de obras en la vía pública el Contratista deberá obtener por su
cuenta los permisos para la ejecución de las obras de acuerdo a los plazos
contractuales.
CGC 25.2 Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán:
Honorarios: U$S 30 por hora con un máximo de 8 horas por día por
28 días por evento conciliable
Gastos reembolsables: No corresponde
CGC 25.3 Se modifica para la presente licitación la cláusula 25 de las Condiciones
Generales del Contrato la que quedará redactada como se expresa a
continuación:
25.1 Por el sólo hecho de presentarse a licitación se entenderá que el
oferente hace expreso reconocimiento y manifiesta su voluntad de
someterse a las Leyes y Tribunales del país con exclusión de todo otro
recurso y el licitante renuncia al fuero que pudiere corresponderle en
razón de su domicilio presente o futuro o por cualquier otra causa.
25.2 Las partes podrán utilizar el proceso de arbitraje dispuesto en los
artículos 472 y siguientes del Código General del Proceso.
25.3 La resolución arbitral será inapelable.
CGC 26.1 La Autoridad Nominadora del Conciliador es: La Facultad de Ingeniería de
la Universidad de la República Oriental del Uruguay.
B. Control de Plazos
CGC 27.1 El Contratista presentará un Programa para la aprobación del Gerente de
Obras dentro de 15 días a partir de la fecha de la Carta de Aceptación.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 67
CGC 27.3 Los plazos entre cada actualización del Programa serán de 60 días.
El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa
actualizado será de 20% del monto del certificado de pago siguiente y se
continuará reteniendo dicho pago hasta el momento en que el próximo pago
deba efectuarse después de la fecha en que el Contratista haya presentado
tardíamente el Programa.
C. Control de la Calidad
CGC 35.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es: 12 meses.
D. Control de Costos
CGC 40 Se agrega a la cláusula (40) de las Condiciones del Contrato, las siguientes
subcláusulas:
(40.5) El Contratante no reconocerá como tal a ningún trabajo imprevisto,
extraordinario o variación que se realice sin la previa orden expresa
por escrito dada por la Dirección de la Obra. De ser realizados sin esa
orden el costo de dichos trabajos será de exclusiva cuenta del
Contratista.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 68
CGC 42.2 Se agrega a la cláusula (42.2) de las Condiciones del Contrato, las siguientes
subcláusulas:
a) Dentro de los últimos 5 (cinco) días hábiles de cada mes, con la
presencia del Gerente de Obras (Director de Obra), se efectuará la medición
de los trabajos realizados en el mes.
Cumplida ésta, con la conformidad del Director de Obra, el contratista
preparará los siguientes certificados:
Certificado de trabajos ordinarios (básico)
Certificado de trabajos extraordinarios de conformidad con lo
establecido en el Art. 88 del P.C.G. (básico)
Certificados de reajuste de precios.
b) El Contratista deberá presentar los certificados como último plazo el
primer día hábil del mes siguiente al de la ejecución de los trabajos de la
obra liquidada, el Contratista deberá presentar estos certificados, con su
correspondiente solicitud de pago a la Dirección de Obra para su
aprobación y trámite. Conjuntamente con estos documentos, deberá
presentar la(s) correspondiente(s) factura(s) fechada(s) en el mes de
ejecución de los trabajos.
Toda solicitud presentada fuera del plazo fijado se tendrá por recibida el
mes inmediato posterior; en estos casos el Contratante podrá realizar por sí
las liquidaciones mensuales de obra que entienda pertinente, sin que el
Contratista tenga derecho a objetarlas.
Si la demora en la entrega de la documentación por parte del
Contratista ocasionara sanciones fiscales a la Administración, estas
serán trasladadas al Contratista, descontándolas de pagos futuros.
c) No se podrá presentar en el mes, más de una solicitud por reajuste de
precios (complementarias), salvo que la primera sea provisoria por no estar
homologada por el Organismo correspondiente.
CGC 42 Se agrega a la cláusula (42) de las Condiciones del Contrato, la subcláusula
42.7:
a) Se entenderá por trabajos ejecutados la correcta ejecución de todos los
trabajos de construcción estipulados en los documentos de la licitación,
incluyendo las pruebas correspondientes.
b) Los rubros cotizados en forma global se liquidarán en forma porcentual
de acuerdo al porcentaje ejecutado.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 69
CGC 43 a) Se modifican los siguientes términos de la cláusula (43) de las Condiciones
del Contrato:
Los pagos se realizarán dentro de los 60 días de la fecha de cada certificado.
b) Para el cálculo del monto a pagar por concepto de atrasos en los pagos se
aplicará la tasa media activa de interés anual efectiva en pesos uruguayos,
publicada por el Banco Central del Uruguay, correspondiente al mes de
presentación del certificado gestionado con atraso por la Administración por
el período de días calendario de atraso.
Se establece como fecha efectiva de pago la que corresponde a la
notificación hecha al contratista de que el mismo está a su disposición en la
Tesorería de OSE. No serán imputables a la Administración los atrasos en
0los pagos por demora del Contratista en presentar recibo del depósito
previo de la Garantía de Buena Ejecución de las Obras, correspondiente a la
liquidación cuyo pago se gestiona.
c) En caso de que la Administración obtuviese la exoneración de los tributos
que gravan la importación de bienes y materiales con destino a la obra, y
trasladase ese beneficio al adjudicatario, deducirá del precio del rubro
exonerado, el importe de los tributos que gravan el precio CIF correspondiente
declarado por el oferente, calculados según el arancel vigente a la fecha de la
oferta. El contratista no tendrá derecho a sobreprecio o compensación alguna
fundada en este cambio.
CGC 44.1 Para la presente licitación no se consideraran eventos compensables los
establecidos en los literales (a), (c) y (f) de la subcláusula 44.1.
CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es: Pesos uruguayos.
CGC 47.1 El Contrato está sujeto a ajuste de precios, sustituyéndose la Cláusula 47 de
las CGC por la siguiente:
Ajuste de Precios:
47.1 El componente de pago en moneda nacional se ajustará, mediante el
“Procedimiento de Cálculo Global” (reglamentado por el M.T.O.P. y
adaptado a la presente obra como se indica a continuación), en función
de las variaciones que experimenten los jornales, el IPC, los materiales
empleados en la obra y el dólar americano, aplicando la fórmula
paramétrica:
P = P0 (a x J / J0 + b x CV / CV0 + c x M / M0 + d x D/D0)
en el cual:
P = Precio actualizado de los trabajos realizados en el mes.
P0 = Precio según Oferta, de los trabajos realizados en el mes.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 70
J = Jornal del Medio oficial Albañil, según remuneración mayor del laudo o
convenio homologado para dicho Departamento en los laudos o convenios de
la construcción, vigente al mes de ejecución de los trabajos.
J0 = Ídem mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.
J/J0 = Índice de aumento del jornal del Medio Oficial Albañil correspondiente
al mes de ejecución de los trabajos con referencia al jornal del mes anterior a
la fecha de apertura de la licitación.
CV = Valor del IPC según el Instituto Nacional de Estadística correspondiente
al penúltimo mes anterior al de ejecución de los trabajos.
CV0 = Ídem, al mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.
CV / CV0 = Índice de aumento del valor del IPC según el Instituto Nacional de
Estadística correspondiente al penúltimo mes anterior al de ejecución de los
trabajos con referencia al mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.
M = Los precios de los materiales representativos de cada grupo de rubros,
correspondiente al último día del penúltimo mes anterior al de ejecución de
los trabajos.
M0 = Los precios de los materiales representativos de cada grupo de rubros,
correspondiente al último día del mes anterior a la fecha de apertura de la
licitación.
M/M0 = Índice de aumento de los precios de los materiales representativos de
cada grupo de rubros, correspondientes al último día del penúltimo mes
anterior al de ejecución de los trabajos con referencia a sus precios al último
día del mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.
D =Cotización del dólar americano interbancario tipo vendedor que fije la
Mesa de Cambios del Banco Central del Uruguay correspondiente al último
día hábil del penúltimo mes anterior al de ejecución de los trabajos.
D0 = Ídem al anterior, correspondiente al último día hábil del mes anterior a la
fecha de apertura de la licitación.
D/D0 = Índice de aumento de la cotización del dólar americano interbancario
tipo vendedor que fije la Mesa de Cambios del Banco Central del Uruguay
correspondiente al último día hábil del penúltimo mes anterior al de ejecución
de los trabajos con referencia al último día hábil del mes anterior a la fecha de
apertura de la licitación.
a, b, c, d = Parámetros cuyos valores para cada rubro se fijan en la Sección IX.
47.2 Si durante la ejecución de los trabajos, el Poder Ejecutivo establece
incrementos salariales retroactivos en la Industria de la Construcción,
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 71
éstos deberán ser tenidos en cuenta en el cálculo de la relación J / Jo a
los efectos del ajuste de precios.
Los precios de los materiales que se toman como base para la fijación de
las variables M/M0 y para los materiales acopiables, serán los de la
“Lista Oficial de Precios de Materiales de Construcción” preparada
mensualmente por la Dirección de Arquitectura del M.T.O.P. sobre
muestreo del costo en Montevideo de los materiales de construcción. Si
para alguno de los materiales referidos, la lista del M.T.O.P. no indicara
precio, se deberá tomar el que fije el Boletín Mensual de la Cámara de la
Construcción. De no figurar en ninguna de dichas publicaciones, el
Contratista deberá justificar debidamente, según criterios impartidos por
el Director de Obra, los precios que utilice en el cálculo.
47.3 Para el cálculo del factor M/M0 se considerará el conjunto de materiales
representativos del grupo y sus correspondientes porcentajes de
incidencia, de acuerdo a lo indicado en la Sección 7. El valor de M /
M0 se determina sumando los productos del porcentaje de incidencia
de cada material representativo por el incremento porcentual de precio
que se produjo entre el último día del penúltimo mes anterior al de
apertura de la licitación y el último día del mes anterior a la ejecución
de las obras.
CGC 48.1 La proporción que se retendrá de los de pagos es: 5 por ciento
CGC 48.2 Se sustituye la Subclaúsula 48.2 de las Condiciones Generales del Contrato
por la siguiente:
Se deberá pagar al Contratista la totalidad del monto retenido al vencimiento
del Período de Responsabilidad por Defectos y una vez que el Director de
Obra haya certificado que se han corregido todos los Defectos que el Director
de Obra hubiera notificado al Contratista antes del término de dicho período.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 72
CGC 48 Se agrega a la cláusula 48 de las Condiciones del Contrato:
48.4 La retención podrá ser sustituida por el Contratista por una garantía
bancaria o fianza de garantía (garantía de buena ejecución de las
obras) por la proporción establecida.
La garantía respectiva se establecerá en dólares americanos, los que
se computarán al tipo de cambio interbancario vendedor del Banco
Central del Uruguay al cierre del último día hábil anterior al de la
fecha del documento bancario.
En este caso las garantías que el Contratista otorgue deberán ser
emitidas hasta el vencimiento del Período de Responsabilidad de
Defectos y una vez que el Director de Obra haya certificado que se
han corregido todos los defectos que el mismo hubiera notificado al
Contratista antes del término de dicho período.
Si la garantía suministrada por el Contratista fuese una garantía
bancaria, ésta deberá ser emitida (a) a elección del licitante, por un
Banco del país del Contratante, o por un Banco extranjero a través de
un Banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante, o (b)
con el acuerdo del Contratante, directamente por un Banco extranjero
aceptable al Contratante.
Si la garantía suministrada por el Contratista fuera una fianza, ésta
deberá ser otorgada por una compañía afianzadora o de seguros, que
el Contratante haya verificado que le es aceptable. La garantía de
Buena Ejecución de las Obras deberá constituirse previamente a
percibir cualquier pago de la Administración, la que efectuará los
pagos solo contra entrega de la garantía.
CGC 49.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad
de las Obras es del 0,10% del precio final del contrato por día de atraso. El
monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de
las Obras es del 10% del precio final del Contrato.
CGC 50.1 La bonificación para la totalidad de las Obras es 0% (cero por ciento) del
precio final del Contrato por día. El monto máximo de la bonificación por la
totalidad de las Obras es 0% (cero por ciento) del precio final del Contrato.
CGC 51.1 No se prevé Anticipo.
CGC 52.1 La Garantía de Fiel Cumplimiento será por un monto equivalente al 5% del Precio de Comparación de la Oferta para ambos casos. (a) Garantía Bancaria (b) Fianza
Los tipos estándar de Garantía de Fiel Cumplimiento aceptables para el
Contratante serán una Garantía Bancaria Incondicional y/o una Fianza de
Cumplimiento del tipo de las incluidas en la Sección 8 de los Documentos
de Licitación.
La validez de la Garantía de Fiel Cumplimiento excederá en un año la fecha
de emisión del Certificado de Termino de la Obra.
La Garantía de Fiel Cumplimiento se devolverá una vez vencido el plazo de
responsabilidad por defectos
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 73
E. Terminación del Contrato
CGC 58.1 La fecha en que deberán entregarse los manuales actualizados de operación
y mantenimiento y/o los planos finales actualizados de la Obra realizada
coincidirá, con la fecha en que se solicite la emisión del certificado de
terminación de las Obras
CGC 58.2 El monto de la retención en caso de que la totalidad de los planos finales y/o
manuales actualizados de operación y mantenimiento no se proporcionaren en
la fecha estipulada es de U$S 25.000 (dólares americanos veinticinco mil).
CGC 59.2 (g) El número máximo de días es 100
CGC 60.1 El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas, y que
representa lo que le costaría adicionalmente al Contratante su terminación es
20%.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 74
Se agrega a las Condiciones del Contrato las siguientes Condiciones Complementarias:
Condiciones Complementarias del Contrato
64. Cesión de créditos
64.1 Las eventuales cesiones de crédito sólo se tendrán por consentidas
siempre que haya resolución expresa del Contratante donde
conste: a) notificación, b) reserva del derecho de oponer al
cesionario todas las excepciones que se hubieren podido oponer
al cedente, aún las meramente personales y c) la existencia y
cobro de créditos por el cesionario dependerá y se podrá hacer
efectiva, en la medida que sean exigibles según Contrato, por
ejecución de los servicios contratados.
65. 66.
Derechos de patente y derechos a pagar Suministro de Locomoción.
65.1 66.1 66.2 66.3 66.4
El Contratista será responsable respecto de todas las
reclamaciones y actuaciones judiciales relativas a la infracción de
derechos de patente, diseño, marca o nombre registrado u otros
derechos protegidos relativos a equipo de construcción,
maquinaria y procedimientos constructivos, trabajo o material
que se use para o con respecto de las obras o cualquier parte de
las misma, así como con respecto a todas las reclamaciones,
demandas, actuaciones judiciales, daños, costos y desembolsos
de cualquier clase que sean con respecto o con relación a las
antedichas infracciones, debiendo indemnizar al Contratante
cuando correspondiere.
El Contratista deberá suministrar en forma permanente para cada
etapa de la obra, desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la
Recepción Provisoria de las mismas 2 (dos) vehículos sin chofer
para uso del personal que el Director de Obra indique, sin
limitaciones de horario ni kilometraje con destino al contralor de
la obra.
Los vehículos se suministrarán libre de todo gravamen desde la
fecha de replanteo de la Obra hasta la recepción provisoria de la
misma.
Los vehículos serán con no más de 2 (dos) años de antigüedad,
con un año de uso máximo al comienzo de las obras, Potencia
mínima 60 HP, cilindrada mínima 1600 cc, no más de 60.000
Km y estarán en perfectas condiciones durante toda la obra..
En caso de interrumpirse el suministro de los vehículos durante la
ejecución de la obra por cualquier causa, serán sustituidos por
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 75
66.5 66.6
otros de características no inferiores.
El no cumplimiento de lo establecido en el inciso anterior o la
demora de la entrega inicial se penará con una multa de U$S 150
(dólares estadounidenses ciento cincuenta), por día y por
vehículo.
Serán de cuenta del Contratista durante la ejecución de las obras,
y hasta la Recepción Provisoria de las mismas, todos los gastos
de amortización, funcionamiento y mantenimiento de los
vehículos (combustible, peajes, garaje, etc), así como los seguros
de los mismos, completo o de todo riesgo. Estos gastos se
cotizarán en el rubro 3.1 (tanto para primera como para segunda
etapa) considerándose 8 meses para cada etapa. La
Administración de por sí, podrá suprimir en todo o en parte estos
rubros, no dando lugar a ningún pago extra al contratista.
67. Ejecución
subsidiaria 67.1 Si el contratista no realiza o se rehúsa a realizar algún trabajo
indicado por el Contratante, el mismo tendrá derecho a realizar
dichos trabajos con sus propios obreros o con otro Contratista, y
si dicho trabajo es un trabajo que el Contratista debería haber
realizado a su cargo, el Contratante tendrá derecho a recuperar
del Contratista el costo del mismo o deducirlo de los dineros que
se le adeuden en el futuro, o en su caso de las garantías
constituidas.
68 Excavación en
Roca 68.1 La excavación en roca se pagará por metraje real medido en
obra, tomando como área de excavación, el rectángulo formado
por: base igual a diámetro del tubo más 0,45mts, altura igual a
espesor del manto rocoso real que surge de la medición en
obra, pagándose por cada metro cúbico de roca excavada el
sobreprecio cotizado en la oferta, ajustado por la misma
paramétrica que la excavación normal, previa orden de
excavación en roca dada por la Dirección de Obra. En todos los
casos, se realizará un acta de metraje del volumen de piedra
removida.
68.2 Se entenderá por roca los mantos de piedra o los depósitos de
conglomerados firmemente cementados que, para su
extracción, deban utilizarse martillo neumático, punta y
marrón, cuñas y/o explosivos.
68.3 En los casos en que se encuentre roca, el Contratista deberá dar
aviso por escrito al Director de Obra en forma previa al inicio
de la excavación, a los efectos de la toma de decisión de la obra
resultante, liquidándose mensualmente el metraje
correspondiente de acuerdo con el sobreprecio cotizado en la
oferta, con la actualización que corresponda.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 76
68.4 En caso de no existir el aviso previo al D. de O., no se podrá
solicitar la liquidación de sobreprecio por la excavación en
roca.
69 Local y
equipos de Oficina para la Dirección de la Obra.
69.1 Antes de vencido el plazo para la iniciación de las obras, el
Contratista deberá poner a disposición del Contratante un local
destinado a la Dirección de la Obra, el cual deberá ser
aprobado por ésta, el que contará con dos habitaciones de
superficie total no inferior a 40 m2 y además un servicio
higiénico de 1.50m x 1.35m (medidas interiores libres), todo lo
cual será totalmente independiente de los obradores del
contratista y deberá hallarse en las inmediaciones del lugar
donde se realizan las obras. Deberá estar debidamente
ventilado e iluminado, contando con el acondicionamiento
lumínico (de al menos dos lámparas fluorescentes en cada
habitación y una en el baño), el acondicionamiento térmico de
(un equipo de aire acondicionado), acústico (adecuado para
tareas de oficina) y eléctrico (al menos 4 toma-corrientes, 2 de
ellos para conectar computadora e impresora).
El local permanecerá hasta la fecha de emisión del certificado
de terminación de las obras.
Las paredes y los techos deberán contar con el aislamiento
térmico y acústico necesario, los pisos serán de baldosa
calcárea. El baño contará con inodoro, lavamanos y duchero
con agua caliente.
El local deberá estar debidamente equipado ((1) escritorio, (4)
sillas, (1) lámpara portátil, (1) telefax, (1) armario con llave,
(1) computadora portatil, (1) impresora. La computadora
deberá contar con acceso libre a Internet.
El teléfono permitirá el acceso a llamadas nacionales y envío
de fax.
Todos los gastos de consumo de luz, teléfono, conexión a
Internet, agua, mantenimiento e insumos necesarios para el
computador e impresora, así como gastos de service de los
mismos, desde el comienzo de los trabajos y hasta la recepción
provisoria de las obras, así como el servicio de limpieza diario,
correrán por cuenta del contratista.
En el caso de que los muebles suministrados por el Contratista
no merezcan la aprobación de la Dirección de Obra, o se
demore su instalación, OSE podrá adquirirlos por su cuenta,
descontando su costo de las sumas que le sean acreditadas por
cualquier concepto.
Características Técnicas del sistema informático a suministrar
Computadora Portátil
Procesador: Intel Core I5
Memoria RAM: 4GB
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 77
Monitor: entre 14 y 16 “
Disco: mayor a 320 GB
Windows 7
Lectora y grabadora de DVD.
Puertos USB: mínimo 3.
Licencia de Windows XP Pro en español (corporativo) o
posterior
Licencia de Office 2007 Pro en español (corporativo) o
posterior
Todos los equipos deben ser NUEVOS de fábrica. Previo a su
entrega en Contratista informará a OSE de las características
del equipamiento a suministrar O.S.E., quien se reserva el
derecho de solicitar al contratista que los sustituya si no cumple
con las especificaciones requeridas en los documentos de la
licitación. Los equipos (modelos y/o componentes) no podrán
estar discontinuados por el fabricante, o existir anuncio de
próxima discontinuación (un año a partir de la fecha de apertura
de la licitación), lo cual deberá ser avalado por una declaración
del fabricante.
Certificación:
Certificado ISO 9001 de fabricación del PC y
del Monitor.
Certificado Windows XP del equipo de fábrica.
