Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DONOSTIA-SANSEBASTIÁN
Presade Aixola
Presade Aixola
ZallobanteZallobante
BermeoBermeo
URTURIURTURI
ANGOSTOANGOSTO
LalastraLalastra
PeñacerradaPeñacerrada
AntoñanaAntoñana
Santa Cruzde CampezoSanta Cruzde Campezo
Pobes
Ventas de Armentia
Obecuri
Bernedo
Maeztu
Altsatsu
Irurtzun
Andoain
ZarautzDeba
Beasain
Bergara
Eibar
Elgoibar
Legutiano
Lemoa
Altube
UrrutxuaZugastieta
Errigoiti
Amorebieta
Puentelarrá
VillanañeSan Millánde San Zadornil
a Francia
a Pamplona
a Santander
a Madrid a Logroño
A-8
A-8
A-15
A-15
AP-1
A-8
A-8
A-68
A-68A-2124
A-132
BU-741
A-68A-1
N-I
N-I
N-I
N-I
N-622
N-240
N-240-A
N-636
A-68A-4338
A-2622
A-2122
A-126
BI-635
BI-635
BI-2235
BI-3213
BI-3242
BI-3242
GI-638
GI-3292
BI-4211
BI-3231MINTXETA (Elgoibar)MINTXETA (Elgoibar)
NabarnizNabarnizGernikaGernika
MendaroMendaro
LasturLastur
ItxaspeItxaspe
MutrikuMutriku
LarangaLaranga
MENDATAMENDATA
Centro BTT EuskadiDEBABARRENA
BILBAO
Salinas deAñana
Salinas deAñana
SobrónSobrón
Mar Cantábrico
VITORIA-GASTEIZ
Presade Aixola
Presade Aixola
URTURI
ANGOSTOANGOSTO
LalastraLalastra
Peñacerrada
Antoñana
Santa Cruzde Campezo
Pobes
Ventas de Armentia
Obecuri
Bernedo
Maeztu
Altsatsu
Irurtzun
Beasain
Bergara
LegutianoAltube
Puentelarrá
VillanañeSan Millánde San Zadornil
a Pamplona
a Madrid a Logroño
A-15
A-15
AP-1
A-68
A-68
A-2124
A-132
BU-741
A-68A-1
N-I
N-I
N-622
N-240
N-240-A
N-636
A-68A-4338
A-2622
A-2122
A-126
Centro BTT EuskadiVALDEREJO AÑANA
Salinas deAñana
Salinas deAñana
SobrónSobrón
VITORIA-GASTEIZ
Peñacerrada
Antoñana
Santa Cruzde Campezo
URTURI
1
2
3
5
7
10
11
The routes Distance (km) Height (m) Time (h)Les itinéraires Distance (km) Dénivelé (m) Durée (h)
ESPEJO 8,9 46 1:00
ANGOSTO 5,7 66 0:45
GAUBEA 12,6 144 1:30
ARREO 10,6 220 1:15
LAS SALINAS 27,9 738 3:30
SIERRA DE ARCENA 31,5 669 4:00
SOBRÓN ALTO 24,3 1.068 3:00
DifficultDifficile
EasyFacile
Very easyTrès facile
Very difficultTrès difficile
1
2
3
4
5
6
7
8
The routes Distance (km) Height (m) Time (h)Les itinéraires Distance (km) Dénivelé (m) Durée (h)
SAN BLAS 8,1 212 0:50
ZAZPIBIDETA 9,6 250 1:00
LEABURU 19,15 672 1:45
ULI 30,3 1075 4:15
BELABIETA 30,0 1000 3:45
LEITZARAN 45,0 1900 5:00
IZASKUN-BERASTEGI 43,0 1245 4:00
TXINDOKIKO ITZALA 57,0 2685 6:45
DifficultDifficile
EasyFacile
Very easyTrès facile
Very difficultTrès difficile
IZKI MONTAÑA ALAVESABASQUE MTB CENTRE VTT EUSKADI
INTRODUCTIONINTRODUCTION
PEDALLING THROUGHTHE BASQUE COUNTRY
PÉDALER AUEUSKADI-PAYS BASQUE
Beautiful routes to enjoyin relatively short distances
Des petites distancespour de beaux parcours
www.btteuskadi.euswww.basquecountrytourism.eus
www.paysbasquetourisme.eus
URTURI GOLF COURSE I TERRAIN DE GOLF D’URTURIBarrio de Arriba, Urturi (Araba/Álava)Quartier de Arriba, s/n, Urturi (Araba/Álava)T. +34 945 378 262 E. [email protected]
The Izki Montaña Alavesa BTT Centre is located in the south-east corner of the province of Álava. The headquarters can be found at the Urturi golf course, 38 km from Vitoria–Gasteiz and 28 km from the town of Laguardia in the Basque region of Rioja Alavesa.
