Upload
ghostkon-rider
View
2.392
Download
11
Embed Size (px)
Citation preview
SCARABEO 125 i.e - 200 i.e.
Κεφ. 01Όχημα
Kap. 01Køretøj
7
01_01
8
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
01_02
9
1 Όχημα / 1 Køretøj
Θέση βασικών τμημάτων(01_02)
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:1. Δοχείο διαστολής
2. Τάπα δοχείου διαστολής ψυκτικούυγρού
3. Ρεζερβουάρ υγρού πίσω φρένου
4. Αριστερός καθρέφτης
5. Γάντζος μεταφοράς τσαντών
6. Φίλτρο αέρα
7. Κεντρικό σταντ
8. Αριστερό μαρσπιέ συνεπιβάτη
9.Μπαταρία
10. Κύρια και δευτερεύουσα ασφαλειο-θήκη
11. Κόρνα
12. Αριθμός πλαισίου
13. Εμπρόσθιο καπό
14. Χειρολαβή συνεπιβάτη
15. Σέλα
16. Ρεζερβουάρ καυσίμου
17. Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου
18. Δεξιός καθρέφτης
Hovedkomponenternesplacering (01_02)
FORKLARING:1. Ekspansionsbeholder
2. Dæksel til ekspansionsbeholder medkølevæske
3. Baghjulsbremsens væskebeholder
4. Venstre sidespejl
5. Bagagekrog
6. Luftfilter
7. Midterste støtteben
8. Venstre fodstøtte til passager
9. Batteri
10. Primær og sekundær sikringsholder
11. Horn
12. Stelnummer
13. Forreste motorhjelm
14. Greb til passager
15. Sadel
16. Brændstoftank
17. Tankdæksel
18. Højre sidespejl
19. Forhjulsbremsens væskebeholder
20. Handskerum
10
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
19. Ρεζερβουάρ εμπρόσθιου υγρού φρέ-νων
20. Θήκη μικροαντικειμένων
21. Διακόπτης εκκίνησης/κλειδώματος τι-μονιού/ανοίγματος σέλας
22. Καπάκι θήκης μπαταρίας
23. Μπουζί
24. Τάπα πλήρωσης λαδιού κινητήρα
25. Δεξί μαρσπιέ συνεπιβάτη
21. Tændingskontakt/ratlås/sadelåbning
22. Batterirumsdæksel
23. Tændrør
24. Motoroliepåfyldningsdæksel
25. Højre fodstøtte til passager
Ταμπλό (01_03) Instrumentpanelet (01_03)
11
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_03
ΥΠΟΜΝΗΜΑ1. Ηλεκτρικά χειριστήρια στην αριστερήπλευρά του τιμονιού
2 - Μανέτα πίσω φρένου
3. Μανέτα εμπρόσθιου φρένου
4. Μανέτα γκαζιού
5. Ηλεκτρικά χειριστήρια στη δεξιά πλευ-ρά του τιμονιού
OVERSIGT1. Betjeningsanordninger på venstre sideaf styret
2. Bagbremsegreb
3. Forbremsegreb
4. Gashåndtag
5. Betjeningsanordninger på højre side afstyret
6. Tændingskontakt / ratlås (ON - OFF -LOCK) / sadelåbning
12
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
6. Διακόπτης εκκίνησης / κλειδώματος τι-μονιού (ON - OFF - LOCK) / ανοίγματοςσέλας
7. Όργανα και δείκτες
7. Instrumenter og indikatorer
Αναλογικός πίνακας οργάνων(01_04)
Analogt instrumentbræt(01_04)
01_04
13
1 Όχημα / 1 Køretøj
ΥΠΟΜΝΗΜΑ1. Ενδεικτική λυχνία μεγάλης σκάλας φώ-των χρώματος μπλε
2. Ενδεικτική λυχνία φλας πράσινου χρώ-ματος
3. Δείκτης στάθμης καυσίμου
4. Ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας καυσίμουπορτοκαλί χρώματος
5. Ταχύμετρο
6. Δείκτης υψηλής θερμοκρασίας υγρούψύξης
7. Δείκτης θερμοκρασίας υγρού ψύξης
8. Ενδεικτική λυχνία πίεσης λαδιού κόκ-κινου χρώματος
9. Δείκτης πολλαπλών λειτουργιών: ολι-κός χιλιομετρητής (ODO) / δύο μερικοίχιλιομετρητές (ODO I - ODO II) / τάσημπαταρίας / εξωτερική θερμοκρασία μεένδειξη πάγου (ανάβει το εικονίδιο τουπάγου όταν η θερμοκρασία είναι χαμη-λότερη από 4°C (39.2°F))
10. Δείκτης σέρβις
11. Ψηφιακό ρολόι
12. Ενδεικτική λυχνία ηλεκτρονικού ψε-κασμού βενζίνης (κόκκινου χρώματος)
OVERSIGT1. Blå kontrollampe for fjernlys
2. Grøn kontrollampe for blinklys
3. Indikator for brændstofniveau
4. Kontrollampe for brændstofreserve,orange
5. Speedometer
6. Kontrollampe for høj kølevæsketem-peratur
7. Kølevæske-temperaturindikator
8. Rød kontrollampe for olietryk
9. Multifunktionsindikator: samlet kilome-tertæller (ODO) / to triptællere (ODO I -ODO II) / batterispænding / udvendigtemperatur med angivelse af islag (isiko-net tænder ved temperaturer under 4°C(39.2°F)
10. Indikator for rutineeftersyn
11. Digitalt ur
12. Kontrollampe for elektronisk brænd-stofindsprøjtning (rød)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΔΕΙΚΤΩΝ BESKRIVELSE AF INSTRUMENTEROG INDIKATORER
14
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «ON» ΤΑΠΡΩΤΑ ΤΡΙΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΑΝΑ-ΒΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥ-ΧΝΙΕΣ, Ο ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΑΜΠΛΟΚΑΙ ΟΛΟΙ ΟΙ ΔΕΙΚΤΕΣ ΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΗΣΟΘΟΝΗΣ, ΕΚΤΕΛΩΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΕΝΑΝΑΡΧΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ.
BEMÆRK
ALLE DE FORUDSETE KONTROL-LAMPER, INSTRUMENTBRÆTBE-LYSNINGEN OG DET DIGITALE DIS-PLAYS INDIKATORER TÆNDER DEFØRSTE TRE SEKUNDER EFTER ATNØGLEN PLACERES PÅ «ON» OG AF-VIKLER EN INDLEDENDE KONTROLAF INSTRUMENTET.
Ενδεικτική λυχνία μεγάλης σκάλαςφώτων «1»
Ανάβει όταν είναι ενεργοποιημένη η με-γάλη σκάλα του εμπρόσθιου φανού ήόταν ενεργοποιείται το σινιάλο με τη με-γάλη σκάλα φώτων (PASSING ).
Kontrollampe for fjernlys «1»
Denne lampe tænder, når fjernlyset påforlygterne tændes eller når det blinken-de fjernlys tændes (PASSING).
Ενδεικτική λυχνία φλας «2»
Αναβοσβήνει όταν είναι σε λειτουργία τοδεξί ή το αριστερό φλας
Το σπάσιμο ενός φλας προκαλεί τον δι-πλασιασμό της συχνότητας με την οποίααναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία. Στηνπερίπτωση αυτή αντικαταστήστε το λαμ-πτήρα.
Kontrollampe for blinklys «2»
Blinker, når signaleringen af højre- ellervenstresving er i funktion.
Hvis et af blinklysene går i stykker, vilblinklys-kontrollampen blinke ved dob-belthastighed. I sådanne tilfælde skalman udskifte pæren.
Δείκτης στάθμης καυσίμου «3»
Δείχνει την κατά προσέγγιση στάθμηκαυσίμου στο ρεζερβουάρ.
Indikator for brændstofniveau «3»
Giver en tilnærmelsesvis indikation ombrændstofniveauet i tanken.
15
1 Όχημα / 1 Køretøj
Ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας καυσί-μου «4»
Ανάβει όταν στο ρεζερβουάρ καυσίμουαπομένουν περίπου 2 λίτρα βενζίνης.
Σε αυτήν την περίπτωση προνοήστεγια τον ανεφοδιασμό το συντομότεροδυνατό.
Kontrollampe for brændstofreserve«4»
Kontrollampen tænder, når der kun er enbenzinreserve på 2 liter i tanken.
Påfyld brændstof hurtigst muligt.
Ταχύμετρο «5»
Δείχνει την ταχύτητα οδήγησης
Speedometer «5»
Angiver kørehastigheden
Ενδεικτική λυχνία υψηλής θερμοκρα-σίας ψυκτικού υγρού «6»
Ανάβει όταν ο δείκτης θερμοκρασίαςυγρού ψύξης φτάνει σε πολύ υψηλές τι-μές. Σταματήστε αμέσως τον κινητήρακαι ελέγξτε τη στάθμη υγρού ψύξης.
Indikator for høj kølevæsketempera-tur «6»
Denne lampe lyser, hvis temperaturindi-katoren for kølevæsketemperatur når enfor høj værdi. Stands straks motoren, ogkontrollér kølevæskestanden.
Δείκτης θερμοκρασία ψυκτικού υγρού«7»
Δείχνει την κατά προσέγγιση θερμοκρα-σία ψυκτικού υγρού στον κινητήρα Έχου-με κανονική θερμοκρασία λειτουργίαςόταν βρίσκεται στην κεντρική ζώνη τηςκλίμακας. Όταν η εγκοπή δεν βρίσκεταιστην κεντρική περιοχή μην απαιτείταιαπό το όχημα υπερβολικές επιδόσεις. Ανο δείκτης φτάσει στην τελευταία εγκοπή,
Indikator for kølevæsketemperatur«7»
Angiver en omtrentlig temperatur på kø-levæsken i motoren. Normal driftstempe-ratur er i den midterste del af skalaen. Nårhakket ikke befinder sig i midten, skalman ikke presse køretøjet op på for højeomdrejningstal. Hvis indikatoren når sid-ste hak, skal man standse motoren ogkontrollere kølevæskeniveauet.
16
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
σταματήστε τον κινητήρα και ελέγξτε τηστάθμη υγρού ψύξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΙ Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΑΠΟ-ΔΕΚΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗ-ΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗ-ΡΑ.
ADVARSEL
HVIS DEN MAKS. TILLADTE TEMPE-RATUR OVERSTIGES I LÆNGERETID, KAN MOTOREN TAGE ALVORLIGSKADE.
Ενδεικτική λυχνία πίεσης λαδιού κινη-τήρα «8»
Εμφανίζεται υποδεικνύοντας ότι η πίεσηλαδιού στον κινητήρα είναι ανεπαρκής.Στην περίπτωση αυτή σταματήστε αμέ-σως τον κινητήρα και απευθυνθείτε σεέναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
Με τον κινητήρα σβηστό η ενδεικτική λυ-χνία είναι πάντα αναμμένη, αν είναι σβη-στή υπάρχει κάποιο πρόβλημα στοναισθητήρα ή στις συνδέσεις.
Η ενδεικτική λυχνία πρέπει να σβήνειόταν τίθεται σε λειτουργία ο κινητήρας.
Kontrollampe for motorolietryk «8»
Fremkommer for at advare mod for lavtmotorolietryk. Så skal man straks stand-se motoren og rette henvendelse til enautoriseret aprilia-forhandler.
Når motoren er slukket, lyser lampen al-tid. Hvis den slukker, er der fejl i følereneller i forbindelserne.
Kontrollampen skal slukke, når motorenstartes.
Δείκτης πολλαπλών λειτουργιών «9»
Εμφανίζει τη συνολική διαδρομή (ODO)ή τους δύο μερικούς χιλιομετρητές (ODO
Multifunktionsindikator «9»
Viser det samlede kilometertal (ODO) el-ler de to triptællere (ODO I-ODO II) ellerbatterispænding eller den omgivendetemperatur.
17
1 Όχημα / 1 Køretøj
I-ODO II) ή την τάση της μπαταρίας ή τηνεξωτερική θερμοκρασία.
Εικονίδιο σέρβις «10»
Μόλις τεθεί σε λειτουργία το όχημα, αμέ-σως μετά τον έλεγχο ανάφλεξης, αν υπο-λείπονται 300 km (186 mi) έως το επόμε-νο σέρβις, αναβοσβήνει για 5 δευτερόλε-πτα το σχετικό εικονίδιο που στησυνέχεια πρέπει να σβήσει.
Το εικονίδιο ανάβει στα 1.000 Km (621mi), στα 10.000 Km (6,215 mi), στα20.000 Km (12,430 mi) και στα επόμεναπολλαπλάσια των 10.000 Km (6,215 mi).
Μόλις φτάσει το όχημα στα χιλιόμετρατου σέρβις, το εικονίδιο παραμένει αναμ-μένο σταθερά μέχρι τον μηδενισμό του.
Ikon for rutineeftersyn «10»
Når køretøjet tændes, lige efter den ind-ledende kontrol og hvis der mangler min-dre end 300 km (186 mi) til næsterutineftersyn, blinker ikonet i 5 sekunder,hvorefter det slukker igen.
Ikonet begynder at lyse ved 1.000 km(621 mi), 10.000 km (6,215 mi), 20.000km (12,430 mi) og efterfølgende for hver10.000 km (6,215 mi).
Når kilometertallet for rutineeftersynetnås, forbliver ikonet tændt, indtil det nul-stilles.
Ψηφιακό ρολόι «11»
Εμφανίζει την τρέχουσα ώρα και τα λε-πτά.
Digitalt ur «11»
Viser time- og minuttal.
Ενδεικτική λυχνία ελέγχου ηλεκτρονι-κού ψεκασμού βενζίνης «12»
Ανάβει, για περίπου τρία δευτερόλεπτα,κάθε φορά που ο κεντρικός διακόπτηςμπαίνει στη θέση «ON» και ο κινητήραςδεν λειτουργεί, εκτελώντας έτσι έλεγχολειτουργίας του συστήματος ψεκασμού.
Kontrollampe for elektronisk brænd-stofindsprøjtning «12»
Lampen tænder, i cirka tre sekunder,hver gang tændingskontakten stilles på«ON» og motoren ikke er tændt og udfø-rer på denne måde en funktionstest påindsprøjtningssystemet. Kontrollampenskal slukke igen, når motoren startes.
18
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
Η ενδεικτική λυχνία σβήνει μόλις τεθεί σελειτουργία ο κινητήρας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ Η ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΨΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΑΥΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΠΑ-ΡΟΥΣΙΑΣΤΗΚΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΤΟΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΕΚΑ-ΣΜΟΥ ΒΕΝΖΙΝΗΣ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΑΥΤΗ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ADVARSEL
HVIS KONTROLLAMPEN TÆNDERUNDER NORMAL MOTORFUNKTION,BETYDER DET, AT DER ER OPSTÅETEN FEJL I DET ELEKTRONISKEBRÆNDSTOFINDSPRØJTNINGSSY-STEM. SÅ SKAL MAN STRAKSSTANDSE MOTOREN OG RETTE HEN-VENDELSE TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER.
01_05
Ψηφιακή οθόνη (01_05, 01_06)
Ρύθμιση ρολογιού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ΕΝΕΡ-ΓΕΙΑ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΤΕΙΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕ-ΝΟ.
Digitalt display (01_05, 01_06)
Indstilling af ur
BEMÆRK
AF SIKKERHEDSMÆSSIGE ÅRSA-GER KAN URET KUN INDSTILLES,NÅR KØRETØJET HOLDER STILLE.
19
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_06
Όταν στην οθόνη πολλαπλών λειτουρ-γιών «1» εμφανίζεται η λειτουργία ολικούχιλιομετρητή (ODO) κρατήστε πατημένοτο κουμπί MODE «2» για περισσότεροαπό τρία δευτερόλεπτα. Οι δύο τελείεςδιαχωρισμού της ώρας από τα λεπτάαναβοσβήνουν.
Ρυθμίστε τις ώρες αυξάνοντας την τιμήτης ένδειξης με κάθε πάτημα του κου-μπιού MODE «2».
Πιέστε ξανά το πλήκτρο MODE «2» γιαπερισσότερο από τρία δευτερόλεπταπροκειμένου να περάσετε στη ρύθμισητων λεπτών. Η τιμή της ένδειξης αυξάνε-ται με κάθε πίεση του κουμπιού MODE«2».
Πιέζοντας το κουμπί MODE «2» για πε-ρισσότερο από τρία δευτερόλεπτα επι-στρέφετε στη ρύθμιση των ωρών.
Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτόματα μετά απότρία δευτερόλεπτα κανένα κουμπί, αυτό-ματα η οθόνη βγαίνει από τη λειτουργίαρύθμισης του ρολογιού.
Når funktionen samlet kilometertal(ODO) vises på multifunktionsdisplayet«1», skal man holde tasten MODE «2»nede i mere end tre sekunder. De to felterfor time- og minuttal begynder at blinke.
Udfør indstillingen af timetallet ved at øgeværdien for hvert tryk på tasten MODE«2».
Tryk igen på tasten MODE «2» og holdden nede i mere end tre sekunder for atgå til indstilling af minuttallet. Den visteværdi øges ved at trykke på tasten MO-DE «2».
Ved at trykke på tasten MODE «2» i mereend tre sekunder vendes tilbage til ind-stilling af timetallet.
Hvis der i tre sekunder ikke trykkes pånogle taster, afslutter displayet automa-tisk funktionen for indstilling af uret.
20
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
01_07
Πλήκτρο MODE (01_07)
Πιέζοντας το κουμπί MODE «2» γίνεται ηαλλαγή του πίνακα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
“MODE” tast (01_07)
Ved at trykke på tasten MODE «2» udfø-res et skift af instrumentbrættet.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
01_08
Κεντρικός διακόπτης(κλειδιού) (01_08, 01_09)
Ο διακόπτης εκκίνησης «1» βρίσκεταιστη δεξιά πλευρά, κοντά στην κολόνα τουτιμονιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ «2» ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΔΙΑ-ΚΟΠΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΤΗΣΣΕΛΑΣ. ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΡΑΔΙΔΟ-ΝΤΑΙ ΔΥΟ ΚΛΕΙΔΙΑ (ΕΝΑ ΕΦΕΔΡΙΚΟ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΦΕΔΡΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΕΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ ΧΩΡΟ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Tændingslås med nøgle(01_08, 01_09)
Tændingskontakten «1» sidder på højreside i nærheden af styregaflen.
BEMÆRK
NØGLEN «2» AKTIVERER TÆN-DINGSKONTAKTEN / RATLÅSEN OGSADELLÅSEN. DER FØLGER TONØGLER MED KØRETØJET (ÉN EKS-TRANØGLE).
BEMÆRK
OPBEVAR EKSTRANØGLEN ET AN-DET STED END PÅ KØRETØJET.
21
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_09
ΘΕΣΕΙΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΟΝ«A»: Ο κινητήρας και τα φώτα μπο-ρούν να τεθούν σε λειτουργία. Δεν μπο-ρείτε να βγάλετε το κλειδί.
OFF «B»: Ο κινητήρας και τα φώτα δενμπορούν να τεθούν σε λειτουργία. Μπο-ρείτε να βγάλετε το κλειδί.
OPEN «C»: Ο κινητήρας και τα φώτα δενμπορούν να τεθούν σε λειτουργία. Μπο-ρείτε να ανοίξετε τη θήκη του κράνους.
LOCK «D»: Το τιμόνι είναι κλειδωμένο.Δεν μπορείτε να εκκινήσετε τον κινητήρακαι να ανάψετε τα φώτα. Μπορείτε ναβγάλετε το κλειδί.
PLACERING AF KOMMUTATOR
ON «A»: Motoren og lygterne kan tæn-des. Nøglen kan ikke tages ud.
OFF «B»: Motoren og lygterne kan ikketændes. Nøglen kan tages ud.
OPEN «C»: Motoren og lygterne kan ikketændes. Styrthjelmsrummet kan åbnes.
LOCK «D»: Styret er låst. Det er ikke mu-ligt at starte motoren og aktivere lyset.Nøglen kan tages ud.
Κλείδωμα τιμονιού (01_10)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «LOCK» ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ,ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Tilkobling af spærreanordning(01_10)
ADVARSEL
DREJ ALDRIG NØGLEN I «LOCK» PO-SITION UNDER KØRSEL, FOR IKKEAT MISTE KONTROLLEN OVER KØ-RETØJET.
Για κλείδωμα του τιμονιού:
• Γυρίστε το τιμόνι εντελώς αρι-στερά.
• Γυρίστε το κλειδί «2» στη θέση«OFF», και πιέστε το.
Sådan aktiveres ratlåsen:
• Drej styret helt over mod ven-stre.
• Drej nøglen «2» på «OFF»
22
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΚΑΙ ΤΑΥΤΟΧΡΟ-ΝΑ ΣΤΡΙΨΤΕ ΤΟ ΤΙΜΟΝΙ
BEMÆRK
DREJ NØGLEN OG DREJ SAMTIDIGTSTYRET.
01_10
• Γυρίστε το κλειδί «2» αριστερό-στροφα (προς τα αριστερά), γυ-ρίστε αργά το τιμόνι μέχρι τοκλειδί «2» να φτάσει στη θέση«LOCK». Βγάλτε το κλειδί.
• Tryk og drej nøglen «2» moduret (venstre om), drej langsomtpå styret indtil nøglen «2» kandrejes på «LOCK».
• Tag nøglen ud.
01_11
Διακόπτης φλας (01_11)
Μετακινήστε το διακόπτη «3» προς τααριστερά για να ειδοποιήσετε ότι στρίβετεαριστερά, μετακινήστε το διακόπτη «3»προς τα δεξιά για να ειδοποιήσετε ότιστρίβετε δεξιά. Πιέστε το διακόπτη «3»στο κέντρο για να απενεργοποιήσετε τοφλας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
Afbryder for blinkrelæ (01_11)
Skub kontaktarmen «3» mod venstre forat vise af til venstre; Skub kontaktarmen«3» mod højre for at vise af til højre. Flytkontaktarmen «3» i midterstilling for at slåblinklyset fra.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
23
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_12
Διακόπτης κόρνας (01_12)
Πιέζοντας το κουμπί «2» ενεργοποιείταιη κόρνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
Knap til horn (01_12)
Ved tryk på knappen «2» aktiveres hor-net.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
01_13
Εκτροπέας φώτων (01_13)
Αν ο διακόπτης φώτων «4» βρίσκεται στηθέση «Α», ενεργοποιείται η μεγάλη σκά-λα φώτων, αν βρίσκεται στη θέση «Β»,ενεργοποιείται η μεσαία σκάλα φώτων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
Omskifter til lys (01_13)
Hvis lyskontakten «4» står i positionen«A» aktiveres fjernlyset. I positionen«B» aktiveres nærlyset.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
Κουμπί PASSING «C»
Πιέζοντας το κουμπί PASSING ενεργο-ποιείται το σινιάλο με τη μεγάλη σκάλαφώτων.
Knappen PASSING «C»
Ved tryk på tasten PASSING begynderfjernlyset at blinke.