Se deberá presentar cuando se suministre el
equipo copia del certificado ISO de la fabricación de los
componentes del PC.
Garantía:
TOTAL 3 años ON SITE, en la Ciudades de
Treinta y Tres y en Montevideo
Debe incluir repuestos
Debe incluir reposición de equipos
Horario de atención: Lunes a Viernes de 09:00 a
18:00
Tiempo de respuesta ante fallas:
Montevideo 12:00 hrs. Interior 24:00 hrs.
El tiempo de reparación de falla del producto garantizado deberá
ser de 24 (veinticuatro) horas a partir del momento de
presentación del técnico, el tiempo que tiene el técnico para su
respuesta ante fallas está declarado en el renglón anterior.
En caso de no poder reparar la falla en el plazo exigido, deberá
comprometerse a la sustitución completa del producto en falla por
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 78
otro de idéntica funcionalidad, que permanecerá en poder de
O.S.E. hasta tanto la falla haya sido corregida y se haya verificado
el correcto funcionamiento del producto reparado.
Si un producto falla en más de 2 (dos) oportunidades en 30
(treinta) días corridos durante el período de garantía se deberá
sustituir el equipo en cuestión por otro nuevo de idéntica
funcionalidad.
Impresora (1)
Una impresora láser multifunción, doble cartucho con Scanner
y fotocopiado, con cinco cartuchos de repuesto de cada uno.
Todas las instalaciones y equipamientos del local destinado a la
Dirección de Obra (excepto el equipo de aire acondicionado)
incluyendo muebles, equipos informáticos y de
telecomunicaciones y otros suministrados pasarán a poder de
la Administración (Gerencia de PROGRAMAS con
FINANCIAMIENTO EXTERNO) luego de realizada la
recepción de las obras por el Contratante.
70 De la
realización de los trabajos en régimen de horario extraordinario.
Si para cumplir los plazos estipulados para la realización de las
obras, fuera necesario habilitar uno o más turnos de trabajo,
que totalicen jornadas de labor de más de 8 (ocho) horas
diarias, o trabajar los domingos y/o días feriados, se deberá
tener en cuenta que:
70.1 En los casos en que el Contratista desee trabajar domingos y/o
días feriados, deberá comunicarlo por escrito a la
Administración, con 48 horas de anticipación como mínimo,
indicando los lugares de trabajo y las labores que se propone
realizar, siendo de su cargo el mayor costo por todo concepto
originado en el trabajo del personal de contralor, vigilancia y
dirección de la Administración.
70.2 En los casos en que para cumplir el plazo fuera necesario
habilitar más de un turno de trabajo, el Contratista realizará las
gestiones pertinentes y dará cuenta a la Administración con 5
(cinco) días de anticipación por lo menos, de la fecha en que
comenzará a trabajar más de un turno, y será de cuenta del
Contratista el costo por todo concepto originado por el mayor
horario de trabajo del personal de contralor, vigilancia y
dirección de la Administración.
70.3 El posible exceso de aportes por concepto de Leyes Sociales y
Cuota Mutual que se originen por estos trabajos realizados en
régimen extraordinario serán de cargo exclusivo del Contratista y
serán descontados de los pagos (certificados de obra) que la
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 79
Administración deba efectuarle, o, en su defecto, de la garantía
de Buena Ejecución de las obras, o de la del Fiel Cumplimiento
del Contrato. Para la tramitación del pago de estos aportes regirá
lo establecido en el Artículo 71 de las Condiciones del Contrato.
71 Aporte por
Leyes Sociales de los trabajos realizados.
71.1 Dentro de los primeros 5 (cinco) días hábiles de cada mes el
Contratista deberá presentar a la Dirección de Obra:
a) Planilla Nominada de Declaración de Personal y Actividad
(Planilla 1300 de ATYR), correspondiente a las obras ejecutadas
el mes anterior, para su certificación por el Director de Obra.
b) 1 (una) fotocopia de la Planilla indicada en (a).
La Planilla de Declaración de Personal y Actividad indicado en
(a), le será reintegrada al Contratista para su presentación en
ATYR dentro de los 3 (tres) días hábiles siguientes a su
presentación, con la conformidad de la Dirección de las Obras.
c) Planilla o fotocopia de liquidación mensual de haberes del
personal afectado a la Obra, correspondiente al mes anterior,
firmada de conformidad por éstos y certificada por el sobrestante
de la Administración. El Contratista deberá llevar en la oficina de
la obra, las planillas del personal ocupado en las diversas tareas,
con su identificación y las jornadas trabajadas.
Quedará en poder de la Administración las fotocopias de los
documentos de referencia.
71.2 El Contratista presentará la referida Planilla a ATYR dentro del
plazo estipulado por dicha Oficina, la que le entregará copia
sellada y fechada.
71.3 De no cumplirse con dicho plazo se generará una multa ante
ATYR por cada obrero que figure en dicha Planilla, la que será
de exclusivo cargo del Contratista.
71.4 El Contratista dispondrá de un plazo de 48 hs para presentar a
la Dirección de la Obra una fotocopia de la copia de la Planilla
sellada y fechada por ATYR, a los efectos de gestionar el pago
de los aportes.
71.5 En el caso de Planillas presentadas fuera de la fecha
determinada por ATYR, deberá adjuntar además el
comprobante de pago de la multa (Formulario F800 de ATYR),
lo cual será exigido como requisito para la recepción de las
Planillas por el Director de la Obra.
Serán exclusivamente de cargo del Contratista las multas que
se generen a la Administración por presentación de Planillas a
ATYR fuera de fecha por parte del Contratista y/o por la
presentación a la Dirección de Obra en un plazo mayor a 48hs.
de las correspondientes fotocopias de las Planillas selladas y
fechadas por ATYR.
Sección VI Condiciones Especiales del contrato 80
71.6 Estas multas serán descontadas de los pagos (certificados de
obra) que OSE deba efectuar al Contratista por la Dirección de
la obra. En caso de que no hubiere pagos pendientes, se
descontarán de las retenciones efectuadas o de la Garantía de
Fiel Cumplimiento del Contrato.
71.7
En caso de suspensión de la obra, el contratista deberá
gestionar frente a A.T.Y.R. el cambio de estado, así como el
cierre de obra, dando la baja al personal, en las fechas
establecidas por el BPS. Si el incumplimiento de lo establecido
en este artículo implicara multas o recargos por parte de
ATYR, serán de cargo del contratista y le serán descontadas de
pagos posteriores o en su defecto de la garantía
correspondiente.
71.8 Si el total de jornales empleados en la obra fuera superior al
que surge del cálculo a partir del monto imponible del
Contrato, serán de cargo del Contratista los aportes que
correspondan a la diferencia en exceso, así como la cuota
mutual correspondiente. Los montos correspondientes serán
descontados por la Dirección de Obra de los pagos
(certificados de obra) que el Contratante deba efectuar al
Contratista. En el caso que no hubiese pagos pendientes, serán
descontados de la garantía correspondiente.
71.9 A los efectos de ajustar el monto de jornales establecidos en la
oferta, al momento de la ejecución de los trabajos, se tomará la
variación del siguiente índice:
J/Jo , donde
J = Jornal de la categoría V, Medio Oficial
Albañil, según remuneración mayor del laudo o convenio
homologado para dicho departamento en los laudos o
convenios de la construcción, vigente al mes de ejecución de
los trabajos.
Jo = Ídem del mes anterior a la fecha de apertura
de la licitación.
Si durante la ejecución de los trabajos, el Poder
Ejecutivo, al autorizarse los incrementos salariales en la
Industria de la Construcción, estableciera en los mismos
Índices de Traslado de Precios al Consumo, la relación J/Jo, a
los efectos del ajuste de precios, se calculará teniendo en
cuenta el citado índice.
Sección VII - Especificaciones técnicas
Índice de Cláusulas
1.– INTRODUCCION 81
2.- MEMORIA DESCRIPTIVA Y CONSTRUCTIVA PARTICULAR. 86
3.- ESPECIFICACIONES SOBRE LOS CAÑOS Y ACCESORIOS PARA REDES DE
ALCANTARILLADO SANITARIO. 90
4.- MEMORIA DESCRIPTIVA GENERAL PARA OBRAS DE ALCANTARILLADO 95
5.- MANUAL AMBIENTAL DE OBRAS 115
Sección VII. Especificaciones Técnicas 82
1.– INTRODUCCION
De acuerdo a lo especificado en el llamado a Licitación el Contratista tendrá a su cargo la
construcción de la red de saneamiento para los barrios 25 de Agosto, Abreu , Isaac de León y
19 de Abril de la ciudad de Treinta y Tres, perteneciente al departamento del mismo
nombre”, según planos de proyecto adjuntos. La obra se ejecutara en dos etapas, comenzando
la primera según lo indicado en la Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (“ La Fecha
de Inicio no será mayor a 20 días calendario a partir de la fecha de la firma del Contrato”) página
64 del presente pliego, y la segunda comenzará entre 12 y 18 meses después de haberse recibido
provisoriamente el total de las obras correspondientes a la primera etapa. La Administración
dará aviso a la empresa contratista con una antelación de treinta (30) días calendario para el
comienzo de la segunda etapa por parte de la empresa contratista. En caso de demora por parte
de la empresa contratista para el inicio de la segunda etapa, se aplicarán las mismas sanciones
que para el caso de la primera etapa.
El objeto de la presente Licitación consiste en la construcción de aproximadamente 14.551 m
(catorce mil quinientos cincuenta y un metros) de colectores sanitarios y conexiones
domiciliarias, incluyendo colector de conexión de pozo de bombeo existente y refuerzo de
colector en la ciudad de Treinta y Tres, según el siguiente detalle:
ETAPA 1
Barrio Descripción de la Obra
ABREU
ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL
Construcción de aproximadamente 3657 m (tres mil seiscientos
cincuenta y siete metros) de redes de colectores de PVC DN
200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de aproximadamente 1023 m (mil veintitrés
metros) de redes de colectores de PVC DN 250mm y
conexiones domiciliarias.
Construcción de aproximadamente 2361 m (dos mil trescientos
sesenta y un metros) de redes de colectores de PVC DN
200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales,
Sección VII. Especificaciones Técnicas 83
ETAPA 2
Barrio Descripción de la Obra
ABREU
ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL
25 DE AGOSTO
Construcción de aproximadamente 1736.50 m (mil setecientos
treinta y seis con cincuenta metros) de redes de colectores de
PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción del refuerzo de colector en la calle Ramón Ortiz,
de aproximadamente 460.50 m (cuatrocientos sesenta con
cincuenta metros) en PVC DN 250mm.
Construcción del colector que conecta el registro de entrada al
pozo de bombeo de la calle C. Colman con el colector de
saneamiento a construir del barrio Abreu, de aproximadamente
349 m (trescientos cuarenta y nueve metros) en PVC DN 250
mm.
Construcción de aproximadamente 1516.50 m (mil quinientos
deiciseis con cincuenta metros) de redes de colectores de
PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de aproximadamente 3448 m (tres mil
cuatrocientos cuarenta y ocho metros) de redes de colectores
de PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales, una tubería de impulsión en PEAD 250mm de 1501.50m de longitud, una tubería que recibe la impulsión en PVC 315mm de 624m de longitud y una tubería de aliviadero en PVC 315mm de 41m de longitud.
Las presentes especificaciones tienen por objeto establecer las condiciones técnicas de
acuerdo con las cuales el Contratista deberá instalar las redes de saneamiento de los barrios 25
de Agosto, Abreu, Isaac de León y 19 de Abril.
Las obras a ejecutarse se construirán en un todo de acuerdo con las especificaciones que
constan en la Memoria Descriptiva General para Obras de Alcantarillado, en las presentes
especificaciones, así como también con las que constan en los planos generales 22.282/A,
23.412, 39170, 31143 y 31.265, y en los planos de proyecto: 40051/3, 40052/1 y 40053/1.
El conjunto de obras y tareas en general a desarrollar por el Contratista consisten en:
REDES DE COLECTORES Y CONEXIONES.
1°) Transporte y colocación de las tuberías y accesorios en general.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 84
El Contratista se hará cargo del suministro de todos los elementos necesarios para la
colocación de las tuberías, según se establece en la Memoria Descriptiva General para
Obras de Alcantarillado, para el caso de la red de colectores.
La carga, transporte y descarga de caños y accesorios deberá realizarse teniendo en
cuenta las precauciones establecidas por el fabricante y demás indicaciones del
Director de Obra.
El Contratista será el único responsable de cualquier desperfecto que se constate en los
materiales, originado en falta de precauciones para dichas tareas, a partir del momento
de la entrega de los mismos al Contratista por parte de la Administración.
El Contratista deberá reponer a su costo todo caño, pieza especial o aparato dañado
durante su carga, transporte, descarga o instalación.
La construcción de cámaras y registros, el suministro de los elementos necesarios para
dicha construcción incluyendo los marcos y las tapas. El Contratista podrá cotizar
alternativamente la instalación de registros prefabricados de polietileno, compuestos
de:
módulos base de hasta tres entradas o acometidas, provistas con espigas de
desagüe en los diámetros correspondientes a las tuberías indicadas en el proyecto.
módulos tronco de 300 ó 500mm a efectos de cubrir las distintas alturas de los
registros y
módulo superior de 900 ó 1400mm de altura, con cuello exterior de 60mm.
Los registros prefabricados de polietileno podrán emplearse en registros de
profundidad máxima de 6 metros.
2°) Construcción de conexiones domiciliarias de saneamiento con cámara (según Plano N°
39.170). El director de Obra será quien resuelva la cantidad y ubicación de conexiones a
realizar, con el objetivo de que el 100% de las viviendas frentistas a la red se puedan
conectar a dichas cámaras, a los efectos de evitar futuras roturas del pavimento vehicular.
Para la comparación de ofertas, el oferente deberá indicar en la planilla de metrajes y
presupuestos, el precio para la realización de la cantidad de conexiones domiciliarias
establecidas en el listado de rubros de la Sección IX “Lista de Cantidades”.
3°) Ejecución de las pruebas hidráulicas de las tuberías construidas.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 85
Deberá hacerse de total acuerdo con la Dirección de Obra y según se describe en la Memoria
Descriptiva General para Obras de Alcantarillado y la Memoria General para la Instalación de
Tuberías a Presión.
El costo de las pruebas hidráulicas deberá incluirse en la colocación de las tuberías.
Solo se certificarán mensualmente los metros de tubería que se encuentren
efectivamente colocados y con la prueba hidráulica aprobada por escrito por la
Dirección de Obra de OSE.
4°) Relleno de las zanjas y la compactación del material.
5°) Reposición de pavimentos, veredas, espacios enjardinados y cordones, que por cualquier
concepto sean afectados por la ejecución de los trabajos, restituyéndolos a su condición
original.
A los efectos del pago de la remoción y reposición de los pavimentos, la Administración
reconocerá como máximo un ancho ficto de 0.45m más el diámetro del caño colocado.
Tal como figura en la Sección IX “Lista de cantidades”, el monto total correspondiente a
la remoción y reposición de pavimentos (incluidas las conexiones domiciliarias) se
incluye dentro de los rubros a pagar por precio unitario.
Los puntos 4° y 5° deberán realizarse según lo indicado en la Memoria Descriptiva
General para las Obras de Alcantarillado y en un todo de acuerdo a las normas
establecidas por la Intendencia Municipal con jurisdicción en la localidad donde se
ejecutan las obras. El contratista deberá tener en cuenta en los precios cotizados todos
los costos que la aplicación de dichas normas generen.
6°) Alejamiento del material sobrante y excedente de tierra de excavaciones a medida que
avanzan los trabajos y la limpieza final de los lugares de trabajo en la vía pública y
obradores.
7°) Confección de los planos de balizamiento planialtimétrico completo de la obra ejecutada,
realizados de acuerdo a las normas aprobadas por OSE e indicadas por la Dirección de Obra,
las que deberán ser presentadas conjuntamente con las solicitudes de recepción provisoria
(terminación de las obras) de la obra ejecutada (se deberán presentar 2 copias en papel de la
Sección VII. Especificaciones Técnicas 86
versión preliminar de dichos planos, y una vez realizada la inspección de las obras y si
hubiera ajustes que hacer, luego de los mismos la empresa contratista debe entregar una copia
original en calco y 2 copias en papel de esa versión definitiva).
8°) En el rubro 2.5 correspondiente a “Conexión con registros existentes” debe incluirse la
cotización de todos los trabajos y materiales necesarios para la conexión de las tuberías
proyectadas con los registros existentes.
9º) En el rubro 2.6 correspondiente a “Cruce de alcantarillas” debe incluirse la cotización
de todos los trabajos y materiales necesarios para la instalación de los colectores en las zonas
donde las tuberías proyectadas crucen alcantarillas existentes.
11º) En el rubro 2.7 correspondiente a “Cruce de cañadas” debe incluirse la cotización de
todos los trabajos y materiales necesarios para la instalación de los colectores en dicha zona,
de acuerdo al plano general correspondiente.
12º) La construcción de hasta 200 conexiones externas de desagüe y de hasta 200 conexiones
internas de desagüe, las cuales se pagaran por precios unitarios, en un todo de acuerdo con el
capítulo VI “Construcción de conexiones Internas y Externas de desagüe” del punto 2
“Memoria Constructiva y Descriptiva Particular” de esta sección del presente pliego y su
respectiva planilla de rubros.
13º) Toda otra obra o tarea necesaria para la completa realización y habilitación de las obras e
instalaciones requeridas.
Durante el desarrollo de los trabajos pueden surgir imprevistos, por causas de diversa Índole
que tornen aconsejable la modificación de algunos detalles del proyecto. En este caso el
Contratista será responsable por la elaboración del croquis correspondiente, el que deberá
someter a la aprobación del Director de Obra como requisito previo a su ejecución.
Para presentarse a la Licitación es requisito imprescindible que el Proponente acredite la
capacidad técnica de los profesionales encargados de la elaboración de los proyectos
ejecutivos descritos precedentemente. A tales efectos, se deberá presentar una lista con el
equipo técnico y sus correspondientes curriculums, el que estará compuesto como mínimo
por:
Un Ingeniero Civil.
Un Ing. Agrimensor.
Un Técnico Prevensionista.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 87
2 – MEMORIA DESCRIPTIVA Y CONSTRUCTIVA PARTICULAR
CAPITULO I: CONSIDERACIONES GENERALES
I.1. ALCANCE
Las presentes especificaciones tienen por objeto establecer las condiciones técnicas de
acuerdo con las cuales el Contratista deberá ejecutar los trabajos.
I.2. INTRODUCCIÓN
Las obras a ejecutarse se construirán en un todo de acuerdo con las especificaciones que
constan en la Memoria Descriptiva General para Obras de Alcantarillado, en las presentes
especificaciones, así como también con las que constan en los planos generales 22.282/A,
23.412, 39.170, 31.143, 31.265 y en los planos de proyecto Nº 40.051/1, 40.052/1 y 40.053/1.
Sin limitar las tareas, estarán comprendidas en la obra, entre otras, las siguientes
actividades:
La implantación de la obra, incluyendo la construcción de la casilla correspondiente;
El replanteo de las obras;
La obtención de permisos, trámites, etc., ante organismos públicos Municipales y
Estatales;
Sin perjuicio de la información incluida en el proyecto sobre interferencias, deberá
completarse la información pertinente sobre la existencia de canalizaciones
subterráneas de servicios públicos (OSE, UTE, ANTEL) en los lugares de
emplazamiento de la obra;
La remoción de pavimentos, veredas, cordones y todo obstáculo que se oponga a la
colocación de las tuberías.
Excavación de zanjas, perfilado y acondicionamiento de las mismas para recibir las
tuberías. Deberán adoptarse las medidas precautorias necesarias para que dichas
excavaciones no afecten la integridad de estructuras próximas.
Relleno de zanjas y compactación;
La reposición a su condición original de pavimentos, veredas y cordones que sean
afectados por la ejecución de los trabajos,
El alejamiento del material sobrante y excedente de tierra de excavaciones, y limpieza
final de los lugares de trabajo en la vía pública y obradores;
Sección VII. Especificaciones Técnicas 88
La confección de los planos de balizamiento conformes a obra de las tuberías, cámaras
y registros.
CAPITULO II: IMPLANTACION Y REPLANTEO DE LA OBRA
II.1. IMPLANTACION
En el rubro Implantación de Obra se deberán cotizar todos los trabajos y suministros
requeridos para poder iniciar la ejecución de los trabajos.
II.2. PREPARACION DEL TERRENO
El Contratista está obligado a demoler o retirar toda construcción, alambrado y todo
obstáculo que hubiere en el terreno donde se construya alguna parte de la Obra. Esta
exigencia comprende a los árboles y sus raíces, cuando su presencia perturbe la correcta
ejecución del trabajo o pueda afectar a la obra en el futuro; las demás plantaciones existentes
deberán ser respetadas, y el Contratista será responsabilizado por los perjuicios que se
pudieran ocasionar en tal sentido.
Dichas tareas se harán respetando las instrucciones que imparta el Director de Obra.
II.3. REPLANTEO DE LA OBRA
II.3.1. LINEAS Y PUNTOS DE REFERENCIA PLANIALTIMETRICOS
El Contratista deberá replantear los diversos elementos que integran la Obra
respetando los correspondientes planos de proyecto.