If anything typifies the Montaña Alavesa region, it is the scenic open spaces. Limestone mountains rise above planted fields and dense forests, making this region a land of contrasting landscapes.
The Izki Montaña Alavesa MTB Centre provides easy access to an abundance of tracks and trails for mountain bikers. Some of the routes here take advantage of stretches of the former Basque-Navarro railway line, now converted into a greenway. Others overlap with the GR-38 "Wine and Fish Route", which connects Rioja Alavesa with the Basque Coast.
Le Centre VTT Euskadi Izki Montaña Alavesa est situé dans la Montagne d’Álava, au sud-est de la province d’Álava. Son point d’accueil se trouve dans le terrain de golf d’Urturi, à 38 km de Vitoria et 28 km de Laguardia, dans la Rioja Alavesa.
Si quelque chose caractérise la Montagne d’Alava, ce sont ses espaces naturels. Des monts de roche calcaire qui se dressent sur des plaines cultivées ou tapissés de forêts touffues font de cette Contrée un lieu aux paysages pleins de contrastes qui ne manqueront pas de surprendre.
Le Centre VTT Izki Montaña Alavesa a le privilège de disposer d’un réseau unique de sentiers et de parages pour la pratique du VTT. Et la particularité d’utiliser des sections de l’ancien Chemin de Fer Basque-Navarrais, reconverti en Voie Verte, et une partie du GR 38 («Route du Vin et du Poisson»), qui relie la Rioja Alavesa à la Côte Basque.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
The routes Distance (km) Height (m) Time (h)Les itinéraires Distance (km) Dénivelé (m) Durée (h)
VÍA VERDE 27,7 135 3:30
AGUAKE 5,8 93 0:45
SANTA LUZIA 21,6 106 2:40
EL PASEO 6,6 69 0:50
KORRES 11,6 345 1:30
SAN CRISTOBAL 50,1 1.127 6:15
ARRIEROS 38,3 591 4:50
IZKI 27,9 510 3:30
GR-1 34,3 819 4:15
IOAR 23,8 1.103 3:00
LA DORMIDA 20,5 628 2:30
MARKIJANO 38,7 1.234 4:45
1
13
14
15
IGOROIN 43,8 838 5:30
GR 38 A 79,9 1.616 10:00
GR 38 B 97,2 2.261 12:15
DifficultDifficile
EasyFacile
Very easyTrès facile
Very difficultTrès difficile
RoutesITINÉRAIRES
RoutesITINÉRAIRES
Welcome PointPoint d’accueil
URTURI
VALDEREJO AÑANABASQUE MTB CENTRE VTT EUSKADI
CAMPING DE ANGOSTO I CAMPING D’ANGOSTOCtra. Villanañe-Angosto 2, Villanañe (Araba/Álava)Route Villanañe-Angosto 2, Villanañe (Araba/Álava)T. +34 945 353 271 E. [email protected]
Welcome PointPoint d’accueil
ANGOSTO
RoutesITINÉRAIRES
TOLOSALDEABASQUE MTB CENTRE VTT EUSKADI
USABAL Sports Centre I Salle Omnisports USABALUsabal 25 A, Tolosa (Gipuzkoa)T. +34 943 536 400E. [email protected]
Welcome PointPoint d’accueil
USABAL
Euskadiko hiriburutik eta Europako Hiriburu Berdea, hau da, Gasteiztik 30 km-ra eta Bilbotik 60 km-ra kokatuta dagoen Valderejo-Añana BTT zentroak Angosto kanpinean du harrera-puntua, Gaubearen bihotzean.
Ondo bereizitako bi paisaia-eremu ezagutuko dituzu. Alde batetik, mendebaldeko bailarak eta, bestetik, lautada. Iruña Okatik agertuko gara bertara.
Klimari dagokionez Kantauri itsasoaren eragina jasotzen dugu iparraldetik eta hegoaldetik, berriz, Mediterraniokoa; beraz, Kantauri barrualdeko klima gisa defini daiteke. Hori horrela, orografia apartekoa da, elkarren artean independenteak diren haranek osatzen baitute.
Valderejo-Añanako BTT zentroak zailtasun maila desberdinetako 7 ibilbide eskaintzen ditu; horien artean daude Sobron Garaiko 24 kilometroko ibilbidea eta errazenak diren Espejoko eta Angostoko ibilbideak.