BEMÆRK
VED SLIP AF KNAPPEN «C» SLUK-KES FJERNLYSETS BLINK.
24
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΑΦΗΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ «C» ΤΟ ΣΙ-ΝΙΑΛΟ ΜΕ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΣΚΑΛΑ ΦΩ-ΤΩΝ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
01_14
Διακόπτης εκκίνησης (01_14)
Πιέζοντας το κουμπί, η μίζα θέτει σε λει-τουργία τον κινητήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
Startknap (01_14)
Ved tryk på knappen sætter startmotorenmotoren i omdrejninger.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
01_15
Επιλογή χαρτογραφήσεων(01_15)
Ο εγκέφαλος προβλέπει δύο είδους ̈ χαρ-τογραφήσεις":
- ECO που αντιστοιχεί σε μία χαρτογρά-φηση με χαμηλότερες επιδόσεις του κινη-τήρα προκειμένου να μειωθεί η κατανά-λωση καυσίμου.
- SPORT που αντιστοιχεί σε χαρτογρά-φηση για μέγιστες επιδόσεις του κινητήραμε μεγαλύτερη κατανάλωση καυσίμου.
Valg af mapping (01_15)
Styreenheden har to forskellige "map-ping":
- ECO svarer til en indstilling med lav mo-torydelse for at opnå brændstofbesparel-se.
- SPORT svarer til en indstilling medmaksimale motorydelse uden hensyn tilbrændstofforbruget.
Man kan når som helst ændre mapping-indstillingerne.
25
1 Όχημα / 1 Køretøj
Η αλλαγή της χαρτογράφησης μπορεί ναγίνει οποιαδήποτε στιγμή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΧΑΡΤΟ-ΓΡΑΦΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΟΔΗ-ΓΗΣΗΣ ΣΕ ΔΡΟΜΟΥΣ ΜΕ ΠΟΛΥ ΚΙΝΗ-ΣΗ Ή ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΙΩΜΕΝΗΣΠΡΟΣΦΥΣΗΣ.
ADVARSEL
UNDGÅ AT SKIFTE MAPPING UNDERKØRSEL PÅ MEGET TRAFIKEREDEVEJE ELLER I FORHOLD MED DÅR-LIGT VEJGREB.
01_16
Πρίζα ρεύματος (01_16)
• Μέσα στη θήκη κράνους προ-βλέπεται ένας ρευματοδότης12V «4».
• Ο ρευματοδότης μπορεί να χρη-σιμοποιηθεί για την τροφοδοσίασυσκευών με ισχύ όχι μεγαλύτε-ρη από 180 W (κινητό τηλέφω-νο, μπαλαντέζα, κλπ.).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΙΖΑΣΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ, ΕΝΔΕ-ΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗΑΠΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
Elstik (01_16)
• Inden i styrthjelmsrummet sid-der der et 12V-strømudtag «4».
• Strømudtaget kan bruges til ap-parater med en effekt på maks.180 W (mobiltelefon, inspekti-onslampe osv.).
ADVARSEL
LÆNGERE TIDS BRUG AF STRØMUD-TAGET MED SLUKKET MOTOR KANMEDFØRE AT BATTERIET AFLADESHELT.
26
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
01_17
01_18
Κλειδαριά σέλας (01_17,01_18)
- Για την απεμπλοκή της σέλας:
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Βάλτε το κλειδί στο διακόπτη.• Περιστρέψτε αριστερόστροφα
το κλειδί «4».• Σηκώστε τη σέλα «5».• Για εμπλοκή της σέλας, κατεβά-
στε την και πιέστε (χωρίς υπερ-βολική δύναμη), μέχρι να ακού-σετε το χαρακτηριστικό κλικ τηςκλειδαριάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕΟΤΙ Η ΣΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙ-ΣΜΕΝΗ.
Åbning af sadlen (01_17,01_18)
Sådan åbnes sadlen:
• Placér køretøjet på det midter-ste støtteben.
• Sæt nøglen i tændingslåsen.• Drej nøglen «4» venstre om.• Løft sadlen «5».• Sadlen låses igen ved at sænke
den og trykke den ned (ikke forhårdt), så låses klikker på plads.
ADVARSEL
INDEN KØRSEL, SKAL MAN KON-TROLLERE, AT SADLEN ER KOR-REKT FASTLÅST.
Τα στοιχεία ταυτότητας(01_19, 01_20)
Είναι καλός κανόνας να γράψετε τουςαριθμούς του πλαισίου και του κινητήραστον ειδικό χώρο που υπάρχει στο πα-ρόν βιβλιαράκι.
Ο αριθμός πλαισίου μπορεί να χρησιμο-ποιηθεί για την αγορά ανταλλακτικών.
Identifikation (01_19, 01_20)
Det er en god ide at skrive stelnummer ogmotornummer ned i det dertil indrettedefelt i denne håndbog.
Stelnummeret kan anvendes ved køb afreservedele.
27
1 Όχημα / 1 Køretøj
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ΑΛΛΟΙΩΣΗ ΤΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΑΝΑ-ΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΣΟ-ΒΑΡΕΣ ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣΚΥΡΩΣΕΙΣ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ, Η ΑΛΛΟΙΩ-ΣΗ ΤΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΕΠΙ-ΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣΕΓΓΥΗΣΗΣ.
BEMÆRK
ÆNDRING AF IDENTIFIKATIONSDA-TAENE KAN MEDFØRE STRAFFE-RETLIGE FORANSTALTNINGER. ÆN-DRING AF STELNUMMERET MEDFØ-RER UMIDDELBAR BORTFALD AFGARANTIEN.
01_19
Αριθμός πλαισίου
Ο αριθμός πλαισίου είναι χαραγμένοςστον κεντρικό σωλήνα του πλαισίου. Γιατην ανάγνωσή του αρκεί να αφαιρέσετετο υποδεικνυόμενο καπάκι.
Αρ. πλαι-σίου: ................................................
Stelnummer
Stelnummeret er påtrykt det midterste rørpå stellet. Når det skal aflæses, er mannødt til at fjerne det viste dæksel.
Stelnum-mer: ................................................
01_20
Αριθμός κινητήρα
Ο αριθμός κινητήρα είναι χαραγμένος κο-ντά στο κάτω στήριγμα του πίσω αμορτι-σέρ.
Αρ. κινητή-ρα: ................................................
Motorserienummer
Motorserienummeret er påtrykt i nærhe-den af det nederste ophæng på bagstød-dæmperen.
Motornum-mer: ................................................
28
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
01_21
Άνοιγμα εμπρόσθιουντουλαπιού (01_21)
Βρίσκεται κάτω από το τιμόνι, στην εσω-τερική πλευρά της εμπρόσθιας ποδιάς.Για πρόσβαση:
• Βάλτε το κλειδί «1» στην κλειδα-ριά.
• Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα,τραβήξτε το και ανοίξτε τη θυρί-δα «2».
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΙΝ ΜΠΛΟΚΑΡΕΤΕ ΤΗ ΘΥΡΙΔΑ ΒΕ-ΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΞΕΧΑΣΑΤΕ ΤΑΚΛΕΙΔΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΘΗΚΗ ΜΙΚΡΟΑ-ΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ.
Åbning af forreste bagagerum(01_21)
Det er placeret under styret i det interneskjold. Sådan åbnes op til udstyret:
• Sæt nøglen «1» i låsen.• Drej nøglen med uret, træk i den
og åbn beskyttelsesdækslet«2».
BEMÆRK
KONTROLLÉR AT NØGLEN IKKE ERBLEVET EFTERLADT I OPBEVA-RINGSRUMMET, INDEN LÅGET LÅ-SES.
01_22
Άγκιστρο για τσάντες (01_22)
Ο γάντζος μεταφοράς τσαντών «1» βρί-σκεται στην μπροστινή πλευρά κάτω απότη σέλα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΚΡΕΜΑΤΕ ΣΤΟ ΓΑΝΤΖΟ ΤΣΑ-ΝΤΕΣ Ή ΝΑΫΛΟΝ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΜΕΓΑ-ΛΟΥ ΟΓΚΟΥ ΓΙΑΤΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑΜΕΙΩΣΟΥΝ ΑΙΣΘΗΤΑ ΤΗΝ ΕΥΚΟΛΙΑ
Bagagekrog (01_22)
Taskekrogen «1» befinder sig under sad-len foran.
ADVARSEL
UNDLAD AT HÆNGE FOR TUNGE TA-SKER ELLER POSER FAST I KRO-GEN, DA DE KAN GØRE DET MEGETSVÆRT AT STYRE KØRETØJET OGVÆRE I VEJEN FOR FØDDERNE.
29
1 Όχημα / 1 Køretøj
ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Ή ΤΙΣΚΙΝΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ.
Τεχνικά χαρακτηριστικάΜέγιστο επιτρεπόμενο βάρος:
1,5 Kg.
Tekniske specifikationerMaksimal, tilladt vægt:
1,5 kg.
30
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
SCARABEO 125 i.e - 200 i.e.
Κεφ. 02Η χρήσηKap. 02
Brug
31
Έλεγχοι
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ, ΚΑΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑΕΝΑΝ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΣΩΣΤΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΟΥ, ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΙ-ΝΑΚΑ. Η ΜΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙ-ΣΜΟ Ή ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ.ΜΗ ΔΙΣΤΑΣΕΤΕ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟAPRILIA, ΕΑΝ ΔΕΝ ΚΑΤΑΝΟΕΙΤΕ ΤΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ-ΡΙΩΝ Ή ΕΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΤΕ/ΥΠΟ-ΨΙΑΖΕΣΤΕ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ, Ο ΧΡΟΝΟΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑΕΛΕΓΧΟ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΜΙΚΡΟΣΚΑΙ ΤΑ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΟΣΟΝΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑ-ΛΑ.
Kontroller
ADVARSEL
INDEN KØRSEL SKAL MAN ALTIDFORETAGE EN INDLEDENDE KON-TROL AF KØRETØJET, FOR AT SIKRESIG, AT DET FUNGERER SIKKERT OGKORREKT, SOM ANGIVET I SKEMA-ET. UNDLADER MAN AT UDFØRE ENSÅDAN KONTROL, KAN DET MEDFØ-RE ALVORLIGE PERSONKVÆSTEL-SER OG BESKADIGELSE AF KØRE-TØJET.TØV ALDRIG MED AT TAGE KON-TAKT TIL EN AUTORISERET APRILIA-FORHANDLER, HVIS DER ER TVIVLOM HVORDAN VISSE BETJENINGS-ANORDNINGER FUNGERER ELLERHVIS DER OPSTÅR ELLER FORMO-DES ANOMALI.DEN TID DET TAGER AT UDFØRE ETEFTERSYN ER MINIMAL OG ØGERSIKKERHEDEN I BETYDELIGT OM-FANG.
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙΕμπρόσθιο και οπίσθιοδισκόφρενο
Ελέγξτε τη λειτουργία, την κενήδιαδρομή των μανετών χειρισμού,
INDLEDENDE KONTROLForreste og bageste skivebremser Kontrollér funktion,
betjeningshåndtagenes vandring,
32
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
τη στάθμη του υγρού και τυχόνδιαρροές. Ελέγξτε τη φθορά στατακάκια. Εάν είναι απαραίτητο,συμπληρώστε με υγρό φρένων.
Μανέτες φρένων Ελέγξτε ώστε να λειτουργούνομαλά.Εάν είναι απαραίτητο λιπάνετε τιςαρθρώσεις.
Γκάζι Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλάκαι να μπορεί να ανοίγει και νακλείνει εντελώς, σε όλες τις θέσειςτους τιμονιού.
Τροχοί/Λάστιχα Ελέγξτε την κατάσταση τηςεπιφάνειας των ελαστικών, τηνπίεση, τη φθορά και τυχόν ζημιές.
Τιμόνι Ελέγξτε ώστε η περιστροφή τουςνα είναι ομοιογενής, ομαλή καιχωρίς τζόγο ή επιβραδύνσεις.
Κεντρικό σταντ Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλάκαι ότι τα ελατήρια ταεπαναφέρουν στην κανονική τουςθέση.
Εάν είναι απαραίτητο, λιπάνετετους συνδέσμους και τιςαρθρώσεις.
Στοιχεία στερέωσης Ελέγξτε ώστε τα στοιχείαστερέωσης να μην είναιξεσφιγμένα.
væskeniveauet og eventuelleutætheder. Kontrollér for slid påbremseklodsrne. Lad, omnødvendigt, fylde merebremsevæske på.
Bremsehåndtag Kontrollér at håndtagene kantrykkes ned.Smør ledforbindelserne efterbehov.
Gashåndtag Kontrollér at gashåndtaget nemtkan trykkes ned og kan åbnes oglukkes helt i alle styrets stillinger.
Hjul/dæk Kontrollér dækkenes overflade,dæktryk samt for slitage og evt.beskadigelse.
Styretøj Kontrollér at styrets drejning erensartet, glidende og at der ikke erslør eller slæk.
Midterste støtteben Kontrollér at støttebenene ernemme at slå ned og atfjederspændingen bringer demtilbage i udgangsstilling.
Smør om nødvendigt samlinger ogledforbindelser.
Bolte og møtrikker Kontrollér at bolte og møtrikker erkorrekt fastspændte.
Foretag eventuelt en justering ellerefterspænding.
33
2 Η χρήση / 2 Brug
Ενδεχομένως, φροντίστε να ταρεγουλάρετε και να τα σφίξετε.
Ρεζερβουάρ καυσίμου Ελέγξτε τη στάθμη και εάν είναιαπαραίτητο κάντε ανεφοδιασμό.
Ελέγξτε για τυχόν διαρροές ήεμφράξεις του κυκλώματος.
Ελέγξτε αν κλείνει καλά η τάπακαυσίμου.
Ψυκτικό υγρό Η στάθμη του υγρού στο δοχείοδιαστολής πρέπει να βρίσκεταιανάμεσα στις ενδείξεις «MIN» και«MAX».
Φώτα, ενδεικτικές λυχνίες,ενδεικτική λυχνία ψεκασμού,κόρνα και ηλεκτρικά συστήματα.
Ελέγξτε ώστε να λειτουργούνσωστά τα συστήματα ήχου και ταοπτικά συστήματα.Αντικαταστήστε τους λαμπτήρες ήκάντε τις απαραίτητες επεμβάσειςσε περίπτωση βλάβης.
Αντλία ψεκασμού Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί σωστά.
Brændstoftank Kontrollér brændstofstanden ogpåfyld om nødvendigt brændstof.
Se efter eventuelle utætheder ellertilstopninger.
Kontrollér at tankdækslet sluttertæt.
Kølevæske Kølevæskeniveauet iekspansionsbeholderen skal væremellem «MIN» og «MAX».
Lygter, kontrollamper,kontrollampe forbrændstofindsprøjtning, horn ogelektriske komponenter
Kontrollér at alle signal- ogadvarselsanordninger fungererkorrekt. Udskift pærerne eller sørgfor at udbedre eventuelle fejl.
Indsprøjtningspumpe Kontrollér for korrekt funktion.
Ανεφοδιασμοί (02_01)ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝΚΑΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕ-ΚΤΟ ΚΑΙ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝ-
Påfyldninger (02_01)
ADVARSEL
DET ANVENDTE BRÆNDSTOF TILFREMDRIFT AF FORBRÆNDINGSMO-TORER ER YDERST BRANDFARLIGT
34
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙ-ΚΟ
ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣΚΑΙ ΟΙ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟΚΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ.
ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΣΗΜΕΙΑΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΤΜΟΙ ΚΑΥΣΙΜΟΥ,ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙ-ΠΤΩΣΗ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗ-ΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥ-ΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΦΛΕΞΗΉ ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΕΠΙΣΗΣ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΟΜΙΟ ΑΝΕΦΟ-ΔΙΑΣΜΟΥ, ΔΙΟΤΙ ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΚΑΥΤΑ ΣΗΜΕΙΑΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΑΝΑ-ΦΛΕΓΕΙ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑΧΥΘΕΙ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟ, ΠΡΙΝΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ,ΕΛΕΓΞΤΕ ΩΣΤΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΝΑΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΣΤΕΓΝΟ.
ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΔΙΑΣΤΕΛΛΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝΗΛΙΑΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΓΙ'ΑΥΤΟ ΜΗΝΓΕΜΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡΕΝΤΕΛΩΣ.
ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΤΑΠΑΜΕΤΑ ΤΟΝ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ. ΑΠΟ-ΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΙ-ΜΟΥ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ, ΤΗΝ ΕΙΣΠΝΟΗΤΩΝ ΑΤΜΩΝ, ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΣΗ ΚΑΙ
OG KAN FORÅRSAGE EKSPLOSIONUNDER VISSE OMSTÆNDIGHEDER.
DET TILRÅDES, AT BRÆNDSTOFPÅ-FYLDNING OG VEDLIGEHOLDELSES-INDGREB UDFØRES PÅ ET OMRÅDEMED GOD VENTILATION OG MEDSLUKKET MOTOR.
UNDGÅ RYGNING UNDER BRÆND-STOFPÅFYLDNING OG I NÆRHEDENAF BENZINDAMPE, OG UNDGÅ TILENHVER TID KONTAKT MED ÅBENILD, GNISTER OG ALLE ANDRE KIL-DER, SOM KAN FORÅRSAGE AN-TÆNDELSE AF BRÆNDSTOFFET EL-LER EKSPLOSION.
UNDGÅ OGSÅ AT SPILDE BRÆND-STOF FRA PÅFYLDNINGSSTUDSEN,IDET DET KAN ANTÆNDE VED KON-TAKT MED MOTORENS VARMEOVERFLADER. HVIS DER SPILDESBRÆNDSTOF VED ET UHELD, SKALMAN KONTROLLERE, AT OMRÅDETER HELT TØRT, INDEN KØRETØJETSTARTES OP.
BRÆNDSTOF UDVIDER SIG UNDEROPVARMNING, F.EKS. AF SOLENSSTRÅLER, DERFOR SKAL MAN UND-GÅ AT FYLDE TANKEN HELT OP TILSTUDSEN.
SØRG FOR AT LUKKE TANKDÆK-SLET OMHYGGELIGT EFTER PÅ-FYLDNING AF BRÆNDSTOF. UNDGÅAT BRÆNDSTOFFET KOMMER I KON-TAKT MED HUDEN, INDÅNDING AF
35
2 Η χρήση / 2 Brug
ΤΗΝ ΜΕΤΑΓΓΙΣΗ ΑΠΟ ΕΝΑ ΔΟΧΕΙΟΣΕ ΑΛΛΟ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
BENZINDAMPE, INDTAGELSE OGHÆLD IKKE BRÆNDSTOF FRA ENBEHOLDER OVER PÅ EN ANDEN VEDHJÆLP AF EN SLANGE.
ADVARSEL
HÆLD IKKE BRÆNDSTOF UD I NATU-REN.
ADVARSEL
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
02_01
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνοβενζίνη super αμόλυβδη, με ελάχιστοαριθμό οκτανίων 95 (N.O.R.M.) και 85(N.O.M.M.).Για να κάνετε ανεφοδιασμό καυσίμου:
• Σηκώστε τη σέλα.• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τά-
πα του ρεζερβουάρ καυσίμου«1».
• Κάντε ανεφοδιασμό καυσίμου.• Επανατοποθετήστε το καπάκι
«1».
ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΑ Ή ΑΛ-ΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΣΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ.
Anvend blyfri benzin med et oktantal påmin. 95 (N.O.R.M.) og 85 (N.O.M.M.).Hvordan optankningen udføres:
• Løft sadlen.• Skru brændstoftankdækslet «1»
af, og fjern det.• Tank op.• Sæt dækslet «1» på plads igen.
BRÆNDSTOFFET MÅ IKKE BLANDESMED TILSÆTNINGSSTOFFER ELLERANDRE STOFFER.
SØRG FOR AT EN EVENTUEL TRAGTELLER ANDET ER FULDSTÆNDIGREN.
36
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΧΩΝΙ Ή ΚΑ-ΤΙ ΠΑΡΟΜΟΙΟ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΙ-ΝΑΙ ΑΠΟΛΥΤΑ ΚΑΘΑΡΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΑΦΟΥ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ,ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΗΝΤΑΠΑ «1».
Τεχνικά χαρακτηριστικάΧωρητικότητα ρεζερβουάρ (μαζί με τηρεζέρβα).
8,5 l
Ρεζέρβα ρεζερβουάρ
~ 2 λίτρο
BEMÆRK
EFTER OPTANKNINGEN SKAL DÆK-SLET «1» SÆTTES PÅ PLADS IGEN.
Tekniske specifikationerTankrumfang (inklusiv reservetank):
8,5 l
Tankreserve:
~ 2 l
Ρύθμιση αμορτισέρ (02_02,02_03)
Κάντε έλεγχο στο λάδι και στην τσιμούχαλαδιού της πίσω ανάρτησης σύμφωνα μετις υποδείξεις στον πίνακα προγραμμα-τισμένης συντήρησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑ-ΔΙΟΥ ΤΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΑΣ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ APRILIA, Ο ΟΠΟΙΟΣ
Regulering af støddæmpere(02_02, 02_03)
Lad olien og forhjulsophængets oliepak-ninger efterse i henhold til tabellen overden planlagte vedligeholdelse.
ADVARSEL
TAG KONTAKT TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER, DER GIVERSIKKERHED FOR OMHYGGELIGE OGHURTIGE INDGREB, VED BEHOV FOR
37
2 Η χρήση / 2 Brug
ΘΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΗ ΚΑΙΑΜΕΣΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ.
AT LADE FORHJULSOPHÆNGETSOLIE UDSKIFTE.
02_02
• - Ρυθμίστε μέσω του δακτυλίου«1» (ρύθμιση προφόρτισης ελα-τηρίου αμορτισέρ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑΔΥΟ ΠΙΣΩ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ.
• Skru på justeringsmøtrikken«1» (justering af støddæmpe-rens fjederforspænding).
BEMÆRK
UDFØR JUSTERINGEN PÅ BEGGEBAGHJULETS STØDDÆMPERE.
02_03
Περιστροφή δακτυλίου προς το A: Αύξη-ση της προφόρτισης του ελατηρίου Ηρύθμιση του οχήματος είναι σκληρή. Γιαχρήση σε δρόμους με επίπεδο ή κανονικόοδόστρωμα και για οδήγηση με συνεπι-βάτη.
Περιστροφή δακτυλίου προς το Β: Μείω-ση της προφόρτισης του ελατηρίου. Ηρύθμιση του οχήματος είναι πιο μαλακή.Για χρήση με ανώμαλο οδόστρωμα καιγια οδήγηση χωρίς συνεπιβάτη.
Rotation af metalring i retning A: fjeder-forspændingen øges. Køretøjets aksel erhårdere. Skal benyttes på glatte eller nor-male vejbelægninger samt ved kørselmed passager.
Rotation af metalring i retning B: fjeder-forspændingen mindskes. Køretøjets ak-sel gøres blødere. Skal benyttes påujævne vejbelægninger samt ved kørseluden passager.