II.3.2. EJECUCION DEL REPLANTEO
Para el replanteo de los distintos elementos que constituyen la Obra, el Contratista
deberá contar en el lugar de trabajo con material topográfico en cantidad y calidad adecuadas
(jalones, cintas, escuadras de reflexión, nivel óptico, etc.). Estos instrumentos deberán hallarse
en todo momento en perfectas condiciones, para que el Director de Obra pueda efectuar las
verificaciones que estime conveniente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 89
Cuando la realización de los trabajos hiciera necesario remover un mojón o elemento
de referencia destinado al replanteo de la obra, el Contratista deberá solicitar previamente la
conformidad del Director de Obra, y reemplazar dicho elemento por otro con las
características antes señaladas.
II.4. DEPOSITO DE MATERIALES
El Contratista deberá construir un depósito de dimensiones adecuadas a juicio de la
Dirección de Obra, perfectamente seco e impermeable, para el almacenaje de aquellos
materiales que requieran ser protegidos de los agentes atmosféricos.
II.5. MANTENIMIENTO Y RETIRO DE LAS CONSTRUCCIONES PROVISORIAS
Las construcciones provisorias deberán contar con la aprobación previa de la
Dirección de Obra y el Contratista tendrá la obligación de mantener dichas construcciones en
perfectas condiciones de uso.
Una vez finalizada la obra, el Contratista deberá retirar el mobiliario de las Oficinas de
la Dirección de Obra y procederá a demoler las construcciones indicadas, retirando los
materiales y dejando el terreno nivelado, libre de escombros y cegando los pozos que hubiere
construido. Tanto el mobiliario como los materiales de las construcciones provisorias
quedarán en su propiedad.
II.6. PREVENCION DE ACCIDENTES DE TRABAJO
En todo lo que sea aplicable, el Contratista deberá dar cumplimiento a las normas y reglamentos
vigentes a efectos de prevenir accidentes en obra, así como posibles daños emergentes de la
ejecución de la misma. Esta exigencia no exime al Contratista de acatar las indicaciones que
imparte la Dirección de Obra para reforzar las medidas precautorias cuando ésta lo estime
conveniente, ni de su obligación de asegurar a su personal, ni de cumplir con todos los
requerimientos que al efecto imponen el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y el Banco de
Seguros del Estado, incluyendo la solicitud de las inspecciones correspondientes.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 90
CAPITULO III: CANALIZACIONES, APARATOS Y ACCESORIOS
III.1.1. ALCANCE
Las presentes especificaciones tienen por objeto establecer las condiciones técnicas de
acuerdo con las cuales el Contratista deberá suministrar las tuberías, piezas especiales y
aparatos, correspondientes a:
a) tubería para colectores de saneamiento y conexiones.
b) tubería para refuerzo de colector.
III.1.2 ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERIAS
Los caños a suministrar para los ítems a) y b) del artículo III.1.1 serán de PVC para
saneamiento, con junta elástica, de acuerdo con la Norma ISO 4435 serie 20.
III.1.3. ESPECIFICACIONES DE AROS DE GOMA
Los aros de goma a utilizarse para el montaje de los caños a suministrar para los ítem
a) y b) del artículo III.1.1. y de las piezas especiales que se intercalen en dichas tuberías,
serán de caucho sintético de tipo cloropreno adecuado para el uso con líquido residual, y
deberán cumplir con lo establecido en la norma ISO 4633-83 o norma UNIT 788.
CAPITULO IV: REFUERZO DE COLECTOR
Se construirá una tubería de refuerzo del colector de la calle Ramón Ortiz con una
longitud total de 400 metros en diámetro 315 mm en PVC según norma ISO-DIS 4435 Serie
20 y detalle según plano de proyecto N°40.052/1 y de acuerdo a lo indicado en el ítem III.1.2
y III.1.3. de esta Memoria Particular, y a la Memoria Descriptiva General para Obras de
Alcantarillado. La presión de prueba será 0.6 Kg/cm². Se construirá en primera etapa.
CAPITULO V: COLECTOR PARA CONEXIÓN DE POZO DE BOMBEO EXISTENTE
A LA RED DE ALCANTARILLADO DEL BARRIO ABREU.
Se construirá una tubería que permitirá la conexión del registro de ingreso al pozo de
bombeo existente ubicado en un predio con frente a la calle Carmelo Colman con la red a
construir en primera etapa para el barrio Abreu. Dicha tubería tendrá una longitud total de
310 metros en diámetro 250 mm en PVC según norma ISO-DIS 4435 Serie 20 y detalle que
luce en plano de proyecto N°40.052/1 y de acuerdo a lo indicado en el ítem III.1.2 y III.1.3 de
esta Memoria Particular, y a la Memoria Descriptiva General para Obras de Alcantarillado.
La presión de prueba será 0.6 Kg/cm². Se construirá en la primera etapa.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 91
CAPITULO VI: CONEXIONES DOMICILIARIAS EXTERNAS E
INTERNAS DE DESAGÜE
1 – Conexiones Externas de Desagüe.
1.1- La lista de trabajos a realizar se detalla a continuación:
1.1.1.- Se entiende por conexión externa de desagüe la vinculación de la red
sanitaria interna de un predio con el alcantarillado público frentista a él.
La vinculación se inicia desde una cámara existente de inspección
dentro del predio (Cámara Nº1), ubicada no más de un metro de distancia de la
línea de edificación y concluirá en una cámara ciega existente en vereda
(cilíndrica de Hormigón de 0.50 m de diámetro y 1 metro de profundidad, aunque
puede haber algún caso excepcional que supere esta medida, ubicada contigua al
cordón de vereda, cordón cuneta o proyección de éste) o eventualmente en una
conexión ciega de saneamiento de diámetro 110 mm (ubicada en la vereda y cuyo
extremo dista no más de un metro de la línea de propiedad).
La conexión será construida con caño de PVC de 110 mm de
diámetro exterior con una pendiente del 2% (dos por ciento) o mayor según lo
disponga la dirección de obra.
La profundidad de las zanjas correspondientes oscilará entre los 0.50 y 1.00 m;
solo en casos excepcionales superará el metro de profundidad.
1.1.2.- En todos los casos:
* El calzado de los caños será con arena.
* Los caños deberán venir con marca de conformidad con NORMA UNIT ISO
4435 clase 25.
* El relleno de zanja, compactando cada 60 cm. Se utilizará el material existente
hasta 60 cm. por debajo de la rasante si este resulta apropiado a criterio de la
Dirección de Obra de Ose; en caso contrario se aportará material nuevo. El resto
se rellenará con tosca compactada.
* En el rubro 1.1.2.1 “Interconexión de tubería de PVC 110 mm con cámara Nº1
y cámara de vereda” que figura dentro del rubro 1 “Conexiones Domiciliarias”, se
incluirán todos los trabajos y materiales necesarios para la reparación y/o
perforación de la última cámara de inspección (Cámara Nº1) en caso de que no se
encuentre perforada y la adecuación de la media caña correspondiente, así como
también los mismos trabajos en la cámara ciega existente en vereda, luego de
instalar la tubería de 110 mm.
* En el rubro 1.1.2.2 “Interconexión de tubería de PVC 110 mm con cámara Nº1
y conexión ciega de 110mm” que figura dentro del rubro 1 “Conexiones
Domiciliarias”, se incluirán todos los trabajos y materiales necesarios para la
reparación y/o perforación de la última cámara de inspección (Cámara Nº1) en
Sección VII. Especificaciones Técnicas 92
caso de que no se encuentre perforada y la adecuación de la media caña
correspondiente, así como también el suministro y colocación (en caso de ser
necesario) del manguito de unión de 110 mm, que permite la unión de la
conexión ciega de saneamiento con la cámara Nº1 a través de la tubería de 110 a
instalar.
* Se considera 60 cm (sesenta centímetros) como ancho ficto para la remoción y
reposición de veredas tanto de hormigón como de baldosas.
1.2- Este Pliego cubre la contratación de hasta 200 (doscientas) conexiones externas
de desagüe, a realizarse en la ciudad de Treinta y Tres en los barrios 25 de
Agosto, Abreu, Isaac de León, 19 de Abril, Las Delicias, Sosa, María Isabel,
Kennedy, Olano y Salas. La Administración será quién determine cuantas de
esas 200 conexiones externas de desagüe se realicen en la primera o segunda
etapa. La Dirección de Obra mediante Orden de Servicio entregará al contratista
(dentro de los 5 primeros días hábiles de cada mes) el listado de hasta 40
conexiones externas de desagüe a realizar en dicho mes. En las citadas órdenes
ha de constar; la dirección (calle y número), datos del solicitante, tipo de
conexión.
El plazo para la construcción de una conexión es de 5 días (incluye la
reposición de las veredas afectados).
Se considerará un trabajo correcto y aceptado, sólo aquel que además de
cumplir con los requisitos técnicos, se cumpla dentro de los plazos previstos.
Se considerará trabajo cumplido cuando esté construida la totalidad de la
conexión, con las cámaras reparadas (tanto la última domiciliaria como la
cámara en vereda (si corresponde)), hecha la reposición de pavimentos y
retirado los escombros.
Zona de trabajo: deberá estar rodeada por una banda plástica de color amarillo
que impida la circulación de extraños, y conos de advertencia de colores vivos
espaciados alrededor del área ocupada. Cuando los trabajos sean en la calzada,
será obligatorio la colocación de balizas luminosas y cualquier otra
señalización necesaria para asegurar la seguridad.
Cartel móvil: en cada zona de trabajo se dispondrá de un cartel móvil, de
dimensiones no inferiores a 0,80 x 0,60 m. El mismo tendrá las leyendas
según el modelo que indique la Administración.
La Empresa presentará al comienzo de cada jornada un listado del personal que
trabajará ese día por parte de ella en las conexiones externa de desagüe, a los
efectos del control correspondiente. Lo anterior rige para el caso en que el
listado correspondiente hubiere sufrido modificaciones desde la última
notificación. Deberá estar firmada por el Responsable de la Empresa ante la
Dirección de Obra de Ose y lucir la fecha correspondiente.
1.3- El trabajo a realizar comprende todas las tareas necesarias para la ejecución completa
de la conexión. A título informativo y no exhaustivo, se enumeran dichas tareas, así como
aquellas que serán responsabilidad de O.S.E.:
1) Remoción del pavimento de vereda
Sección VII. Especificaciones Técnicas 93
2) Ejecución de los zanjeados que correspondan.
3) Colocación de los tramos de tubo y piezas especiales (curvas) que
correspondan.
4) Relleno y apisonado de vereda con material seco y reposición del
pavimento de vereda donde correspondiere, quedando ésta en las mismas
condiciones anteriores a la ejecución de la conexión.
5) Balizamiento del trabajo hasta su finalización con balizas
lumínicas (si correspondiere).
6) Retiro del material sobrante habilitando la plena circulación por
calle y o vereda.
7) Verificación del estado de la conexión construida, en presencia del
sobrestante de la Dirección de obra o en su defecto de quién designe la
Jefatura Técnica Departamental de Treinta y Tres.
8) La empresa adjudicataria se hará responsable por conseguir
la información de los demás servicios existentes en la vía Pública
(UTE, T.V. cable, ANTEL, etc.). La Administración se encargará de
proveer la información necesaria acerca de sus propias.
1.4- OBRAS ACCESORIAS
Corresponde por parte de la empresa adjudicataria ejecutar como obras accesorias,
cuyo importe estará prorrateado en el precio unitario de los distintos rubros, todas
aquellas señaladas en el presente Pliego y para las cuales no se solicita cotización y
todas aquellas, que sin ser mencionadas explícitamente, se consideren necesarias para
la ejecución de los trabajos licitados.
A modo de ejemplo, se citan entre otras, las siguientes:
reasentamiento o reconstrucción de los cordones existentes, alterados
durante la remoción;
consolidación del terreno base en calzada o vereda utilizando material de
relleno seco cuando corresponda. En el caso de las veredas, se dejarán en
el mismo estado en que se encontraron (reposición de baldosas rotas o
removidas, cámaras y cajas de servicio en óptimas condiciones, en caso
de existir). En el caso de la calzada, la misma deberá quedar transitable al
tráfico vehicular y peatonal.
desvío de las aguas que pudieran perjudicar la correcta ejecución de los
trabajos, durante su realización y los 5 días subsiguientes;
corte de raíces;
retiro de materiales sobrantes;
1.5- La información de las órdenes de trabajo cumplidas, será dada por el técnico
responsable de la empresa, al siguiente día hábil de su ejecución.
Deberá indicarse longitud de la conexión de desagüe externa, dirección, y nombre
y C.I. del usuario. Se tomará como fecha de cumplido a efectos de la
contabilización de los plazos y las multas, la fecha de comunicado el cumplido.
La Administración contará con un plazo de 3 días calendario para verificar la
Sección VII. Especificaciones Técnicas 94
información antes declarada, luego de los cuales éstos quedan validados para la
liquidación.
2 – Conexiones Internas de Desagüe.
2.1- La lista de trabajos a realizar se detalla a continuación:
2.1.1.- Se entiende por conexión interna de desagüe la adecuación de la sanitaria
interna de una vivienda particular para poder conectar a colector público (se
adjunta croquis tipo).
OSE entregará al contratista un listado de las viviendas en las que se requiere se
realice el proyecto de la obra de conexión interna de desagüe, que el contratista
deberá cotizar en base a los precios unitarios adjudicados. El proyecto deberá ser
firmado por un Técnico Sanitario Titulado o un Arquitecto o Ingeniero Civil y
contar con la aprobación de la Intendencia.
La Administración presentará el presupuesto respectivo al propietario de la
vivienda (previa aprobación del mismo por parte de OSE) y de aceptarlo éste, se
solicitará a la empresa contratista la ejecución del mismo.
Salvo casos particulares, la obra que se trata en este punto es dentro del predio de
la vivienda pero fuera de la edificación, es decir que podría ubicarse en el fondo,
retiros laterales o frontales mayoritariamente. No obstante, como caso particular
alguna vivienda puede contar con baño y/o cocina en su fondo y la única manera
de llegar al frente de la misma es instalando colectores y cámaras en su interior.
También está el caso de la ventilación secundaria.
Básicamente, el conjunto de tuberías y cámaras debe recoger las aguas efluentes
de la cocina y baño, en un todo de acuerdo con la normativa municipal, esto es
respetando pendientes mínimas y máximas de tuberías, dimensiones de cámaras,
instalando graseras, piletas de patio, cajas sifonadas, ventilaciones, etc.
En el punto final de la instalación se construirá la Cámara de Inspección Nº1, la
cual podrá ser de sección horizontal 0.60 m x 1.10m (Tipo 1) o 0.60m x 0.60m
(Tipo 2), dependiendo de la profundidad de la misma (para profundidades
mayores a 1 metro se construirá según el Tipo 1 y para profundidades hasta
1metro del Tipo 2). Se adjunta croquis ilustrativo de las mismas. Dichas cámaras
podrán ser construidas en mampostería de ladrillo, hormigón en sitio o
prefabricado, contar con tapa y contratapa, rejilla de aspiración, sifón desconector
y ventilación, tal como se indica en el croquis mencionado anteriormente.
2.1.2.- En todos los casos:
* En los rubros 1.2.1 a 1.2.4 se deben cotizar todos los suministros y materiales
necesarios a los efectos de la correcta instalación de las tuberías en los diámetros
especificados. Este rubro se pagará por metro o fracción efectivamente colocado.
* El calzado de los caños será con arena.
* Los caños deberán venir con marca de conformidad con NORMA UNIT
206:82.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 95
* El relleno de zanja, compactando cada 60 cm. Se utilizará el material existente
hasta 60 cm. por debajo de la rasante si este resulta apropiado a criterio de la
Dirección de Obra de Ose; en caso contrario se aportará material nuevo. El resto
se rellenará con tosca compactada.
* En el rubro 1.2.5 “C.I. Nº1 Tipo 1 con sifón desconector y rejilla (60*110)”
que figura dentro del rubro 1 “Conexiones Domiciliarias”, se incluirán todos los
trabajos y materiales necesarios para la correcta ejecución de la misma,
incluyendo sifón desconector de PVC con su correspondiente ventilación en PVC
110 mm , rejilla de aspiración, tapa y contratapa. Análogamente lo mismo rige
para el rubro 1.2.6.
*La salida de la rejilla de aspiración debe ser por debajo de la contratapa,
prolongándose a una altura de 30 cm de nivel del piso, en 110 mm de diámetro.
*La salida para ventilación en diámetro 110 mm se prolongará a 3 metros de
altura de nivel de piso.
*El punto de inspección que se indica del sifón desconector tendrá un tapón
extraíble (no pegado, ni roscado).
*La instalación interna debe contar con ventilación final ubicada en el punto más
alto en 110 mm de diámetro y contar con sombrerete. Dicha ventilación
corresponde a la ventilación de la última cámara 60x60 de la vivienda (la cámara
más alejada de la cámara Nº1), incluyéndose todos los suministros y materiales
necesario en el rubro 1.2.17 “Ventilación cámara última PVC 110 mm”.
*La pendiente mínima de las tuberías será de 2cm por metro y la máxima 5 cm
por metro.
*Importante: Las aguas pluviales no pueden conectarse a las instalaciones
sanitarias internas.
* Dentro de los rubros 1.2.19 a 1.2.24 “Codos PVC……” se deben cotizar el
suministro e instalación de los codos necesarios para vincular las tuberías que
evacuan líquidos de diámetros 40, 50 y 63 con las graseras, piletas de patio, cajas
sifonadas, bocas de desagüe, empalmes de acceso y cámaras. Los codos de 50
mm que se necesiten para realizar la ventilación y la aspiración secundaria deben
incluirse en el rubro 1.2.18 “Ventilación secundaria PVC 50mm”, rubro en el cual
deben incluirse todos los suministros y materiales necesarios para la correcta
ejecución de la ventilación (con sombrerete y 3 m de alto).
*Las cámaras de inspección intermedias de 60x110 o 60x60 con o sin salto (con
salto cuando la diferencia de cotas entre la tubería de entrada y la tubería de salida
supere los 50 cm) se cotizarán en los rubros 1.2.7 a 1.2.10 respectivamente.
Podrán construirse en los mismos materiales que las cámaras Nº1, debiendo
contar con tapa y contratapa.
* En el rubro 1.2.11 “Suministro e Instalación de grasera” deben incluirse todos
los suministros y materiales necesarios para la correcta instalación de la misma, la
cual debe cumplir con la norma UNIT 165:1976.
* Se considera 60 cm (sesenta centímetros) como ancho ficto para la remoción y
reposición de veredas tanto de hormigón como de baldosas. Para el caso de
cerámicas se considerará como ancho ficto dos veces el ancho de la misma. Para
el caso de las paredes se considera ancho ficto 20 cm (veinte centímetros).
Sección VII. Especificaciones Técnicas 96
2.2- Este Pliego cubre la contratación de hasta 200 (doscientas) conexiones internas de
desagüe, a realizarse en la ciudad de Treinta y Tres en los barrios 25 de Agosto,
Abreu, Isaac de León, 19 de Abril, Las Delicias, Sosa, María Isabel, Kennedy,
Olano y Salas. La Administración será quién determine cuantas de esas 200
conexiones internas de desagüe se realicen en la primera o segunda etapa. La
Dirección de Obra mediante Orden de Servicio entregará al contratista (dentro de
los 5 primeros días hábiles de cada mes) el listado de hasta 40 conexiones
internas de desagüe a realizar en dicho mes. En las citadas órdenes ha de
constar; la dirección (calle y número), datos del solicitante, tipo de conexión.
El plazo para la construcción de una conexión es de 10 días (incluye la
reposición de los pavimentos afectados) o si lo amerita, otro plazo acordado
con la Dirección de Obra de OSE.
Se considerará un trabajo correcto y aceptado, sólo aquel que aparte de cumplir
con los requisitos técnicos, se cumpla dentro de los plazos previstos. Se
considerará trabajo cumplido cuando este construida la totalidad de la
conexión, cámaras, ventilaciones, grasera (si corresponde), hecha la reposición
de pavimentos y retirado los escombros.
Zona de trabajo: deberá estar rodeada por una banda plástica de color amarillo
que impida la circulación de extraños, y conos de advertencia de colores vivos
espaciados alrededor del área ocupada y cualquier otro tipo de señalización que
asegure la seguridad.
La Empresa presentará al comienzo de cada jornada un listado del personal que
trabajará ese día por parte de ella en las conexiones internas de desagüe, a los
efectos del control correspondiente. Lo anterior rige para el caso en que el
listado correspondiente hubiere sufrido modificaciones desde la última
notificación. Deberá estar firmada por el Responsable de la Empresa ante la
Jefatura Técnica Departamental y lucir la fecha correspondiente.
2.3- El trabajo a realizar comprende todas las tareas necesarias para la ejecución completa
de la conexión.
A título informativo y no exhaustivo, se enumeran dichas tareas, así como
aquellas que serán responsabilidad de O.S.E.:
1) Remoción de los pavimentos
2) Ejecución de los zanjeados que correspondan.
3) Colocación de los tramos de tubo y piezas especiales (curvas) que
corresponda.
4) Relleno y apisonado de zanjas con material seco y reposición del
pavimento donde correspondiere, quedando ésta en las mismas
condiciones anteriores a la ejecución de la conexión.
5) Balizamiento del trabajo hasta su finalización con balizas lumínicas
(si correspondiere).
6) Retiro del material sobrante habilitando la plena circulación.