Situado a 30 km. de Vitoria-Gasteiz, capital del País Vasco y Capital Verde Europea, y a tan sólo 60 km. de Bilbao, el centro BTT Valderejo-Añana encuentra en el Camping Angosto su punto de acogida, en pleno corazón de Valdegovía.
Descubrirás dos zonas paisajísticas bien diferenciadas. Por un lado, los Valles Occidentales y, por otro, la Llanada a la que nos asomamos a través del municipio de Iruña de Oca.
En cuanto al clima, recibimos la influencia del Cantábrico por el norte y el Mediterráneo por el sur, lo que podría definirse como Cantábrico de interior. La orografía es asimismo singular, ya que está configurada por diferentes valles independientes entre sí.
El Centro BTT de Valderejo-Añana cuenta con 7 rutas de diferente dificultad, entre las cuales destaca la ruta de Sobrón Alto, de 24 kilómetros, o las más accesibles de Espejo y Angosto.
DONOSTIASANSEBASTIÁN
ZallobanteZallobante
BermeoBermeo
Irurtzun
Andoain
ZarautzDeba
Beasain
Eibar
Legutiano
Lemoa
Altube
UrrutxuaZugastieta
Errigoiti
Amorebieta
a Franciaa Santander
A-8
A-8
A-15
AP-1
A-8
A-8
A-68
N-I
N-I
N-622
N-240
N-240-A
N-636
BI-635
BI-635
BI-2235
BI-3213
BI-3242
BI-3242
GI-638
BI-4211
BI-3231
NabarnizNabarnizGernikaGernika
MendaroMendaro
MutrikuMutriku
LarangaLaranga
MENDATAMENDATA
Centro BTT EuskadiDEBABARRENA
BILBAO
Mar Cantábrico
USABAL(Tolosa)USABAL(Tolosa)
VillabonaIrura
Ermita Izaskun
BerastegiLeaburu
Altzo
LarraitzAmezketa
VillabonaIrura
Ermita Izaskun
BerastegiLeaburu
Altzo
LarraitzAmezketa
This MTB centre is located in the Tolosaldea region, just 15 minutes from San Sebastián. The centre is located in Tolosa at the Usabal Sports Centre, where visitors will also find the 'Centro de Tecnificación Ciclista', a facility catering to the technical needs and services of cycling enthusiasts.
This centre offers routes for mountain bikers of any experience level – from family excursions in the Leaburu area to physically challenging rides in Aralar Natural Park and the Leitzaran Biotope. Mountain bikers will enjoy stunning views near the emblematic peaks of Txindoki and Uzturre, riding through forests, fields and along dirt tracks dotted with farmhouses. There are also a number of recreation areas to stop and rest.
Ce centre VTT Euskadi est situé dans la contrée de Tolosaldea, à 15 minutes seulement de la capitale de Guipúzcoa, San Sebastián. Le Point d’Accueil, établi dans la Salle Omnisports Usabal de Tolosa, héberge aussi le Centre pour le Cyclisme de Haut Niveau, avec un service intégral et les techniques les plus sophistiquées.
Ce centre propose des itinéraires pour tous les niveaux, depuis ceux à partager en famille aux alentours de Leaburu jusqu'aux plus durs qui traversent le Parc Naturel d'Aralar et le Biotope de Leitzaran pour les vététistes qui aiment à relever de nouveaux défis. Aux abords des sommets emblématiques du Txindoki ou de l’Uzturre, nous pourrons profiter de vues fantastiques et prendre un peu de repos, après avoir traversé des bois, des prés et des pistes entre fermes, dans une des aires de loisirs disponibles.
Prin
ted
on 1
00%
recy
cled
pap
er w
ith F
SC
cer
ti�ca
tion.
Imp
rimé
sur
pap
ier
100%
rec
yclé
et
cert
ifié
FSC
.
www.basquecountrytourism.euswww.paysbasquetourisme.eus
There's more than one way to explore the Basque Country. Experience the beautiful countryside and stunning mountains from the seat of a mountain bike. More than 1000 km of routes make the Basque region ideal for mountain biking.
A network of cycling facilities, Basque MTB Centres, was created to promote the safe and responsible use of mountain biking. The centres are set up promote the enjoyment of both novice and seasoned mountain bikers who want to experience the cultural heritage and natural beauty of the Basque Country.
Basque MTB CentresThere are currently 3 Basque MTB Centres in operation, allowing visitors to discover the wide variety of scenery, culture and people – from the coast of Bizkaia to the mountains of Álava.