Στρώσιμο κινητήρα
Το στρώσιμο του κινητήρα είναι βασικόπροκειμένου να εξασφαλιστεί η διάρκειακαι η σωστή λειτουργία. Κινηθείτε, κατά
Tilkøring
Det er vigtigt, at motoren tilkøres, for atkunne sikre en lang levetid og korrektfunktion. Kør om muligt på veje med man-
38
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
το δυνατό, σε δρόμους με πολλές στρο-φές και/ή σε βουνό όπου ο κινητήρας, οιαναρτήσεις και τα φρένα θα στρώσουνκαλά και αποτελεσματικά.
Ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
• Μην γυρίζετε εντελώς τη μανέτατου γκαζιού στα χαμηλά επίπε-δα στροφών, τόσο κατά τη διάρ-κεια όσο και μετά το στρώσιμο.
• 0-100 km (0-62 mi) Κατά ταπρώτα 100 km (62 mi) χρησιμο-ποιήστε προσεκτικά τα φρένακαι αποφύγετε απότομα καιεκτεταμένα φρεναρίσματα. Αυτόπρέπει να γίνει προκειμένου ναεπιτραπεί η σωστή προσαρμο-γή του υλικού τριβής των τακα-κιών στους δίσκους του φρένου.
• 0-500 km (0-312 mi) Κατά ταπρώτα 500 km (312 mi) μηνοδηγείτε το όχημα πέραν του80% της μέγιστης προβλεπόμε-νης ταχύτητας.
• Αποφύγετε τη διατήρηση σταθε-ρής ταχύτητας για μεγάλα δια-στήματα.
• Μετά τα πρώτα 1000 km (625mi), αυξήστε προοδευτικά τηνταχύτητα μέχρι να φτάσετε στιςμέγιστες επιδόσεις.
ge sving og/eller i bakkelandskab, hvormotoren, ophænget og bremserne ud-sættes for en effektiv tilkørsel.
Overhold følgende anvisninger:
• Undgå at dreje gashåndtagethelt ved lave omdrejninger, bå-de under og efter tilkørsel.
• 0-100 km (0-62 mil) I løbet af deførste 100 km (62 mil) skal manvære forsigtig med brug afbremserne og undgå bratte ellerlængerevarende opbremsnin-ger. På denne måde sikrer man,at friktionsmaterialet på bremse-skoene sætter sig korrekt
• .• 0-500 km (0-312 mi) Under de
første 500 km (312 mi) skal manundgå at køre ved hastighederover 80 % af køretøjets maks.hastighed.
• Undgå at holde en konstant fartover længere afstande.
• Efter de første 1000 km (625mi), skal man langsomt øge ha-stigheden, indtil man når op påmaks. hastighed.
ADVARSEL
GIV ALTID SIGNAL VED VEJBANE-ELLER RETNINGSSKIFTE VEDHJÆLP AF BLINKLYSENE OG I GODTID I FORVEJEN, OG UNDGÅ BRATTE
39
2 Η χρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΟΤΑΝ ΣΚΟ-ΠΕΥΕΤΕ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΛΩΡΙΔΑ ΚΥ-ΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Ή ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕ ΤΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΜΕΣΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΙΡΩΣ,ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΤΟΥ ΑΠΟΤΟΜΟΥΣΚΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΕΛΙΓΜΟΥΣ. ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗΣ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑ-ΓΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. ΟΤΑΝ ΠΡΟΣΠΕΡ-ΝΑΤΕ Ή ΟΤΑΝ ΣΑΣ ΠΡΟΣΠΕΡΝΑΝΕΑΛΛΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΔΩΣΤΕ ΤΗ ΜΕΓΙΣΤΗΠΡΟΣΟΧΗ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΡΟΧΗΣ,ΤΟ ΣΥΝΝΕΦΟ ΝΕΡΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΜΕΓΑΛΑ ΟΧΗΜΑΤΑΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗΝ ΟΡΑΤΟΤΗΤΑ, Η ΜΕΤΑ-ΚΙΝΗΣΗ ΑΕΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗ-ΜΑΤΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 1000 KM (625 MI)ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΚΑΝΤΕ ΤΟΥΣ ΕΛΕΓ-ΧΟΥΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝΚΟΛΟΝΑ 'ΤΕΛΟΣ ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ''ΣΤΗΝ ΚΑΡΤΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-ΣΗΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΤΡΑΥ-ΜΑΤΙΣΜΟ ΑΛΛΩΝ ΚΑΙ/Ή ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΟΧΗΜΑ
ELLER FARLIGE MANØVRER. SLÅSTRAKS BLINKLYSENE FRA IGENEFTER RETNINGSSKIFTE. HVIS MANOVERHALER ANDRE ELLER SELVBLIVER OVERHALET, SKAL MAN UD-VISE STOR FORSIGTIGHED. I REGN-VEJR KAN VANDSPRØJT FRA STØR-RE KØRETØJER MINDSKE UDSYNET.VINDSTØD KAN MEDFØRE, AT MANMISTER KONTROLLEN OVER KØRE-TØJET.
ADVARSEL
UDFØR DE EFTERSYN, DER ER FOR-UDSET I TABELLEN OVER PLAN-LAGT VEDLIGEHOLDELSE, EFTERDE FØRSTE 1000 KM (625 MI), MEDHENBLIK PÅ AT FOREBYGGE SKA-DER DER INVOLVERER FØRER, AN-DRE OG/ELLER PÅ KØRETØJET.
BEMÆRK
FØRST EFTER DE FØRSTE 1000 KM(625 MI) TILKØRSEL ER DET MULIGTAT OPNÅ HØJESTE ACCELERATI-ONSYDEEVNE OG HASTIGHED.
40
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΟΝΟ ΜΕΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 1000 KM (625MI) ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΕΠΙΔΟ-ΣΕΙΣ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗΣ ΚΑΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Θέση σε λειτουργία κινητήρα(02_04, 02_05, 02_06)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟ-ΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ, ΟΥΣΙΑ ΕΞΑΙ-ΡΕΤΙΚΑ ΒΛΑΒΕΡΗ ΕΑΝ ΓΙΝΕΙ ΕΙΣ-ΠΝΟΗ ΣΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕΚΛΕΙΣΤΟΥΣ ΚΑΙ ΟΧΙ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟ-ΜΕΝΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ.
Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΣΥΣΤΑ-ΣΕΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙΑΠΩΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΑΚΟ-ΜΑ ΚΑΙ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ ΛΟΓΩ ΑΣΦΥ-ΞΙΑΣ.
ΜΗΝ ΑΝΕΒΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑΟΤΑΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΤΟ ΕΚΚΙΝΗΣΕ-ΤΕ. ΜΗΝ ΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΝΑΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΣΤΑΝΤ
Start af motor (02_04, 02_05,02_06)
ADVARSEL
UDSTØDNINGSGASSERNE INDE-HOLDER KULILTE, SOM ER YDERSTGIFTIGT, HVIS DET INDÅNDES. UND-GÅ AT STARTE MOTOREN OP I LUK-KEDE OMGIVELSER ELLER RUMUDEN TILSTRÆKKELIG VENTILATI-ON.
MANGLENDE OVERHOLDELSE AFDISSE REGLER KAN MEDFØRE TABAF BEVIDSTHED OG DØDSFALDPGA. KVÆLNING.
STIG IKKE OP PÅ KØRETØJET, NÅRDET SKAL STARTES. START IKKEMOTOREN MED KØRETØJET HVILE-NDE PÅ SIDESTØTTEBENET.
41
2 Η χρήση / 2 Brug
02_04
• Για την εκκίνηση του κινητήρα,τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτηςφώτων «1» βρίσκεται στη θέσητης μεσαίας σκάλας.
• Ved start af motoren skal køre-tøjet placeres på det midterstestøtteben.
• Tjek, om lyskontakten «1» stårpå nærlys.
02_05
• Γυρίστε το κλειδί «3».
ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΑΥΤΟ
ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΟ ΑΝΑΒΕΙ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗΛΥΧΝΙΑ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ «4» ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕ-ΝΗ ΕΩΣ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ.
ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕ-ΝΗ ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΟΥ ΤΡΙΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕ-ΠΤΑ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΕΛΕΓ-ΧΟΥ ΨΕΚΑΣΜΟΥ «2», ΜΕΤΑ ΤΟΣΒΗΣΙΜΟ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΛΥ-ΧΝΙΩΝ.
ΑΝ ΔΕΝ ΓΙΝΕΙ ΑΝΑΦΛΕΞΗ Ή ΕΑΝ ΠΕ-ΡΑΣΟΥΝ ΤΡΙΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΧΩ-ΡΙΣ ΝΑ ΣΒΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΕΝΔΕΙ-ΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟAPRILIA.
• Drej nøglen «3».
HEREFTER SKAL MAN GØRE FØL-GENDE:
PÅ INSTRUMENTBRÆTTET TÆNDERKONTROLLAMPEN FOR MOTOROLI-ETRYK «4», OG DEN BLIVER VEDMED AT LYSE, INDTIL MOTORENSTARTES.
KONTROLLAMPEN PÅ INSTRUMENT-BRÆTTET «2» PÅ INSTRUMENT-BRÆTTET LYSER I CA. TRE SEKUN-DER, EFTER AT ALLE ANDRELAMPER ER SLUKKET..
HVIS LAMPERNE IKKE LYSER, EL-LER HVIS ALLE KONTROLLAMPERIKKE SLUKKER EFTER TRE SEKUN-DER, SKAL MAN KONTAKTE ENAUTORISERET APRILIA FORHAND-LER.
42
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
• Μπλοκάρετε τουλάχιστον έναντροχό, ενεργοποιώντας μία μα-νέτα φρένου 6». Αν δεν γίνει αυ-τό δεν φτάνει ρεύμα στο ρελέεκκίνησης, συνεπώς η μίζα δενπεριστρέφεται.
• Blokér mindst ét hjul ved attrække bremsegrebet «6». Hvisdette ikke er muligt, er der ikkestrøm fra startrelæet, og moto-ren starter ikke.
02_06
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΡΕΜΕΙΝΕ ΣΕ ΑΚΙ-ΝΗΣΙΑ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑ-ΣΤΗΜΑ, ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΚΚΙ-ΝΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗΣ ΔΙΑΡ-ΚΕΙΑΣ ΑΚΙΝΗΣΙΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΚΑΤΑ-ΝΑΛΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ, ΜΗΝ ΚΡΑ-ΤΑΤΕ ΠΑΤΗΜΕΝΟ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΚΙ-ΝΗΣΗΣ «7» ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΑΠΟΠΕΝΤΕ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ (ΔΕΚΑΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕΤΑΑΠΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΑΚΙΝΗ-ΣΙΑΣ). ΕΑΝ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑΔΕΝ ΠΑΡΕΙ ΜΠΡΟΣΤΑ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ,ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΔΕΚΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΞΑΝΑ ΤΗΝ ΙΔΙΑΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ.
BEMÆRK
HVIS KØRETØJET HAR STÅET STIL-LE I LÆNGERE TID, SKAL MAN UD-FØRE ALLE STARTHANDLINGER EF-TER LÆNGERE TIDS STILSTAND.
BEMÆRK
FOR AT UNDGÅ AT BATTERIET AF-LADES, SKAL MAN UNDGÅ AT HOL-DE STARTKNAPPEN «7» NEDE I ME-RE END FEM SEKUNDER (ELLER TI,VED START EFTER LÆNGERE TIDSSTILSTAND). HVIS MOTOREN IKKESTARTER, SKAL MAN VENTE TI SE-KUNDER OG DEREFTER GENTAGESTARTPROCEDUREN.
43
2 Η χρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΠΑΤΑΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙΕΚΚΙΝΗΣΗΣ «7» ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟ-ΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΜΙΖΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ «7»ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΓΚΑΖΙ ΚΑΙΜΕΤΑ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΜΟΛΙΣ ΕΚΚΙΝΗΘΕΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΗΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ «4» ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΣΒΗΣΕΙ. ΕΑΝ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑΑΝΑΨΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ Η ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙΑΝΕΠΑΡΚΗΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥ-ΤΗ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο aprilia. ΜΗΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕΑΝΕΠΑΡΚΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΛΑΔΙΟΥΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑΟΡΓΑΝΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
ADVARSEL
UNDGÅ AT TRYKKE PÅ STARTKNAP-PEN «7», NÅR MOTOREN ER I GANG.DET KAN BESKADIGE STARTMOTO-REN.
BEMÆRK
TRYK PÅ STARTKNAPPEN «7» UDENAT GIVE GAS, OG SLIP DEN, SÅSNART MOTOREN GÅR I GANG.
ADVARSEL
NÅR MOTOREN ER I GANG, SKALKONTROLLAMPEN FOR MOTOROLI-ETRYK «4» SLUKKE. HVIS KONTROL-LAMPEN BLIVER VED MED AT LYSEUNDER NORMAL MOTORFUNKTION,BETYDER DET, AT MOTOROLIE-TRYKKET ER FOR LAVT. STOP ØJE-BLIKKELIGT MOTOREN OG TAGKONTAKT TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER I SÅDANNETILFÆLDE. UNDGÅ BRUG AF KØRE-TØJET MED EN UTILSTRÆKKELIGMÆNGDE MOTOROLIE, SÅ MOTO-REN IKKE BESKADIGES.
44
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
• Ενεργοποιήστε τουλάχιστον μιαμανέτα φρένου και μην επιταχύ-νετε μέχρι να ξεκινήσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΕΚΚΙΝΗ-ΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟ.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗΡΥΠΩΝ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑ-ΝΑΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑΖΕΣΤΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΗΓΑΙ-ΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΜΙΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΑΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟ-ΜΗΣ.
• Hold mindst ét bremsegrebnede og undgå at give gas førkørsel.
ADVARSEL
UNDGÅ PLUDSELIGE ACCELERATI-ONER MED KOLD MOTOR.
FOR AT BEGRÆNSE UDSTØDNIN-GEN AF FORURENENDE STOFFER ILUFTEN OG BRÆNDSTOFFORBRU-GET, TILRÅDES DET AT OPVARMEMOTOREN VED AT HOLDE EN BE-GRÆNSET FART I DE FØRSTE KILO-METER.
02_07
Προληπτικά μέτρα (02_07,02_08, 02_09)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΟΔΗΓΗ-ΣΗΣ ΑΝΑΨΕΙ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑΚΑΥΣΙΜΟΥ «8», ΑΥΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙΕΧΕΤΕ ΑΚΟΜΑ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΑΣΜΙΑ ΣΧΕΤΙΚΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΚΑΥΣΙΜΟΥ.
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥ-ΝΑΤΟ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ
Forholdsregler (02_07, 02_08,02_09)
ADVARSEL
HVIS BRÆNDSTOFRESERVELAM-PEN «8» TÆNDER UNDER KØRSEL,BETYDER DET, AT MAN STADIG HAREN VIS MÆNGDE BRÆNDSTOF TILRÅDIGHED.
SØRG FOR AT FYLDE BRÆNDSTOFPÅ SÅ HURTIGT SOM MULIGT.
45
2 Η χρήση / 2 Brug
02_08
Για να ξεκινήσετε:
• Αφήστε τη χειρολαβή γκαζιού,πατήστε το πίσω φρένο και κα-τεβάστε το όχημα από το σταντ.
• Ανεβείτε στο όχημα και, για λό-γους σταθερότητας, διατηρήστετουλάχιστον το ένα πόδι ακου-μπισμένο στο έδαφος.
• Ρυθμίστε σωστά την κλίση τωνκαθρεφτών.
Sådan starter man kørslen:
• Slip gashåndtaget, aktivér bag-bremsen og skub køretøjet nedfra støttebenet.
• Stig op på køretøjet, og bliv stå-ende med mindst én fod på jor-den for at sikre god stabilitet.
• Indstil sidespejlene rigtigt.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ ΕΞΟΙ-ΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑ-ΘΡΕΦΤΩΝ. Η ΑΝΤΑΝΑΚΛΑΣΤΙΚΗ ΕΠΙ-ΦΑΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΚΥΡΤΗ, ΕΤΣΙ ΤΑΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΠΙΟ ΜΑ-ΚΡΙΑ ΑΠΟ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑ-ΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΤΑ ΚΑΘΡΕΦΤΑΚΙΑ ΑΥΤΑΠΑΡΕΧΟΥΝ ΕΥΡΥΓΩΝΙΟ ΟΠΤΙΚΟ ΠΕ-ΔΙΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΘΑ ΣΑΣΕΠΙΤΡΕΨΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΗΣΕΤΕ ΤΗΝΑΠΟΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ.
ADVARSEL
MENS KØRETØJET STÅR STILLE,SKAL MAN GØRE SIG BEKENDT MEDBRUGEN AF SPEJLENE. SPEJLENESOVERFLADE ER BUET, OG DERFORVIL TINGENE VIRKE LÆNGERE VÆKEND DE I VIRKELIGHEDEN ER. SPEJ-LENE GIVER ET UDSYN I EN BREDVINKEL, OG DERFOR SKAL MANVÆNNE SIG TIL DEM, FOR AT KUNNEVURDERE AFSTANDEN TIL BAGVED-KØRENDE.
46
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_09
• Για να ξεκινήσετε, αφήστε τη μα-νέτα φρένου, επιταχύνετε περι-στρέφοντας ελαφρά (Θέση Β) τηχειρολαβή γκαζιού, το όχημα θααρχίσει να προχωράει.
• Slip bremsegrebet og giv gasved at dreje moderat (Pos. B)på gashåndtaget. Køretøjet vilsætte i gang.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΕΠΙΤΑΧΥΝΕΤΕ ΚΑΙ ΕΠΙΒΡΑΔΥ-ΝΕΤΕ ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΑ ΚΑΙ ΣΥΝ-ΕΧΕΙΑ, ΓΙΑΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑΧΑΣΕΤΕ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΤΑΛΑΒΕΤΕΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ,ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΕΤΕ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-ΣΤΕ ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ ΦΡΕΝΑ ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ Η ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΣΗ ΝΑ ΕΙΝΑΙΟΜΟΙΟΜΟΡΦΗ, ΚΑΤΑΝΕΜΟΝΤΑΣΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΦΡΕΝΑΡΙ-ΣΜΑΤΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΤΡΟ-ΠΟ.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΜΟΝΟ ΤΟ ΕΜΠ-ΡΟΣΘΙΟ ΦΡΕΝΟ, ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΠΟΛΥ Η ΙΣΧΥΣ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑ ΜΠΛΟΚΑΡΕΙΕΝΑΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ΜΕ ΕΠΑ-ΚΟΛΟΥΘΗ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ.
ADVARSEL
UNDGÅ KØRSEL MED MANGE ACCE-LERATIONER OG OPBREMSNINGER,IDET MAN PLUDSELIG KAN MISTEHERREDØMMET OVER KØRETØJET.
VED OPBREMSNING SKAL MANTAGE FARTEN AF OG BRUGE BEGGEBREMSEGREB FOR AT OPNÅ ENENSARTET BREMSNING OG PÅ DEN-NE MÅDE FORDELE TRYKKET PÅBREMSEKOMPONENTERNE PÅ KOR-REKT VIS.
HVIS MAN KUN BRUGER FORBREM-SEN, MINDSKES BREMSEKRAFTENBETYDELIGT OG MAN RISIKERER,AT ET HJUL BLOKERER MED EFTER-FØLGENDE TAB AF VEJGREB. VEDSTANDSNING PÅ STIGNINGER SKALMAN TAGE FARTEN HELT AF OG KUNBRUGE BREMSERNE TIL AT HOLDE
47
2 Η χρήση / 2 Brug
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΕ ΑΝΗΦΟΡΑ, ΑΦΗΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟΓΚΑΖΙ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟΤΑ ΦΡΕΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΟΧΗΜΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΓΙΑΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΒΑΡΙΑΤΟΡ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΣΕ ΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΙΩ-ΣΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ Ή ΦΡΕΝΑΡΕΤΕ ΚΑΙΚΙΝΗΘΕΙΤΕ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΚΑΙ ΣΤΑ-ΘΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ Ή ΜΕ ΜΙΚΡΗ ΕΠΙ-ΤΑΧΥΝΣΗ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΟΡΙΑΚΟΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ. ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΟΛΛΕΣΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΓΛΙΣΤΡΗΣΕΤΕ.
Η ΣΥΝΕΧΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝΣΤΙΣ ΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥΥΛΙΚΟΥ ΤΡΙΒΗΣ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗ-ΤΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. ΕΚΜΕ-ΤΑΛΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΣΥΜΠΙΕΣΗ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΕ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΥΟ ΦΡΕΝΩΝ. ΣΤΙΣΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΜΗΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ. ΣΕ ΒΡΕΓ-ΜΕΝΟ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ Ή ΜΕ ΧΑΜΗΛΗΠΡΟΣΦΥΣΗ (ΧΙΟΝΙ, ΠΑΓΟΣ, ΛΑΣΠΗ,ΚΛΠ.), ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΤΑ-ΧΥΤΗΤΑ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΑΠΟΤΟ-ΜΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΑ Ή ΕΛΙΓΜΟΥΣ
KØRETØJET. BRUGER MAN MOTO-REN TIL AT HOLDE KØRETØJETSTILLE, KAN VARIATOREN BLIVEOVEROPHEDET.
ADVARSEL
INDEN MAN KØRER IND I SVING,SKAL MAN SÆNKE HASTIGHEDENELLER BREMSE OP OG KØRE MEDEN MODERAT OG KONSTANT HA-STIGHED ELLER EVT. GIVE EN SMU-LE GAS. UNDGÅ OPBREMSNINGER,HVOR GREBET PRESSES HELT IBUND. DERMED ØGES FAREN FOR,AT MAN GLIDER UD.