7) Verificación del estado de la conexión construida, en presencia del
sobrestante de la Dirección de obra o en su defecto de quién designe la
Jefatura Técnica Departamental de Treinta y Tres.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 97
2.4- OBRAS ACCESORIAS
Corresponde por parte de la empresa adjudicataria ejecutar como obras accesorias,
cuyo importe estará prorrateado en el precio unitario de los distintos rubros, todas
aquellas señaladas en el presente Pliego y para las cuales no se solicita cotización y
todas aquellas, que sin ser mencionadas explícitamente, se consideren necesarias para
la ejecución de los trabajos licitados.
A modo de ejemplo, se citan entre otras, las siguientes:
consolidación del terreno base en veredas internas utilizando
material de relleno seco cuando corresponda. En el caso de las
veredas, se dejarán en el mismo estado en que se encontraron
(reposición de baldosas rotas o removidas, cámaras y cajas de
servicio en óptimas condiciones, en caso de existir).
desvío de las aguas que pudieran perjudicar la correcta ejecución de
los trabajos, durante su realización y los 5 días subsiguientes;
corte de raíces y retiro de los materiales sobrantes; 2.5- La información de las órdenes de trabajo cumplidas, será dada por el técnico
responsable de la empresa, al siguiente día hábil de su ejecución. Se deberá
adjuntar una planilla indicándose las distintas cantidades de los rubros ejecutados
para la conexión interna de desagüe; indicando además, dirección, y nombre y C.I.
del usuario. Se deberá adjuntar además (en todos los casos previo a su liquidación)
un plano de balizamiento de la conexión interna de desagüe, constando las cotas,
pendientes y longitudes definitivas de dicha instalación. Dicho plano será firmado
por un Técnico Sanitario titulado o Arquitecto o Ingeniero Civil y con la firma
conforme de la obra realizada por parte del propietario de la vivienda donde se
haya ejecutado la obra y acompañado de la aprobación municipal de la obra. Se
tomará como cota de referencia para cada vivienda la cota de cámara en vereda a
la cual se conectará la vivienda. Se tomará como fecha de cumplido a efectos de la
contabilización de los plazos y las multas, la fecha de comunicado el cumplido. La
Administración contará con un plazo de 3 días calendario para verificar la
información antes declarada, luego de los cuales éstos quedan validados para la
liquidación.
2.6- Solo una vez inspeccionada y aceptada por la Administración la conexión interna
(1.2), podrá procederse a la ejecución de la conexión externa (1.1). En caso que
una vivienda ya cuente con obras internas, se procederá a verificar el estado de la
cámara 1, la que deberá ajustarse a lo indicado en “croquis de cámaras de
inspección Tipo 1 y 2 con sifón desconector” (con correspondiente ventilación y
rejilla de aspiración). Cualquier apartamiento a lo indicado será subsanado
realizando la correspondiente adecuación, previo a la ejecución de la conexión
externa. (Rubro 1.1.3).
2.7- Deberá coordinarse la habilitación de la conexión, con la eliminación del sistema
operante en la vivienda. Es decir que deberá procederse a la eliminación de
cualquier vínculo entre la obra ejecutada y el viejo sistema existente, debiendo el
usuario encargarse del vaciado del pozo negro, fosa séptica o el elemento de
retención que tuviere, cegando el mismo mediante relleno, para su eliminación de
servicio.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 98
Croquis de cámaras de inspección Tipo 1 y 2 con sifón desconector (con su
correspondiente ventilación) y rejilla de aspiración
Sección VII. Especificaciones Técnicas 101
3.- ESPECIFICACIONES SOBRE LOS CAÑOS Y ACCESORIOS PARA REDES DE
ALCANTARILLADO SANITARIO.
I. OBJETO
La fabricación, verificación y prueba de recibo de los caños y accesorios se harán de acuerdo
con las especificaciones del presente Pliego de Condiciones y las que la Administración
apruebe derivadas de la información complementaria que haya formulado el Contratista en su
propuesta.
II. DE LO CAÑOS Y ACCESORIOS
Las juntas de los caños serán del tipo elástica, con aro de goma. El proponente indicará en su
propuesta la deflexión máxima admitida por junta para cada diámetro.
Los tubos serán de los materiales que se indican a continuación:
DIAMETRO
EQUIVALENTE (mm)
PVC
100
110
150
160
200
200
250
250
300
315
400
400
SIMBOLOGIA
PVC - policloruro de vinilo no plastificado
Los accesorios tendrán juntas que se adapten a las características de los caños ofrecidos.
Las "te" serán de 90º y los ramales "Y" serán de 60º.
Todos los caños, y accesorios se suministrarán con todos los elementos correspondientes a
cada junta, aros de goma, juntas planas de goma, pernos, etc. los cuales resistirán como
mínimo la presión de prueba en zanja de 0,6 kg/cm2.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 102
La pasta lubricante para el montaje de las juntas se suministrará en cantidad suficiente, con un
exceso del 5%. Se indicará la procedencia de la pasta lubricante y el nombre del fabricante.
Conjuntamente con la propuesta y formando parte de la misma, el proponente presentará una
memoria descriptiva del procedimiento recomendado para la instalación de la tubería,
ejecución de las juntas y condiciones requeridas para la estiba y transporte de los caños.
III. DE LA PROTECCION DE LOS MATERIALES DURANTE EL TRANSPORTE.
Los caños deberán suministrarse con el extremo liso (espiga) protegido contra los efectos de
los choques y golpes que pudieran sufrir durante su transporte.
El proponente deberá dar detalle en su propuesta de la forma en que ofrece hacer la protección
y el envase de cada tipo de material.
IV. DE LAS VERIFICACIONES
La Administración designará un Agente Verificador a quien competerá el contralor de la
fabricación y el cumplimiento de las condiciones establecidas en este pliego o documento que
corresponda, en lo que respecta a calidad, dimensiones, pesos y demás especificaciones
relativas a los materiales contratados.
El Agente marcará o punzará todo el material que haya cumplido con las especificaciones
respectivas, e incluirá en el acta de verificación, la nómina del material que haya marcado.
El fabricante deberá permitir todas las verificaciones que la Administración juzgue
conveniente realizar en fábrica por intermedio de su Agente, tanto en lo referente a calidad y
dimensionado, como en lo referente a la técnica de fabricación. El fabricante proveerá, sin
compensación alguna, todas las herramientas, máquinas de ensayo, materiales, etc. necesarios
para las verificaciones, así como personal indicado a esos fines.
El Agente designado por la Administración procederá en presencia del Representante Técnico
del Contratista, a las verificaciones y pruebas prescritas, debiendo aplicar en aquellos casos en
que no se especifique el procedimiento a seguir, los métodos usuales que correspondan a su
criterio. Al terminarse la verificación de cada lote, se levantará un Acta o Certificado de
calidad, en el que constarán los resultados de las pruebas. En dicha acta, que llevará la firma
del agente de la Administración y del Representante Técnico, constarán los pesos totales y la
cantidad de unidades de cada lote verificado y aceptado, junto con las aclaraciones y
observaciones que juzguen conveniente para una mejor interpretación de los procedimientos
de ensayos empleados y de los resultados obtenidos. Se firmarán cinco copias del Acta, de las
Sección VII. Especificaciones Técnicas 103
cuales dos quedarán en poder del fabricante, una en poder del Agente y las dos restantes serán
enviadas por el Agente a, la Administración.
V. NORMAS A APLICAR PARA LAS VERIFICACIONES
El Agente designado por la Administración aplicará en la verificación y caños y accesorios las
normas indicadas en este pliego. Los caños y accesorios serán marcados con pintura
indicando los lotes de acuerdo a lo que establece la norma correspondiente.
En lo que respecta a los materiales empleados, el Agente procederá, toda vez que los procesos
de fabricación lo requieran, a verificar la composición química de los materiales y a efectuar
las pruebas de resistencia mecánica y físico-química que correspondan según las presentes
especificaciones.
VI. TUBOS DE POLICLORURO DE VINILO NO PLASTIFICADO (PVC)
VI.1 PVC ø110 a ø400 mm inclusive
VI.1.1 Los tubos de PVC de diámetro comprendidos entre ø110 a ø400 mm
inclusive, se ajustarán a la norma ISO/DIS 4435.2, y serán de serie 20.
La longitud nominal de los tubos será de 6 m. La junta de los tubos será del tipo elástica.
Para los ensayos de recepción se utilizará la norma UNIT 472-75, con los siguientes planes de
muestreo y criterios de aceptación.
ENSAYO NIVEL DE MUESTREO AQL
INSPECCION
Ensayo dimensional II (normal) simple 4%
Resistencia a la
presión interna II (normal) doble 4%
Resistencia al choque II (normal) múltiple 4%
Inspección visual II (normal) simple 4%
VI.1.2 Se admitirá la representación de lotes, solamente en el caso en que los mismos
sean rechazados en el control dimensional o en la inspección visual.
Se fija el tamaño máximo de los lotes en 500 tubos.
VI.1.3 Se verificará por lote la estanqueidad de las respectivas juntas entre tubos de
acuerdo con UNIT 756/86. La junta no deberá mostrar signos de pérdidas a cualquier presión
entre 0 y 3Kg/cm2.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 104
VI.1.4 Se verificará por lote la estanqueidad de las juntas entre caños y piezas
especiales de acuerdo con la norma I30 3603. La junta no deberá mostrar signos de pérdidas a
cualquier presión entre 0 y 3Kgs/cm2.
VI.1.5 Se aceptará hasta un máximo de 10% de tubos más cortos, siempre que la
longitud de los mismos sea múltiplo entero de un metro y no menor de cuatro metros. Los
mismos se entregarán separados e identificados. La longitud total a entregar no será inferior a
la solicitada.
VII. CAÑOS DE HORMIGON CON JUNTA ELASTICA
Responderán la norma UNIT 16, versión vigente, aprobada en Noviembre de 1992, para
caños con junta elástica. Se aplicarán los criterios de recepción que establezca o sugiera la
norma UNIT 16.
VIII. AROS DE GOMA
VIII.1. Los aros de goma a utilizar se ajustarán a lo establecido en la norma UNIT 788. Las
características de los aros, serán las indicadas para la clase 40.
VIII.2. Serán de caucho sintético tipo cloropreno.
VIII.3. El Fabricante deberán contar con el equipamiento necesario a los efectos de realizar
los ensayos establecidos en los requerimientos generales de dicha norma. En caso
contrario, el laboratorio o Instituto donde se realicen los ensayos deberá contar con la
aprobación de la Administración. Las muestras serán extraídas en el curso de la
Fabricación por el Agente que designe la Administración.
VIII.4 En el aro de goma estará identificado: el Fabricante y uso (agua potable o
saneamiento).Además de la inscripción, el aro para saneamiento tendrá una raya
amarilla en su contorno que permita una clara identificación del mismo.
IX. ACCESORIOS
IX.1. Accesorios de PVC con junta elástica.
IX.1.1 Los accesorios serán de PVC. Deberán ser del tipo monoblock. También se
admitirán accesorios de hierro fundido para PVC.
Se ajustarán a lo establecido en la norma ISO/DIS 4435.2 o ISO R/13 o ISO 2531 según
corresponda.
IX.1.2 Todos los accesorios tendrán propiedades de resistencia, no menor que los
caños ofrecidos.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 105
4.- MEMORIA DESCRIPTIVA GENERAL PARA OBRAS DE ALCANTARILLADO
I.- INTRODUCCION
La presente Memoria Descriptiva General comprende las condiciones de carácter
general que regirán la ejecución de las obras de alcantarillado autorizadas por OSE en el Interior
de la República Oriental del Uruguay.
Las obras de alcantarillado autorizadas por OSE se llevarán a cabo sujetas a la presente
Memoria Descriptiva General, y a la Memoria Descriptiva Particular, si la hubiere.
La red de colectores a construirse de acuerdo a las presentes especificaciones estará
construida por caños con los diámetros nominales que se indican en los planos y del material
que se establezca en el respectivo pliego o Memoria Descriptiva Particular.
Salvo indicación expresa en contrario, estos colectores servirán únicamente para el
alejamiento de las aguas servidas domiciliarias, con exclusión de toda agua pluvial (Sistema
separativo).
En los puntos de quiebre de la dirección de los colectores, en los puntos de cambio de
pendiente, empalmes de colectores y a intervalos regulares, se disponen registros de inspección
o cámaras. Los registros permiten el acceso a nivel de zampeado de los colectores a fin de poder
inspeccionar su estado, controlar el buen funcionamiento de los mismos y realizar su limpieza si
fuera necesaria.
Las cámaras prevén la posibilidad de bajar una manguera flexible, para la limpieza de
los colectores.
Cuando la limpieza sea necesaria sólo en casos accidentales, se empleará una cámara
terminal cuya función será permitir la realización de la limpieza mediante descarga de masas de
agua u otros procedimientos que se juzguen adecuados.
II.- DE LOS MATERIALES
Los caños y piezas especiales a utilizarse en la construcción de redes de alcantarillado,
deberán ser adecuados a tales efectos. Se ajustarán a lo especificado en las normas de calidad
correspondiente.
III.- PRECAUCIONES ESPECIALES QUE DEBE RESPETAR EL CONTRATISTA
El Contratista deberá presentarse ante las administraciones de U.T.E. y A.N.T.E.L. para
conocer si existen cables subterráneos en los lugares de emplazamiento de obras. Donde se le
indique la existencia de tales canalizaciones, antes de practicar las excavaciones el Contratista
Sección VII. Especificaciones Técnicas 106
deberá efectuar la necesaria cantidad de cateos para determinar su exacta ubicación
planialtimétrica. Análogamente, deberá informarse en la Oficina Regional de OSE. sobre la
presencia de tuberías de agua potable y de ramales provisorios (tanto de agua como de
saneamiento) en la vecindad de las obras a ejecutar.
En aquellos lugares donde la Dirección de Obra considere que, en razón de la
profundidad de las excavaciones y su distancia a estas canalizaciones, existe riesgo de
afectarlas, no se permitirá el empleo de equipos mecánicos de movimiento de tierra y el
Contratista estará obligado a entibar las zanjas si así se le ordenara.
Cuando se trabaje en proximidad de cables subterráneos de energía eléctrica o teléfonos,
el Contratista deberá solicitar la presencia de un Inspector de las correspondientes Oficinas
Técnicas durante todo el tiempo que efectúe movimiento de tierra (excavación o relleno) y
estará obligado a respetar sus indicaciones a fin de proteger dichas instalaciones. El pago de este
servicio estará comprendido en el precio cotizado para los trabajos.
Los gastos de reparación que se originen por desperfectos provocados en las
instalaciones subterráneas de servicios públicos serán de cargo del Contratista.
IV.- MANIPULEO DEL MATERIAL
Será de cuenta del Contratista la totalidad de las tareas de carga, transporte y descarga de
caños, piezas especiales, etc., hasta su incorporación a la obra, proporcionando el personal y los
equipos necesarios a tal fin.
Se observará como regla general y de primordial importancia, que durante la carga,
transporte, descarga, almacenamiento y colocación de los elementos de la red de colectores
(caños, piezas especiales, etc.) éstos no se vean sometidos a esfuerzos de tracción, choques,
arrastres sobre el terreno o cualquier otra situación que conspire contra la conservación de
material.
El proponente adjuntará a su oferta él o los procedimientos que se propone emplear para
el manipuleo y almacenamiento de los elementos de la red de colectores, así como el equipo que
prevé utilizar. Si durante la ejecución de las obras el Contratista estimara conveniente la
adopción de otros procedimientos de trabajo que los presentados en la oferta, se someterá a
consideración de la Dirección de Obra los nuevos métodos, quedando a juicio exclusivo de ésta
el autorizar su empleo.
No obstante, el uso de procedimientos distintos a los establecidos en la oferta, no altera
o disminuye en absoluto la responsabilidad del Contratista.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 107
a) CARGA
La carga de material en obra o en depósito, se hará a mano o con equipo
mecánico, según el peso de los mismos, evitándose en todos los casos maniobras bruscas.
De ser necesario mover los caños sobre el terreno, se colocarán maderos sobre
los cuales rodarán.
El empuje se hará con levas de madera.
b) TRANSPORTE
El transporte del material se hará con vehículos adecuados a las dimensiones de
los caños y piezas, a los que se asegurará un correcto apoyo, evitándose las partes en voladizo,
choques de los elementos entre sí, etc.
c) DESCARGA
Se reitera lo establecido en el apartado a).
d) ALMACENAMIENTO
En general los caños descansarán sobre terreno bien nivelado. En caso que la
carencia de espacio así lo exija, se admitirá el estibado. A estos efectos se interpondrán maderos
entre el terreno y la capa inferior. Deberá asegurarse bien los extremos de cada estiba a fin de
evitar el desplome del material.
Los caños de materiales plásticos se protegerán adecuadamente de los rayos
solares.
Los aros de goma se deberán proteger adecuadamente de los fenómenos
climáticos naturales. Con este fin se deberán almacenar en bolsas lo más herméticas posibles, en
lugares oscuros, frescos y secos. Bajo ningún concepto se colocarán pesos sobre las bolsas, ya
que los aros podrían deformarse.
e) CUIDADOS ESPECIALES
Además de lo establecido en los apartados a), b), c) y d) deberán tenerse en
cuenta en la realización de dichas operaciones, todas las recomendaciones que al respecto
realizan los fabricantes de los elementos que constituyen la obra.
V.- REPLANTEO
a) PLANIMETRICO
Los colectores estarán emplazados por regla general, en el eje de las calzadas.
En ocasiones especiales, se ubicarán en las aceras. La distancia media a la línea
de propiedad, se indicará en cada caso en particular, en función de los obstáculos
Sección VII. Especificaciones Técnicas 108
que se encuentren y la profundidad de la zanja.
El contratista deberá ejecutar el replanteo del recorrido del colector según el
proyecto respectivo y/o conforme a las indicaciones que oportunamente formule
el Director de Obra, especialmente respecto a la ubicación de los ramales de
conexión domiciliaria.
El replanteo deberá contar con la aprobación escrita del Director de Obra, el cual
resolverá cualquier dura que se suscite respecto al trazado.
b) ALTIMETRICO
En la Memoria Descriptiva Particular o en los planos de proyecto, se indicará la
referencia altimétrica, a la cual está referida toda la nivelación.
El Contratista deberá presentar a la Dirección de Obra, previo al inicio del
replanteo, un plano en el cual se indicará un punto de referencia altimétrico por
cuadra, con su correspondiente cota.
Dichas referencias deberán ser fácilmente visibles y se tomarán sobre elementos
duraderos.
A los efectos del replanteo altimétrico de cada tramo del colector, se tomará la
cota de referencia correspondiente y las cotas de zampeado del proyecto, y
mediante nivel óptico se ubicarán las niveletas fijas.
Se trabajará como mínimo, con dos niveletas fijas por tramo.
VI.- DEL RITMO DE LOS TRABAJOS
El Contratista tendrá en cuenta que las etapas de remoción de pavimentos y cordones,
excavación de zanjas, colocación de caños y piezas especiales, pruebas hidráulicas y relleno de
excavaciones, deberán constituir un proceso continuo de tal manera que, la excavación no
adelantará en más de dos días de labor a la colocación de los elementos del colector y el
correspondiente relleno.
En ningún caso, en cada sector, los trabajos de zanjado, colocación de caños, prueba
hidráulica, relleno de zanjas y alejamiento de materiales sobrantes podrá afectar una longitud
mayor de 300 m de pavimentos (calzadas y/o veredas) ni se podrá interrumpir más de tres (3)
cruces de calles contiguos, lo que se considera equivalente a tres tramos de obra.
La autorización para la apertura de zanja en cada tramo está condicionada al
cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y al previo descubrimiento de las
conexiones domiciliarias de servicios públicos, quedando de cargo exclusivo del Servicio local
Sección VII. Especificaciones Técnicas 109
correspondiente al proceder a su corte cuando ello sea necesario. En caso de incumplimiento de
lo establecido se aplicará una multa igual de una conexión nueva por cada conexión que resulte
cortada, o afectada, por la ejecución de los trabajos.
VII.- REMOCION DE VEREDAS, PAVIMENTOS Y CORDONES
El Contratista se encargará a su costo de obtener los permisos necesarios y depositar las
garantías correspondientes para efectuar las obras en veredas, calles y otros espacios de dominio
público o privado, salvo los permisos que deban gestionarse directamente por OSE ante
Organismos Municipales y/o Estatales por así disponerlo esos Organismos.
El Contratista deberá cumplir las condiciones que establezcan los Organismos
respectivos al conceder el permiso.
La apertura de los pavimentos no se hará en forma continua sino por trozos según se
indica a continuación:
a) Frente a las entradas de las fincas por delante de las cuales pase la canalización,
si ésta va en la acera, se dejará sin excavar un trozo de 0,60 m de longitud o en
su defecto se colocarán elementos adecuados para facilitar el acceso a las fincas.
El mismo procedimiento se adoptará frente a los garajes, para permitir el acceso
de los vehículos a los mismos. El Contratista está obligado a mantener en buen
estado de conservación los accesos, así como limpios los tramos no removidos, a
fin de no dificultar la circulación.
b) En los cruces de las calles se tratará de abrir las zanjas por mitades a fin de no
interrumpir el tránsito.
c) No se podrá zanjar las dos aceras de la misma calle en aquellos casos en que se
deba construir doble colector en forma simultánea y en todos los casos la tierra
proveniente de excavaciones deberá acomodarse de modo de permitir un seguro
desplazamiento vehicular y/o peatonal y de no producir obstrucciones en los
sistemas de alejamiento de aguas servidas o pluviales.
d) En caso de construirse colectores por las aceras, la distancia mínima de éstos a la
red de agua potable, si la hubiera será de 60 cm.
