Upload
others
View
6
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
ANALYSIS OF CONVERSATIONAL IMPLICATURE SPOKEN
BY HOST AND GUESTS ON “SARAH SECHAN” TALK SHOW
THESIS
By:
RIRIN RUSMALINA
09360013
ENGLISH DEPARTMENT
FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION
UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG
2014
ANALYSIS OF CONVERSATIONAL IMPLICATURE SPOKEN
BY HOST AND GUESTS ON “SARAH SECHAN” TALK SHOW
THESIS
This Thesis is submitted to meet one of the requirements to
Achieve Sarjana Degree in English Education
By:
RIRIN RUSMALINA
NIM. 09360013
ENGLISH DEPARTMENT
FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION
UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG
2014
i
This thesis written by Ririn Rusmalina was approved on April 30, 2014.
ii
This Thesis was defended in front of the examiners of Faculty of Teacher
Training and Education of University of Muhammadiyah Malang
and accepted as one of the requirements to achieve
Sarjana Degree in English Education
on April 30, 2014
iii
MOTTO AND DEDICATION
“lebih baik kamu mengubah hidupmu, sebelum
hidupmu mengubah kamu”
(rhein)
“Be a strong wall in the hard times, and
be a smiling sun in the good times”
“ Bukan dimana atau siapa Anda saat ini, tetapi
ingin dimana atau menjadi siapa Anda nanti”
(Dr. David J. Ichwarty)
iv
In the name of Allah, most gracious, most merciful
This thesis is dedicated to:
My beloved parent,
My mom (Iis Romah) and dad (Humaidi), they are my everything. They are the
light of my life that have guided and treated me to be the way I am now. Their
love always support me to face my life. How lucky I am have both of them.
Nothing can replace what they had gave and done for me.
My Best sister and Best friends,
Ria Rifatul. J, Dian Anggraeni, and Rosdiana who always be my motivation to face
my life. All of you give spirit in my life.
My friends,
Inof (noph2), Febri (pebronk), Lingga (limbok), Irma (Ema’), Prima (mbon), Tika
(cha moetz) and all of class A1 kawok English Dept 2009
Thanks for love, spirit, laughter, encouragement, cares and happiness that we
share. Thanks for beautify my steps. All of you guys are amazing.
Lilas’ family,
Rosdiana (kakak Ros), Lely (Muniroh), Unike (Bungo’), Elsy (Gajah kecilku), Novia
(Nop nop), Neni (Sunen) Thanks for beautify my days. Thanks for give me
happiness and meaningful days in my life. Our story will always in my mind, hope
our silahturahmi will be kept forever.
Someone who always in my dream and hope Hendra Wijaya “Wijayanto”
Who always support me to finish my thesis. Who is always beside me in a sweet
and bitter life. Who is always treat me patiently and loves me.
vi
ACKNOWLEDGEMENTS
Alhamdulillahirrabbilalamin, all praises be to Allah SWT for the mercy and
love. Because of His guidance, blessing and affection, the writer can finish this thesis.
Also may sholawat and salam always be given to the last messenger Muhammad
SAW.
The researcher would like to express her deepest gratitude to Mr. Drs. Munash
Fauzie, M.M, and Mrs. Rahmawati khadijah Maro, S.Pd ,M.PEd for their kindness in
giving suggestion, guidance and advice during the consultation period.
Finally, special thank goes to beloved father and mother, who always pray for
her, give love, advice, support, and much expense to study.