VED VEDVARENDE BRUG AF BREM-SERNE NED AD BAKKE, KAN FRIKTI-ONSPAKNINGERNE BLIVE OVEROP-HEDET MED EFTERFØLGENDEMINDSKNING AF BREMSEEFFEK-TEN. UDNYT MOTORKOMPRIMERIN-GEN VED SKIFTEVIS AT BRUGE BEG-GE BREMSER. KØR IKKE MEDSLUKKET MOTOR NED AD BAKKE.PÅ GLATTE VEJE ELLER PÅ VEJEMED DÅRLIGT VEJGREB (SNE, IS,MUDDER OSV.), SKAL MAN HOLDEEN MODERAT HASTIGHED OG UND-GÅ BRATTE OPBREMSNINGER EL-LER MANØVRER, SOM KAN MEDFØ-RE, AT MAN HELT MISTER VEJGRE-BET OG EVT. STYRTER. VÆROPMÆRKSOM PÅ ALLE FORHIN-
48
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕ-ΣΟΥΝ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ, ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ.ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΚΑΘΕ ΕΜΠΟ-ΔΙΟ Ή ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΤΗΣ ΓΕΩΜΕΤΡΙΑΣΤΟΥ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ. ΟΙ ΚΑΤΕ-ΣΤΡΑΜΜΕΝΟΙ ΔΡΟΜΟΙ, ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ, ΤΑ ΚΑΠΑΚΙΑ ΤΩΝΥΠΟΝΟΜΩΝ, ΤΑ ΣΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙΒΑΜΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥΟΔΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ, ΟΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣΠΛΑΚΕΣ ΤΩΝ ΕΡΓΟΤΑΞΙΩΝ, ΓΙΝΟ-ΝΤΑΙ ΟΛΙΣΘΗΡΑ ΟΤΑΝ ΒΡΕΧΕΙ ΚΑΙΓΙ'ΑΥΤΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΝΑΤΕΑΠΟ ΠΑΝΩ ΤΟΥΣ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟ-ΣΟΧΗ, ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΟΧΙ ΑΠΟΤΟΜΑΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ ΔΥΝΑΤΗΚΛΙΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΟΤΑΝ ΣΚΟ-ΠΕΥΕΤΕ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΛΩΡΙΔΑ ΚΥ-ΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Ή ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕ ΤΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΜΕΣΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΙΡΩΣ,ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΤΟΥ ΑΠΟΤΟΜΟΥΣΚΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΕΛΙΓΜΟΥΣ. ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗΣ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑ-ΓΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. ΟΤΑΝ ΠΡΟΣΠΕΡ-ΝΑΤΕ Ή ΟΤΑΝ ΣΑΣ ΠΡΟΣΠΕΡΝΑΝΕΑΛΛΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΔΩΣΤΕ ΤΗ ΜΕΓΙΣΤΗΠΡΟΣΟΧΗ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΡΟΧΗΣ,ΤΟ ΣΥΝΝΕΦΟ ΝΕΡΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΜΕΓΑΛΑ ΟΧΗΜΑΤΑ
DRINGER ELLER ÆNDRINGER I VEJ-STRUKTUREN. FORSKEL I VEJNI-VEAU, HJULSPOR, VANDAFLØB,VEJANVISNINGER PÅ SELVE VE-JENS OVERFLADE, METALPLADERVED VEJARBEJDE MM. KAN BLIVEGLATTE, NÅR DET REGNER. KØRDERFOR FORSIGTIGT PÅ SÅDANNESTEDER OG UNDGÅ BRATTE MA-NØVRER OG BEGRÆNS HÆLDNIN-GEN AF KØRETØJET.
ADVARSEL
GIV ALTID SIGNAL VED VEJBANE-ELLER RETNINGSSKIFTE VEDHJÆLP AF BLINKLYSENE OG I GODTID I FORVEJEN, OG UNDGÅ BRATTEELLER FARLIGE MANØVRER. SLÅSTRAKS BLINKLYSENE FRA IGENEFTER RETNINGSSKIFTE. HVIS MANOVERHALER ANDRE ELLER SELVBLIVER OVERHALET, SKAL MAN UD-VISE STOR FORSIGTIGHED. I REGN-VEJR KAN VANDSPRØJT FRA STØR-RE KØRETØJER MINDSKE UDSYNET.VINDSTØD KAN MEDFØRE, AT MANMISTER KONTROLLEN OVER KØRE-TØJET.
49
2 Η χρήση / 2 Brug
ΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗΝ ΟΡΑΤΟΤΗΤΑ, Η ΜΕΤΑ-ΚΙΝΗΣΗ ΑΕΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗ-ΜΑΤΟΣ.
02_10
Δύσκολη εκκίνηση (02_10)
Πιέστε το κουμπί εκκίνησης «7» και αφή-στε να γυρίζει η μίζα για περίπου πέντεδευτερόλεπτα, χωρίς να ανοίγετε το γκά-ζι.
Σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες, σε πε-ρίπτωση που δεν παίρνει μπροστά με τηνπρώτη, ανοίξτε ελαφρά το γκάζι, πιέστετο κουμπί μίζας και αφήστε το μόλις πά-ρει μπροστά η μηχανή. Κρατήστε το γκάζιανοιχτό για μερικά δευτερόλεπτα και μετάαφήστε τη χειρολαβή γκαζιού.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΙΑ-ΣΤΗΜΑ ΑΚΙΝΗΣΙΑΣ
• Εάν το όχημα παρέμεινε ακίνητογια μεγάλο χρονικό διάστημα,ενδέχεται να μην είναι έτοιμο γιαεκκίνηση δεδομένου ότι το κύ-κλωμα τροφοδοσίας καυσίμουμπορεί να είναι εν μέρει άδειο.
Στην περίπτωση αυτή:
• Πιέστε το κουμπί εκκίνησης «7»για περίπου δέκα δευτερόλε-πτα.
Vanskelig start (02_10)
Tryk på startknappen «7» og lad startmo-toren dreje i cirka fem sekunder, uden atspeede op.
Ved meget lave temperaturer, hvis moto-ren ikke starter i første forsøg, skal mangive en smule gas, trykke på startknap-pen og slippe den igen, så snart motorenstarter. Giv en smule gas i et par sekun-der og slip så gashåndtaget.
START EFTER LÆNGERE TIDS STIL-STAND
• Hvis køretøjet har aprilia stille ilængere tid, er startsystemetmuligvis ikke klart, idet brænd-stofforsyningskredsen kan væredelvist tømt.
I dette tilfælde:
• Tryk på startknappen «7» i ca. tisekunder.
50
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Στάση κινητήρα (02_11, 02_12)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ, ΤΟΑΠΟΤΟΜΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΑΠΟ-ΤΟΜΗ ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑ-ΤΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΟΡΙΑΚΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-ΤΑ.
Stop af motor (02_11, 02_12)
ADVARSEL
UNDGÅ OM MULIGT BRATTE OP-STANDSNINGER, PLUDSELIG NED-SÆTTELSE AF HASTIGHEDEN EL-LER FULD BREMSEEFFEKT MEDGREBET HELT I BUND.
02_11
• Αφήστε τη μανέτα γκαζιού (θέ-ση A) και ενεργοποιήστε βαθ-μιαία τα φρένα προκειμένου νασταματήσετε την κίνηση τουοχήματος.
• Κατά την προσωρινή στάσηκρατήστε πατημένο τουλάχι-στον το φρένο.
• Slip gashåndtaget (Pos. A), ogtryk gradvist bremsegrebenened for at standse køretøjet.
• Aktivér mindst én bremse undermidlertidige opstandsninger.
ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΑΘΜΕΥΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑΘΕ-ΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ.
ΜΗΝ ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΟΥΣΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ "ΞΑΠΛΩΝΕΤΕ"ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
PARKERING
ADVARSEL
PARKÉR KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG, SÅ DET IKKEVÆLTER.
LÆN IKKE KØRETØJET MOD EN MUROG LÆG DET IKKE PÅ JORDEN.
KONTROLLÉR, AT KØRETØJET, OGISÆR DE VARME FLADER, IKKE UD-
51
2 Η χρήση / 2 Brug
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ, ΚΑΙ ΕΙ-ΔΙΚΟΤΕΡΑ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΟΥΚΑΙΝΕ, ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟΓΙΑ ΑΤΟΜΑ Ή ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΗ-ΝΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΦΥΛΑΚΤΟ ΜΕΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΟ Ή ΜΕΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕ-ΞΗΣ.
ΜΗΝ ΚΑΘΕΣΤΕ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΤΟΣΤΑΝΤ ΚΑΤΕΒΑΣΜΕΝΟ.
GØR EN FARE FOR ANDRE PERSO-NER OG BØRN. EFTERLAD IKKE KØ-RETØJET UDEN OPSYN MED TÆNDTMOTOR OG MED NØGLEN I TÆN-DINGSKONTAKTEN.
UNDGÅ AT SIDDE PÅ KØRETØJETHVIS STØTTEBENET ER SLÅET UD.
• Σταματήστε το όχημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟΚΑΙ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «ON» ΕΝΔΕΧΕ-ΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΤΕΙ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
• Stands køretøjet.
ADVARSEL
NÅR MOTOREN ER STANDSET OGTÆNDINGSKONTAKTEN ER PÅ «ON»POSITION, KAN BATTERIET BLIVEAFLADET.
02_12
• Γυρίστε το κλειδί «2» και βάλτεστη θέση «OFF» το διακόπτηανάφλεξης «1».
• Τοποθετήστε το όχημα στοσταντ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ.
• Drej nøglen «2» i tændingskon-takten på «OFF» «1».
• Placér køretøjet på støttebenet.
ADVARSEL
LAD ALDRIG NØGLEN SIDDE I TÆN-DINGSKONTAKTEN.
52
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
• Μπλοκάρετε το τιμόνι και βγάλτετο κλειδί «2».
• Lås styret og tag nøglen «2» ud.
Καταλυτικό σιλανσιέ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΜΕ-ΤΑΤΡΟΠΗ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥΘΟΡΥΒΟΥ
Udstødningsrør
ADVARSEL
DET ER FORBUDT AT PILLE VEDLYDDÆMPNINGSSYSTEMET.
Προειδοποιούμε τον ιδιοκτήτη του οχή-ματος ότι ο νόμος μπορεί να απαγορεύειτα ακόλουθα:
- αφαίρεση, καθώς και κάθε ενέργεια μεσκοπό να καταστεί μη ενεργό, από πλευ-ράς οποιουδήποτε, εκτός εάν πρόκειταιγια επεμβάσεις συντήρησης, επισκευής ήαντικατάστασης οποιουδήποτε εξαρτή-ματος ή συστατικού στοιχείου που είναιενσωματωμένο στο νέο όχημα, με σκοπότον έλεγχο εκπομπής θορύβου πριν απότην πώληση ή την παράδοση του οχήμα-τος από τον τελικό αγοραστή ή κατά τηδιάρκεια χρήσης του. και
- χρήση του οχήματος μετά την αφαίρεσηή απενεργοποίηση αυτής της διάταξης ήσυστατικού στοιχείου.
Bemærk venligst, at loven kan forbydefølgende:
- fjernelse af anordninger eller konstruk-tionsmæssige dele på et nyt køretøj, ellerindgreb med henblik på at sætte dissedele ud af funktion, udført af hvem somhelst, medmindre det drejer sig om ved-ligeholdelsesindgreb, reparationer ellerudskiftninger, med det formål at ændrestøjemissionen inden salg eller leveringtil slutbrugeren eller under brug; og
- brug af køretøjet efter fjernelse af så-danne anordninger eller indbyggede ele-menter, eller efter at disse er gjortufunktionsdygtige.
Kontrollér lydpotten/lyddæmperen oglyddæmperens slangeforbindelser, og seefter, at der ikke er tegn på rust eller rev-
53
2 Η χρήση / 2 Brug
Ελέγξτε την εξάτμιση/σιλανσιέ και τουσωλήνες του σιλανσιέ, διασφαλίζονταςότι δεν υπάρχουν σημάδια σκουριάς ήοπές και ότι το σύστημα εξαγωγής καυ-σαερίων λειτουργεί σωστά. Στην περί-πτωση που ο θόρυβος που παράγεταιαπό το σύστημα εξαγωγής αυξάνεται,επικοινωνήστε αμέσως με έναν ΕπίσημοΑντιπρόσωπο aprilia.
ner og at udstødningssystemet fungereroptimalt. Hvis støjen øges, skal manstraks kontakte en Autoriseret aprilia-Forhandler.
02_13
Σταντ (02_13)
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟΣΤΑΝΤ
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΣΤΑΝΤ
• Πιάστε την αριστερή μανέτα «4»με το αριστερό χέρι και τη χειρο-λαβή συνεπιβάτη «5» με το δεξίχέρι.
• Πατήστε και πιέστε το μοχλό τουσταντ «6» με το δεξί πόδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
Støtteben (02_13)
PLACERING AF KØRETØJET PÅSTØTTEBENET
DET MIDTERSTE STØTTEBEN
• Grib fat om venstre håndtag«4» med venstre hånd og ompassagergrebet «5» med højrehånd.
• Skub på støttebenet «6» medhøjre fod.
ADVARSEL
KONTROLLÉR KØRETØJETS STABI-LITET.
54
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Συμβουλές ενάντια στηνκλοπή
ΠΟΤΕ μην αφήνετε το κλειδί ανάφλεξηςστο διακόπτη και κάνετε χρήση του κλει-δώματος του τιμονιού.
Σταθμεύστε το όχημα σε ασφαλές μέρος,κατά προτίμηση σε ένα γκαράζ ή σε έναχώρο που φυλάγεται.
Χρησιμοποιήστε, όσο αυτό είναι δυνατό,το ειδικό θωρακισμένο καλώδιο "Body-Guard" aprilia ή μια πρόσθετη αντικλε-πτική συσκευή.
Ελέγξτε ώστε τα έγγραφα του οχήματοςείναι εντάξει και τα τέλη κυκλοφορίας είναιπληρωμένα.
Γράψτε τα στοιχεία σας και τον αριθμότηλεφώνου σε αυτήν τη σελίδα προκειμέ-νου να διευκολυνθεί η αναγνώριση τουιδιοκτήτη σε περίπτωση που θα βρεθεί τοόχημα μετά από κλοπή.
ΕΠΩΝΥΜΟ: .................
ΟΝΟΜΑ: .................
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: .................
ΤΗΛΕΦΩΝΟ: .................
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε πολλές περιπτώσεις τακλεμμένα οχήματα αναγνωρίζονταο απότα στοιχεία που αναγράφονται στο βι-βλιαράκι χρήσης και συντήρησης.
Tips til forebyggelse af tyveri
Lad ALDRIG nøglen sidde i tændings-kontakten, og slå altid ratlåsen til.
Parkér køretøjet et sikkert sted, helst i engarage eller et sted med opsyn.
Brug om muligt en Aprilia "Body-Guard"lås eller en ekstra tyverisikringsanord-ning.
Kontrollér, at registreringspapirer og an-dre dokumenter er i orden.
Skriv dine personlige data på denne side,så det er muligt at finde frem til ejeren itilfælde af tyveri.
EFTERNAVN: .................
NAVN: .................
ADRESSE: .................
TELEFONNUMMER: .................
VIGTIGT: Stjålne køretøjer identificeresofte gennem data, der er indført i brugs-og vedligeholdelsesvejledningen.
55
2 Η χρήση / 2 Brug
02_14
02_15
02_16
Η ασφαλής οδήγηση (02_14,02_15, 02_16, 02_17, 02_18,02_19, 02_20, 02_21, 02_22,02_23, 02_24, 02_25)
ΒΑΣΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την οδήγηση του οχήματος είναι απα-ραίτητο να πληρούνται όλες οι απαιτή-σεις που προβλέπονται από το νόμο(δίπλωμα, όριο ηλικίας, ψυχοσωματικήκαταλληλότητα, ασφάλεια, τέλη κυκλοφο-ρίας, ταξινόμηση, πινακίδα, κλπ.).
Συνιστάται να εξοικειωθείτε με το όχημασε περιοχή περιορισμένης κυκλοφορίαςκαι/ή σε ιδιωτικούς χώρους.
Η χρήση ορισμένων φαρμάκων, οινο-πνεύματος και ναρκωτικών ουσιών ή ψυ-χοφαρμάκων, αυξάνει σημαντικά τον κίν-δυνο ατυχήματος.
Δώστε μεγάλη σημασία στην ψυχοσωμα-τική σας κατάσταση που πρέπει να είναικατάλληλη για οδήγηση, με ιδιαίτερηπροσοχή στην σωματική κούραση καιστην υπνηλία.
Ο μεγαλύτερος αριθμός ατυχημάτωνοφείλεται στην έλλειψη εμπειρίας τουοδηγού.
ΠΟΤΕ μην δανείζετε το όχημα σε αρχά-ριους και, σε κάθε περίπτωση, να βε-βαιώνεστε ότι ο οδηγός πληροί τις προϋ-ποθέσεις για οδήγηση.
En sikker kørsel (02_14, 02_15,02_16, 02_17, 02_18, 02_19,02_20, 02_21, 02_22, 02_23,02_24, 02_25)
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDS-REGLER
For at køre dette køretøj skal man opfyldealle krav i loven med hensyn til kørekort,minimumsalder, psykisk-fysisk egnet-hed, forsikring, afgifter, registrerings-nummer, nummerplade osv.).
Det anbefales, at man gør sig bekendtmed køretøjet på et område med be-grænset trafik og/eller på en privat vej.
Risikoen for uheld øges, hvis man er un-der påvirkning af medicin, alkohol ellernarkotiske eller psykotrope stoffer.
Man skal altid være psykisk og fysisk iform til kørsel - og bør undgå at køre, hvisman er fysisk udmattet eller træt.
Størstedelen af alle ulykker skyldes man-glende erfaring hos føreren.
Lån ALDRIG køretøjet ud til nybegynde-re. Gør man det, skal man sikre sig, atføreren har de nødvendige evner til atkøre køretøjet.
Overhold altid reglerne om signalering ogde gældende nationale og lokale trafik-regler.
Undgå bratte manøvrer, der er farlige fordig selv og andre (for eksempel: stejling,overskridelse af hastighedsgrænserne
56
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Τηρείτε αυστηρά την οδική σήμανση καιτους κανόνες σχετικά με την κυκλοφορίαστο εθνικό και τοπικό οδικό δίκτυο.
Αποφεύγετε απότομους και επικίνδυνουςελιγμούς για σας και για τους άλλους(π.χ.: σούζες, υπέρβαση των ορίων τα-χύτητας, κλπ.), επίσης να αξιολογείτε καινα παίρνετε πάντα υπόψη σας την κατά-σταση του οδοστρώματος, την ορατότη-τα, κλπ.
Μην περνάτε από εμπόδια όταν υπάρχεικίνδυνος να προκαλέσουν ζημιά στο όχη-μα ή να οδηγήσουν στην απώλεια ελέγ-χου του ίδιου.
Μην ακολουθείτε άλλα οχήματα μόνο γιανα αυξήσετε την ταχύτητά σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΜΕ ΤΑ ΔΥΟΧΕΡΙΑ ΣΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΣΤΟΜΑΡΣΠΙΕ (Ή ΣΤΑ ΜΑΡΣΠΙΕ ΤΟΥ ΟΔΗ-ΓΟΥ), ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΟΔΗΓΗΣΗΣ.
osv.), og tag altid højde for vejens be-skaffenhed, udsyn mm.
Undgå forhindringer, der kan beskadigekøretøjet eller medføre tab af herredøm-met.
Læg dig aldrig lige bag forankørende kø-retøjer for at øge hastigheden.
ADVARSEL
KØR ALTID MED BEGGE HÆNDER PÅSTYRET OG FØDDERNE PÅ FOD-STØTTEN (ELLER PÅ FØRERTRIN-BRÆTTET) OG I KORREKT KØRE-STILLING.
57
2 Η χρήση / 2 Brug
02_17
02_18
02_19
Αποφύγετε σε οποιαδήποτε περίπτωσηνα σηκωθείτε όρθιος ή να τεντωθείτε κατάτην οδήγηση.
Δεν πρέπει να αποσπάται η προσοχή τουοδηγού από άτομα, αντικείμενα ή να επη-ρεάζεται από άλλα άτομα, αντικείμενα,ενέργειες (να μην καπνίζει, τρώει, πίνει,διαβάζει, κλπ.) όταν οδηγεί το όχημα.
Χρησιμοποιείτε πάντα καύσιμο και λιπα-ντικά ειδικά για το συγκεκριμένο όχημα,των οποίων ο τύπος αναφέρεται στον"ΠΙΝΑΚΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ", ελέγχετε τακτι-κά ώστε να υπάρχει η προδιαγραφόμενηστάθμη καυσίμου, λαδιού και ψυκτικούυγρού.
Αν το όχημα έχει εμπλακεί σε ατύχημα ήχτυπήθηκε ή έπεσε, βεβαιωθείτε ότι οιμανέτες, οι σωλήνες, τα καλώδια, το σύ-στημα φρένων και τα ζωτικά μέρη του δενέχουν υποστεί ζημιά.
Πηγαίνετε για έλεγχο του οχήματος σεέναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia, δί-νοντας ιδιαίτερη προσοχή στο πλαίσιο,το τιμόνι, τις αναρτήσεις, τα όργαναασφαλείας και τα συστήματα για τα οποίαο χρήστης δεν είναι σε θέση να αξιολο-γήσει την ακεραιότητά τους.
Πληροφορήστε τους τεχνικούς και/ή τουςμηχανικούς για οποιαδήποτε δυσλει-τουργία προκειμένου να διευκολύνετε τιςεπεμβάσεις που πρόκειται να κάνουν.
Rejs dig aldrig op og stræk dig ikke underkørsel.
Føreren må ikke blive distraheret af an-dre personer, ting eller handlinger (ryge,spise, drikke, læse osv.) under kørslen.
Brug den bestemte type brændstof ogsmøremidler til køretøjet, som angivet i"SMØRETABELLEN" og kontrollér ofte,at brændstof-, olie- og kølevæskeniveaupasser med foreskrevet niveau.
Hvis køretøjet har været indblandet i enulykke eller er blevet udsat for stød ellervæltning, skal man sikre sig, at betje-ningsgreb, slanger, ledninger, bremse-anlæg og andre vigtige komponenter ikkeer blevet beskadiget.
Bring evt. køretøjet til eftersyn hos enautoriseret aprilia forhandler, så dennekan kontrollere stel, styr, ophæng, sikker-hedsanordninger og andre komponenter,som brugeren ikke selv kan efterse.
Oplys om alle uregelmæssigheder, såteknikeren / mekanikeren nemmere kanfinde fejlen.
Kør aldrig med køretøjet, hvis sikkerhe-den ikke er optimal.
Foretag aldrig ændringer af placering,hældning eller farve på følgende dele:nummerplade, blinklys, lygter og horn.
Ændringer på køretøjet medfører bortfaldaf garantien.
58
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Σε καμία περίπτωση μην οδηγείτε το όχη-μα εάν η ζημιά που έχει υποστεί μειώνειτην ασφάλειά του.
Μην τροποποιείτε σε καμία περίπτωσητη θέση, την κλίση ή το χρώμα: της πινα-κίδας, των φλας, των συστημάτων φωτι-σμού και της κόρνας.
Τυχόν τροποποιήσεις στο όχημα επιφέ-ρουν την ακύρωση της εγγύησης.
Κάθε ενδεχόμενη τροποποίηση του οχή-ματος καθώς επίσης και η αφαίρεση τωνγνήσιων ανταλλακτικών, ενδέχεται ναμειώσουν τις επιδόσεις του, συνεπώς ναμειωθεί το επίπεδο ασφάλεια ή ακόμα καινα καταστεί παράνομο.
Συνιστάται να ακολουθείτε πάντα τις δια-τάξεις του νόμου και τους εθνικούς καιτοπικούς κανονισμούς σε θέματα εξοπλι-σμού του οχήματος.
Ειδικότερα, πρέπει να αποφεύγονται τε-χνικές μετατροπές που στοχεύουν στηναύξηση των επιδόσεων ή στην αλλαγήτων αρχικών χαρακτηριστικών του οχή-ματος.
Αποφύγετε σε οποιαδήποτε περίπτωσητις κόντρες με άλλα οχήματα.
Αποφύγετε την οδήγηση σε εκτός δρό-μου χώρο.