En los casos b) y c) se tratará de no remover los trozos de pavimentos
inmediatos a las juntas de dilatación.
El Contratista será el único responsable de mantener señalamientos diurnos y
nocturnos adecuados, para evitar todo tipo de accidentes.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 110
VIII.- EXCAVACIONES
Sin perjuicio de lo establecido en el Art. anterior se deberán cumplir las siguientes
normas:
a) En general el colector irá emplazado en el fondo de zanjas que tendrán un ancho
mínimo igual al diámetro nominal del caño más 0.45 m.
La profundidad de los colectores estará determinada por las cotas de zampeado
de los mismos, que figuran en los planos de proyecto.
b) Las zanjas se harán preferentemente con sus paramentos verticales.
El contratista deberá realizar los apuntalamientos y entibaciones necesarias tal
como lo dispone la Reglamentación del Banco de Seguros del Estado, sin
perjuicio de lo cual deberá dar cumplimiento a las instrucciones que al respecto
imparta el Director de Obra, tendientes a ampliar la seguridad de los trabajos y la
preservación de los pavimentos, servicios públicos y edificios linderos.
c) Todos los materiales resultantes de las excavaciones serán depositados
provisoriamente en las inmediaciones del lugar de trabajo, en la medida
absolutamente imprescindible para la buena ejecución de las obras y en forma
tal que no creen obstáculos a los desagües y al tránsito general por las calzadas y
las aceras. Los adoquines y las piedras serán apilados en montones regulares de
las dimensiones indicadas por el Director de Obra.
Todos los materiales depositados en la vía pública deberán ser conservados bajo
la vigilancia y responsabilidad del contratista.
d) Sin perjuicio de lo indicado en párrafo "a" el ancho de la zanja deberá ser tal que
permita que los caños puedan ser colocados y unidos adecuadamente y el relleno
de tierra pueda efectuarse y compactarse lateralmente en la forma establecida;
además el ancho de la zanja debe permitir la colocación de apuntalamientos en
los tramos que lo requieran.
e) El fondo de la zanja deberá ser excavado en forma tal que su profundidad sea
0,10 m mayor a la que corresponde a la generatriz inferior del caño de acuerdo al
proyecto. Dicha sobre-excavación se rellenará con arena compactada
previamente a la colocación del colector a fin de permitir un buen asiento del
mismo, debiendo los caños apoyarse en toda su longitud, incluyendo los
enchufes.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 111
Cuando el fondo de la zanja sea excavado en roca, la sobre-excavación será de
0,05 m y se rellenará con arena compactada.
Cuando el fondo de la zanja quede en terreno inestable, la sobre-excavación será
de 0,15 m, rellenándose los primeros 0,07 m con material estable compactado a
máquina y los 0,08 m restantes con arena compactada.
f) Cuando la excavación deba practicarse en roca dura no se usarán barrenos o
fogachos sin la autorización del Director de Obra y nunca menos de 15,00 m de
cualquier construcción existente debiendo tomarse todas las precauciones
necesarias para evitar accidentes. El contratista será responsable por los daños y
perjuicios directos o indirectos que causase. Además el contratista está obligado
a dar cumplimiento a lo establecido en el Decreto Ley 10415 y la
Reglamentación del 7/10/1945 sobre el empleo de explosivos en obras.
g) Cuando la cota de la napa freática estuviera por encima de la generatriz inferior
de la cabeza (enchufe) de los caños, antes de asentar la tubería el Contratista está
obligado a bajar el nivel de agua del subsuelo con procedimientos adecuados,
debiendo mantener la zanja libre de agua hasta que hayan fraguado las uniones
entre los caños (en caso de tratarse de juntas con mortero de arena y Portland).
IX.- COLOCACION DE TUBERIAS. PRECAUCIONES
Los caños y accesorios serán conducidos al pie de la obra y colocados a lo largo de la
zanja, siendo inspeccionados cuidadosamente por el Director de Obra quien no permitirá la
colocación de aquellos que hubieran sufrido algún deterioro.
Se procederá a la limpieza del interior de los caños y accesorios que presenten
suciedades y luego serán bajados con precaución al fondo de las zanjas, ya sea a mano o por
medio de aparatos especiales.
Se tendrá especial cuidado en preservar los aros de goma de suciedades, del calor y del
sol. En tiempo frío, deben ser ligeramente calentados, para lo cual bastará que el obrero
colocador tenga en una bolsa de mano cierta cantidad de ellos, a medida que los vaya
utilizando.
X.- COLOCACION DE TUBERIAS. JUNTAS
Para el montaje de los caños y accesorios se seguirán las prescripciones que
correspondan al material a instalar.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 112
XI.- CONEXIONES DOMICILIARIAS
Se dejarán previstas cámaras de conexión para que desagüen de futuro todas las
viviendas frentistas a la red, de acuerdo a lo indicado en el plano general N° 39170, pudiendo
desaguar a cada cámara hasta 4 viviendas.
La ubicación exacta de las conexiones se determinará en obra.
La profundidad de la conexión domiciliaria dependerá en cada caso en particular, de la
instalación sanitaria de la vivienda. En general la profundidad en las aceras podrá variar entre
0,50 y 1,10 m, y para algún caso particular (viviendas cuyo nivel de piso sea inferior al nivel de
calle) la profundidad de las cámaras podrá ser de hasta 2 metros, lo cual no generara un
adicional (la empresa contratista tendrá en cuenta en su cotización el % de cámaras profundas).
XII.- REGISTROS
Los registros se construirán de acuerdo a lo indicado en el plano general No. 22282/A.
Serán conformados según cilindros de hormigón de sección circular con los diámetros
indicados, prolongados en su parte superior con trozo tronco cónico y rematado, a nivel del
pavimento existente, o del terreno natural o de la rasante establecida, con una tapa de hormigón
y marco de fundición construida según el plano de proyecto No. 23412.
El acceso al interior del registro se hará por medio de una escalera formada por
escalones de hierro galvanizado de 25mm de diámetro, empotrados en las paredes, dispuestos a
distancias iguales entre sí y saliendo 0,15 m del paramento.
Para registros de alturas superiores a 3.18 m (7 escalones) se usará la variante de escalón
indicada. La ubicación de la generatriz vertical del cono respecto al eje del cilindro según se
indica en el plano No. 22282/A, es solamente ilustrativa, entendiéndose que la escalera se
deberá orientar de tal manera, de poder acceder directamente sobre el colector del zampeado
más bajo.
Los registros podrán ser ejecutados por anillos moldeados fuera de la obra, o
directamente en sitio.
En el primer caso su espesor será de 0,12 m hasta la profundidad de 3,50 m
aumentándose a 0,15 m a partir de dicha profundidad.
Los anillos tendrán una altura máxima de 1,00 m; el tronco de cono de 1,10 m de altura
para los registros de 1a. y 2a. categoría y de 1,30 m para los de 3a., será construido en una sola
Sección VII. Especificaciones Técnicas 113
pieza. Los bordes de los anillos serán conformados en rediente o escalón, lo que permitirá
trabarlos entre sí.
La confección de la junta de unión de los mismos se hará con mortero de arena y
Portland 3 a 1. Para lo cual se cubrirá el borde superior del anillo colocado con dicho mortero,
asentándose uniformemente el nuevo anillo a colocar, asegurándose que no ha desaparecido el
mortero en alguna de las partes y alisando la junta en ambos paramentos.
Se evitará durante la colocación mover los anillos ya asentados; si se comprobara la
existencia de alguna junta abierta o movida se procederá a su reconstrucción quitando los
anillos colocados por encima de ella.
En caso de ejecutarse el registro directamente en sitio, los espesores de la paredes serán
de 0,15 m y 0,20 m para las profundidades anteriormente establecidas, debiendo ser construidas
con encofrado interior y exterior, salvo que la calidad del terreno permitiera prescindir de este
último, en cuyo caso se deberá recubrir la superficie del terreno con un enlucido o adoptar otro
procedimiento a juicio del Director de Obra, que evite que alguna porción del terreno se
desprenda y se mezcle con el hormigón.
Las paredes y zampeados serán construidos con un hormigón de la siguiente
dosificación:
- cemento 300kg
- arena 0,500m3
- pedregullo 0,800m3
Siempre que en la Memoria Descriptiva Particular no se especifique otra cosa.
Los registros llevarán un revoque interior de 0,01m de espesor, con un mortero de la
siguiente dosificación:
- 1 parte de cal en pasta
- 4 partes de arena fina
- 1 parte de cemento Portland
En el caso que se utilice un encofrado interior metálico, que asegure una superficie lisa y
libre de poros, no será necesario revocar.
El espesor mínimo de la losa que constituye el piso de los registros será de 0,20 m; si el
subsuelo estuviera formado por roca o tosca dura, se reducirá su espesor hasta 0,10 m.
Se especifican tres tipos de registros con características distintas; los registros de 1a.
categoría destinados a empalmar colectores que vierten sus aguas en uno único, interceptándose
con un desnivel no superior a 0,60 m, que es el límite establecido para los registros de 2a.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 114
categoría, o destinados a colectores cuyas aguas no se mezclan (trazado en zig-zag) siempre que
la diferencia de nivel entre ambos colectores no supere 0,40 m, que es el límite fijado para los
de 3a. categoría.
Su zampeado, en consecuencia, estará formado de manera de poder llenar esa finalidad,
para lo cual se le practicarán cunetas cuyas secciones transversales estarán constituidas por
semicírculos de diámetros iguales a los de los colectores que empalmen, si son de igual
diámetro, o en su defecto si son de distinto diámetro, variable entre los valores de los mismos a
fin de obtener un perfecto acordamiento; semicírculos que se prolongarán según sus dos
tangentes verticales hasta llegar a una altura igual a los 2/3 del diámetro mayor, nivel que será el
elegido, como mínimo para la banquina, la que tendrá caída hacia la cuneta.
En la construcción de las cunetas se emplearán únicamente cimbras rígidas construidas
de madera o metal.
El diámetro interior de los registros de 1a. categoría será de 1,25m.
Los registros de 2a. categoría o con tubo adicional destinados a empalmar colectores que
vierten sus aguas en uno único, cuando la diferencia de nivel entre sus zampeados sea superior a
0,60 m, llevarán lateralmente y por la parte exterior de la cámara, un tubo de bajada, para
empalmar el colector superior con el zampeado de aquella. Este tubo de bajada deberá
recubrirse con hormigón en un espesor de 0,10m. Tendrá un diámetro igual al del colector de
llegada hasta φ 200mm, y φ 200mm para descarga de colectores hasta 300mm de diámetro,
aumentándose el diámetro de aquel hasta ser aproximadamente 5/8 de los diámetros respectivos,
para colectores mayores de 300mm.
El colector superior se rematará en la cara interna del registro, obturándose parcialmente
hasta los 2/3 de su diámetro con un cierre, formado con mortero u hormigón de gravilla, que
deberá tener un espesor mínimo de 0,10 m.
El diámetro interior de los registros de 2a. categoría será de 1,25m, sus cunetas y
banquinas se ejecutarán en forma análoga a la especificada para los registros de 1a. categoría.
Los registros de 3a. categoría son los destinados a empalmar colectores cuyas aguas no
se mezclan (trazado en zig-zag) cuando la diferencia de nivel entre sus zampeados es mayor de
0,40 m. Su diámetro interno será de 1,50 m y su zampeado estará dispuesto en escalón según se
indica en el detalle respectivo, siempre que la diferencia de niveles entre zampeados, H, sea
menor o igual a 1,00 m. Cuando H sea mayor a 1,00 m, el colector superior será soportado por
una ménsula, conformándose el fondo del registro según la variante indicada en el plano.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 115
Las cunetas y banquinas de estos registros se ejecutarán en forma análoga a la
especificada para los registros de 1a. categoría, pero la profundidad de la cuneta en ningún caso
será inferior a 0,15 m.
La construcción de los registros se hará en todos los casos, aún en aquellos en que
aparezcan empalmando colectores a construirse en el futuro, en forma completa; esto es, con
sus zampeados, tubos de bajada, etc. terminados como para recibir el empalme de todos
aquellos colectores indicados en el plano, cualquiera sea la época de su ejecución.
XIII.- REGISTROS ESPECIALES
Cuando existan condiciones especiales en la planimetría o altimetría de los colectores
que hagan imposible el emplazamiento de un registro normal, se instalarán registros especiales,
cuyas características se especificarán en cada caso en la Memoria Particular respectiva.
XIV.- CAMARA DE INSPECCION
Las cámaras de inspección se construirán de acuerdo a lo indicado en el plano de
proyecto No. 30.977.
Básicamente consistirán en uno o más caños de hormigón de diámetro φ 500 mm,
apoyados sobre una losa de hormigón y rematados a nivel de pavimento existente o del terreno
natural o de la rasante establecida, con una tapa de hormigón y marco de fundición, construidas
según el plano de proyecto No. 23412.
La losa de fondo será construida con un hormigón de idéntica dosificación que para el
caso de los registros. Tendrá un espesor de 0,08 m.
Las cunetas y banquinas se construirán siguiendo las mismas indicaciones que para los
registros.
El caño de hormigón se apoyará en la losa de fondo y se ajustará a la misma mediante
mortero de arena y Portland (3 a 1).
En el caso que sea necesario por la profundidad de la cámara colocar más de un caño de
hormigón φ 500 mm, la junta entre los caños se realizará de la misma manera que para el caso
de juntas entre caños de hormigón para el colector.
En el caso que la cámara de inspección se construya en la acera, el marco de fundición
se apoyará directamente en la cabeza del caño de hormigón y se amurará el mismo mediante
mortero de arena y Portland 3 a 1. De construirse en la calzada, se cortará la cabeza del caño de
hormigón y se colocará un macizo de hormigón similar al utilizado para cámaras terminales.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 116
Se especifican dos tipos de cámaras de inspección con características distintas. Se trata
de cámaras destinadas a empalmar colectores que vierten sus aguas en uno único,
interceptándose con un desnivel no superior a 0,52 m, que es el límite establecido para la
variante.
La variante de cámaras prevé la colocación de una té y una curva de 90º para salvar el
desnivel entre los zampeados y una subida vertical que se remata a nivel de pavimento, con un
macizo de hormigón, marca y tapa, similar al utilizado para las cámaras terminales.
XV.- CAMARAS TERMINALES
La cámara terminal (plano Nº 22.282/A) consiste en una prolongación del colector en
sentido vertical, realizada por intermedio de un codo a 90º y conductos del mismo material y
dimensiones de los que componen el colector.
Su extremo libre se cubre, al nivel del terreno natural o rasante establecido, con una tapa
de hormigón y marco de fundición, construidos según detalle del plano Nº 23.412.
En el caso de ir ubicada en calles no pavimentadas o con pavimento precario, esta tapa
se colocará sobre un anillo circular de hormigón armado de la siguiente dosificación:
- cemento 300kg
- arena 0,500m3
- pedregullo 0,800m3
Este anillo a su vez apoya sobre un macizo de hormigón de la siguiente dosificación:
- cemento 250kg
- arena 0,500m3
- pedregullo 0,800m3
Este último descansa en el terreno, en forma de no trasmitir a los conductos las cargas
que actúen sobre la tapa. A ese efecto, entre la superficie exterior de los caños y la interior del
anillo y macizo de hormigón, deberá quedar un espacio vacío de 0.03m de ancho
aproximadamente.
El marco de fundición se dispondrá sobre el anillo citado anteriormente y se asegurará el
mismo mediante 4 pernos de anclaje de 13mm de diámetro dispuestos según dos diámetros
perpendiculares.
El anillo será de la sección indicada en el plano, armado con 5 varillas de 6mm de
diámetro y estribos de 6mm dispuestos cada 0.30m. Este anillo podrá ser ejecutado fuera de la
obra o directamente en ella.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 117
En el primer caso, antes de procederse a la colocación del mismo, se limpiarán bien y se
mojarán las superficies de contacto con la base del macizo de hormigón e inmediatamente se
extenderá sobre la cara superior de la base una capa de mortero (1 parte de cal, 1/3 cemento y 4
de arena gruesa), procediéndose después a la colocación del anillo.
El macizo de hormigón de base será también un anillo pero de sección trapecial de
0.15m de altura y con bases menor y mayor respectivamente de 0.15m y 0.30m.
Se construirá en sitio, asentándolo directamente sobre el terreno bien compactado, el
cual se alisará y mojará previamente. Se dispondrán moldes internos fáciles de extraer, dejando
así la separación necesaria entre la base y los conductos.
Si la cámara terminal ha de ubicarse en calle pavimentada con hormigón, el anillo de
asiento de la tapa será, como se indica en el plano, un anillo de hormigón que deberá formar
cuerpo con el hormigón de pavimento, por cuyo motivo no se indican dimensiones ni otras
características.
XVI.- OBRAS DE CARACTER PROVISORIO
Cuando se realicen planes parciales o se construyan ampliaciones, en los puntos
terminales de colectores que no tengan carácter definitivo, se prolongarán las cañerías hasta la
bocacalle donde se construirá el registro o cámara de inspección correspondiente.
El registro podrá habilitarse provisoriamente como cámara de limpia mediante la
instalación del sifón y demás implementos necesarios para la descarga automática.
Los registros y cámaras de inspección deberán construirse completamente en todos los
casos, es decir, con sus zampeados, tubos de bajada, etc. terminados como para recibir los
empalmes de todos los colectores indicados en el plano, ya sean de construcción inmediata o
futura.
Las canaletas que no hayan de ser usadas inmediatamente, se rellenarán con hormigón
de cascote hecho con mortero pobre con el objeto de que dicho relleno pueda quitarse con
facilidad cuando así lo requiera la habilitación de nuevas ampliaciones.
La superficie de dicho relleno será revocada en la misma forma que el resto de la
superficie de fondo del registro o cámara.
XVII.- PRECAUCIONES ESPECIALES.
Cuando el colector ya existente y en servicio debe juntar sus aguas con las que aportará
un colector en construcción, en un punto donde no existe registro se procederá a ejecutar un
Sección VII. Especificaciones Técnicas 118
registro del siguiente modo. En el lugar de enlace señalado en los planos del Proyecto, se
practicará una excavación, por procedimientos manuales y con la máxima precaución para no
dañar la canalización existente; su fondo deberá ubicarse 0.20m por debajo de la cota de
zampeado del colector de mayor profundidad.
A medida que se alcance la profundidad indicada, el tramo de colector que ha quedado
descubierto se calzará con esmero, empleando dados de hormigón de altura adecuada y con la
cara superior ligeramente cóncava, que se espaciarán a no más de 0.80m entre sí, y donde exista
empalme de caños, se ubicarán a cada lado de la unión.
Asegurado el colector en posición, se ejecutará la losa de fondo del registro (la cual
envolverá los dados de apoyo que resulten interiores), rematando su cara superior a 1cm por
debajo del zampeado del colector más profundo. Tres días después de ejecutada la losa de fondo
se podrá realizar el zampeado del registro conformando sus cunetas y banquinas según las
alineaciones, diámetros y cotas establecidas para los nuevos colectores que se mantendrá en
servicio en sus condiciones originales, y cumpliendo las especificaciones que estipula la
Memoria Descriptiva General para estos elementos. A continuación se construirán las paredes y
techo y se revocará prolijamente todo el registro, incluyendo las banquinas y cunetas.
Una vez realizadas todas las pruebas para la recepción del tramo que comprende el
registro así construido, el Director de la Obra indicará el momento de conectar los colectores.
Se procederá entonces a demoler la parte del caño existente que emerge de la cuneta del
registro. Esta operación se ejecutará cortando primeramente con cortafrío el caño a nivel de la
banquina, en trozos grandes que serán retirados, evitando que caigan dentro del colector los
restos desprendidos. Posteriormente se adaptará la cuneta del colector en servicio a la del
registro.
Para ello se aislará adecuadamente la mitad del colector (empleando un molde de
madera o chapa conformado al perfil interior del caño y con un borde de goma para un mejor
contacto) y se retirará la pared lateral inferior del caño. Finalmente se revocará con esmero los
bordes dándole un perfil sin ángulos vivos.
Esta operación se realizará en horas en que el caudal en el colector en servicio sea
reducido para permitir efectuar un trabajo correcto y en condiciones higiénicas.
XVIII.-REQUISITOS PRELIMINARES A LAS PRUEBAS HIDRAULICAS
Se realizarán dos pruebas hidráulicas en cada tramo de colector entre registros
consecutivos incluyendo los ramales de conexión.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 119
A los efectos de poder realizar sin inconvenientes la primera prueba hidráulica el relleno
de la zanja se dividirá en dos etapas.
La primera etapa, llamada en adelante relleno inicial de la zanja, es imprescindible para
que la tubería no se levante durante la realización de la prueba.
XIX.- RELLENO INICIAL DE LA ZANJA
Las alturas y espesores a que se hace referencia en este artículo corresponden a aquellos
alcanzados luego de realizada la compactación.
Para realizar los rellenos, se utilizará el material desmenuzado proveniente de las
excavaciones excluyéndose las tierras vegetales mezcladas con hierbas y las que tengan granos
calcáreos en su composición. De no cumplir el material proveniente de las excavaciones con los
requisitos anteriores, deberá ser sustituido a costa del Contratista por material adecuado, a juicio
del Director de Obra.