vii
TABLE OF CONTENTS
APPROVAL........................................................................................................... i
LEGALIZATION .............................................................................................. ii
MOTTO AND DEDICATION ........................................................................ iii
ABSTRACT ....................................................................................................... v
ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................ vi
TABLE OF CONTENTS ................................................................................ vii
CHAPTER I: INTRODUCTION
1.1 Background of Study .................................................................................... 1
1.2 Statement of Problem ................................................................................... 5
1.3 Purpose of Study ......................................................................................... 5
1.4 The Scope and Limitation ............................................................................ 6
1.5 Significance of the Study ............................................................................ 6
1.6 Definition of Key Terms .............................................................................. 7
CHAPTER II: REVIEW OF RELATED LITERATURE
2.1 Linguistic ...................................................................................................... 9
2.2 Pragmatic .................................................................................................... 10
2.3 Implicature.................................................................................................. 10
2.4 Conversational Implicature ........................................................................ 11
2.4.1 The theory of Conversational Implicature .......................................... 11
2.4.2 Cooperative Principle of Conversational Implicature ........................ 12
A. Definition of Cooperative Principle ................................................ 12
B. The Maxim of Cooperative Principle .............................................. 13
a. Maxim of Quantity ..................................................................... 13
b. Maxim of Quality ....................................................................... 14
c. Maxim of Relevance ................................................................... 15
d. Maxim of Manner ....................................................................... 15
C. Maxim Violation of Cooperative Principle ..................................... 16
viii
a. Violation of Maxim Quantity ..................................................... 16
b. Violation of Maxim Quality ....................................................... 17
c. Violation of Maxim Relevance ................................................... 18
d. Violation of Maxim Manner....................................................... 18
2.4.3 Kinds of Conversational Implicature ................................................. 19
2.4.3.1 Generalized Conversational Implicature ................................ 19
2.4.3.2 Particularized Conversational Impllicature ............................ 21
2.4.4 The Characteristics of the Conversational Implicature ..................... 22
1. Cancellability................................................................................. 22
2. Non-detachability .......................................................................... 23
3. Calculability .................................................................................. 23
4. Non-conventionality ...................................................................... 24
5. Indeterminacy ................................................................................ 24
2.5 Translation .................................................................................................. 25
2.5.1 Types of Translation ................................................................................ 25
2.5.1.1 Intralingual Translation ................................................................... 26
2.5.1.2 Interlingual Translation ................................................................... 26
2.5.1.3 Intersemiotic Translation ................................................................. 26
2.6 Meaning ..................................................................................................... 26
2.7 Types of Meaning ....................................................................................... 27
2.7.1 Lexical and Grammatical Meaning ..................................................... 27
2.7.2 Contextual Meaning ............................................................................ 28
2.7.3 Referential Meaning ............................................................................ 28
2.7.4 Denotative and Connotative Meaning ................................................. 29
2.7.5 Conceptual and Associative Meaning ................................................. 29
2.7.6 Figurative Meaning ............................................................................. 30
2.7.7 Thematic Meaning .............................................................................. 31
ix
2.7.8 Collocative Meaning ........................................................................... 31
CHAPTER III: RESEARCH METHODOLOGY
3.1 Research Design ......................................................................................... 32
3.2 Research Object .......................................................................................... 33
3.3 Research Instrument ................................................................................... 34
3.3.1 Observation ........................................................................................ 34
3.3.2 Documentation ................................................................................... 35
3.4 Data Collection ........................................................................................... 36
3.5 Data Analysis ............................................................................................. 36
CHAPTER IV: RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSION
4.1 Research Findings ...................................................................................... 38
4.1.1 Implicature Found in the Conversation of First Episode .................. 38
4.1.2 Implicature Found in the Conversation of Second Episode ............. 44
4.1.3 Implicature Found in the Conversation of Third Episode ............... 51
4.1.4 Implicature Found in the Conversation of Fourth Episode .............. 58
4.1.5 Implicature Found in Conversational of Fifth Episode ..................... 63
4.2 Discussion .................................................................................................. 69
CHAPTER V: CONCLUSSION AND SUGGESTION
5.1 Conclussion .................................................................................................... 74
5.2 Suggestion ....................................................................................................... 76
BIBLIOGRAPHY ............................................................................................... 78
APPENDIX 1 ....................................................................................................... 82
APPENDIX 2 ..................................................................................................... 122
ix
REFERENCES
Ahmed, M. F. 2008. Approaches to Denotative and Connotative Meaning in the
Translations of the Holy Quran. University of Mosul Press.
Amalia, Mita Rosaria. 2008. Speech act and Implicit meaning (Grice’s theory of
conversational implicature and Sperber and Wilson’s relevance theory).
Bandung: Padjajaran University Prees.
Ardi, Havid. 2012. Is Theory of Translation Needed to Build Students’ Translation
Competence?. FBS Negeri Padang University Press.
Ary, Donald. 2006. Introduction to Research in Education. USA: Cambridge
University.
Ary, Donald. 2010. Introduction to Research in Education. -8th
ed. USA: Cambridge
University.
Azalia, Nabila. (http://www.disukai.com/2013/05/net-tv-stasiun-televisi-baru-
indonesia.html)
Bassnett, Susan. 2002. Translaton Studies. -3rd
ed. London and New York:
Routledge.
Batty, Clare. 2008. The Referential Theory of Meaning. Philosophy 565.
Blackwell, Sarah E. 2002. Implicature in Discourse: The Case of Spanish NP
anaphora. University Of Georgia: John Benjamins.
Carston, Robyn. 2002. Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit
Communication. UK: Blackwell.
Carston, Robyn. 2004. Truth-Conditional Content and Conversational Implicature. –
Claudia Bianchi (ed). CSLI
Chaer, Abdul. 2009. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta
Christensen, Charlotte F. 2012. Translation Students’ Ability to Produce Intralingual
Translation. Aarhus Univrsity Press.
Cppock, Elizabeth. 2012. Introduction to Pragmatics: Conversational Implicature.
HHU
Creswell, John W. 2012. Educational Research. – 4th
ed. University of Nebraska
Lincoln.
Cruse, Alan. 2006. A Glossary of Semantics and Pragmatics. Edinburgh: Edinburgh
University Press.
iix
Crystal, David. 2008. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th
ed. UK:
Blackwell.