Enhver ændring på køretøjet eller fjernel-se af originaldele kan forringe ydeevnenog mindske sikkerheden eller ligefremgøre køretøjet ulovligt.
Det anbefales, at man altid overholderbestemmelserne i loven, hvad angår kø-retøjets udstyr.
Foretag aldrig nogen form for ændringerfor at øge køretøjets præstation eller somændrer på køretøjets oprindelige egen-skaber.
Undgå under alle omstændigheder at kø-re om kap med andre køretøjer.
Undgå kørsel uden for vejen.
59
2 Η χρήση / 2 Brug
02_20
02_21
ΕΝΔΥΣΗ
Πριν ξεκινήσετε, θυμηθείτε να βάλετε τοκράνος και να το δέσετε σωστά. Βεβαιω-θείτε ότι διαθέτει την απαιτούμενη έγκρι-ση, ότι είναι ακέραιο, κατάλληλου μεγέ-θους και ότι η ζελατίνα είναι καθαρή.
Φοράτε πάντα προστατευτική ένδυση,κατά προτίμηση ανοιχτού και/ή ανακλα-στικού χρώματος. Με τον τρόπο αυτό θαείστε πάντα ορατοί από τους άλλους οδη-γούς, μειώνοντας σημαντικά τον κίνδυνονα πέσουν επάνω σας και προστατεύε-στε περισσότερο στην περίπτωση πτώ-σης.
Οι φόρμες πρέπει να εφαρμόζουν καλάκαι να κλείνουν στα άκρα. Τα κορδόνια,οι ζώνες και οι γραβάτες δεν πρέπει ναείναι ελεύθερα, αποφύγετε αυτά και άλλααντικείμενα να εμποδίζουν την οδήγησήσας και να μπλεχτούν σε κινούμενα εξαρ-τήματα ή όργανα κατά την οδήγηση.
Μην αφήνετε στις τσέπες σας αντικείμεναπου σε περίπτωση πτώσης μπορεί να γί-νουν επικίνδυνα, όπως για παράδειγμα:μυτερά αντικείμενα όπως κλειδιά, στυλό,γυάλινα δοχεία, κλπ. (οι ίδιες συστάσειςισχύουν και για τον συνεπιβάτη, εάνυπάρχει).
BEKLÆDNING
Husk altid at anvende styrthjelmen ogfastspænde den korrekt inden køretøjetsættes i bevægelse. Hjelmen skal væregodkendt, intakt og den rette størrelse,og der skal være godt udsyn.
Bær beskyttende beklædning, helst i lyseog/eller reflekterende farver. På dennemåde er man godt synlig for andre trafik-anter, hvilket mindsker risikoen for på-kørsel, og man er samtidig bedre beskyt-tet i tilfælde af styrt.
Beklædningen skal slutte tæt til kroppenog være lukket i alle ender. Snore, spæn-der og lign. må ikke flagre frit. Undgå atalle løsthængende genstande kan for-styrre kørslen og sætte sig fast i bevæ-gelige dele eller andre komponenter.
Undgå at have løse genstande i lommer-ne, der kan udgøre en fare ved styrt,f.eks: skarpe genstande såsom nøgler,kuglepenne, glasbeholdere, osv. (detsamme gælder for passagerer).
60
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_22
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ο χρήστης είναι προσωπικά υπεύθυνοςγια την επιλογή της εγκατάστασης και τηχρήση των αξεσουάρ.
Συνιστάται, κατά τη διάρκεια συναρμολό-γησης, το αξεσουάρ να μην καλύπτει τηνκόρνα και τα φωτιστικά σώματα ή να μηνεμποδίζει τη λειτουργία τους, να μην πε-ριορίζει τη διαδρομή των αναρτήσεων καιτη γωνία στροφής του τιμονιού, να μηνεμποδίζει την ενεργοποίηση των χειρι-στηρίων και να μην μειώνει το ύψος απότο έδαφος και τη γωνία κλίσης στις στρο-φές.
Αποφύγετε τη χρήση αξεσουάρ πουεμποδίζουν την πρόσβαση στα χειριστή-ρια, δεδομένου ότι ενδέχεται να επεκτεί-νουν τους χρόνους αντίδρασης σε περί-πτωση έκτακτης ανάγκης.
Τα φέρινγκ και το παρμπρίζ μεγάλων δια-στάσεων, που τοποθετούνται στο όχημα,ενδέχεται να δημιουργήσουν αεροδυνα-μικές δυνάμεις οι οποίες να μειώσουν τησταθερότητα του οχήματος κατά τη διάρ-κεια πορείας, κυρίως στις υψηλές ταχύ-τητες.
Βεβαιωθείτε ότι το αξεσουάρ είναι σταθε-ρά στερεωμένο στο όχημα και δεν είναιεπικίνδυνο κατά την οδήγηση.
Μην προσθέτετε ή τροποποιείτε ηλεκτρι-κές συσκευές που ξεπερνούν την παρο-χή του οχήματος, με τον τρόπο αυτόμπορεί να σταματήσει ξαφνικά το όχημαή να παρουσιαστεί απότομη και επικίν-
UDSTYR
Brugeren er selv ansvarlig for monteringog brug af ekstraudstyr.
Ved montering af ekstraudstyr, skal mansørge for, at det ikke dækker over horneller blinklys eller ændrer disse delesfunktion, at det ikke begrænser ophæn-gets og styretøjets bevægelse samt atdet ikke forhindrer betjening af håndtagog ikke mindsker højden fra jorden oghældningsvinklen i sving.
Undgå brug af udstyr, som forhindrer ad-gang til betjeningshåndtag, idet det kanforlænge reaktionstiden i nødsituationer.
Større vindskærme og andre skærmemonteret på køretøjet kan påføre køretø-jet en aerodynamisk kraft, som gør detustabilt under kørsel, især ved kørselmed høj hastighed.
Sørg for at fastgøre udstyret omhyggeligttil køretøjet, så det ikke udgør en fare un-der kørsel.
Montér ikke og foretag ikke ændringer påelektrisk udstyr, som overstiger køretø-jets effekt, da det kan medføre stands-ning af køretøjet eller mangel på strøm tilblinklys og horn.
aprilia anbefaler, at man bruger original-udstyret (aprilia originalreservedele).
61
2 Η χρήση / 2 Brug
δυνη έλλειψη ρεύματος που είναι απα-ραίτητη για τη λειτουργία των διατάξεωνηχητικής και φωτιστικής προειδοποίη-σης.
Η aprilia συνιστά τη χρήση γνήσιων αξε-σουάρ (aprilia genuine accessories).
02_23
02_24
ΦΟΡΤΙΟ
Δείξτε προσοχή και μετριότητα κατά τηφόρτωση των αποσκευών. Οι αποσκευέςπρέπει να διατηρηθούν όσο αυτό είναιδυνατό κοντά στο κέντρο βάρους τουοχήματος και να κατανεμηθεί το φορτίοομοιόμορφα και στις δύο πλευρές προ-κειμένου να μειωθεί στο ελάχιστο κάθεδιαφορά. Ελέγξτε επίσης ώστε το φορτίονα είναι καλά στερεωμένο στο όχημα, κυ-ρίως όταν πρέπει να κάνετε μεγάλα ταξί-δια.
Μην στερεώνετε σε καμία περίπτωση βα-ριά, ογκώδη και/ή επικίνδυνα αντικείμεναστο τιμόνι, στα φτερά και στα πιρούνια:αυτό προκαλεί την καθυστερημένη από-κριση του οχήματος στις στροφές καιμειώνει αναπόφευκτα την ευκολία χειρι-σμού του.
Μην τοποθετείτε στα πλαϊνά του οχήμα-τος πολύ μεγάλες αποσκευές, γιατί ενδέ-χεται να χτυπήσουν σε άτομα ή σεεμπόδια προκαλώντας την απώλειαελέγχου του οχήματος.
Μην μεταφέρετε καμία αποσκευή εάν δενείναι καλά στερεωμένη στο όχημα.
KØRSEL MED BAGAGE
Eventuel bagage skal pakkes omhygge-ligt. Anbring bagagen så tæt som muligtpå køretøjets tyngdepunkt og fordel væg-ten ligeligt på de to sider, så man undgåruligevægt. Kontrollér også, at bagagen eromhyggeligt fastgjort til køretøjet, isærved længere rejser.
Fastgør under ingen omstændighederuformelige, store, tunge og/eller farligegenstande til styr, skærme og gafler. Imodsat fald vil køretøjet reagere lang-sommere i sving, og det bliver sværere atmanøvrere.
Anbring aldrig uformelig bagage på sidenaf køretøjet, da det kan støde andre per-soner eller forhindringer og medføre, atman mister herredømmet over køretøjet.
Kør ikke med bagage, som ikke er om-hyggeligt fastgjort til køretøjet.
Kør ikke med bagage, som rager megetud over bagagebæreret eller som dæk-ker for blinklys, lygter eller horn.
Kør aldrig med dyr eller børn på opbeva-ringsrummet eller bagagerummet.
62
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_25
Μην μεταφέρετε αποσκευές που προεξέ-χουν υπερβολικά από τη σχάρα ή πουκαλύπτουν τα συστήματα φωτισμού καιήχου.
Μην μεταφέρετε ζώα ή μικρά παιδάκιαστη θήκη εγγράφων ή στη σχάρα.
Μην ξεπερνάτε το μέγιστο όριο μεταφε-ρόμενου βάρους για κάθε μπαγαζιέρα ήσχάρα.
Η υπερφόρτωση του οχήματος μειώνει τησταθερότητα και την ευκολία χειρισμού.
Overskrid ikke den maksimale grænsefor transportabel vægt for hvert bagage-bærer.
Overvægt gør køretøjet ustabilt og forrin-ger manøvreringsdygtigheden.
63
2 Η χρήση / 2 Brug
64
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
SCARABEO 125 i.e - 200 i.e.
Κεφ. 03Η συντήρηση
Kap. 03Vedligeholdelse
n
65
Στάθμη λαδιού κινητήρα
Ελέγχετε περιοδικά τη στάθμη λαδιούστον κινητήρα, με βάση τον πίνακα προ-γραμματισμένης συντήρησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΛΑΔΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟ ΔΕΡΜΑΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΠΛΕΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ-ΚΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗ-ΣΗ ΤΟΥ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΤΑΙ ΝΑΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΛΕΡΩΣΕΤΕ ΚΑ-ΝΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ
Motoroliestand
Kontrollér jævnligt motoroliestanden ihenhold til skemaet over den program-merede vedligeholdelse.
ADVARSEL
OLIEN KAN FORÅRSAGE SKADE PÅHUD VED LÆNGEREVARENDE OGDAGLIG KONTAKT.
DET TILRÅDES ALTID AT VASKEHÆNDERNE OMHYGGELIGT EFTERHÅNDTERING AF OLIE.
VED VEDLIGEHOLDELSESINDGREBTILRÅDES DET AT BRUGE LATEX-HANDSKER.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
HÆLD IKKE OLIEN UD I NATUREN.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
SPRED IKKE OLIEN.
PAS PÅ IKKE AT SPILDE OLIE PÅ AN-DRE KOMPONENTER ELLER PÅ DETOMKRINGLIGGENDE OMRÅDE.
66
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΥΡΩ ΧΩ-ΡΟ.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΘΕΙΧΝΟΣ ΛΑΔΙΟΥ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ Ή ΔΥΣΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΛΑΔΙ ΜΕ ΤΑ ΧΑ-ΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΩΝΠΡΟΪΟΝΤΩΝ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΞΕ-ΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ "MAX".
TØR OMHYGGELIGT OP EFTER EVT.OLIESPILD.
VED OLIESPILD ELLER UREGEL-MÆSSIGHEDER SKAL MAN KONTAK-TE EN AUTORISERET APRILIA-FOR-HANDLER.
BEMÆRK
BRUG OLIE MED DE SPECIFIKATIO-NER, DER ER ANGIVET I TABELLENOVER ANBEFALEDE PRODUKTER.
BEMÆRK
VED EFTERFYLDNING AF OLIE AN-BEFALES DET IKKE AT OVERSTIGE"MAKS." NIVEAUET.
Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε σεέναν επίσημο αντιπρόσωπο aprilia
Lad udskiftningen foretage hos en auto-riseret Aprilia-forhandler.
Έλεγχος στάθμης λαδιού στονκινητήρα (03_01, 03_02)
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
Kontrol af motorolieniveau(03_01, 03_02)
• Placer køretøjet på det midter-ste støtteben.
67
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥ-ΣΑΕΡΙΩΝ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΥΝ ΥΨΗΛΕΣΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝΖΕΣΤΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ. ΠΡΙΝ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΑΥΤΑΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ, ΦΟΡΕΣΤΕ ΜΟΝΩΤΙΚΑΓΑΝΤΙΑ Ή ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΜΕΧΡΙ ΝΑΚΡΥΩΣΕΙ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥ-ΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ.
ADVARSEL
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
ADVARSEL
MOTOREN OG UDSTØDNINGENSKOMPONENTER BLIVER MEGETVARME OG VIL STADIG VÆRE VAR-ME ET STYKKE TID EFTER AT MOTO-REN ER SLUKKET. INDEN DER RØ-RES VED DISSE KOMPONENTER,SKAL MAN PÅFØRE SIG ISOLEREN-DE HANDSKER ELLER VENTE INDTILMOTOREN OG UDSTØDNINGSKOM-PONENTERNE ER KØLET NED.
• Σταματήστε τον κινητήρα καιαφήστε τον να κρυώσει προκει-μένου να επιτραπεί η απο-στράγγιση του λαδιού από τοκάρτερ και η ψύξη του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΔΕΝ ΓΙΝΟΥΝ ΟΙ ΠΙΟ ΠΑΝΩΕΝΕΡΓΕΙΕΣ, ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΛΑΝΘΑ-ΣΜΕΝΗ.
• Stands motoren og lad den kølened for at tillade, at olien løberned i oliesumpen, hvor den kankøle ned.
BEMÆRK
UNDLADER MAN AT GØRE DETTE,RISIKERER MAN AT EN MÅLING AFOLIESTANDEN BLIVER MISVISENDE.
68
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_01
03_02
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τά-πα με τη βέργα μέτρησης «1».
• Καθαρίστε το τμήμα που έρχεταισε επαφή με το λάδι με ένα κα-θαρό πανί.
• Τοποθετήστε χωρίς να βιδώσε-τε την τάπα-βέργα μέτρησης«1» στο στόμιο εισαγωγής «2».
• Βγάλτε ξανά την τάπα με τη βέρ-γα «1» και διαβάστε τη στάθμηόπου έφτασε το λάδι στη βέργα
• Η στάθμη είναι σωστή εάν φτά-νει περίπου στο σημείο MAX,που σημειώνεται στη βέργα μέ-τρησης.
• Skru dæksel-målepinden «1» afog træk den ud.
• Rens den del af pinden, derkommer i kontakt med olien,med en ren klud.
• Sæt hætten-pinden «1» i påfyld-ningshullet «2» uden at skrue til.
• Træk dæksel-pinden «1» udigen og aflæs hvilket niveauolien når på oliepinden:
• Niveauet er korrekt hvis det cir-ka når op til niveauangivelsenMAX, på selve målepinden.
• εάν είναι απαραίτητο προνοή-στε για την προσθήκη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ«MAX» ΚΑΙ ΜΗΝ ΦΤΑΝΕΤΕ ΚΑΤΩΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ «MIN», ΓΙΑ ΝΑΜΗΝ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
• Påfyld om nødvendigt olie.
ADVARSEL
OLIESTANDEN MÅ IKKE LIGGE OVER«MAX» MÆRKNINGEN OG HELLERIKKE UNDER «MIN» MÆRKNINGEN,SÅ MOTOREN IKKE BLIVER BESKA-DIGET.
69
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_03
Προσθήκη λαδιού στονκινητήρα (03_03)
• Ρίξτε μια μικρή ποσότητα λαδιούστο στόμιο εισαγωγής «2» καιπεριμένετε περίπου ένα λεπτόμέχρι να διαχυθεί το λάδι μέσαστο κάρτερ.
• Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιούκαι ενδεχομένως συμπληρώ-στε.
• Προσθέστε λάδι σε μικρές πο-σότητες μέχρι η στάθμη να φτά-σει στο προδιαγραφόμενο ση-μείο.
• Στο τέλος αυτής της ενέργειαςβιδώστε και σφίξτε την τάπα/βέργα «1».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕΕΛΛΙΠΗ ΛΙΠΑΝΣΗ Ή ΜΕ ΜΟΛΥΣΜΕΝΑΉ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ ΓΙΑΤΙΕΠΙΤΑΧΥΝΟΥΝ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝ ΚΙ-ΝΟΥΜΕΝΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΜΠΟ-ΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΑΝΕΠΑΝΟΡ-ΘΩΤΗ ΖΗΜΙΑ.
Efterfyldning af motorolie(03_03)
• Hæld en lille mængde olie i på-fyldningsstudsen «2» og ventca. et minut, så olien kan løbened i bundkarret.
• Mål olieniveauet, og påfyld omnødvendigt olie.
• Påfyld olien i små mængder,indtil det foreskrevne niveau ernået.
• Skru herefter oliepinden «1»fast igen.
ADVARSEL
DE BEVÆGELIGE DELE SLIDES HUR-TIGERE OG DER KAN OPSTÅ UOP-RETTELIGE SKADER, HVIS KØRETØ-JET ANVENDES MED UTILSTRÆKKE-LIGT SMØREMIDDEL ELLER FOR-URENEDE ELLER FORKERTE SMØ-REMIDLER.
70
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_04
Ενδεικτική λυχνία (ανεπαρκήςπίεση λαδιού) (03_04)
Το όχημα είναι εφοδιασμένο με προειδο-ποιητική λυχνία «1» που ανάβει όταν γυ-ρίζει το κλειδί στη θέση «ON».Η λυχνία αυτή όμως πρέπει να σβήσειόταν ο κινητήρας τίθεται σε λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙ-ΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΒΕΙ ΚΑΤΑ ΤΟ ΦΡΕ-ΝΑΡΙΣΜΑ, ΣΤΟ ΡΕΛΑΝΤΙ Ή ΠΑΝΩ ΣΕΣΤΡΟΦΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΗΣΤΑΘΜΗ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΝΑ ΚΑ-ΝΕΤΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ. ΕΑΝ, ΑΦΟΥ ΚΑ-ΝΕΤΕ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΛΑΔΙΟΥ, Η ΛΥΧΝΙΑΑΝΑΒΕΙ ΚΑΤΑ ΤΟ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ, ΣΤΟΡΕΛΑΝΤΙ Ή ΠΑΝΩ ΣΕ ΣΤΡΟΦΗ, ΠΡΕ-ΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΕΧΝΙ-ΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ APRILIA.
Kontrollampe (utilstrækkeligtolietryk) (03_04)
Køretøjet er udstyret med en signalerin-gslampe «1», der tænder, når nøglendrejes i stillingen «ON».Lampen skal slukke, når motoren går igang.
ADVARSEL
HVIS KONTROLLAMPEN TÆNDER,NÅR DER BREMSES, I TOMGANG EL-LER I SVING, SKAL MAN KONTROL-LERE OLIESTANDEN, OG EVENTU-ELT FYLDE OP. EFTER PÅFYLDNINGAF OLIE, OG HVIS LAMPEN STADIGTÆNDER, NÅR DER BREMSES, ITOMGANG ELLER I SVING, SKALMAN HENVENDE SIG TIL ET AUTORI-SERET APRILIA-SERVICECENTER.
Αντικατάσταση λαδιούκινητήρα
Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε σεέναν επίσημο αντιπρόσωπο aprilia
Udskiftning af motorolie
Lad udskiftningen foretage hos en auto-riseret Aprilia-forhandler.
71
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
Στάθμη λαδιού στο μουαγέ
Ελέγξτε με βάση όσα αναφέρονται στονπίνακα προγραμματισμένης συντήρη-σης , ανάλογα με τον κυβισμό.
Για τον έλεγχο και την αντικατάστασηαπευθυνθείτε σε έναν Επίσημο Αντιπρό-σωπο aprilia.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΛΑΔΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟ ΔΕΡΜΑΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΠΛΕΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ-ΚΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗ-ΣΗ ΤΟΥ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΤΑΙ ΝΑΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ
Oliestand i nav
Kontrollér olienavet i henhold til skemaetover planlagt vedligeholdelse og i over-ensstemmelse med slagvolumenen.
For måling og skift af olie skal man kon-takte en autoriseret Aprilia forhandler.
ADVARSEL
OLIEN KAN FORÅRSAGE SKADE PÅHUD VED LÆNGEREVARENDE OGDAGLIG KONTAKT.
DET TILRÅDES ALTID AT VASKEHÆNDERNE OMHYGGELIGT EFTERHÅNDTERING AF OLIE.
VED VEDLIGEHOLDELSESINDGREBTILRÅDES DET AT BRUGE LATEX-HANDSKER.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
HÆLD IKKE OLIEN UD I NATUREN.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
SPRED IKKE OLIEN.
72
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΛΕΡΩΣΕΤΕ ΚΑ-ΝΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΥΡΩ ΧΩ-ΡΟ.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΘΕΙΧΝΟΣ ΛΑΔΙΟΥ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ Ή ΔΥΣΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
PAS PÅ IKKE AT SPILDE OLIE PÅ AN-DRE KOMPONENTER ELLER PÅ DETOMKRINGLIGGENDE OMRÅDE.
TØR OMHYGGELIGT OP EFTER EVT.OLIESPILD.
VED OLIESPILD ELLER UREGEL-MÆSSIGHEDER SKAL MAN KONTAK-TE EN AUTORISERET APRILIA-FOR-HANDLER.
03_05
03_06
Ελαστικά (03_05, 03_06)
Το παρόν όχημα εξοπλίζεται με λάστιχαχωρίς αεροθάλαμο (tubeless).
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΚΑΤΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΤΗΝΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΣΕ ΘΕΡΜΟΚΡΑ-ΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ.
ΑΝ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΖΕΣΤΑ, Η ΜΕ-ΤΡΗΣΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΗ. ΜΕΤΡΗΣΤΕΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΚΥΡΙΩΣΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑ ΜΑΚΡΙΝΟΤΑΞΙΔΙ. ΕΑΝ Η ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙ ΥΨΗΛΗ,ΟΙ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΤΟΥ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ-ΤΟΣ ΔΕΝ ΑΠΟΡΡΟΦΩΝΤΑΙ ΚΑΙ ΜΕ-ΤΑΔΙΔΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΜΕΙΩΝΟ-ΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΗΝ ΑΝΕΣΗ ΣΤΗΝ
Dæk (03_05, 03_06)
Dette køretøj er udstyret med dæk udenluftkammer (tubeless).
ADVARSEL
UDFØR EN PERIODISK KONTROL AFDÆKTRYKKET I OMGIVELSESTEM-PERATUR.