El relleno inicial tendrá una altura tal que sobrepase un mínimo de 0.30m el estrados
superior de los caños y se realizará teniendo la precaución de dejar el total de las juntas
expuestas hasta que la tubería supere la primer prueba hidráulica. Cuando los ramales para
conexiones se realicen conjuntamente con la instalación de la red, las mismas, también deberán
quedar visibles en esta etapa.
Dicho relleno comenzará por la colocación de arena o tierra finamente pulverizada a los
costados del caño, de modo que quede bien calzado hasta una altura de 3/5 del diámetro del
caño, que se apisonará cuidadosamente con pisones manuales adecuados.
Se continuará rellenando hasta un mínimo de 0.30m por encima de la tubería en capas
que no excedan los 0.15m. Dichas capas se compactarán manualmente.
El mínimo de 0.30m establecido en este artículo será válido hasta un diámetro de
250mm inclusive. Para diámetros mayores la altura de este relleno inicial estará establecida en
el Proyecto.
Caso Particular
En los terrenos acuíferos, o de preverse grandes lluvias, el relleno inicial de la zanja se
completará, previo a la realización de la primera prueba hidráulica, hasta donde la Dirección de
Obra estime conveniente, dejando en este caso de ser válida la altura mínima de relleno inicial
establecida precedentemente. Dicho requisito es necesario a los efectos de evitar que la tubería
se levante en caso de inundación de la zanja.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 120
XX.- PRUEBAS HIDRAULICAS
Para la aceptación del trabajo de instalación de tuberías, el tramo a probar deberá pasar
satisfactoriamente dos (2) pruebas hidráulicas.
Las pruebas se harán con agua exclusivamente y las juntas deberán soportar sin ningún
inconveniente, durante 20 minutos, la presión de una columna de agua de 6.00 m de altura, en el
punto más elevado de la cañería.
Las condiciones de aceptación de las pruebas hidráulicas están establecidas, para cada
tipo de tubería, en los anexos de esta Memoria.
Las pruebas a realizar se describen a continuación:
a) PRIMERA PRUEBA HIDRAULICA
Esta prueba se realizará luego de efectuado el relleno inicial de la zanja.
Durante la realización de la prueba las juntas no podrán manifestar la menor exudación.
Para el caso de que la prueba no resulte aprobada deberá repetirse tantas veces
como sea necesaria, a costo exclusivo del Contratista.
La aprobación de parte de la Dirección de Obra deberá ser escrita y estar acompañada de
los registros realizados durante la ejecución de la prueba y un esquema de ubicación del tramo
cuya prueba se realizó.
b) SEGUNDA PRUEBA HIDRAULICA
La segunda prueba hidráulica tiene por fin, el brindar a la Administración la certeza de
que durante el relleno final de la zanja y tapado de las juntas (y conexiones si las hay) que
estaban expuestas durante la realización de la primer prueba, la tubería no sufrió ningún
deterioro.
Dicha prueba se realizará una vez completado el relleno de la zanja. Esta prueba deberá
contar con una aprobación escrita de la Dirección de Obra.
XXI.- RELLENO FINAL DE LA ZANJA
El relleno final comprenderá primeramente el relleno con compactación de la zona de
las juntas hasta llegar al nivel del relleno inicial para luego continuar y completar el relleno de
la zanja.
El relleno de la zona de las juntas se realizará tal cual lo anteriormente establecido para
el relleno inicial.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 121
Una vez que toda la zanja se encuentra en el nivel establecido para el relleno inicial
(0.30 m por encima del estrados superior de la tubería) el relleno se continuará por tongadas
horizontales de 0.30 m de espesor, cada una de las cuales deberá ser regada con agua y
compactada antes de colocar las siguientes. Estas tongadas se compactarán mediante pisones
manuales hasta los 0.90 m por encima del extradós superior de la tubería y luego con pisones
mecánicos.
Todos los rellenos y apisonados se harán cuidando de no dañar el caño ni desplazarlo de
su correcta posición utilizando a tal fin las herramientas que indique el Director de Obra.
En aquellos casos en que ya sea por la naturaleza de la obra o del subsuelo fuera
necesario extremar precauciones o fuera necesario agilitar la ejecución de las obras a efectos de
cumplir con los plazos contractuales, los rellenos deberán efectuarse con arena y una capa
superior de 0.15 m de balastro con los apisonados y regados que indique el Director de Obra,
sin que ello de motivo a pago extra alguno. Los tapones de prueba, que estarán en los tramos
extremos de los ramales, se retirarán recién después de haber realizado en forma satisfactoria la
segunda prueba hidráulica.
Los apuntalamientos, tablestacados, etc. se irán retirando a medida que se vaya
ejecutando el relleno, salvo autorización del Director de Obra.
Los tramos excavados en túnel serán rellenados en primer término, exigiéndose especial
cuidado en su apisonamiento.
En el caso de las excavaciones practicadas en pavimento de hormigón armado, una vez
terminados los rellenos, éstos se mantendrán permanentemente saturados de agua para lo cual se
regarán tantas veces como sea necesario, de modo que se encuentren completamente
consolidados antes de proceder a la reposición de pavimentos.
Todo desperfecto causado por asentamiento de los rellenos, que afecte a las aceras o los
pavimentos, tanto en veredas como en cruce de calles, producido con posterioridad a la
ejecución de las obras y durante el período de responsabilidad por defectos de las mismas,
deberá ser corregido por el Contratista a su exclusivo costo.
XXII.- SOBRANTE DE EXCAVACION
Todo material sobrante de las excavaciones practicadas en la vía pública deberá ser
retirado a lo sumo veinticuatro horas después de completado el relleno total de la parte de la
Obra correspondiente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 122
Cuando se trate de calles y sitios donde, según la Autoridad Municipal, se pueda
depositar el material sobrante de las excavaciones, serán de cuenta del Contratista todos los
gastos y gestiones correspondientes para desparramar la tierra en el lugar; en caso contrario
deberá el Contratista transportarlo hasta un lugar donde sea permitido depositarlo, siendo dicho
trabajo de su exclusivo cargo.
Este material sobrante será desparramado de manera que no signifique un obstáculo para
el escurrimiento de las aguas y no altere la regularidad del terreno.
Cuando sea necesario efectuar alguna maniobra en tales instalaciones, el Contratista
deberá solicitar la intervención del personal de la Administración que está autorizado a
realizarla.
XXIII.-REPOSICION DE VEREDAS, PAVIMENTOS Y CORDONES
La reposición de las veredas, pavimentos y cordones se hará de acuerdo a las normas
establecidas por la Dirección de Vialidad del M.T.O.P. o la Dirección de Vialidad del
Municipio respectivo, según corresponda, y conforme a las reglas generales para esta clase de
obras.
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo anterior, el Contratista deberá tener presente
las siguientes indicaciones:
a) Los afirmados deben ser repuestos al nivel que tenían antes de ser levantados y
en correspondencia con el de las superficies inmediatas.
b) Todos los materiales que deberá reponer el Contratista, por insuficiencia de los
que han sido extraídos de las calzadas o aceras, deben ser de igual naturaleza, clase,
composición, color y dimensiones que los que han sido extraídos, a fin de que no resulten
diferentes con los pavimentos no removidos en las superficies inmediatas.
c) La arena extraída del contrapiso de los empedrados y adoquinados sólo podrá ser
empleada en la reconstrucción de los mismos si estuviese limpia, exenta de tierra o materias
extrañas, al sólo juicio del Director de Obra.
d) En la reconstrucción de macadam sólo se podrá utilizar la piedra extraída si
después de zarandeada o lavada resultase perfectamente limpia de materias extrañas que puedan
perjudicar la solidez del pavimento.
e) Para reponer las veredas se colocará sobre el relleno de tierra un contrapiso de
hormigón de cascote de 0.10 m de espesor (cinco partes de ladrillo partido y dos partes de
mortero compuesto de 300L. de arena, 100 L. de cal en pasta y 50 kg de Portland).
Sección VII. Especificaciones Técnicas 123
Sobre este contrapiso se colocará la baldosa asentándola sobre mortero de igual
composición a la indicada anteriormente. Se terminará con lechada de Portland puro para llenar
las juntas entre baldosas.
La baldosa a utilizarse será igual a la del resto de la vereda, permitiéndose el uso
de las baldosas retiradas en la apertura de la zanja siempre que estén sanas y limpias.
f) La reposición de pavimentos de hormigón armado se hará tomando todas las
precauciones necesarias para obras de esta naturaleza.
Todas aquellas varillas que hayan sido cortadas como consecuencia de la
apertura de la zanja, se empalmarán mediante barras de igual diámetro y longitud no menor que
treinta veces el diámetro de la barra, con ganchos en ambas extremidades y atados con alambre
de 2 mm de diámetro.
El hormigón a emplear tendrá una dosificación igual al utilizado en la
construcción de los pavimentos existentes, utilizándose preferentemente la misma clase de
materiales a fin de obtener una coloración idéntica a la de aquellos.
Antes de procederse a la colocación del hormigón se picarán las superficies de
contacto (bordes del pavimento existente) hasta obtener una superficie rugosa. Luego se
limpiarán bien y mojarán dicha superficies e inmediatamente se extenderá una capa de lechada
de cemento puro sobre las mismas, procediéndose después a la colocación del hormigón que se
apisonará enérgica y cuidadosamente especialmente en la zona de unión con el pavimento no
removido a fin de conseguir una trabazón íntima de ambas masas.
Después de colocado el hormigón no se permitirá hacer trabajo, acarreo o
tránsito sobre el mismo hasta que haya fraguado completamente. El hormigón deberá
mantenerse húmedo mediante regados periódicos y recubierto con arena o telas, para protegerlo
de la acción del sol durante el verano y de las heladas durante el invierno, por todo el tiempo
que indique el Director de Obra.
El Contratista deberá adoptar las medidas necesarias para evitar el tránsito sobre
los pavimentos repuestos antes de que se libren al uso público.
g) Todos los afirmados deben ser repuestos respetando, en cuanto a espesores y
materiales, las capas de base, sub-base y sub-rasante mejorada existentes en los removidos.
h) Las capas superficiales de estos firmes y sus cordones deberán ser perfectamente
terminados a juicio de la Dirección de la Obra, con materiales y espesores idénticos a los
existentes antes de la renovación.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 124
XXIV.-REPOSICION DE TEPES
Los tepes se repondrán manteniéndose los espesores y las calidades de los terrenos
removidos, de modo de evitar los hundimientos en la zona removida y las discontinuidades en
la zona no removida.
XXV.- DE LAS NORMAS
Toda vez que se cite una Norma se entiende por tal a su última revisión.
En aquellos casos en que existan Normas UNIT estas serán aplicables aunque no estén
citadas expresamente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 125
6.- MANUAL AMBIENTAL DE OBRAS
Índice de Cláusulas
1.- INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 126
2.- OBJETIVO ...................................................................................................................... 126
3.- ALCANCE ....................................................................................................................... 126
4.- PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL DE LAS OBRAS .............................................. 127 4.1 Contenidos del PGA ............................................................................................. 127
4.1.1.- Planificación de las obras .................................................................................... 127
4.1.2.- Plan de Gestión de los efluentes líquidos generados por las obras ..................... 127
4.1.3.- Plan de Gestión de residuos sólidos .................................................................... 128
4.1.4.- Gestión Ambiental de las actividades de obra .................................................... 128
4.1.5.- Plan de Seguimiento y Monitoreo ....................................................................... 128
4.1.6.- Plan de capacitación ambiental del personal afectado a las obras ...................... 128
4.1.7.- Plan de Contingencias ......................................................................................... 128
4.2.- Gestión Ambiental de las actividades de obra ................................................... 128
4.2.1.- Criterios generales .............................................................................................. 128
4.2.2.- Criterios particulares ........................................................................................... 129
ANEXO A – Glosario y Siglas ............................................................................................. 140 GLOSARIO ................................................................................................................ 140
SIGLAS ...................................................................................................................... 141
Sección VII. Especificaciones Técnicas 126
1.- INTRODUCCIÓN
El presente Manual Ambiental de Obras es un compendio de procedimientos que se deben
aplicar a las actividades que desarrolla OSE para minimizar los impactos ambientales de las
obras que encara el Organismo, lo que se significará contribuir al desarrollo sostenible.
El mismo es un instrumento para la gestión ambiental del Organismo, atendiendo los
potenciales impactos ambientales de las obras.
2.- OBJETIVO
El presente Manual tiene como objetivo ofrecer lineamientos y especificaciones para la
gestión ambiental de las obras de OSE a fin de cumplir con la Política Ambiental del
Organismo, contribuyendo a la protección del ambiente y así aportar al desarrollo sustentable
del país.
En particular se pretende:
Establecer mecanismos para llevar adelante la gestión ambiental de las obras de OSE por
parte de quien ejecuta las mismas.
Fomentar la incorporación de la dimensión ambiental en la ejecución de las obras del
Organismo.
Establecer las medidas mínimas que se deben tomar para controlar los aspectos ambientales
significativos (capaces de producir impactos ambientales negativos significativos) asociados a
la construcción de las obras.
Señalar los roles en la gestión ambiental que corresponden a los diferentes actores que
participan del proceso de construcción de las obras referidas.
3.- ALCANCE
Este Manual refiere a todas las obras realizadas por OSE (sean contratadas o ejecutadas por
administración directa)i. Comprende todas aquellas obras relacionadas con los procesos de
agua potable y saneamiento que se consideran dentro de la siguiente clasificación:
Agua Potable:
a) Captación (Toma de agua)
b) Tratamiento
c) Distribución
Alcantarillado:
a) Conducción
b) Tratamiento
c) Disposición final de los residuos
Estos lineamientos ambientales están dirigidos a ser cumplidos por el Constructor del
emprendimiento, sus subcontratistas y cada una de las personas que trabajen para ellos.
En el caso de la contratación de la ejecución de las obras con terceros, los criterios
ambientales, tanto generales como particulares contenidos en el presente Manual, serán parte
integrante de los contratos.
En caso de incompatibilidad entre lo expresado en el Pliego de Condiciones Particulares y los
criterios ambientales incluidos en este Manual, primará lo establecido en estos últimos.
Además del cumplimiento de los criterios ambientales contenidos en este Manual, el
Constructor deberá cumplir con todas las obligaciones ambientales previstas en la normativa
vigente y aplicable, aunque no hayan sido señaladas explícitamente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 127
4.- PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL DE LAS OBRAS
Para todas las obras que ejecute el Organismo, se deberá preparar e implementar un Plan de
Gestión Ambiental (PGA). El mismo deberá respetar los lineamientos ambientales incluidos
en este Manual, la normativa ambiental aplicable, y las autorizaciones ambientales que se
hubieren dictado con relación al proyecto.
El Constructor será responsable de preparar el PGA. Para su elaboración OSE le dará acceso
al proyecto completo, a toda evaluación ambiental que se hubiere realizado y las
autorizaciones ambientales que se hubieren dictado con relación al proyecto, si incluyeran
condicionantes a las obras.
En el caso que el Constructor también elabore el proyecto, OSE indicará expresamente la
aprobación de éste, para luego proceder a la elaboración del PGA.
En el caso que el Constructor sea Contratista de OSE, el PGA será presentado al Director de
Obra, luego de la firma del Contrato y dentro del plazo que fije el PCP para su aprobación
como condición previa al inicio de las obras y seguimiento de su implementación.
En el caso que las obras sean ejecutadas directamente por OSE, el Director de Obra deberá
preparar el PGA el que será presentado a la UGA para su aprobación antes del inicio de las
obras y su posterior seguimiento.
En todos los casos, la UGA brindará ampliamente el asesoramiento y apoyo a las todas las
áreas del Organismo que fuera necesario para el desarrollo, análisis e implementación de los
Planes de Gestión Ambiental.
4.1 Contenidos del PGA
El PGA es un documento dinámico que deberá ser mantenido actualizado. Toda modificación
que fuera necesaria con respecto a lo establecido originalmente en el mismo, deberá ser
explícitamente aprobada, de lo cual deberá haber copia en el documento. El propio PGA
deberá prever en forma explícita el plazo de su revisión. El mismo deberá ser revisado al
menos dos veces a lo largo de la obra y, como máximo, cada cuatro meses.
Asimismo, el PGA debe ser la expresión de cómo el Constructor aplicará los criterios
ambientales y las recomendaciones de este Manual a una obra específica.
El PGA deberá tener como mínimo los siguientes contenidos:
4.1.1.- PLANIFICACIÓN DE LAS OBRAS
a) Estructura organizativa de la Gestión Ambiental de la Obra, detallando: responsable de la
Gestión Ambiental por el Constructor (nombre, cargo, número de teléfono celular, etc),
nómina del personal asignado a tareas especificas de Gestión Ambiental. El responsable de la
Gestión Ambiental deberá tener idoneidad en la materia ambiental por formación y/o
experiencia. El PCP podrá requerir condiciones más específicas en cuanto al perfil de
formación y/o experiencia del responsable.
b) Plano general del área afectada a la obra.
c) Localización en un plano del área (a escala adecuada) del(los) obrador(es), indicando:
oficinas, talleres, zonas de mantenimiento de maquinaria, zonas de acopio, áreas de
circulación (caminería provisoria), áreas de disposición de residuos (temporal o permanente),
etc.
d) Localización de áreas de apoyo y/o de campamentos.
e) Identificación de las principales actividades de carácter ambiental.
g) Cronograma actualizado (de la obra y de las actividades de carácter ambiental).
g) Tipo y localización de los servicios higiénicos para el personal afectado a las obras.
4.1.2.- PLAN DE GESTIÓN DE LOS EFLUENTES LÍQUIDOS GENERADOS POR LAS OBRAS
Sección VII. Especificaciones Técnicas 128
a) Identificación de las fuentes de efluentes líquidos y su gestión.
b) Diseño y localización de las instalaciones sanitarias.
c) Identificación del punto de vertido para la disposición final.
4.1.3.- PLAN DE GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS
a) Plan de segregación de los residuos sólidos de acuerdo a su tratamiento y disposición final.
b) Zonas de acopio de cada tipo de residuo.
c) Estabilización, tratamiento y disposición final de cada tipo de residuo (se dará preferencia a
reducirii, reusar, reciclar y disponer en ese orden).
4.1.4.- GESTIÓN AMBIENTAL DE LAS ACTIVIDADES DE OBRA
a) Identificación de las actividades de las obras y sus aspectos ambientales
b) Definición de la gestión ambiental a realizar de cada aspecto ambiental significativo
(prevención, mitigación y compensación) (V. definición de aspecto ambiental significativo en el Cap. 2
– Objetivo) c) Recuperación ambiental de áreas afectadas
4.1.5.- PLAN DE SEGUIMIENTO Y MONITOREO
a) Identificación de las variables a monitorear; puntos de muestreo; frecuencia de medición;
técnica analítica; etc
b) Definición de contenidos de los Informes Periódicos (que en forma indicativa serán
mensuales) [actividades desarrolladas; monitoreos realizados; medidas de mitigación
implementadas; etc]
4.1.6.- PLAN DE CAPACITACIÓN AMBIENTAL DEL PERSONAL AFECTADO A LAS OBRAS
a) Alcance del plan de capacitación (como mínimo será el conocimiento del PGA por el
personal afectado a las obras que asegure su adecuada implementación)
b) Cursos de capacitación y/o inducción (se indicará temática, contenido, duración y forma de
evaluación)
c) Código de Conducta de los trabajadores
d) Vínculos de salud, seguridad y ambiente
4.1.7.- PLAN DE CONTINGENCIAS
a) Identificación de los riesgos ambientales vinculados a las obras.
b) Medidas de atención a las potenciales contingencias identificadas.
c) Aseguramiento del conocimiento de los planes por el personal de la obra.
d) Identificación y ubicación de las cartillas de emergencia a disponer en la obra.
4.2.- Gestión Ambiental de las actividades de obra
Se presentan a continuación los lineamientos ambientales para las actividades de las obras de
agua potable y saneamiento, en las fases de planificación, ejecución y abandono de las obras.
El Constructor deberá desarrollar estrategias que permitan gestionar los aspectos ambientales
en forma apropiada.
4.2.1.- CRITERIOS GENERALES
La elaboración del PGA deberá seguir los siguientes criterios generales:
a) Las afectaciones de la biodiversidad en los ecosistemas y que pongan en riesgo especies
silvestres, protegidas o de interés nacional serán minimizadas.
b) El impacto visual del área de trabajo y el obrador será mitigado adecuadamente de acuerdo
a la cuenca visual, disimulando y/o armonizando la construcción con su entorno.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 129
c) Los efectos sonoros serán minimizando en cuanto a intensidad y frecuencia, afectando
además a la menor cantidad de personas posible.
d) Para la limpieza del predio, el retiro de la cobertura vegetal, la tala de árboles, arbustos,
malezas u otros, se deberá detallar: modalidad de ejecución, materiales, área considerada,
transporte y disposición final de los residuos.
e) Las obras a ejecutar se deben desarrollar minimizando la afectación o destrucción de la
cobertura vegetal de los terrenos (incluyendo la tala de árboles y arbustos). Este aspecto será
tenido especialmente en cuenta al efectuar ajustes al emprendimiento y durante el replanteo de
las obras (tubería de impulsión, emisarios, cruce de tramos de monte ribereño, etc). La tala de
árboles deberá consignarse en el PGA y por ende ser previamente aprobado por el Director de
Obra.
f) Si fueran detectados sitios de interés histórico, arqueológico o cultural, debe notificarse
inmediatamente al Director de Obra, para dar intervención a las autoridades pertinentes. Si
fuera encontrada alguna pieza o parte de ésta que pueda ser patrimonio histórico, se procederá
de igual manera.
g) Las afectaciones al tránsito –eventuales incrementos del mismo y desvíos- se deben
gestionar adecuadamente. Las medidas que se adopten se deberán coordinar con los
organismos nacionales y departamentales que corresponda. Asimismo se dispondrá la forma
de circulación dentro del predio afectado a la obra. Las medidas que se adopten también
deberán minimizar los impactos derivados del estado de los caminos, vehículos y maquinaria,
la visibilidad, la generación de polvo y ruido, etc. En caso que las afectaciones al tráfico sean
prolongadas en el tiempo, se deberá informar a los vecinos con la debida antelación.
h) Por ningún concepto se podrá quemar los residuos de combustibles o aceites. En caso de
derrames, de deberá actuar de acuerdo a lo estipulado en el Plan de Contingencia.