• Izki-Montaña Alavesa (Araba-Álava) • Valderejo-Añana (Araba-Álava)• Tolosaldea (Gipuzkoa)
All of these areas feature exquisite scenery, trails suitable for mountain biking and tourism activities for the whole family. All of the centres provide information, as well as a range of MTB services and amenities: Route information, changing rooms, showers and bike-wash stands.
Il y a plusieurs manières de connaître le Pays Basque espagnol. Si vous le faites en VTT, vous aurez l’occasion de découvrir en première ligne les fabuleux paysages que cache ce territoire, que plus de 1.000 km de pistes convertissent en destination idéale pour la pratique du VTT.
C’est en pensant à une pratique contrôlée de cette activité que le Réseau des Centres VTT Euskadi est né, offrant des espaces librement accessibles à l'utilisateur, conçus pour que débutants et experts puissent découvrir les richesses paysagères, naturelles et culturelles du Pays Basque tout en pratiquant leur sport favori.
Centres VTT Euskadi Il existe actuellement 3 Centres VTT Euskadi, situés dans des parages d’une beauté privilégiée qui permettent au voyageur de découvrir le Pays Basque à travers la diversité de ses paysages, de sa culture et de ses habitants, depuis la côte de Biscaye jusqu’aux montagnes d’Álava.
• Izki-Montagne d’Álava (Álava)• Valderejo-Añana (Álava)• Tolosaldea (Guipúzcoa)
Ces espaces sont spécialement préparés pour la pratique du VTT, dans un cadre naturel contenant divers éléments touristiques attrayants pour toute la famille et librement accessibles. Des Points d’Accueil et d’Information ont été aménagés dans chacun des centres pour la prestation des services associés à la pratique de ce sport: information sur les circuits, vestiaires, douches et lavage de vélos.
A-1
AP-68
AP-68
AP-1
AP-8
Murgia
DONOSTIA
LegasaBertizarana
a EstellaMurieta
Segura
Etxegarate
Mutiloa
Ormaiztegi
Mirandaola
A-1
GernikaLumo
AP-68
Navarrete
Araia
Ataun
Espejo
Sobrón
Salinas de Añana
Errenteria
Orbiso
BIDASOAGREENWAYARDITURRI
GREENWAY
ARRAZOLAGREENWAY
MUTILOAGREENWAY
FC VASCO-NAVARROGREENWAY
ATXURIGREENWAY
ITSASLURGREENWAY
LOS MONTES DE HIERRO GREENWAY
ARMAÑÓNNATURAL PARK
AIAKO HARRIANATURAL PARK
AIZKORRI-ARATZNATURAL PARK
GORBEIANATURAL PARK
BASQUE COAST GEOPARKGÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE
URDAIBAI BIOSPHERE RESERVERÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D'URDAIBAI
URKIOLANATURAL PARK
VALDEREJONATURAL PARK
IZKINATURAL PARK
PLAZAOLA-LEITZARANGREENWAY
FC VASCO-NAVARROGREENWAY
UROLAGREENWAY
ARALARNATURAL PARK
URTURI
Izki Montaña AlavesaBASQUE MTB CENTRE VTT EUSKADI
USABAL
TolosaldeaBASQUE MTB CENTRE VTT EUSKADI
Peñacerrada
1
6
5
3
9
4
7
82
GR 38
GR 283
GR 283
GR 38
10
Always wear a bicycle helmet.Portez toujours un casque.
Grant pedestrians the right of way and obey the traffic laws. Respectez la priorité des piétons et les normes générales de la circulation.
Follow route signs and ride in the direction indicated by the arrows.Respectez la signalisation des itinéraires et leur sens de circulation.
The Basque MTB Centres shall not be held responsible for improper use of routes or reckless behaviour.Les Centres VTT Euskadi ne seront pas responsables de la mauvaise utilisation des circuits, ni des imprudences commises par les utilisateurs.
If you are lost, remember that the signs are marked with a code on the side panel. Phone the MTB centre or any other support service and tell them this number.Si vous vous égarez, rappelez-vous que les panneaux/signalisations portent un code, inscrit sur une plaque latérale. Appelez le Point d’Accueil et/ou les autres services d’assistance, en indiquant le numéro qui y est indiqué.
If you are riding solo, let someone at the MTB centre know where you plan to go. Si vous partez seul, signalez au Point d’Accueil le circuit que vous allez prendre.
Make sure your bike is in good working order before you start the ride. Check the weather and route conditions.Avant de partir, révisez l’état de votre bicyclette et informez-vous sur le temps et le circuit.