HVIS DÆKKENE ER VARME, BLIVERMÅLINGEN IKKE KORREKT. UDFØRMÅLINGEN FØR OG EFTER EN LÆN-GERE KØRETUR. HVIS DÆKTRYK-KET ER FOR HØJT, VIL VEJENSUJÆVNHEDER IKKE BLIVE DÆMPET,MEN DERIMOD OVERFØRT TIL STY-RET OG MINDSKE BÅDE KOMFOR-TEN OG VEJGREBET I SVING.
73
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΟΔΗΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟ ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥΔΡΟΜΟΥ ΣΤΙΣ ΣΤΡΟΦΕΣ.
ΕΑΝ, ΑΝΤΙΘΕΤΑ, Η ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙΜΕΙΩΜΕΝΗ, ΤΑ ΠΛΑΪΝΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙ-ΚΩΝ «1» ΚΑΤΑΠΟΝΟΥΝΤΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟ-ΤΕΡΟ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΓΛΙΣΤΡΗ-ΣΕΙ ΤΟ ΛΑΣΤΙΧΟ ΣΤΗ ΖΑΝΤΑ Ή ΚΑΙ ΗΑΠΟΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥ-ΘΟ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΑΠΟΤΟΜΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, ΤΑΛΑΣΤΙΧΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΒΓΟΥΝ ΑΠΟΤΙΣ ΖΑΝΤΕΣ. ΤΕΛΟΣ, ΣΤΙΣ ΣΤΡΟΦΕΣ,ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΚΤΡΑΠΕΙ ΤΟ ΟΧΗ-ΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΕΤΕΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΗ ΦΘΟΡΑ ΔΙΟΤΙ ΗΚΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΦΥΣΗ ΣΤΟ ΟΔΟ-ΣΤΡΩΜΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΥΚΟΛΙΑ ΧΕΙΡΙ-ΣΜΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΟΡΙΣΜΕΝΟΙΤΥΠΟΙ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ, ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΓ-ΚΡΙΘΕΙ ΓΙ'ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ, ΔΙΑΘΕ-ΤΟΥΝ ΔΕΙΚΤΕΣ ΦΘΟΡΑΣ. ΥΠΑΡΧΟΥΝΠΟΛΛΟΙ ΤΥΠΟΙ ΔΕΙΚΤΩΝ ΦΘΟ-ΡΑΣ.ΖΗΤΗΣΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΠΩΛΗΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑΜΕ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΦΘΟΡΑΣ.ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΠΤΙΚΑ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝΕΛΑΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙ-ΤΗΤΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΑ.
ΕΑΝ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΛΙΑ, ΑΚΟ-ΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΦΘΑΡΕΙΕΝΤΕΛΩΣ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΣΚΛΗΡΥ-ΝΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΤΟΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟ ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΔΡΟ-
OG OMVENDT HVIS DÆKTRYKKETER FOR LAVT, VIL SIDEN AF DÆKKE-NE «1» ARBEJDE MERE OG DER KANOPSTÅ SLITAGE PÅ GUMMIET PÅHJULKRANSEN ELLER DEN KAN RI-VE SIG LØS, HVILKET VIL MEDFØRE,AT MAN MISTER KONTROLLEN OVERKØRETØJET. DÆKKENE VIL KUNNESLIDE SIG FRI AF FÆLGENE I TIL-FÆLDE AF HÅRDE OPBREMSNIN-GER. I SVING KAN KØRETØJET EN-DOG SKRIDE UD. KONTROLLÉRDÆKKENES FLADER FOR SLITAGE,IDET VEJGREBET OG KØRETØJETSMANØVRERINGSDYGTIGHED KANBLIVE FORRINGET, HVIS DÆKKENEER SLIDTE. NOGLE DÆKTYPER, SOMER GODKENDT TIL DETTE KØRETØJ,ER UDSTYRET MED SLIDINDIKATO-RER. DER FINDES FORSKELLIGE TY-PER SLIDINDIKATORER.YDERLIGE-RE OPLYSNINGER OM KONTROL AFDÆKSLITAGE FÅS HOS FORHAND-LEREN. SE EFTER, OM DÆKKENE ERSLIDTE, OG UDSKIFT DEM, HVIS DETER TILFÆLDET.
HVIS DÆKKENE ER GAMLE, OGSÅSELVOM DE IKKE ER SLIDT HELTNED, KAN DE BLIVE MEGET HÅRDEHVILKET REDUCERER DERES VEJ-GREB. ER DET TILFÆLDET, SKALDÆKKENE UDSKIFTES. FÅ SKIFTETDÆKKET, HVIS DET ER SLIDT ELLERHVIS DER ER REVNER I SLIDBANER-NE, DER ER STØRRE END 5 MM. EF-TER UDSKIFTNING AF ET DÆK, SKAL
74
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΜΟΥ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΗ ΑΛ-ΛΑΞΤΕ ΛΑΣΤΙΧΑ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕΤΟ ΛΑΣΤΙΧΟ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΦΘΑΡΕΙ ΉΕΑΝ ΤΡΥΠΗΣΕΙ ΣΤΟ ΠΕΛΜΑ ΚΑΙ ΗΤΡΥΠΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ 5ΜΜ. ΑΦΟΥ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΛΑΣΤΙ-ΧΟ, ΚΑΝΤΕ ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗ ΤΩΝΤΡΟΧΩΝ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟ-ΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΛΑΣΤΙΧΑ ΣΤΙΣΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΜΕΝΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣΑΠΟ ΤΟΝ ΟΙΚΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ. ΜΗΝΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΛΑΣΤΙΧΑ ΜΕ ΑΕΡΟ-ΘΑΛΑΜΟ ΣΕ ΖΑΝΤΕΣ ΓΙΑ ΛΑΣΤΙΧΑΧΩΡΙΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟ ΚΑΙ ΑΝΤΙ-ΣΤΡΟΦΑ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΩΣΤΕ ΟΙ ΒΑΛΒΙ-ΔΕΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΠΑ-ΝΤΑ ΤΑ ΚΑΠΑΚΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΑΠΟΤΟΜΟΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ.
ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΕΠΙ-ΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΖΥΓΟ-ΣΤΑΘΜΙΣΗΣ, ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙ-ΚΕΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙΜΕ ΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙΜΕ ΤΗΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ.ΓΙΑ ΤΟ ΛΟΓΟ ΑΥΤΟ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑΑΠΕΥΘΥΝΕΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕπίσημοΑντιπρόσωπο aprilia. Ή ΣΕ ΕΝΑΝ ΤΕ-ΧΝΗΤΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΠΙΟΠΑΝΩ ΕΡΓΑΣΙΩΝ. ΑΝ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΕΙ-ΝΑΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΙ-ΝΑΙ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΜΕ ΜΙΑ ΟΛΙ-ΣΘΗΡΗΣ ΕΠΙΣΤΡΩΣΗ. ΟΔΗΓΕΙΤΕΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟ-ΜΕΤΡΑ. ΜΗΝ ΑΛΟΙΦΕΤΕ ΜΕ ΑΚΑ-ΤΑΛΛΗΛΟ ΥΓΡΟ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ.
HJULENE AFBALANCERES. ANVENDUDELUKKENDE DÆK I DE MÅL, SOMPRODUCENTEN ANGIVER. MONTÉRIKKE DÆK MED LUFTKAMMER PÅHJULKRANSENE TIL SLANGELØSEDÆK (TUBELESS), OG OMVENDT.KONTROLLÉR, AT DÆKVENTILERNEALTID ER UDSTYRET MED HÆTTER,FOR AT UNDGÅ AT DE PLUDSELIGTABER LUFT.
UDSKIFTNING, REPARATION, VEDLI-GEHOLDELSE OG AFBALANCERINGER VIGTIGE SERVICEINDGREB OGSKAL UDFØRES MED DET RETTE UD-STYR OG AF FAGFOLK. DERFOR AN-BEFALES DET AT KONTAKTE ENAUTORISERET APRILIA FORHAND-LER. ELLER EN DÆKSPECIALISTFOR OVENNÆVNTE SERVICEIND-GREB. HVIS DÆKKENE ER NYE, KANDE VÆRE DÆKKET AF EN GLAT BE-LÆGNING: KØR DERFOR FORSIG-TIGT DE FØRSTE KILOMETER. SMØRIKKE DÆKKENE MED IKKE-EGNEDEVÆSKER.
75
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΟΡΙΟ ΒΑΘΟΥΣ ΠΕΛΜΑΤΟΣ ΕΛΑΣΤΙΚΟΥ«2»
Εμπρός: 2 mm
Πίσω 2 mm
MIN. DYBDE FOR SLIDBANE «2»Forhjul: 2 mm
Baghjul 2 mm
Αφαίρεση μπουζί (03_07,03_08, 03_09)
Ελέγξτε το μπουζί με βάση τον πίνακαπρογραμματισμένης συντήρησης, ανά-λογα με τον κυβισμό. Βγάζετε κατά δια-στήματα το μπουζί, καθαρίστε τα υπο-λείμματα καύσης και εάν είναι αναγκαίοαντικαταστήστε το.
Για πρόσβαση στο μπουζί:
Afmontering af tændrør(03_07, 03_08, 03_09)
Kontrollér tændrøret i henhold til skemaetover planlagt vedligeholdelse og i over-ensstemmelse med slagvolumenen. Af-montér ind imellem tændrøret og rens detfor kulrester, og udskift det om nødven-digt.
Sådan får man adgang til tændrøret:
03_07
• Σηκώστε τη σέλα.• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο
βίδες «3» (μία από κάθε πλευ-ρά).
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύοβίδες «4» (μία από κάθε πλευ-ρά).
• Hæv sadlen.• Løsn de to skruer «3» og tag
dem ud (en på hver side).• Løsn de to skruer «4» og tag
dem ud (en på hver side).
76
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
• Αφαιρέστε το καπάκι ελέγχουτου κινητήρα «5» σύρονταςπρος τα εμπρός.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕΣΩΣΤΑ ΣΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΤΑΓΛΩΣΣΙΔΙΑ ΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
• Fjern inspektionsdækslet påmotoren «5» ved at tage det udforfra.
BEMÆRK
SØRG ALTID FOR ATSÆTTE FASTSÆTNINGSTUNGERNEKORREKT I DE RELEVANTE SÆDER.
Για την αφαίρεση και τον καθαρισμό: Afmontering og rengøring:
77
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΥΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ, ΑΦΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΞΑΤΜΙΣΗ ΝΑ ΚΡΥΩ-ΣΟΥΝ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΦΤΑΣΟΥΝ ΣΕ ΘΕΡ-ΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΓΙΑ ΝΑΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
ADVARSEL
INDEN DE FØLGENDE HANDLINGERUDFØRES SKAL MAN LADE MOTO-REN OG LYDPOTTEN KØLE AF TILOMGIVELSESTEMPERATUREN FORAT UNDGÅ AT BRÆNDE SIG.
03_08
03_09
• Αφαιρέστε τη μπουζόπιπα «1»από το μπουζί «2».
• Αφαιρέστε κάθε ίχνος βρωμιάςαπό τη βάση του μπουζί και μετάξεβιδώστε το με το παρεχόμενομπουζόκλειδο στο κιτ εργαλείωνκαι βγάλτε το από τη θέση τουφροντίζοντας να μην μπει σκόνηή άλλες ουσίες στο εσωτερικότου κυλίνδρου.
• Ελέγξτε ώστε το ηλεκτρόδιο καιη πορσελάνη του μπουζί να μηνέχουν υπολείμματα καύσης ήσημάδια φθοράς, ενδεχομένωςκαθαρίστε με το κατάλληλο κα-θαριστικό για μπουζί, με ένασύρμα και/ή ένα μεταλλικόβουρτσάκι.
• Με αέρα υπό πίεση φυσήξτε δυ-νατά ώστε να αποφύγετε ναμπουν υπολείμματα στον κινη-τήρα. Αν το μπουζί παρουσιάζειραγίσματα του μονωτικού υλι-κού, διαβρωμένα ηλεκτρόδια ήυπερβολική ποσότητα υπολειμ-
• Fjern pipetten «1» på tændrøret«2».
• Tør evt. snavs af tændrøretssokkel, og skru tændrøret afmed den medfølgende nøgle ogtag det ud af holderen, idet manskal være opmærksom på atundgå, at der ikke trænger støveller andet ind i cylinderen.
• Kontrollér, at elektroden og tæn-drørets midterste del ikke harkulaflejringer eller tegn på rust.Rengør eventuelt med egnetrenseudstyr til tændrør, en jern-tråd og/eller en metalbørste.
• Blæs med en trykluft for at und-gå, at materialeresterne træn-ger ind i motoren. Hvis der errevner i tændrørets isolering,rustne elektroder eller mere om-fattende aflejringer, skal tænd-røret udskiftes.
• Kontrollér afstanden mellemelektroderne med en følelære.Den skal være mellem 0,7 - 0,8mm; justér eventuelt afstanden
78
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
μάτων καύσης, πρέπει να αντι-κατασταθεί.
• Ελέγξτε την απόσταση ανάμεσαστα ηλεκτρόδια με ένα παχύμε-τρο. Πρέπει να είναι περίπου 0,7- 0,8 mm, ενδεχομένως ρυθμί-στε την λυγίζοντας προσεκτικάτο ηλεκτρόδιο γείωσης.
• Βεβαιωθείτε ότι η ροδέλα είναισε καλή κατάσταση. Με τη ρο-δέλα τοποθετημένη, βιδώστε μετο χέρι το μπουζί για να αποφύ-γετε να καταστραφεί το σπείρω-μα.
• Με το παρεχόμενο κλειδί στο κιτεργαλείων σφίξτε το μπουζί κα-τά 1/2 της στροφής για να πιε-στεί η ροδέλα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑΒΙΔΩΜΕΝΟ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ Ο ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝ-ΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΟΥΖΙΤΟΥ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ, ΔΙΑ-ΦΟΡΕΤΙΚΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΕΙΩ-ΘΟΥΝ ΟΙ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΚΑΙ Η ΔΙΑΡΚΕΙΑΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
Τεχνικά χαρακτηριστικάΑπόσταση ηλεκτροδίων στο μπουζί
0,7 - 0,8 mm
Μπουζί
NGK PMR9B
ved forsigtigt at bøje jordforbin-delseselektroden.
• Se efter, at spændskiven er igod stand. Med spændskivenmonteret skal man med hånd-kraft spænde tændrøret for atundgå at beskadige gevindet .
• Spænd efter med den medføl-gende nøgle, og spænd tænd-røret 1/2 omgang for at trykkesammen om skiven.
ADVARSEL
TÆNDRØRET SKAL SPÆNDES OR-DENTLIGT FAST, ELLERS KAN MO-TOREN OVEROPHEDE OG TAGE AL-VORLIGT SKADE.
DER MÅ KUN ANVENDES TÆNDRØRAF DEN ANBEFALEDE TYPE, DA MO-TORENS PRÆSTATIONER OG LEVE-TID ELLERS FORMINDSKES.
Tekniske specifikationerAfstand mellem tændrørets elektroder
0,7 - 0,8 mm
Tændrør
NGK PMR9B
Fastspændingsmoment (N*m)Tændrørets tilspændingsmoment:
10 Nm (1,02 Kgm)
79
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
Ροπές σύσφιξης (N*m)Ροπή στρέψης μπουζί
10 Nm (1,02 Kgm)
• Τοποθετήστε σωστά τη μπου-ζόπιπα στο μπουζί «1», με τρό-πο ώστε να μην υπάρχει κίνδυ-νος να βγει με τους κραδασμούςτου κινητήρα.
• Επανασυναρμολογήστε το κεν-τρικό καπάκι ελέγχου «5».
• Placér tændrørets pipette «1»korrekt, så den ikke skubbes løsaf motorens vibrationer.
• Sæt det centrale inspektions-dæksel på «5».
03_10
Αφαίρεση φίλτρου αέρα(03_10, 03_11)
Ο καθαρισμός και ο έλεγχος της κατά-στασης του φίλτρου αέρα πρέπει να γί-νονται με βάση τον πίνακα προγραμμα-τισμένης συντήρησης, ανάλογα με τονκυβισμό, αυτό θα εξαρτηθεί από τις συν-θήκες χρήσης.
Εάν το όχημα χρησιμοποιείται σε δρόμοςμε σκόνη ή βρεγμένους, οι ενέργειες κα-θαρισμού πρέπει να εκτελούνται συχνό-τερα.
Για να καθαρίσετε το στοιχείο φιλτραρί-σματος είναι απαραίτητο να το αφαιρέσε-τε από το όχημα.
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τιςεπτά βίδες «1».
• Ανοίξτε το κουτί του φίλτρου.
Afmontering af luftfilter(03_10, 03_11)
Rengøring og kontrol af luftfilterets standskal udføres i henhold til skemaet overplanlagt vedligeholdelse og i overens-stemmelse med slagvolumenen. Det af-hænger af brugsforholdene.
Rengøringen skal udføres oftere, hvis kø-retøjet benyttes på støvholdige eller vådevejforhold.
For at rengøre luftfilteret skal det først af-monteres.
• Løsn og tag de syv skruer «1»ud.
• Åbn filterkassen.
80
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_11
• Τραβήξτε έξω από το καπάκιτου φίλτρου αέρα «2» το στοι-χείο φιλτραρίσματος «3».
• Tag dækslet af filterkassen «2»,og tag filterelementet «3» ud.
Καθαρισμός φίλτρου αέρα(03_12, 03_13)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΤΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕΧΡΗΣΗ ΒΕΝΖΙΝΗΣ Ή ΕΥΦΛΕΚΤΩΝΔΙΑΛΥΤΩΝ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟ-ΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣΉ ΕΚΡΗΞΗΣ.
Rengøring af luftfilter (03_12,03_13)
ADVARSEL
BRUG ALDRIG BENZIN ELLERBRANDBARE OPLØSNINGER TILRENGØRING AF FILTERLEGEMETFOR AT UNDGÅ FARE FOR BRANDELLER EKSPLOSION.
81
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_12
• Πλύνετε το στοιχείο φιλτραρί-σματος «3» με καθαρούς διαλύ-τες, μη εύφλεκτους ή με υψηλόσημείο πτητικότητας και αφήστετο να στεγνώσει καλά.
• Επαλείψτε όλη την επιφάνεια μελάδι για φίλτρα.
• Ελέγξτε αν υπάρχουν ακαθαρ-σίες στο κάτω τμήμα του σωλή-να εξαέρωσης «4».
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΑΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΥΠΑΡΧΟΥΝΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙΑΠΟ ΤΟ ΚΟΥΤΙ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ, ΚΑΘΑ-ΡΙΣΤΕ ΤΑ ΠΡΟΧΩΡΩΝΤΑΣ ΩΣ ΕΞΗΣ:.
• Vask det filtrerende element«3» med rene opløsningsmidler,der ikke er brandfarlige eller haret højt flygtighedspunkt, og laddet tørre omhyggeligt.
• Benyt en olie til filtre på heleoverfladen.
• Kontrollér det nederste afsnit afafløbsslangen «4» for smudstil-stedeværelse.
BEMÆRK
HVIS DER FINDES RESTER FRA FIL-TERBOKSEN SLANGEN, SKAL DEFJERNES PÅ FØLGENDE MÅDE.
03_13
• Αφαιρέστε την τάπα «5».• Αδειάστε το περιεχόμενο σε ένα
δοχείο, παραδώστε το στη συν-έχεια σε ένα κέντρο συλλογής.
• Fjern dækslet «5».• Lad indholdet løbe ud i en be-
holder. Overdrag indholdet til etindsamlingscenter.
82
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Στάθμη ψυκτικού υγρού(03_14, 03_15, 03_16, 03_17)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑΕΑΝ Η ΣΤΑΘΜΗ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ ΕΙΝΑΙΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΟΡΙΟ«MIN».
Kølevæskestand (03_14,03_15, 03_16, 03_17)
ADVARSEL
UNDGÅ BRUG AF KØRETØJET, HVISKØLEVÆSKENIVEAUET ER UNDER"MIN"-NIVEAU.
Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού ψύξης μεβάση όσα αναφέρονται στον πίνακα προ-γραμματισμένης συντήρησης, ανάλογαμε τον κυβισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΕΙΝΑΙ ΒΛΑΒΕΡΟΕΑΝ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ, Η ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΔΕΡΜΑ ΚΑΙ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΡΕΘΙΣΜΟΥΣ. ΕΑΝ ΕΡ-ΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΤΟ ΥΓΡΟ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡ-ΜΑ Ή ΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΚΑΛΑΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥ-ΛΕΥΘΕΙΤΕ ΕΝΑ ΓΙΑΤΡΟ. ΕΑΝ ΚΑΤΑ-ΠΟΘΕΙ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕΕΜΕΤΟ, ΝΑ ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΟΜΑΚΑΙ ΤΟ ΛΑΙΜΟ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟΚΑΙ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣΕΝΑ ΓΙΑΤΡΟ.
Kontrollér kølevæskestanden i henhold tilskemaet over planlagt vedligeholdelseog i overensstemmelse med slagvolume-nen.
ADVARSEL
KØLEVÆSKE ER GIFTIG VED INDTA-GELSE. KONTAKT MED HUD OG ØJ-NE KAN FORÅRSAGE IRRITATIONER.HVIS VÆSKEN KOMMER I KONTAKTMED HUD ELLER ØJNE, SKAL MANSKYLLE LÆNGE MED RIGELIGEMÆNGDER VAND OG SØGE LÆGE.HVIS DET INDTAGES, SKAL MANFREMPROVOKERE OPKAST OGDRIKKE RIGELIGE MÆNGDER VANDOG STRAKS SØGE LÆGE.
83
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΥΓΡΟ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΝΑ ΜΗΝ ΧΥΘΕΙ ΨΥ-ΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΣΤΑ ΖΕΣΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑΠΑΡΕΙ ΦΩΤΙΑ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝ-ΙΣΤΑΤΑΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑΓΑΝΤΙΑ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ APRILIA
ADVARSEL
UNDGÅ VÆSKEUDSLIP I DET OMLIG-GENDE MILJØ.
ADVARSEL
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
ADVARSEL
UNDGÅ AT HÆLDE KØLEVÆSKE PÅMOTORENS VARME DELE. DEN KANANTÆNDE OG DANNE USYNLIGEFLAMMER. VED VEDLIGEHOLDEL-SESINDGREB TILRÅDES DET ATBRUGE LATEXHANDSKER. FOR UD-SKIFTNING SKAL MAN KONTAKTEEN AUTORISERET APRILIA-FOR-HANDLER.