4.2.2.- CRITERIOS PARTICULARES
A continuación se presentan las medidas de gestión ambiental recomendadas para cada una de
las actividades relacionadas con las obras. En cada caso el PGA deberá prever las medidas de
gestión aplicables:
Sección VII. Especificaciones Técnicas 130
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
1. IMPLANTACIÓN/FUNCIONAMIENTO OBRADOR/CAMPAMENTO
a) Mantener la zona de obra aislada de peatones y toda persona ajena a la construcción para
evitar accidentes de los transeúntes.
Alcance: Núcleo provisorio para el apoyo a las tareas de construcción.
b) El transporte de materiales hacia y desde la construcción debe ser realizado debidamente
cubierto a los efectos de disminuir emisiones de polvo que afecten a la población y a los recursos
naturales.
c) En áreas urbanas se debe priorizar la localización en espacios que ocasionen el menor impacto
sobre el tránsito vehicular y de peatones, así como disminuir las molestias que se puedan
provocar a comercios e industrias.
d) Por ningún motivo se verterán aguas residuales domésticas sin tratar sobre el terreno para su
infiltración, ni a canaletas o zanjas que directa o indirectamente puedan llegar a los cuerpos de
agua, evitando así impactar sobre el recurso hídrico superficial y/o subterráneo.
e) Los trabajadores deben disponer de agua potable y , de ser posible, de baños donde
puedan asearse. Estas instalaciones podrán estar conectadas a la red de distribución de
agua y al sistema de saneamiento previsto en el diseño.
f) De no ser posible lo antes planteado, el suministro de agua y la disposición de líquidos
residuales sanitarios deberá cumplir:
El suministro de agua se realizará a través de tanques adecuados, debidamente cerrados y
que aseguren el cumplimiento de las normas de calidad de agua potable de OSE, para
evitar el deterioro de la calidad de vida de los empleados y disminuir el riesgo sanitario
que deriva de ella.
Se pueden emplear sistemas de sanitarios químicos con recipientes adecuados para
contener los líquidos residuales domésticos, que deben ser tratados debidamente antes
de su disposición final evitando cualquier impacto sobre el ambiente.
g) Los residuos sólidos de tipo domiciliario serán acumulados en recipientes adecuados
provistos de la correspondiente tapa o en bolsas cerradas.
Si los residuos son retirados por los servicios de recolección urbanos deben ser
dispuestos cumpliendo las normas establecidas para cada localidad. Se debe minimizar
los impactos producidos por acumulación indebida que distorsione los aspectos
visuales, producción de olores, fomento de alimañas indeseables y pérdida de calidad
Sección VII. Especificaciones Técnicas 131
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
de vida de los lugareños.
En otro caso, los residuos deben ser transportados por el ejecutante a su costo a los
vertederos sanitarios autorizados por las autoridades pertinentes locales.
Estará prohibido arrojar residuos de cualquier tipo fuera de las condiciones previstas en
el PGA.
Se debe priorizar todo reciclado de los residuos sólidos antes que su disposición final, ya
sea internamente al emprendimiento o contactando personas dedicadas al reciclaje.
Por ningún concepto, se podrá almacenar residuos en zonas susceptibles de ser
inundadas.
2. LIMPIEZA DEL TERRENO a) La capa orgánica del suelo se manejará separada del material estéril, acopiándola
adecuadamente y protegida del arrastre de sedimentos, ya que se utilizará en la
restauración posterior.
b) Los elementos aprovechables de los árboles serán entregados a los propietarios de los
predios bajo recibo en forma de leña, puntales o postes. Si el Director de Obra lo
entiende necesario podrá disponer un acta indicando los árboles a remover en cada
predio.
3. MOVIMIENTO DE TIERRA / EXCAVACIONES
a) El manejo de la escorrentía superficial se deberá realizar conjuntamente con las aguas
resultantes de las excavaciones, disminuyendo el proceso de erosión del terreno
desmontado o desnudo, no ocasionando inundaciones ni induciendo recargas no
deseadas a las napas.
b) Los terraplenes deben ser estables o estabilizados y protegidos para evitar procesos de
deslizamiento y erosión. En aquellos puntos particulares del emprendimiento en los
cuales se detecte un aumento de la predisposición a estos procesos, el acondicionamiento
de los terrenos puede realizarse por ejemplo, con la utilización de suelo pasto.
c) Para realizar excavaciones o demoliciones se evitará el empleo de explosivos, salvo que
por razones técnicas sea debidamente justificado, en cuyo caso se deberá solicitar las
autorizaciones pertinentes.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 132
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
d) Para la construcción de perforaciones se deberá cumplir con las especificaciones técnicas
incluidas en las Normas Técnicas de Construcción de Pozos Perforados para Captación
de Aguas Subterráneas vigentes.
e) En caso de tener que realizar desvíos en cursos de agua (ataguías u otros), se deberá
solicitar los permisos correspondientes ante las autoridades competentes (Hidrografía,
Prefectura Naval de la zona, etc.).
f) Para los cruces con tunelera, se deberá manejar adecuadamente el material de relleno
(bentonita u otro) y la disposición final del remanente.
g) Los materiales estériles producidos en las excavaciones deben ser utilizados
preferentemente en el propio emprendimiento. Los estériles sobrantes se deben manejar
de una manera integral, buscando su utilización en otras obras del área, o áreas de
relleno, o dispuestos en vertederos oficiales donde se debe cumplir con las disposiciones
que las autoridades pertinentes soliciten. No se podrá rellenar por ningún concepto áreas
de humedales, reservas ambientales u otras áreas de cualquier índole que no estén
previstas en el proyecto ni debidamente autorizadas por el Director de Obra.
h) De ser necesaria la construcción de ataguías, las mismas deberán ser diseñadas de tal
manera que se asegure que no provoquen afectaciones a las actividades que se
desarrollan en las márgenes, que el material utilizado para la misma sea tal que minimice
el aumento de sólidos suspendidos (turbidez) en el curso de agua y que cumpla con las
necesidades de seguridad en su uso. Una vez terminados los trabajos, la ataguía será
removida en su totalidad, con precaución de no generar pozos durante el proceso de
extracción.
4. OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE EQUIPOS MECÁNICOS
a) Las emisiones de partículas y gases causadas por el funcionamiento de los equipos
deberá ser reducida al mínimo.
Alcance: vehículos y maquinaria; hidráulicos, motores a explosión, eléctricos, etc.
b) Los niveles de ruido de vehículos, maquinarias o cualquier herramienta, deben cumplir
las ordenanzas municipales vigentes dentro de los límites de la obra.
c) Las reparaciones y mantenimiento de vehículos y maquinarias, cambios de aceite,
Sección VII. Especificaciones Técnicas 133
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
engrases, lavados y otros deberán ser realizados en áreas apropiadas sobre una superficie
impermeable, teniendo en cuenta prevenir derrames que contaminen los suelos, las aguas
u otros recursos naturales.
d) El Constructor debe establecer un plan de mantenimiento de los vehículos y de las
maquinarias que permita prevenir cualquier impacto que pudieran ocasionar por su mal
funcionamiento.
e) Los vehículos deben presentar certificados de habilitación con vigencia a nivel nacional
y departamental.
f) Se deberá gestionar adecuadamente los materiales o piezas desechados durante el
mantenimiento y las reparaciones de vehículos y maquinarias. Se dará preferencia al
reciclado de los materiales constitutivos; si no fuera posible serán transportadas para su
disposición final adecuada.
g) La circulación de maquinarias y vehículos se efectuará preferentemente por caminos o
sendas existentes. En los terrenos privados o públicos, se evitará la circulación sin
autorización previa del dueño y/o de las autoridades competentes. El Constructor debe respetar estrictamente el ancho de los caminos, sendas y trochas establecidas
y no deberá salir de ellos, aún en el caso que éstos se encuentren en mal estado, de modo de
evitar la alteración de suelos por compactación, destrucción de cobertura vegetal, u otro.
h) Si la circulación de vehículos y maquinarias genera ruidos a niveles inaceptables según
las normativas y ordenanzas vigentes, éstos deberán ser mitigados.
5. ACOPIOS a) Los materiales de obra serán acopiados siguiendo prácticas normales de seguridad y de
prevención de daños, así como para minimizar la generación de desechos y los costos
operativos.
b) Los materiales de obra a ser acopiados deben ser dispuestos rápidamente en el área
establecida para tal fin.
c) El acopio del material dependerá de las características propias de cada uno de ellos y
debe ser realizado con esmero para evitar su deterioro y producción de desechos
Sección VII. Especificaciones Técnicas 134
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
indeseables o demoras en el trabajo que pongan en peligro otras estructuras.
d) En ningún predio se acumularán materiales que puedan afectar las propiedades del
ambiente (inflamables, cementos, plásticos, combustibles, corrosivos, explosivos u
otros), salvo que sea técnicamente imprescindible y con previa autorización del Director
de Obra.
e) Los desechos de aceites, grasas y combustibles se acondicionarán en recipientes y en
depósitos apropiados hasta proceder a su disposición final.
f) Deben identificarse zonas para la disposición y acopio de los materiales estériles de la
obra.
g) Los materiales que puedan afectar las propiedades de los suelos se deberán almacenar y
manejar sobre cubiertas tales como láminas de polietileno de resistencia adecuada,
chapas metálicas apropiadas, plataformas de hormigón, entre otras. En el caso de
cubiertas fijas, como las plataformas de hormigón, se deberán demoler una vez
finalizados los trabajos. A su vez en los lugares donde se emplazan dichos materiales se
debe evitar su movimiento a zonas sin protección, su transporte por el viento, la
afectación de drenajes y su deslave.
6. CONSTRUCCIÓN DE ELEMENTOS DE HORMIGÓN ARMADO
a) Las plantas de fabricación de hormigón se localizarán de forma que se minimicen las
afectaciones al ambiente por el ruido, el polvo, el derrame de lechada y el paisaje.
b) Los residuos sólidos de la planta de fabricación de hormigón (restos de hormigón, áridos
no utilizables, etc.) y los efluentes líquidos (lixiviados, lechadas, etc.) deberán ser
gestionados adecuadamente.
c) El lavado de los camiones hormigoneras deberá realizarse en lugar adecuado, recogiendo
y tratando adecuadamente los efluentes antes de su eliminación. Este lugar deberá estar
identificado en el PGA.
d) Los residuos sólidos de la construcción de elementos de hormigón (restos de armaduras,
madera de encofrado, restos de hormigón fraguado, etc.) serán segregados según su
Sección VII. Especificaciones Técnicas 135
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
naturaleza, destino y tipo de tratamiento a realizar.
e) Se tendrá especialmente en cuenta la adecuada gestión de los residuos sólidos y los
efluentes líquidos generados en las operaciones de colado de las piezas.
7. CONSTRUCCIÓN DE LOCALES HABITABLES
a) La preparación de mezclas será realizada sobre superficies impermeables, evitando que
los residuos deriven hacia el ambiente.
Alcance: edificios, oficinas, talleres, etc. b) Los residuos sólidos de la construcción de locales, serán segregados según su naturaleza,
destino y tipo de tratamiento a realizar.
8. CONSTRUCCIÓN DE TUBERÍAS EN ZANJA
a) El zanjado para la colocación de tuberías y otras, se debe realizar extrayendo los
distintos estratos en forma independiente y al cerrar la zanja se ubicarán reconstituyendo
las características del suelo original.
b) Para trabajos en tuberías de redes menores se deberá contemplar:
Todos los tubos, accesorios y piezas especiales (válvulas, cierres, bombeo, etc.) que
queden al descubierto y/o alcance del público, deben ser convenientemente señalizadas.
Minimizar los impactos por los trabajos producidos sobre tuberías, utilizando
mecanismos para evitar inundaciones y otros efectos indeseables.
c) El método de desinfección utilizado para los equipos, tuberías y accesorios debe ser
aprobado previamente por el Director de Obra (con el asesoramiento de la UGA),
buscando ante todo la salud de las personas y preservar la fauna y la flora acuática,
manteniendo los lineamientos ambientales.
d) Los residuos provenientes de la excavación de zanjas serán manejados adecuadamente
(acopio, transporte, acondicionamiento y disposición o reuso) de tal forma que no
produzcan impactos ambientales.
e) El desagote del agua acumulada en las zanjas será manejado para evitar generar zonas
anegadas, afectaciones a las actividades humanas, y la deriva de altas cargas de sólidos
suspendidos hacia cursos de agua.
9. DEMOLICIONES a) Al realizar demoliciones se deberá evitar el empleo de explosivos. Si por razones
técnicas fuera justificado, se deberá diseñar su uso adecuadamente y solicitar las
Sección VII. Especificaciones Técnicas 136
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
autorizaciones correspondientes a las autoridades competentes.
b) Las demoliciones a realizarse en la obra, se realizarán con todo el cuidado del caso,
minimizando la generación de polvo, las interrupciones de los servicios y las molestias a
las personas del lugar.
c) Las tareas de demolición no deberán provocar niveles sonoros que afecten el ambiente
en el entorno, cumpliendo con las normas correspondientes.
d) Las demoliciones no deberá producir vibraciones que afecten significativamente a las
personas, la fauna y otras construcciones (Norma DIN 4150).
10. CANTERAS, PRÉSTAMOS Y OTRAS FUENTES DE MATERIALES
a) Para la extracción de material dentro de un predio de OSE, se deberá informar la
ubicación geo-referenciada del área de extracción, tipo del material, volumen y
profundidad, considerando las medidas de mitigación de impactos negativos de la
extracción, debiendo ser aprobada por el Director de Obra.
b) Los materiales de cantera o préstamo que no se encuentren dentro de predios de OSE,
provendrán de canteras con título minero vigente, de preferencia próximas a la zona del
emprendimiento.
c) En los embalses se debe dar preferencia a la obtención del material de préstamo del área
del vaso (por debajo de la cota de inundación) o aguas abajo del punto de cierre, evitado
el deterioro de las márgenes del espejo, disminuyendo el aporte de nutrientes y los
procesos erosivos.
d) Es responsabilidad del Constructor gestionar la Autorización Ambiental Previa para las
fuentes de áridos y minerales (canteras, préstamos o similar alcanzado por el art.2º del
Reglamento de Evaluación de Impacto Ambiental) que explotara directamente. En caso
de usar materiales adquiridos a terceros, deberá verificar que provienen de una cantera
que se encuentra en condiciones reglamentarias.
e) El transporte de materiales desde la fuente de material hasta la obra será realizado en
vehículos con la caja cubierta, adecuadamente mantenidos, que transiten por las vías
previstas y cumpliendo con toda la normativa vigente.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 137
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
f) En todos los casos, el Constructor realizará la recuperación ambiental de las zonas
afectadas por extracciones de materiales, para lo cual deberá, entre otras cosas, haber
gestionado adecuadamente el acopio del material de destape.
g) En caso que fuera necesaria la utilización de explosivos, se deberá diseñar su uso
adecuadamente y solicitar las autorizaciones correspondientes a las autoridades
competentes. Las vibraciones inducidas por las voladuras no deberán afectar
significativamente a las personas, la fauna y otras construcciones (Norma DIN 4150).
11. LIMPIEZA DE OBRA a) En aquellos emprendimientos que modifiquen el régimen hídrico (embalses, tajamares, etc.), una
vez completada la obra de la presa, se recomienda lavar el sistema por primera vez llenando el
vaso y luego vaciarlo mediante la apertura de los drenajes, para minimizar la carga orgánica y
sus consecuencias posteriores en los procesos de eutrofización.
b) El control del polvo se realizará, de acuerdo a la fuente que lo genera, por cubrimiento,
pantalla de viento o riego. Para el control de polvo en los procesos de limpieza de las
zonas de circulación se deberá rociar con agua previo al barrido y aseado.
c) Cuando sea necesario colocar una capa vegetal, el relleno se realizará teniendo en cuenta
la restitución de las condiciones originales de la vegetación y del terreno.
12. ABANDONO DE LA OBRA a) Se realizará la limpieza de las zonas afectadas a las obras y en todos los casos proceder
al retiro de los materiales, maquinarias, construcciones, equipamiento y residuos.
b) Adecuar los terrenos afectados a la obra, de modo que queden en condiciones similares a
las que existían al inicio de las obras. Estas tareas se llevarán a cabo no bien el avance de
los trabajos lo permita.
c) La disposición final de los residuos se efectuará de acuerdo a lo dispuesto en el PGA,
satisfaciendo este manual y la normativa vigente.
d) Al finalizar las obras del emprendimiento, toda zona que haya quedado descubierta de
vegetación deberá ser protegida para evitar procesos de erosión y lavado de sedimentos
hacia los cursos de agua.
Sección VII. Especificaciones Técnicas 138
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
e) No se dejará enterrado innecesariamente ningún elemento o accesorio. De ser
estrictamente necesario, éste no deberá afectar la circulación peatonal o vehicular ni
otros usos esperables del suelo.
f) Si en el obrador se construye un pozo negro o fosa séptica que se deja de utilizar al final
de los trabajos, éste debe vaciarse de los líquidos y lodos que contuviera y rellenarse con
material inerte de modo tal de poder conformar el terreno original.
13. CONSTRUCCIÓN DE POZOS PARA LA EXTRACCIÓN DE AGUA SUBTERRÁNEA
a) Los lodos provenientes de la perforación se deberán manejar de tal manera que no
deriven hacia cursos de agua, hacia zonas pobladas o hacia zonas donde puedan provocar
impactos ambientales.
b) Se deberá conducir las aguas de las pruebas de bombeo de tal manera que no introduzca
problemas ambientales (zonas anegadas, etc.)
c) Todas las perforaciones deberán estar debidamente señalizadas y quedar cubiertas hasta
la construcción de las obras de protección.
d) Si un pozo resultara no apto para la explotación se procederá al relleno del mismo hasta
el nivel del suelo con material impermeable.
14. CONSTRUCCIÓN DE EMISARIOS Y OTRAS OBRAS SUBACUÁTICAS
a) En caso de construir ataguías para las construcciones (tuberías subacuáticas, torres de
toma, etc.), el material utilizado para éstas será tal que minimice el aumento de sólidos
suspendidos (turbidez) en el curso de agua y que cumpla con las necesidades de
seguridad en su uso. Una vez terminados los trabajos, la ataguía será removida en su
totalidad, con precaución de no generar pozos durante el proceso de extracción.
b) Se deberá identificar la zona de disposición del material extraído de las excavaciones
subacuáticas (dragado o excavado por otros medios) y evaluar sus efectos los que no
podrán implicar afectaciones ambientales significativas.
c) Los trabajos de dragado no deberán afectar zonas ambientalmente sensibles tanto en la
zona dragada como en la zona de vertido.
d) Para el colado de hormigón subacuático se deberán tomar las medidas para evitar el
Sección VII. Especificaciones Técnicas 139
ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN
derrame excesos de hormigón y la fuga de lechada de cemento hacia el medio acuático.
15. MISCELÁNEA a) Al utilizar asfalto durante el proceso de pavimentación, se debe trabajar en un lugar bien
retirado, ventilado y que el humo producido no se dirija hacia ninguna conglomeración
de personas y animales o infraestructura.
b) No se podrá impermeabilizar ningún área que no sea estrictamente necesaria para el
emprendimiento. La preparación de materiales debe ser realizada en lugares previamente
determinados y al finalizar la obra remover la capa impermeabilizada del suelo.
Sección VII - Especificaciones técnicas
140
ANEXO A – Glosario y Siglas
GLOSARIO
Ambiente o medio ambiente: Entorno en el cual opera una organización, incluyendo aire,
agua, suelo, recursos naturales, flora, fauna, seres humanos y su interrelación. (Se extiende
desde el interior de una organización hasta el sistema global)
Antrópico: Todas aquellas acciones y actividades relacionadas con los seres humanos.
Aspecto ambiental: Elementos de las actividades, productos o servicios de una organización
que pueden interactuar con el ambiente. Ello incluye obviamente a las emisiones al ambiente.
Constructor: persona física o jurídica que ejecuta las obras, siendo responsable ante OSE.
Compensación: Acciones dirigidas a resarcir al entorno natural y a las comunidades por los
impactos o efectos negativos generados por una obra o actividad, que no puedan ser evitados,
corregidos, mitigados o sustituidos.
Contratista: Tercero contratado por OSE para ejecutar una obra (como Constructor).