Djadjasudarma, Fatimah. 2009. Semantik 2 pemahaman ilmu Makna. Bandung:
Refika Aditama.
Gay, L.R and Airasian Peter. 2003. Educational Research. Pearson Education,
Ict.US of America.
Giora, Rachel and Fein, Ofer. 1999. On Understanding Familiar and Less-Familiar
Figurative Language. N-H Elsevier.
Hasen, Mosegaard Maj-Britt. 2008. Particles at the Semantics/Pragmatics interface:
Syncronic and Diachronic Issues. UK: Manchester University Press.
Hatim, Basil and Munday, J. 2004. Translation: An advanced resource book. London
and New York: Routledge.
Hybels, S and Weaver II, R. L. 2003. Communicating Effectively. -7th
ed. US:
McGraw-Hill.
Khosravizadeh, Parvaneh and Sadehvandi, Nikan. 2011. Some Instances of Violation
and Flouting of the Maxim of Quantity by the Main Characters (Barry & Tim)
in Dinner for Schmucks. Singapore: IACSIT Press.
Levinson, Stephen C. 2000. Presumption Meanings: The Theory of Generalized
Conversational Implicature Language,Speech, and Communication.
Cambridge: MIT Press.
Machali, Rochayah. 2009. Pedoman bagi Penerjemah. Bandung: Mizan Pustaka.
Mey, L. Jacob. 2001. Pragmatics: An Introduction. -2nd
ed. UK: Blackwell.
Meyer, F. Charles. 2009. Introducing: English Linguistics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Nida, Eugene A. 2001. Contexts in Translation. John Benjamins Publishing
Company.
Nugraheni, Yunita. 2010. Analysis of Implicature in Harry Potter and the Goblet of
Fire Movie scrip. Semarang: UNIMUS Press.
Oxford Dictionar. -4th
ed. 2011. Oxford: Oxford University Press.
Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal. -2nd
ed. Jakarta: Rineka Cipta.
Polkinghorn, Donald E. 2005. Language and Meaning: Data Collection in
Qualitative Research. California: University of Southern California.
iiix
Potts, Christopher. 2005. The Logic of Conversational Implicatures. Oxford: Oxford
University Press.
Pott, Chris. 2013. Introduction to Semantics and Pragmatics: Conversational
Implicatures. Stanford.
Prosad, Litton.2009. An MA project: Seven types of meaning in semantics. Litton’s
Universe of Language Teaching.
Pynn, Geoff. 2011. Handout7: Grice’s Theory of Implicature. Northern Illinois
University Press.
Rachmanto. 2010. Conversational Implicature in the Humor Discourse “Gemericik
Ala Gus Mus”. Surakarta: USM Press.
Rahmawati, Fadhilah. 2009. Pragmatics Approach: Implicature in Doraemon Comic.
Surakarta: USM Press.
Recanati, Francois. 2003. Embedded Implicatures. Institut Jean-Nicod.
Risdianto, Faizal. 2011. A conversational implicature: Analysis in Oscar Wilde’s
Short Story “Happy Prince”. Salatiga: State Islamic Studies Institute Press.
Sarah, Julia. 2011. Pragmatics Observation: Pematuhan dan Pelanggaran Prinsip
Kerja Sama dan Prinsip Kesatuan dalam Facebook. Depok: UI Press.
Sbisa, Marina. 2003. The Rationally of Conversational Implicature. Trieste
University Press.
Sukyadi, Sudrsono and Parayil Nanda Sheila. 2011. Conversational Implicature of
The Presenters in Take Me Out Indonesia. Bandung: UPI Press.
Susanti, Abonotika and Rahayu. 2012. Analysis of Humor in the “Kariage-Kun Vol
35” Comic. Riau: Riau Univerity Press.
Trask, R.L. 2007. Language and Linguistics. -2nd
ed. USA and Canada: Rutledge.
Tubbs, Stewart .L & Moss, Sylvia. 2003. Human communication: Principles and
Contexts. -9th
ed. New York: McGraw-Hill.
Under, Kuwat. 2009. Prinsip Percakapan. http://kuwat.wordpress.com
Wijaya, Awin. 2013. Types of Meaning. http://awinlanguage.blogspot.com
Wang, Haiyan. 2011. Conversational Implicature in English Listening
Comprehension. China: Qingdao University of Science and Technology Press.
Wardaugh, Ronald. 2006. An Introduction to sociolinguistics.-5th
ed.USA: Blackwell.
ivx
Wiley, John. Copyright, 2010. Webster’s New World: College Dictionary. -4th
ed.
Ohio: Wiley.
Yule, George. 2010. The Study of Language. -4th
ed. Cambridge: Cambridge
University Press.
http://www.netmedia.co.id/program/sarah-sechan.
http://pembelajaran-mas-dewantara.blogspot.com/2012/04/beberapa-istilah-dalam-
strategi.html.