Το διάλυμα ψυκτικού υγρού αποτελείταικατά 50% από νερό και κατά 50% απόαντιψυκτικό. Το μίγμα αυτό είναι ιδανικόγια τις περισσότερες θερμοκρασίες λει-τουργίας και εξασφαλίζει καλή προστα-σία από τη διάβρωση. Καλό θα είναι ναδιατηρηθεί το ίδιο μείγμα και για τις ζεστέςεποχές γιατί έτσι μειώνονται κατά πολύ οιαπώλειες λόγω εξάτμισης και η ανάγκηνα γίνεται συχνά προσθήκη. Με τον τρό-πο αυτό μειώνονται τα υπολείμματα ορυ-
Kølevæskeopløsningen består af 50 %vand og 50 % frostvæske. Denne blan-ding er ideel ved de fleste driftstempera-turer og sikrer en god rustbeskyttelse.Det er hensigtsmæssigt også at benyttesamme blanding i sommerhalvåret, daman herved reducerer fordampning ogbehov for ofte efterfyldninger. På dennemåde reduceres også aflejringer af mi-neralske salte i køleren på grund af for-dampet vand, og kølesystemets ydeevne
84
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
κτών αλάτων που κατακάθονται στοψυγείο από το νερό που εξατμίζεται καιδιατηρείται αναλλοίωτη η αποτελεσματι-κότητα του κυκλώματος ψύξης. Στην πε-ρίπτωση που η εξωτερική θερμοκρασίαείναι κάτω από τους μηδέν βαθμούς Κελ-σίου, ελέγχετε συχνότερα το κύκλωμαψύξης προσθέτοντας, εάν είναι απαραί-τητο, μείγμα με μεγαλύτερη συγκέντρω-ση αντιψυκτικού (έως το πολύ 60%).
bevares. Hvis den udvendige temperaturer under frysepunktet, skal man foretagehyppige eftersyn af kølekredsløbet og omnødvendigt tilføje en større koncentrationaf frostvæske (op til maks. 60 %).
Για το διάλυμα ψυκτικού χρησιμοποιήστεαποσταγμένο νερό προκειμένου να μηνκαταστρέφεται ο κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ «1» ΤΟΥΔΟΧΕΙΟΥ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ ΖΕΣΤΟ, ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΒΡΙ-ΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ.ΕΑΝ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑΉ ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕ-ΣΕΙ ΣΟΒΑΡΑ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΚΑΙ/ΉΒΛΑΒΕΣ.
Brug destilleret vand til kølevæskeopløs-ningen for at undgå at ødelægge moto-ren.
ADVARSEL
TAG IKKE DÆKSLET «1» PÅ EKS-PANSIONSTANKEN AF VED VARMMOTOR, DA KØLEVÆSKEN ER ME-GET VARM. KONTAKT MED HUD EL-LER TØJ KAN FORÅRSAGE ALVOR-LIGE FORBRÆNDINGER OG/ELLERPERSONSKADE.
ΕΛΕΓΧΟΣ KONTROL
ADVARSEL
KONTROL OG EFTERFYLDNING AFKØLEVÆSKE SKAL SKE VED KOLDMOTOR.
85
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟ ΚΑΝΤΕΤΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΘΗ-ΚΗ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥ.
• Σταματήστε τον κινητήρα και πε-ριμένετε να κρυώσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
• Stands motoren, og vent på, atden køler af.
ADVARSEL
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
03_14
• Ανοίξτε τη θήκη μικροαντικειμέ-νων.
• Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη τουυγρού, που περιέχεται στο δο-χείο διαστολής «2», βρίσκεταιανάμεσα στις ενδείξεις «MIN»και «MAX».
MIN = ελάχιστη στάθμη.
MAX = μέγιστη στάθμη,
Σε αντίθετη περίπτωση κάντε προσθήκηυγρού.
• Åbn opbevaringsrummet.• Kontrollér at kølevæskeniveau-
et i ekspansionsbeholderen «2»står mellem referencemærker-ne «MIN» og «MAX».
MIN = minimumsniveau
MAX = maksimumsniveau
I modsat fald skal der påfyldes kølevæ-ske.
86
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_15
03_16
ΠΡΟΣΘΗΚΗ
• Αφαιρέστε το εμπρόσθιο καπό«3» ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες«4» που υπάρχουν στην μπρο-στινή πλευρά και τις τέσσερις βί-δες «5» που υπάρχουν στηνπροέκταση της μάσκας.
• Αφαιρέστε την τάπα γέμισης «1».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕΣΩΣΤΑ ΣΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΤΑΓΛΩΣΣΙΔΙΑ ΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
Efterfyldning
• Tag den forreste motorhjelm«3» af ved at løsne de to skruer«4» foran og de fire skruer «5»på skjoldet.
• Tag påfyldningsdækslet «1» af.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
BEMÆRK
SØRG ALTID FOR ATSÆTTE FASTSÆTNINGSTUNGERNEKORREKT I DE RELEVANTE SÆDER.
ADVARSEL
KØLEVÆSKE ER GIFTIG VED INDTA-GELSE. KONTAKT MED HUD OG ØJ-NE KAN FORÅRSAGE IRRITATIONER.
87
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΕΙΝΑΙ ΒΛΑΒΕΡΟΕΑΝ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ. Η ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΔΕΡΜΑ Ή ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΡΕΘΙΣΜΟΥΣ. ΜΗΝ ΒΑ-ΖΕΤΕ ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ Ή ΑΛΛΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΑΝΥΠΑΡΧΕΙ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΜΗΝ ΞΕΠΕΡ-ΝΑΤΕ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ «MAX»,ΔΙΑΦΟ-ΡΕΤΙΚΑ ΘΑ ΥΠΑΡΞΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗΥΓΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ.
BRUG ALDRIG FINGRE ELLER AN-DRE GENSTANDE TIL AT KONTROL-LERE, OM DER ER KØLEVÆSKE ITANKEN.
ADVARSEL
VED EFTERFYLDNING SKAL MANUNDGÅ AT OVERSTIGE «MAX» NI-VEAUET, ELLERS VIL VÆSKEN LØBEUD, NÅR MOTOREN ER I GANG.
03_17
• Προσθέστε υγρό ψύξης μέχρι ηστάθμη να φτάσει κατά προσέγ-γιση στην ένδειξη «MAX».
• Επανατοποθετήστε την τάπαπλήρωσης «1».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗΣ ΚΑ-ΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥ ΚΑΙΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΔΙΑ-ΣΤΟΛΗΣ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΑΔΕΙΟ, ΕΛΕΓΞ-
• Påfyld kølevæske, indtil køle-væsken når omtrent op til ni-veauet for «MAX».
• Sæt påfyldningsdækslet på igen«1».
ADVARSEL
KONTROLLÉR, VED OVERDREVENFORBRUG AF KØLEVÆSKE OG I TIL-FÆLDE AF AT TANKEN ER TOM, ATDER IKKE ER LÆKAGE PÅ KREDS-
88
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΙΑΡ-ΡΟΕΣ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ. ΓΙΑ ΤΗΝΕΠΙΣΚΕΥΗ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ APRILIA.
LØBET. FOR LAD REPARATIONENFORETAGE HOS EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER.
• Αφαιρέσετε το καπό εμπρός. • Genmontér forreste motorhjelm.
03_18
Έλεγχος στάθμης υγρούφρένων (03_18, 03_19)
Το παρόν όχημα είναι εφοδιασμένο μεένα σύστημα πέδησης που αποτελείταιαπό:
• Ένα δισκόφρενο εμπρός,• Ένα δισκόφρενο πίσω,Η πίεση της δεξιάς μανέτας του φρένου(εμπρός) παράγει πίεση στις δαγκάνεςτου εμπρόσθιου φρένου. Η πίεση της αρι-στερής μανέτας φρένου (πίσω) παράγειπίεση στη δαγκάνα του φρένου εμπρόςκαι στη δαγκάνα του πίσω φρένου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΕΦΟΔΙΑ-ΣΜΕΝΟ ΜΕ ΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΝΙΑΙΟΥΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
Kontrol af bremseoliestanden(03_18, 03_19)
Dette køretøj er udstyret med et bremse-system, der består af:
• En skivebremse på forbremsen.• En skivebremse på bagbrem-
sen.Når man klemmer det højre bremsegreb(forbremsen) sammen, udøves et tryk påden forreste bremsekaliber. Når manklemmer det venstre bremsegreb (bag-bremsen) sammen, udøves et tryk påden forreste og den bageste bremsekali-ber.
BEMÆRK
DETTE KØRETØJ ER UDSTYRET MEDET INTEGRALBREMSESYSTEM.
89
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΙ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ ΣΤΟ ΔΙΑ-ΚΕΝΟ Ή ΤΥΧΟΝ ΕΛΑΣΤΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑ-ΣΗ ΣΤΗ ΜΑΝΕΤΑ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ,ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΤΟΥΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ. ΑΠΕΥ-ΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντι-πρόσωπο Aprilia ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΠΟΥ ΘΑ ΕΧΕΤΕ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ ΣΧΕΤΙ-ΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗΝΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΔΕΝΕΙΣΤΕ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙΣ ΣΥΝ-ΗΘΙΣΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΔΙ-ΣΚΟ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΤΣΙΜΟΥ-ΧΕΣ ΤΡΙΒΗΣ ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΜΕ ΛΑΔΙ ΉΓΡΑΣΟ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΣΥΝΤΗ-ΡΗΣΗ Ή ΕΛΕΓΧΟΥ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΩΣΤΕ ΟΣΩΛΗΝΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙ-ΝΑΙ ΣΤΡΕΒΛΩΜΕΝΟΣ Ή ΦΘΑΡΜΕ-ΝΟΣ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΥΓΡΟ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ADVARSEL
ÆNDRINGER I SLØR ELLER BREM-SEGREBETS ELASTICITET ER TEGNPÅ FEJL I HYDRAULIKSYSTEMET.KONTAKT EN AUTORISERET APRI-LIA FORHANDLER, HVIS DER ER MIS-TANKE OM FEJL I BREMSESYSTE-METS FUNKTION OG HVIS MAN IKKESELV KAN UDFØRE DE NORMALEDRIFTSEFTERSYN.
ADVARSEL
VÆR SÆRLIG OPMÆRKSOM PÅBREMSESKIVEN OG FRIKTIONSPA-KNINGERNE, OG KONTROLLÉR, ATDE IKKE ER SNAVSEDE ELLER FED-TEDE, ISÆR EFTER AT MAN HAR UD-FØRT VEDLIGEHOLDELSE OG KON-TROL. KONTROLLÉR, AT BREMSE-SLANGEN IKKE ER SNOET ELLERSLIDT.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
HÆLD IKKE VÆSKEN UD I NATUREN.
90
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Όταν αρχίζουν να φθείρονται τα τακάκιατριβής, η στάθμη υγρού στα φρένα στοδοχείο μειώνεται για να αντισταθμίσει αυ-τόματα τη φθορά.
Τα δοχεία υγρού φρένων βρίσκονται κά-τω από το τιμόνι, κοντά στις συνδέσειςτων μανετών φρένου.
Ελέγχετε περιοδικά τη στάθμη του υγρούφρένων στα δοχεία και τη φθορά των τα-κακιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑ ΑΝΤΙΛΗ-ΦΘΕΙΤΕ ΔΙΑΡΡΟΗ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟ ΤΟΚΥΚΛΩΜΑ ΦΡΕΝΩΝ.
Når friktionsskoene slides, mindskesbremsevæskestanden i beholderen forautomatisk at kompensere for slitagen.
Bremsevæskebeholderne sidder på sty-ret, i nærheden af bremsegrebenes på-sætning.
Kontrollér jævnligt bremsevæskeniveau-et i beholderne samt slitage på bremse-klodser.
ADVARSEL
UNDGÅ BRUG AF KØRETØJET, HVISDER KONSTATERES UTÆTHEDER IBREMSESYSTEMET.
Έλεγχος
Για τον έλεγχο της στάθμης:
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
Kontrol
Sådan kontrolleres bremsevæskeni-veau:
ADVARSEL
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
91
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_19
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Γυρίστε το τιμόνι με τρόπο ώστετο υγρό που περιέχεται στο δο-χείου υγρού φρένων να είναι πα-ράλληλο με την ένδειξη «MIN»στο τζαμάκι «1».
• Ελέγξτε αν το υγρό που περιέ-χεται στο δοχείο ξεπερνά την έν-δειξη «MIN» στο τζαμάκι «1».
MIN = ελάχιστη στάθμη.
Εάν το υγρό δεν φτάνει τουλάχιστον στηνένδειξη "MIN":
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΣΤΑΘΜΗ ΥΓΡΟΥ ΜΕΙΩΝΕΤΑΙΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝΤΑΚΑΚΙΩΝ.
• Placér køretøjet på midterstestøtteben.
• Drej styret, således at væsken ibremsevæskebeholderen er pa-rallel med referencemærket«MIN», der er afsat på glasset«1».
• Kontrollér at væsken i beholde-ren overstiger referencemærket«MIN», der er afsat på glasset«1».
MIN = minimumsniveau
Hvis væsken ikke når op til mindst«MIN»:
ADVARSEL
VÆSKENIVEAUET SYNKER I TAKTMED AT BREMSEKLODSERNE SLI-DES.
• Ελέγξτε τη φθορά στα τακάκιατων φρένων και το δίσκο.
Εάν τα τακάκια και/ή ο δίσκος δεν χρειά-ζονται αντικατάσταση:
• Απευθυνθείτε σε έναν ΕπίσημοΑντιπρόσωπο aprilia που θαπρονοήσει για την προσθήκηυγρού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟ-ΤΗΤΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙ-ΠΤΩΣΗ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣΤΗΣ ΜΑΝΕΤΑΣ ΦΡΕΝΟΥ Ή ΑΠΩ-
• Kontrollér bremseklodsernes ogbremseskivens slitage.
Hvis bremseklodser og/eller bremseski-ve ikke kan udskiftes:
• Kontakt en autoriseret apriliaforhandler, som kan udføre ef-terfyldning.
ADVARSEL
KONTROLLÉR, AT BREMSERNE VIR-KER KORREKT. HVIS BREMSEGRE-BETS GANG ER LØS ELLER VED TABAF BREMSEEVNE, SKAL MAN KON-TAKTE EN AUTORISERET APRILIA
92
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-ΤΟΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επί-σημο Αντιπρόσωπο aprilia, ΓΙΑΤΙΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΓΚΑΙΟ ΝΑ ΓΙ-ΝΕΙ ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ.
FORHANDLER, IDET DET KAN VÆRENØDVENDIGT AT FORETAGE EN UD-LUFTNING AF SYSTEMET.
Μπαταρία (03_20, 03_21,03_22, 03_23)
Με βάση τον πίνακα προγραμματισμένηςσυντήρησης, ελέγξτε το σφίξιμο τωνσφιγκτήρων, ανάλογα με τον κυβισμό..
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ. ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥ-ΣΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΣΙΑΖΟΥΝΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
Ο ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟΣ, ΚΑΥΣΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΕΑΝΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΡΜΙ-ΔΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕ-ΡΙΕΧΕΙ ΘΕΙΪΚΟ ΟΞΥ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟ-ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΡΟΥΧΑ, ΜΙΑ ΜΑΣΚΑ ΓΙΑΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΚΑΙ/Ή ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙ-ΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗ-ΣΗ. ΕΑΝ Ο ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΕΡΘΕΙ ΣΕΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ, ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕΑΦΘΟΝΟ ΔΡΟΣΕΡΟ ΝΕΡΟ.
ΕΑΝ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ,ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΔΕ-ΚΑΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙ-
Batteri (03_20, 03_21, 03_22,03_23)
Kontrollér klemskruernes stramning udfra skemaet over planlagt vedligeholdel-se og i overensstemmelse med slagvolu-menen.
ADVARSEL
BRANDFARE. BRÆNDSTOF OG AN-DRE BRANDBARE STOFFER MÅ IKKEKOMME I NÆRHEDEN AF DE ELEK-TRISKE KOMPONENTER.
BATTERIVÆSKE ER GIFTIGT, ÆT-SENDE OG VED HUDKONTAKT KANDET FORÅRSAGE FORBRÆNDIN-GER, IDET DET INDEHOLDER SVOVL-SYRE. BÆR BESKYTTENDE KLÆ-DER, ANSIGTSVÆRN OG/ELLER BE-SKYTTELSESBRILLER VED HÅNDTE-RING AF BATTERIET. HVIS BATTERI-VÆSKEN KOMMER I KONTAKT MEDHUDEN, SKAL MAN SKYLLE MED RI-GELIGE MÆNGDER FRISK VAND.
VED ØJENKONTAKT SKAL MANSKYLLE MED RIGELIGE MÆNGDER
93
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΣΕΕΝΑΝ ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΟ.
ΕΑΝ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ, ΠΡΕ-ΠΕΙ ΝΑ ΠΙΕΙΤΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΝΕΡΟΥ Ή ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙ-ΣΕΤΕ ΜΕ ΓΑΛΑ Ή ΜΑΓΝΗΣΙΟ Ή ΦΥ-ΤΙΚΟ ΛΑΔΙ, ΤΕΛΟΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕΣΕ ΕΝΑΝ ΓΙΑΤΡΟ.
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΑΡΑΓΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑΑΕΡΙΑ, ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΤΗΝ ΚΡΑ-ΤΑΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝ-ΘΗΡΕΣ, ΤΣΙΓΑΡΑ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ Ή ΤΗΧΡΗΣΗ, ΠΡΟΝΟΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑ-ΤΑΛΛΗΛΟ ΑΕΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ,ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΙΣΠΝΟΗ ΤΩΝ ΑΕ-ΡΙΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΓΕΡΝΕΤΕ ΠΑΡΑΠΟΛΥ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΤΟΥΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΕΦΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΑ-ΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑ-ΦΛΕΞΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «OFF» ΔΙΑΦΟΡΕ-ΤΙΚΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣΑΛΛΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΠΡΩ-
VAND I MINDST 15 MINUTTER OGSNAREST KONTAKTE EN ØJENLÆ-GE.
VED INDTAGELSE SKAL MAN DRIK-KE STORE MÆNGDER VAND ELLERMÆLK, OG DEREFTER MAGNESIUM-MÆLK ELLER VEGETABILSK OLIE.SØG DEREFTER STRAKS LÆGE.
BATTERIET UDSENDER EKSPLOSI-VE GASSER OG SKAL HOLDES PÅAFSTAND AF ÅBEN ILD, GNISTER, CI-GARETTER OG ALLE ANDRE VARME-KILDER.
UNDER OPLADNING ELLER BRUG,SKAL MAN SØRGE FOR TILSTRÆK-KELIG VENTILATION AF RUMMET.UNDGÅ AT INHALERE DE GASSER,DER UDSENDES, UNDER OPLAD-NING AF BATTERIET.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
PAS PÅ IKKE AT HÆLDE KØRETØJETFOR MEGET TIL EN SIDE, FOR ATUNDGÅ FARLIGE UDSLIP AF BATTE-RIVÆSKE.
ADVARSEL
PAS PÅ IKKE AT BYTTE OM PÅ BAT-TERIPOLERNE.
TIL- OG FRAKOBL BATTERIET MEDTÆNDINGSAFBRYDEREN I POSITIO-NEN «OFF», DA VISSE KOMPONEN-TER ELLERS KAN TAGE SKADE. TIL-
94
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΤΑ ΤΟ ΘΕΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ (+) ΚΑΙ ΣΤΗΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΟ ΑΡΝΗΤΙΚΟ (-). ΑΠΟ-ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝΤΑΣ ΤΗΝΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
ΤΟ ΥΓΡΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑ-ΒΡΩΤΙΚΟ
ΜΗΝ ΤΟ ΧΥΝΕΤΕ ΟΥΤΕ ΝΑ ΤΟ ΣΚΟΡ-ΠΙΖΕΤΕ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑΜΕΡΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΜΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ "ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-ΣΗ" ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑ-ΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΕΝΑΝ ΕΙΔΙΚΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΜΕ ΣΤΑΘΕΡΟ ΒΟΛΤΑΖ/ΑΜΠΕΡΑΖ Ή ΜΕ ΣΤΑΘΕΡΟ ΒΟΛΤΑΖ).
Η ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΥ ΦΟΡΤΙ-ΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
SLUT FØRST PLUSKABLET (+) OGDEREFTER MINUSKABLET (-). BAT-TERIET FRAKOBLES I OMVENDTRÆKKEFØLGE.
BATTERIVÆSKE ER ÆTSENDE.
HÆLD IKKE BATTERIVÆSKE PÅPLASTIKDELE.
HVIS DER MONTERES ET SÅKALDT"VEDLIGEHOLDELSESFRIT" BATTE-RI, SKAL MAN VED OPLADNING AN-VENDE EN SÆRLIG BATTERIOPLA-DER (AF TYPEN MED KONSTANTSPÆNDING/STRØMSTYRKE ELLERKONSTANT SPÆNDING).
BRUG AF EN ALMINDELIG BATTERI-OPLADER KAN BESKADIGE BATTE-RIET.
αφαίρεση μπαταρίας Afmontering af batteriet
03_20
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Αφαιρέστε τα χαλάκια «1».• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο
βίδες «2».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
• Placér køretøjet på det midter-ste støtteben.
• Fjern tappene «1».• Løsn og tag de to skruer «2» ud.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
95
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_21
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
• Αφαιρέστε το καπάκι της θήκηςτης μπαταρίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕΣΩΣΤΑ ΣΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΤΑΓΛΩΣΣΙΔΙΑ ΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
• Tag batterirumsdækslet af.
BEMÆRK
SØRG ALTID FOR ATSÆTTE FASTSÆTNINGSTUNGERNEKORREKT I DE RELEVANTE SÆDER.
03_22
• Αποσυνδέστε με τη σειρά πρώ-τα το αρνητικό καλώδιο (-) καιμετά το θετικό (+).
• Αφαιρέστε τη μπαταρία «3» απότη θήκη της και τακτοποιήστετην σε μια επίπεδη επιφάνεια,σε σκιερό και στεγνό χώρο.
• Frakobl først minuskablet (-) ogderefter pluskablet (+).
• Tag batteriet ud «3» af rummet,og anbring det på en plan over-flade på et friskt og tørt sted.
96
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΓΕΤΑΙ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣΜΕΡΟΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ADVARSEL
DET AFMONTEREDE BATTERI SKALPLACERES ET SIKKERT STED UDENFOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
03_23
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΚΡΟ-ΔΕΚΤΩΝ ΚΑΙ ΣΦΙΓΚΤΗΡΩΝ
• Ελέγξτε ώστε οι ακροδέκτες «4»των καλωδίων και οι σφιγκτήρες«5» της μπαταρίας να είναι:
- σε καλή κατάσταση (και όχι διαβρωμέ-νοι ή καλυμμένοι με υπολείμματα),
- Καλυμμένοι με γράσο ή βαζελίνη.
Εάν είναι απαραίτητο:
• Αποσυνδέστε με τη σειρά πρώ-τα τον αρνητικό (-) και μετά τοθετικό (+).
• Βουρτσίστε με μια μεταλλικήβούρτσα προκειμένου να απο-μακρύνετε κάθε ίχνος διάβρω-σης.
• Επανασυνδέστε με τη σειράπρώτα το θετικό (+) και μετά τοαρνητικό (-) καλώδιο.
• Επαλείψτε τους ακροδέκτες καιτους σφιγκτήρες με γράσσο ου-δέτερο ή βαζελίνη.
Kontrol og rengøring af terminaler ogklemmer
• Kontrollér at batteriterminalerne«4» til kabler og klemmer «5» er:
- i god stand (ikke rustne eller dækketmed aflejringer);
- dækket er neutral smørefedt eller vase-line.