Desarrollo sostenible: Es el desarrollo que satisface las necesidades actuales de las personas
sin comprometer la capacidad de las futuras generaciones para satisfacer las suyas.
Responsable de Obra: Persona vinculada al Constructor, responsable de la ejecución de las
obras ante OSE.
Director de Obra: Contraparte de OSE del Director de Obra para la ejecución de las obras,
en el caso que la ejecución de las obras se contrate con un tercero.
Emprendimiento: Una obra, cualquiera sean sus características, que implique un cambio en
las condiciones originales. Puede ser la construcción de un proyecto nuevo, o la ampliación,
reparaciones o mantenimiento de estructuras existentes.
Fase de diseño: Incluye todas las actividades de planificación operativa de la obra.
Fase de construcción: Actividades de edificación, montaje, instalación de maquinaria y otras
incluidas en el desarrollo del proyecto.
Fase de abandono: Tareas posteriores a la culminación de la obra que implican el desmonte
de las estructuras accesorias y maquinarias utilizadas en la etapa de construcción. Incluye
también el acondicionamiento posterior de los terrenos y la limpieza del predio.
Geo-referenciamiento: Localización espacial de un elemento o dato referido a un sistema de
coordenadas geográficas.
Gestión ambiental: Parte del sistema de gestión general que incluye la estructura de la
organización, actividades de planificación, las responsabilidades, las prácticas,
procedimientos, procesos y recursos para desarrollar, implementar, realizar, revisar y
mantener la política ambiental, dentro del marco normativo
Impacto Ambiental: Modificación en el ambiente, sea adverso o beneficioso, que es el
resultado total o parcial de las actividades, productos o servicios de una organización.
Mitigación: Acción para prevenir, eliminar, minimizar o compensar los impactos
ambientales negativos.
Plan de Contingencia: Conjunto coherente de acciones planificadas y documentadas para
responder a contingencias ambientales.
Plan de Gestión Ambiental: Conjunto coherente de acciones planificadas y documentadas
para llevar adelante la Gestión Ambiental de un proceso de acuerdo a criterios y lineamientos
ambientales dados.
Proyectista: Persona física o jurídica que diseñó la obra que se encuentra.
Recuperación ambiental: implementación y seguimiento de medidas de adecuación de una
zona ambientalmente afectada por obras, préstamos o similar y que busquen la instalación de
un ambiente sano, diverso y armonioso con el entorno.
Sección VII - Especificaciones técnicas
141
Recursos naturales: Bienes disponibles en la naturaleza a los que no se les ha agregado
valor proveniente del trabajo de los seres humanos (suelo, subsuelo, agua, atmósfera, clima,
etc.).
Residuos sólidos: sustancia sólida o semisólida identificada producto no deseado por la
organización.
Residuos sólidos domésticos: Residuos sólidos generados por las actividades domésticas o
asimilables a éstos.
Sistema de Gestión Ambiental: parte del sistema de gestión general de una organización,
que incluye la estructura organizativa, las actividades de planificación, las responsabilidades,
las prácticas, los procedimientos, los procesos y los recursos para desarrollar, implementar,
realizar, revisar y mantener la política ambiental.
SIGLAS
DINAMA – Dirección Nacional de Medio Ambiente – MVOTMA
MVOTMA – Ministerio de Vivienda, Ordenamiento Territorial y Medio Ambiente
OSE – Administración de las Obras Sanitarias del Estado
PCP – Pliego de Condiciones Particulares
PGA – Plan de Gestión Ambiental
SGA – Sistema de Gestión Ambiental
UGA – Unidad de Gestión Ambiental de OS
Sección VIII – Piezas Graficas
142
Sección VIII. Piezas gráficas
PLANOS PARTICULARES. N° 40.051/1 Proyecto Red de Saneamiento Barrio 25 de Agosto. N° 40.052/1 Proyecto Red de Saneamiento Barrio Abreu. N° 40.053/1 Proyecto Red de Saneamiento Barrios Isaac de León y 19 de Abril. PLANOS GENERALES N°22282/A Registros y cámaras de la red de alcantarillado N°23412 Marcos y Tapas para las cámaras y registros de la red de Alcantarillado N°39170 Conexión domiciliaria. N°31143 Protección de la tubería en cruce de cañada. N°31265 Macizos de anclaje. Cartelón de Obra Cartel Móvil
Sección X – Formularios de Garantía
150
Sección X. Formularios de Garantía
Índice de Formularios
Anexo A – 1: Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria)
Anexo A – 2: Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Fianza)
Anexo B - 1: Garantía Bancaria de Fiel Cumplimiento
Anexo B - 2: Formulario de fianza de Fiel Cumplimiento
Sección X – Formularios de Garantía
151
Anexo A - 1
Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria)
[Si se ha solicitado, el Banco/Licitante completará este formulario de Garantía
Bancaria según las instrucciones indicadas entre corchetes.]
_________________________________________________________
[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: [indicar el nombre y la dirección del Contratante]
Fecha: [indique la fecha]
GARANTIA DE SERIEDAD DE LA OFERTA No. [indique el número]
Se nos ha informado que [indique el nombre del Licitante; en el caso de una Asociación
en Participación o Consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en
adelante denominado “el Licitante”) les ha presentado su Oferta con fecha del [indicar la
fecha de presentación de la Oferta] (en adelante denominada “la Oferta”) para la
ejecución de las obras de “ampliación de la red de colectores de La Ciudad de Treinta y
Tres”, en el marco del proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de
OSE en virtud del Llamado a Licitación No. [indique el número del Llamado] (“el
Llamado”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Seriedad
deberá respaldar dicha Oferta.
A solicitud del Licitante, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente
instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no
exceda(n) un monto total de [indique la cifra en números expresada en la moneda del
país del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre
convertibilidad] [indique la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su
primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el
Licitante está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones
de la Oferta, porque el Licitante:
(a) ha retirado su Oferta durante el período de validez establecido por el Licitante
en el Formulario de la Oferta; o
(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a
los Licitantes (en adelante “las IAL”) del Llamado; o
(c) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro del
período de validez de la Oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si así
se le solicita, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de
Cumplimiento de conformidad con las IAL.
Sección X – Formularios de Garantía
152
Esta Garantía expirará (a) si el Licitante fuera el Licitante seleccionado, cuando
recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Licitante y de la
Garantía de Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Licitante, o (b) si el
Licitante no fuera el Licitante seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes
hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación informando al Licitante
que no fue seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración
de la Oferta.
Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta
institución en o antes de dicha fecha.
Esta Garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías
contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI
No. 458. (ICC, por sus siglas en inglés)
[Firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)]
Sección X – Formularios de Garantía
153
Anexo A - 2
Formulario de Garantía de la Oferta (Fianza)
[Si se ha solicitado, el Fiador/Licitante deberá ejecutar este Formulario de Fianza de
acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]
FIANZA NO. [indique el número de fianza]
POR ESTA FIANZA [indique el nombre del Licitante; en el caso de una Asociación
en Participación o Consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios]
en calidad de Contratista (en adelante “el Contratista”), y [indique el nombre,
denominación legal y dirección de la afianzadora], autorizada para conducir
negocios en [indique el nombre del país del Contratante], en calidad de Garante (en
adelante “el Garante”) se obligan y firmemente se comprometen con la Administración
de las Obras Sanitarias del Estado (O.S.E.) en calidad de Demandante (en adelante “el
Contratante”) por el monto de [indique el monto en cifras expresado en la moneda del
País del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre
convertibilidad] [indique la suma en palabras], a cuyo pago en forma legal, en los tipos
y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el
Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva y
solidariamente a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios
a estos términos.
CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado al Contratante una Oferta escrita
con fecha del ____ día de _______, del 201_, para la construcción de las obras de
“Ampliación de la red de colectores de la Ciudad de Treinta y Tres”, en el marco del
proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de OSE [indique el
número del Contrato] (en adelante “la Oferta”).
POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el
Contratista:
(1) retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta estipulado en el
Formulario de la Oferta; o
(2) no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad
con la Subcláusula 28.2 de las IAL; o
(3) si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el
Contratante durante el período de validez de la misma,
(a) no ejecuta o rehúsa ejecutar el Formulario de Convenio, si así se le
solicita, de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes; o
(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimento de
conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Licitantes;
Sección X – Formularios de Garantía
154
el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada
anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el
Contratante tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca
en su demanda que ésta es motivada por los acontecimiento de cualquiera de los eventos
descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.
El Garante conviene, por lo tanto, en que su obligación permanecerá vigente y tendrá
pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la
Oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante
en cualquier momento antes de esta fecha, y cuyas notificaciones de dichas extensiones
al Garante se dispensan por este instrumento.
EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos
documentos con sus respectivos nombres este [indique el número] día de [indique el
mes] de [indique el año].
Contratista(s):_______________________ Garante:
______________________________
Sello Oficial de la Corporación (si
corresponde)
__________________________________
______________________________________
[firma(s) del (de los) representante(s) [firma(s) del (de los) representante(s)
autorizado(s) autorizado(s)
_________________________________
_____________________________________
__
[indique el nombre y cargo en letra de [indique el nombre y cargo en letra de
imprenta] imprenta]
Sección X – Formularios de Garantía
155
Anexo B - 1
Garantía Bancaria de Fiel Cumplimiento
A:______________________________________________________________________
[nombre del Contratante] ___________________________________________________
________________________________________________________________________
_________________________________________________ [domicilio del Contratante]
CONSIDERANDO: QUE __________________________ [nombre y domicilio del
Contratista] (en adelante denominado "el Contratista") se ha comprometido, de
conformidad con el Contrato No. ______________ de fecha ______________________ a
ejecutar las Obras de “Ampliación de las de redes de colectores de saneamiento de la
Ciudad de Treinta y Tres”, en el marco del proyecto de Modernización y Rehabilitación de
los Sistemas de OSE (en adelante denominado "el Contrato");
QUE el Contratante ha estipulado en dicho Contrato que el Contratista le suministre una
garantía bancaria de un banco reconocido por la suma especificada en el Contrato a fin de
asegurar el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato; y
QUE hemos convenido en dar al Contratista dicha Garantía Bancaria;
POR LO TANTO, por el presente instrumento nos constituimos en Garantes y
responsables ante el Contratante, en nombre del Contratista, por un total de hasta
___________________________________________________________ [monto en
palabras], suma que será pagadera en las clases y proporciones de moneda en que deba
pagarse el precio del Contrato, y nos comprometemos a pagarles a Uds., ante su primer
requerimiento por escrito, y sin oponer reparos u objeciones de ninguna clase, cualquier
suma o sumas que no excedan el total de ______________________ [monto de la
garantía] como ya se expresó sin necesidad de que Uds. tengan que probar o aducir causa
o razón alguna para exigir la suma especificada.
Por este instrumento invalidamos la necesidad de que exijan la deuda mencionada al
Contratista antes de presentarnos la petición de ejecución. Convenimos además en que
ningún cambio, adición, ni ninguna otra modificación en los términos del Contrato, las
Obras a ser ejecutadas en virtud del mismo, o cualquiera de los documentos contractuales
que puedan existir entre el Contratante y el Contratista, de ningún modo nos liberará de
obligación alguna en virtud de esta Garantía, y por el presente documento invalidamos
toda notificación sobre cualquiera de dichos cambios, agregados o modificaciones.
Esta Garantía permanecerá valida hasta por 28 días después de la fecha de emisión del
Certificado de Termino de la Obra.
FIRMA Y SELLO DEL GARANTE__________________________________________
Nombre del Banco _________________________________________
Domicilio _________________________________________
__________________________________________
Fecha
__________________________________________
Sección X – Formularios de Garantía
156
Anexo B - 2
Póliza de Garantía de Cumplimiento
Por esta Fianza,
___________________________________________________________________ [nombre y
domicilio del Contratista], en calidad de Principal (en adelante denominado "el Contratista"), y
____________________________________________________________________ [nombre,
denominación legal y domicilio del Fiador, compañía de fianzas o de seguros] en calidad de Fiador
(en adelante denominado "el Fiador"), se constituyen en Fiador solidario y Principal pagador de la
obligación ante ______________________________________________________________
[nombre y domicilio del Contratante] (en adelante denominado "el Contratante") por el monto de
________________ [monto de la fianza]__________________________________ [monto en
palabras], a cuyo pago en legal forma, en las clases y proporciones de monedas en que deba
pagarse el precio del Contrato, el Contratista y el Fiador, por este instrumento se obligan y obligan
colectiva y solidariamente a estos términos a sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y
cesionarios.
CONSIDERANDO que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato por escrito
de fecha ____________ de __________________ de 201__ para la ejecución de las obras de
ampliación de la red de colectores de la ciudad de Treinta y Tres, de acuerdo con los
documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismos, que --en la medida de lo
estipulado en el presente documento -- constituyen por referencia parte integrante de éste y se denominan, en adelante el Contrato.
POR LO TANTO, esta Obligación está condicionada a que si el Contratista diere pronto y fiel
cumplimiento a dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo) esta obligación será
nula y sin valor y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. Cuando el Contratista faltare a
sus obligaciones en virtud del Contrato, y el Contratante denunciare dicho incumplimiento y por su
parte hubiese cumplido con las obligaciones a su cargo, el Fiador podrá corregir prontamente el
incumplimiento o deberá proceder de inmediato a: (1) llevar a término el Contrato de acuerdo con sus términos y condiciones; o
(2) obtener una Propuesta o propuestas de licitantes calificados y presentarla(s) al
Contratante a los fines de llevar a cabo el Contrato de acuerdo con sus términos y
condiciones y, una vez que el Contratante y el Fiador hubieran determinado cuál es el
Licitante que ofrece la oferta más baja que se ajusta a las condiciones de la Licitación, a
disponer la celebración de un Contrato entre dicho Licitante y el Contratante y, a medida
que avancen las Obras (aún cuando existiera algún incumplimiento o una serie de
incumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completarla de conformidad
con este párrafo), a proporcionar fondos suficientes para sufragar el costo de la
terminación, menos el saldo del Precio del Contrato, pero sin exceder, el monto fijado en
el primer párrafo de este documento, incluidos otros costos y daños y perjuicios por los
cuales el Fiador pueda ser responsable en virtud de la presente Fianza. El término
"Saldo del Precio del Contrato" utilizado en este párrafo significará el monto total
pagadero por el Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el
Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista; o
(3) pagar al Contratante el monto solicitado por éste a fin de llevar a cabo el Contrato de
acuerdo con sus términos y condiciones, hasta un total que no exceda el monto de esta
Fianza.
El Fiador no será responsable por una suma mayor que la penalización especifica que constituye
esta Fianza.
Cualquier juicio a entablarse en virtud de esta Fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un año
contando a partir de la fecha de emisión del Certificado de Terminación de la Obra..
Sección X – Formularios de Garantía
157
Ninguna persona, grupo o sociedad distintos del Contratante mencionado en el presente documento
o sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer ningún
derecho en virtud de esta Fianza.
En fe de lo cual, el Contratista, y el Fiador han firmado y estampado este documento, a los
________ días de _________________ 200__.
FIRMADO EL _______________________
En nombre de ________________________
[nombre del Contratista]
Por _________________________________
En calidad de _________________________
En presencia de ______________________
FIRMADO EL _______________________
En nombre de ________________________
[nombre del Fiador]
Por _________________________________
En calidad de _________________________
En presencia de ______________________
Llamado a Licitación
158
Llamado a Licitación
República Oriental del Uruguay. Proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de OSE.
PRESTAMO BIRF N° 7475 – UR
AMPLIACIÓN DE LA RED DE COLECTORES DE LA CIUDAD DE TREINTA Y TRES
1. Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para este proyecto fuese publicado en el Development Business, edición del 16 de Febrero de 2008.
2. La Administración de las Obras Sanitarias del Estado ha solicitado un préstamo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), para financiar parcialmente el costo del Proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de OSE – Etapa APL2, y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos contemplados en el contrato de “Ampliación de la Red de Colectores de la Ciudad de Treinta y Tres”.
3. La Administración de las Obras Sanitarias del Estado (OSE) invita a los
licitantes elegibles a presentar ofertas selladas para la construcción de aproximadamente 14.551 m (catorce mil quinientos cincuenta y un metros) de colectores sanitarios y conexiones domiciliarias, incluyendo colector de conexión de pozo de bombeo existente y refuerzo de colector en la ciudad de Treinta y Tres, que se construirá en dos etapas, según el siguiente detalle:
ETAPA 1
Barrio Descripción de la Obra
ABREU
ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL
Construcción de aproximadamente 3657 m (tres mil seiscientos
cincuenta y siete metros) de redes de colectores de PVC DN
200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de aproximadamente 1023 m (mil veintitrés
metros) de redes de colectores de PVC DN 250mm y
conexiones domiciliarias.
Construcción de aproximadamente 2361 m (dos mil trescientos
sesenta y un metros) de redes de colectores de PVC DN
200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales, una tubería de impulsión en PEAD 250mm de 1501.50m de longitud, una tubería que recibe la impulsión en PVC 315mm de 624m de longitud y una tubería de aliviadero en PVC
Llamado a Licitación
159
ETAPA 2
Barrio Descripción de la Obra
ABREU
ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL
25 DE AGOSTO
Construcción de aproximadamente 1736.50 m (mil setecientos
treinta y seis con cincuenta metros) de redes de colectores de
PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción del refuerzo de colector en la calle Ramón Ortiz,
de aproximadamente 460.50 m (cuatrocientos sesenta con
cincuenta metros) en PVC DN 250mm.
Construcción del colector que conecta el registro de entrada al
pozo de bombeo de la calle C. Colman con el colector de
saneamiento a construir del barrio Abreu, de aproximadamente
349 m (trescientos cuarenta y nueve metros) en PVC DN 250
mm.
Construcción de aproximadamente 1516.50 m (mil quinientos
deiciseis con cincuenta metros) de redes de colectores de
PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de aproximadamente 3448 m (tres mil
cuatrocientos cuarenta y ocho metros) de redes de colectores
de PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.
Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales, una tubería de impulsión en PEAD 250mm de 1501.50m de longitud, una tubería que recibe la impulsión en PVC 315mm de 624m de longitud y una tubería de aliviadero en PVC 315mm de 41m de longitud.
El plazo para la ejecución de la totalidad de las obras es de 300 días calendario a partir de la fecha de inicio del contrato, correspondiendo 150 días para cada una de las etapas. Entre la recepción provisoria de la primera etapa y el comienzo de la segunda etapa habrá un período de inactividad que puede variar entre 360 y 480 días calendario según lo establecido en el pliego de condiciones de la licitación.
4. La licitación se llevará a cabo conforme al procedimiento de licitación pública internacional indicado en el folleto del Banco Mundial titulado Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, publicada por el Banco en Mayo de 2004 y podrán participar en ella todos los licitantes de países de origen que sean elegibles, según se especifica en dichas normas.
5. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán obtener información
adicional de OSE e inspeccionar los documentos de licitación en la dirección indicada abajo, de 9:30 a 16 horas.
6. Los requisitos de calificación incluyen entre otros: (a) tener en el promedio de
los últimos 5 años, un monto anual de facturación en obras de construcción mayor o igual a U$S 750.000; ; (b) demostrar experiencia en los últimos quince años como Contratista en (i) la construcción de por lo menos 5.000 metros de redes de saneamiento, en obras con metrajes superiores a 700 metros, (ii) (c) el
Llamado a Licitación
160
monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales deberá ser de: U$S 200.000 (dólares estadounidenses doscientos mil). No se otorgará un Margen de Preferencia a contratistas o asociaciones nacionales elegibles.
7. Los licitantes interesados podrán comprar un juego completo de documentos
de licitación en español, previo envío de una solicitud por escrito a la dirección indicada abajo, y contra el pago de una suma no reembolsable de U$S 100 (cien dólares americanos). El método de pago será al contado. Los proponentes extranjeros podrán adquirir los documentos, realizando además del pago del monto antedicho el correspondiente por concepto de envío, a través de un depósito en la cuenta bancaria que OSE establezca.
8. Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada más abajo a más
tardar a las ---horas del ----. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una garantía de seriedad de la oferta, por el monto de U$S 15.000 (dólares americanos quince mil), o una cantidad equivalente en una moneda de libre convertibilidad. Las ofertas que se reciban fuera de plazo serán rechazadas. La apertura de las ofertas se efectuará, en presencia de los representantes de los licitantes que deseen asistir, en la dirección indicada más abajo a las --- horas del ------------------de 2010. Información sobre esta licitación estará disponible en la página Web de OSE www.ose.com.uy. Oficina donde obtener información y adquirir los Pliegos: Administración de las Obras Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones.
San Martín 3235. Teléfono/Fax: 2037405. Montevideo. Uruguay. www.ose.com.uy
Lugar de Recepción y Apertura de las Ofertas:
Administración de las Obras Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones. San Martín 3235. Teléfono/Fax: 2037405. Montevideo. Uruguay. www.ose.com.uy
i Se considerará que son significativos, y por lo tanto requieren gestión específica, aquellos
aspectos ambientales que: (a) exceden o se encuentran cerca de los límites establecidos por los requisitos formales (normas, estándares, autorizaciones, etc); (b) interactúan con factores ambientales particularmente sensibles al aspecto ambiental; o (c) son aspectos ambientales fácilmente controlables con buenas prácticas ambientales y por tanto de ocurrencia innecesaria ii Se entiende por reducir la acción de minimizar la generación de residuos sólidos