Don't forget to bring water, a basic repair kit and mobile phone.N’oubliez pas d’emporter de l’eau, un kit de réparation et votre téléphone portable.
Use the gates and them behind you.Respectez les clôtures et fermez les barrières une fois que vous êtes passé.
Respect the environment, people and livestock.Respectez l’environnement, la population locale et les animaux..
Take your time. Enjoy nature’s sounds. Keep noise to a minimum.Profitez de la nature, sans bruit ni précipitation.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011
SIGNSSIGNALISATION
TIPS AND ADVICERECOMMANDATIONS
LarraitzAmezketa
AltzoBerastegi
Abaltzisketa
Leaburu
ErmitaIzaskun
IZKI MONTAÑA ALAVESA 15 RoutesRutas
URTURI GOLF COURSE I TERRAIN DE GOLF D’URTURIBarrio de Arriba, Urturi (Araba/Álava)Quartier de Arriba, s/n, Urturi (Araba/Álava)T. +34 945 378 262 E. [email protected]
VALDEREJO AÑANA
CAMPING DE ANGOSTO I CAMPING D’ANGOSTOCtra. Villanañe-Angosto 2, Villanañe (Araba/Álava)Route Villanañe-Angosto 2, Villanañe (Araba/Álava)T. +34 945 353 271 E. [email protected]
15
7 RoutesRutas
TOLOSALDEA
USABAL Sports Centre I Salle Omnisports USABALUsabal 25 A, Tolosa (Gipuzkoa)T. +34 943 536 400E. [email protected]
7
8 RoutesRutas
ANGOSTO
Valderejo AñanaBASQUE MTB CENTRE VTT EUSKADI
MTB CENTRESCENTRES VTT
www.btteuskadi.euswww.basquecountrytourism.euswww.paysbasquetourisme.eus
BAY OFBISCAY
MERCANTABRIQUE
TRAIL STATIONSTATION DE TRAIL
BASQUE MTB CENTRESCENTRES VTT DU PAYS BASQUE
BASQUE COAST GEOPARKGÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE
VISITOR CENTREMAISON DU PARC
NATURAL PARKSPARCS NATURELS
WALKSPROMENADES
THE IGNATIAN WAYCHEMIN DE SAINT IGNACE
GREENWAYSVOIES VERTES
WAY OF ST. JAMESCHEMIN DE COMPOSTELLE
BIRDING EUSKADI
SURFING EUSKADI
GR 38WINE AND FISH ROUTEROUTE DU VIN ET DU POISSON
GR 283IDIAZABAL CHEESE ROUTEROUTE DU FROMAGE IDIAZABAL
SENDERISMO EUSKADI
URDAIBAI BIOSPHERE RESERVERÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE D’URDAIBAI
GUIDELINES OF CIVILITYFOR TOURISTS AND VISITORS TO EUSKADI
LES DIX COMMANDEMENTSDES TOURISTES ET VISITEURS D’EUSKADI
Gernika GeneralAssembly Hall
Balenciaga MuseumBizkaiaBridge
San Juan deGaztelugatxe
Urdaibai
Donostia/
San Sebastián Vitoria-GasteizBilbao
LaguardiaSanctuary of Loyola
There are many reasons why Basque Country is an essential destination. You are going to �nd this out when you get to know its people, its history, the heritage that its cities breathe, and even better when you talk about it over a great meal.
Nombreuses sont les raisons qui font d'Euskadi une destination incontournable. Vous vous en rendrez compte lorsque vous connaîtrez ses gens, son histoire, le patrimoine que respirent ses villes et encore plus lorsque vous en parlerez autour d'un bon repas.
10The 10 essentialsLes 10 incontournablesdu Pays Basque
www.euskaditurismo.eus
DifficultDifficile
EasyFacile
Very EasyTrès Facile
Very DifficultTrès Difficile
DIRECTION SIGNSSigns show the direction to be followed, the route number and the difficulty colour. You will see these signs either on vertical posts, walls or other fixtures.
PLAQUE DIRECTIONNELLEElle indique la direction à suivre et le numéro du ou des circuits, avec une couleur indiquant le niveau de difficultéde chacun d’eux. Ces indications sont présentes sur les poteaux, les murs ou le mobilier urbain.
EmergenciesUrgences112
WELCOME POINTPOINT D'ACCUEIL
ROUTE DEPARTURE POINTDÉPART DU CIRCUIT
INFORMATION POINTPOINT D’INFORMATION
OTHER SERVICESAUTRES SERVICES