Gør om nødvendigt følgende:
• Frakobl først minuskablet (-) ogderefter pluskablet (+).
• Børst med en metaltrådsbørste,for at eliminere ethvert spor afrust.
• Tilslut derefter først pluskablet(+) og så minuskablet (-).
• Dæk tilslutningspunkterne ogklemskruerne med neutraltsmørefedt eller vaseline.
97
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΤΑΠΕΣ ΑΠΟ ΤΗΜΠΑΤΑΡΙΑ, ΕΑΝ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ, ΗΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑ-ΦΕΙ.
Batteriopladning
ADVARSEL
FJERN IKKE BATTERIDÆKSLERNE;DET KAN SKADE BATTERIERNE.
• Αφαιρέστε τη μπαταρία.• Φροντίστε να έχετε τον κατάλ-
ληλο φορτιστή μπαταρίας.• Προετοιμάστε το φορτιστή μπα-
ταρίας.• Συνδέστε τη μπαταρία στο φορ-
τιστή μπαταρίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ Ή ΤΗΧΡΗΣΗ, ΠΡΟΝΟΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑ-ΤΑΛΛΗΛΟ ΑΕΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ,ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΙΣΠΝΟΗ ΤΩΝ ΑΕ-ΡΙΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
• Fjern batteriet.• Hav en egnet batterioplader
klar.• Det skal være en batterioplader
til langsom opladning.• Tilslut batteriet til batterioplade-
ren.
ADVARSEL
SØRG FOR EN PASSENDE VENTILA-TION AF LOKALET UNDER OPLAD-NING ELLER BRUG AF BATTERIETOG UNDGÅ AT INHALERE DEN GAS,DER AFGIVES UNDER BATTERIETSGENOPLADNING.
• Ανάψτε το φορτιστή μπαταριών. • Tænd for batteriopladeren.
98
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_24
03_25
Εγκατάσταση μιας καινούριαςμπαταρίας (03_24, 03_25,03_26)
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Αφαιρέστε τα χαλάκια «1».• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο
βίδες «2».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
Indkøring af et nyt batteri(03_24, 03_25, 03_26)
• Placér køretøjet på det midter-ste støtteben.
• Fjern tappene «1».• Løsn og tag de to skruer «2» ud.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
• Αφαιρέστε το καπάκι της θήκηςτης μπαταρίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕΣΩΣΤΑ ΣΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΤΑΓΛΩΣΣΙΔΙΑ ΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
• Tag batterirumsdækslet af.
BEMÆRK
SØRG ALTID FOR ATSÆTTE FASTSÆTNINGSTUNGERNEKORREKT I DE RELEVANTE SÆDER.
99
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_26
• Τοποθετήστε τη μπαταρία «3»στη θήκη της.
• Συνδέστε με τη σειρά πρώτα τονθετικό (-) και μετά το αρνητικόκαλώδιο (+).
• Επικαλύψτε τους ακροδέκτες μεουδέτερο γράσο ή βαζελίνη.
• Επανατοποθετήστε το καπάκιτης θήκης της μπαταρίας καισφίξτε τις δύο «2».
• Επανατοποθετήστε τα χαλάκια«1» φροντίζοντας τα στηρικτικάνα βρίσκονται στην υποδοχήτους.
• Anbring batteriet «3» i dets sæ-de.
• Forbind først pluskablet (+) ogderefter minuskablet ( -).
• Smør terminaler og klemmermed neutral smørefedt eller va-seline .
• Sæt batterirumsdækslet påigen, og spænd de to skruer«2».
• Sæt de to tappe «1» på pladsigen, og sørg for, at de sidderkorrekt i deres sæder.
Μακροχρόνια αδράνεια
Στην περίπτωση που το όχημα παραμεί-νει αδρανές για πάνω από δεκαπέντεημέρες, είναι απαραίτητο να γίνει επανα-φόρτιση της μπαταρίας προκειμένου νααποφευχθεί η θείωση:
• Αφαιρέστε τη μπαταρία και τα-κτοποιήστε την σε δροσερό καιστεγνό χώρο.
Κατά τις χειμερινές περιόδους ή όταν τοόχημα παραμένει σταματημένο, για νααποφευχθεί η φθορά, κατά διαστήματαελέγχετε τη φόρτιση (περίπου μία φοράτο μήνα).
• Κάντε πλήρη επαναφόρτισηχρησιμοποιώντας κανονικήφόρτιση..
Længere tids stilstand
Hvis køretøjet forbliver inaktivt i over fem-ten dage skal batteriet genoplades, for atforebygge sulfatering:
• Fjern batteriet og anbring det pået friskt og tørt sted.
Om vinteren eller når køretøjet har ståetstille, skal man for at undgå forfald, fore-tage en kontrol af opladningen (ca. éngang om måneden).
• Oplad batteriet helt ved hjælp afen almindelig batterioplader
.Hvis batteriet sidder på køretøjet, skalman frakoble kablerne fra klemmerne.
100
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Εάν η μπαταρία παραμείνει στο όχημα,αποσυνδέστε τα καλώδια από τους σφιγ-κτήρες.
Ασφάλεια (03_27, 03_28,03_29, 03_30)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΑΖΕΤΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙ-ΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ.
ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΙΑΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΕ ΙΣΧΥ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΜΕΝΗ ΠΡΟ-ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΖΗΜΙΑΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΟΤΑΝ ΜΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙΓΕΤΑΙ ΣΥ-ΧΝΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΝΑΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ Ή ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΗ.ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΣΥΜΒΟΥ-ΛΕΥΘΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟ-ΣΩΠΟ Aprilia.
Sikringer (03_27, 03_28,03_29, 03_30)
ADVARSEL
FORETAG IKKE REPARATIONER AFDEFEKTE SIKRINGER.
ANVEND ALDRIG EN SIKRING MEDEN ANDEN EFFEKT END DEN ANGIV-NE, FOR AT UNDGÅ SKADER PÅ DETELEKTRISKE ANLÆG ELLER KORT-SLUTNING, MED RISIKO FOR BRAND-ANTÆNDELSE.
BEMÆRK
HVIS EN SIKRING OFTE ER FEJLBE-HÆFTET, ER DET MULIGT, AT DERER EN KORTSLUTNING ELLER ENOVERBELASTNING. I SÅDANNE TIL-FÆLDE SKAL MAN KONTAKTE ENAUTORISERET APRILIA-FORHAND-LER.
Εάν παρουσιαστεί δυσλειτουργία ή ανώ-μαλη λειτουργία ενός ηλεκτρικού εξαρτή-
Hvis en elektrisk komponent ikke funge-rer eller fungerer uregelmæssigt eller
101
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ματος ή εάν ο κινητήρας δεν εκκινείται,πρέπει να ελέγξετε τις κύριες ασφάλειες.
Ελέγξτε πρώτα τις ασφάλειες των 15 Aκαι στη συνέχεια την ασφάλεια 20 A.
hvis motoren ikke kan starte, skal mankontrollere sikringerne.
Kontrollér først sikringerne på 15 A og ef-terfølgende sikringen på 20 A.
Για να κάνετε αυτόν τον έλεγχο: Sådan udføres kontrollen:
03_27
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Αφαιρέστε τα χαλάκια «1».• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο
βίδες «2».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
• Placér køretøjet på det midter-ste støtteben.
• Fjern tappene «1».• Løsn og tag de to skruer «2» ud.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
102
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_28
• Αφαιρέστε το καπάκι της θήκηςτης μπαταρίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕΣΩΣΤΑ ΣΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΤΑΓΛΩΣΣΙΔΙΑ ΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
• Tag batterirumsdækslet af.
BEMÆRK
SØRG ALTID FOR ATSÆTTE FASTSÆTNINGSTUNGERNEKORREKT I DE RELEVANTE SÆDER.
03_29
• Βγάλτε μία ασφάλεια κάθε φοράκαι ελέγξτε αν το νήμα «3» έχειδιακοπεί.
• Πριν αντικαταστήσετε τις ασφά-λειες, αναζητήστε την πιθανή αι-τία που προκάλεσε το πρόβλη-μα.
• Αντικαταστήστε την ασφάλεια,εάν είναι καμμένη, με μια άλλημε το ίδιο αμπεράζ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΙΑ ΕΦΕΔΡΙ-ΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΠΡΟΝΟΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕ ΜΙΑ ΙΔΙΑΣΤΗΝ ΕΙΔΙΚΗ ΥΠΟΔΟΧΗ.
• Tag én sikring ud ad gangen, ogkontrollér, om tråden «3» ersprængt.
• Inden sikringen udskiftes, skalman om muligt forsøge at findeårsagen til fejlen.
• Udskift en beskadiget sikringmed en af samme strømstyrke.
BEMÆRK
HVIS DER BRUGES EN RESERVESIK-RING, SKAL MAN SØRGE FOR AT ER-STATTE DEN MED EN NY RESERVE-SIKRING AF SAMME TYPE I DENRETTE HOLDER.
103
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_30
• Επανατοποθετήστε το καπάκιτης θήκης της μπαταρίας καισφίξτε τις δύο βίδες «2».
• Επανατοποθετήστε τα χαλάκια«1» φροντίζοντας τα στηρικτικάνα βρίσκονται στην υποδοχήτους.
• Sæt batterirumsdækslet påigen, og spænd de to skruer«2».
• Sæt de tappene «1» på pladsigen, og sørg for, at de sidderkorrekt i deres sæder.
ΔΙΑΤΑΞΗ ΒΑΣΙΚΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝΑσφάλεια 20 A «6» Θετικό απευθείας (ρυθμιστής
τάσης, πίνακας οργάνων,διακόπτης μίζας και ασφάλειαπρίζας ρεύματος)
Ασφάλεια 15 A «9» Τροφοδοσία ρευματοδότη
Ασφάλεια 20 A «7» Εφεδρική
OVERSIGT OVER HOVEDSIKRINGERSikring på 20 A «6» Direkte pluspol
(spændingsregulator,instrumentbræt, tændingskontaktog sikring til strømudtag)
Sikring på 15 A «9» Forsyning til strømudtag
Sikring på 20 A «7» Reserve
ΔΙΑΤΑΞΗ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΝΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝΑσφάλεια 15 A «4» Από το διακόπτη εκκίνησης σε όλα
τα φορτία φώτων, φωτισμούπινακίδας, διακεκομμένηςλειτουργίας και κόρνας.
Ασφάλεια 15 A «5» Τροφοδοσία ανάφλεξης/ψεκασμού και μίζας
OVERSIGT OVER RESERVESIKRINGERSikring på 15 A «4» Fra tændingskontakt til alle
lysanlæg, nummerpladelys,interval og horn.
Sikring på 15 A «5» Forsyning til tænding/indsprøjtningog start
Sikring på 15 A «8» Reserve
104
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Ασφάλεια 15 A «8» Εφεδρική
Λαμπτήρες
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ. ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥ-ΣΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΣΙΑΖΟΥΝΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ, ΒΑΛΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑ-ΦΛΕΞΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «OFF» ΚΑΙ ΠΕΡΙ-ΜΕΝΕΤΕ ΜΕΡΙΚΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑΦΟΡΩΝΤΑΣ ΚΑΘΑΡΑ ΓΑΝΤΙΑ Ή ΜΕΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΟ ΠΑΝΙ.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΣΗΜΑΔΙΑ ΣΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ, ΓΙΑΤΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟ-ΚΑΛΕΣΟΥΝ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΚΑΙΣΥΝΕΠΩΣ ΣΠΑΣΙΜΟ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΤΟΥΛΑΜΠΤΗΡΑ. ΕΝΑ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ ΜΕ ΓΥΜΝΑ ΧΕΡΙΑ, ΚΑΘΑΡΙ-ΣΤΕ ΤΟΝ ΜΕ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΑΠΟ ΤΥ-ΧΟΝ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ, ΠΡΟΚΕΙΜΕ-
Pærer
ADVARSEL
BRANDFARE. BRÆNDSTOF OG AN-DRE BRANDBARE STOFFER MÅ IKKEKOMME I NÆRHEDEN AF DE ELEK-TRISKE KOMPONENTER.
ADVARSEL
INDEN MAN UDSKIFTER EN PÆRE,SKAL MAN DREJE TÆNDINGSKON-TAKTEN PÅ «OFF» OG VENTE ETPAR MINUTTER, SÅ PÆREN KAN BLI-VE KOLD.
VED UDSKIFTNING AF PÆREN SKALMAN BÆRE RENE HANDSKER OGBRUGE EN REN OG TØR KLUD.
EFTERLAD IKKE FINGERAFTRYK PÅPÆREN, DA DE KAN MEDFØRE, ATPÆREN OVEROPHEDER OG ØDE-LÆGGES. HVIS MAN RØRER VEDPÆREN MED BARE HÆNDER, SKALMAN TØRRE EVT. FINGERAFTRYK AFMED ALKOHOL, SÅ DEN IKKE TAGERSKADE.
105
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗ-ΘΕΙ ΖΗΜΙΑ.
ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑ-ΛΩΔΙΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΙΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ.
TRÆK IKKE I DE ELEKTRISKE KA-BLER.
BEMÆRK
INDEN EN PÆRE UDSKIFTES, SKALMAN KONTROLLERE SIKRINGERNE.
ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ/ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ(*) Δεν απαιτούν αντικατάσταση
Λαμπτήρας μεσαίας σκάλας /μεγάλης σκάλας φώτων
12 V - 60/55 W H4
Λαμπτήρας φωτός θέσης 12 V - 5 W
Λαμπτήρας φλας εμπρός και πίσω 12 V - 10 W (πορτοκαλίλαμπτήρας RY)
Λάμπα φωτός πινακίδας 12 V - 5 W
Λαμπτήρας πίσω φώτων θέσης/στοπ
12V - 5/21W
Λαμπτήρας φωτισμού πίνακαοργάνων (*)
LED
Ενδεικτική λυχνία φλας (*) LED
Ενδεικτική λυχνία μεγάλης σκάλαςφώτων (*)
LED
Ενδεικτική λυχνία ρεζέρβαςκαυσίμου (*)
LED
PÆRER/KONTROLLAMPER(*) Kan ikke udskiftes
Pære til fjernlys/nærlys 12 V 60/55 W H4
Pære til positionslys 12V - 5W
Pære til forreste og bagesteblinklys
12 V - 10 W (gul RY pære)
Pære til nummerpladebelysning 12V - 5W
Pære til positionslys bagpå/stoplys 12V - 5/21W
Pære til instrumentbrætbelysning(*)
LED
Kontrollampe til blinklys (*) LED
Kontrollampen fjernlys (*) LED
Kontrollampe til brændstofreserve(*)
LED
Kontrollampe til motorolietryk (*) LED
106
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Ενδεικτική λυχνία πίεσης λαδιούκινητήρα (*)
LED
Ενδεικτική λυχνία ηλεκτρονικούψεκασμού βενζίνης (*)
LED
Kontrollampe for elektroniskbrændstofindsprøjtning (*)
LED
03_31
03_32
Εμπρόσθιο συγκρότημαφωτισμού (03_31, 03_32,03_33, 03_34, 03_35, 03_36,03_37, 03_38)
Στον φανό υπάρχουν:• Ένας λαμπτήρας μεσαίας / με-
γάλης σκάλας φώτων «1»,• Ένας λαμπτήρας για τα φώτα
θέσης «2»,Για την αντικατάσταση:
• Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε τιςτάπες «3»;
• Ξεβιδώστε τις δύο βίδες «4» καιαφαιρέστε το επάνω πλαίσιο«5»,
• Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες «6»και αφαιρέστε το παρμπρίζ.
• Ξεβιδώστε τις οκτώ βίδες «7»και αφαιρέστε το πίσω κάλυμματου τιμονιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
Forreste lygtegruppe (03_31,03_32, 03_33, 03_34, 03_35,03_36, 03_37, 03_38)
I lygten findes følgende:• En pære til fjern/nærlys «1».• En pære til positionslys «2».
Udskiftning af pære:
• Brug en skruetrækker til at fjer-ne de to tappe «3».
• Løsn de to skruer «4», og tagden øverste kant «5» af.
• Løsn de tre skruer «6», og tagvindskærmen af.
• Løsn de otte skruer «7», og fjernbageste styrkåbe.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-
107
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_33
03_34
03_35
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕΣΩΣΤΑ ΣΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΤΑΓΛΩΣΣΙΔΙΑ ΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
ADVARSEL
SØRG ALTID FOR ATSÆTTE FASTSÆTNINGSTUNGERNEKORREKT I DE RELEVANTE SÆDER.
108
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_36
ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΜΕΣΑΙΑΣ/ΜΕΓΑΛΗΣΣΚΑΛΑΣ ΦΩΤΩΝ
• Πιάστε τον ηλεκτρικό συνδετήρα«8» και ξεγαντζώστε το ντουϊ,
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣΥΝΔΕΤΗΡΑ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΜΗΝΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΚΑΛΩΔΙΑ.
PÆRE TIL NÆRLYS/FJERNLYS
• Tag fat om det elektriske stik«8» og tag det ud af fatningen.
ADVARSEL
NÅR STIKKET TAGES UD, SKAL MANUNDGÅ AT TRÆKKE I LEDNINGER-NE.
03_37
• Αφαιρέστε τη λαστιχένια τσιμού-χα «9»,
• Ξεγαντζώστε το ελατήριο «10»,• Αφαιρέστε το ντουϊ του λαμπτή-
ρα «11» και αντικαταστήστε τονμε έναν ίδιου τύπου.
• Fjern gummipakningen «9».• Tag fjederen «10» ud.• Tag fatningen «11» ud, og ud-
skift den med en af samme type.
03_38
ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΘΕΣΗΣΠιάστε το ντουϊ «12» και αφαιρέστε τοαπό την έδρα του,
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΟΤΑΝΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΝΤΟΥΙ.
PÆRE I POSITIONSLYSTag fat om fatningen «12», og tag den udaf dens sæde.
ADVARSEL
UNDGÅ AT TRÆKKE I SELVE LED-NINGEN, NÅR FATNINGEN TRÆKKESUD.
109
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
• Αφαιρέστε το λαμπτήρα φώτωνθέσης «13» και αντικαταστήστετον με έναν ίδιου τύπου,
• Tag positionslysets pære «13»ud, og udskift den med en afsamme type.
03_39
Ρύθμιση προβολέα (03_39,03_40)
Για γρήγορο έλεγχο του σωστού προσα-νατολισμού της φωτεινής δεσμίδας εμπ-ρός, τοποθετήστε το όχημα σε απόστασηδέκα μέτρων από έναν κάθετο τοίχο,αφού βεβαιωθείτε ότι το έδαφος είναι επί-πεδο.
Ανάψτε τα μεσαία φώτα, καθίστε στο όχη-μα και ελέγξτε αν η φωτεινή δεσμίδα πουπροβάλλεται στον τοίχο είναι λίγο κάτωαπό την οριζόντια ευθεία του προβολέα(περίπου 9/10 του συνολικού ύψους).
Regulering af forlygten (03_39,03_40)
For at udføre en hurtig kontrol af forlyg-tens lyskegle, skal man placere køretøjetti meter fra en lodret væg og sørge for, atden står på en plan overflade.
Tænd for nærlyset, sæt dig på køretøjet,og kontrollér, at lyskeglen på væggen erlige under en vandret linje fra lygten (ca.9/10 af den samlede højde).
03_40
Για να ρυθμίσετε τη δέσμη φωτός:
• Με ένα κατσαβίδι ρυθμίστε μέ-σω της βίδας «1», που υπάρχεικάτω από το εμπρόσθιο κάλυμ-μα του τιμονιού.
ΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ (δεξιόστροφα) η φωτεινήδέσμη ανεβαίνει.
ΞΕΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ (αριστερόστροφα) ηφωτεινή δέσμη κατεβαίνει.
Justering af lyskeglen:
• Brug en skruetrækker til at ju-stere skruen «1», som sidderunder forreste styrkåbe.
Ved STRAMNING (med uret) hæves lys-keglen.
Ved LØSNING (imod uret) sænkes lys-keglen.
110
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Εμπρόσθια φλας (03_41,03_42, 03_43)
Για την αντικατάσταση:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑ-ΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΜΟΝΟ ΦΛΑΣ, ΑΛ-ΛΑ ΙΣΧΥΟΥΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΔΥΟ.
Forreste blinklys (03_41,03_42, 03_43)
Udskiftning af pære:
BEMÆRK
DE NEDENSTÅENDE OPLYSNINGERANGÅR ÉT ENKELT BLINKLYS, MENGÆLDER DEM BEGGE.
03_41
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τη βί-δα «1», προκειμένου να αφαιρέ-σετε το φλας από την έδρα του.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
• Løsn og skru skruen «1» ud forat tage blinklyset ud af dets sæ-de.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
03_42
• Αφαιρέστε το προστατευτικό κα-πάκι «2» ξεβιδώνοντας τη βίδα«3».
• Πιέστε ελαφρά το λαμπτήρα«4» και περιστρέψτε αριστερό-στροφα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΑΝ ΤΟ ΝΤΟΥΙ «5» ΠΡΟΕΞΕΧΕΙ ΑΠΟΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ ΕΔΡΑ, ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕ-ΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΩΣΤΑ.
• Fjern beskyttelsesskærmen «2»ved at løsne skruen «3».
• Tryk let på pæren «4» og drejden imod urets retning.
BEMÆRK
HVIS FATNINGEN «5» RAGER UDOVER SÆDET, SKAL DEN SÆTTESKORREKT I.
111
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_43
• Αφαιρέστε το λαμπτήρα από τηβάση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΣΤΟΝΤΟΥΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΔΥΟΠΕΙΡΑΚΙΑ ΟΔΗΓΟΥΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΙ-ΣΤΟΙΧΟΥΣ ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΤΟ ΝΤΟΥΙ.
• Tag pæren ud af dens sæde.
BEMÆRK
SÆT PÆREN I FATNINGEN, IDET DETO SMÅ STIFTER PASSES IND SAM-MEN MED SKINNERNE I FATNINGEN.
• Τοποθετήστε σωστά ένα λαμ-πτήρα ίδιου τύπου.
Κατά την επανασυναρμολόγηση:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟΝ ΠΡΟ-ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΘΩΡΑΚΑ «2» ΣΤΗ ΣΧΕ-ΤΙΚΗ ΕΔΡΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΣΦΙΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΛΑΦΡΑΤΗ ΒΙΔΑ «1» ΚΑΙ ΤΗ ΒΙΔΑ «3» ΓΙΑ ΝΑ
• Montér en pære af samme type.Genmontering:
BEMÆRK
SÆT BESKYTTELSESSKÆRMENKORREKT PÅ «2» I DENS SÆDE.
BEMÆRK
STRAM FORSIGTIGT OG LET SKRU-EN «1» OG SKRUEN «3» FOR AT UND-GÅ AT BESKADIGE BESKYTTELSES-SKÆRMEN «2».
112
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΜΗΝ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΡΟ-ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΠΑΚΙ «2».
03_44
03_45
Οπίσθιο συγκρότημαφωτισμού (03_44, 03_45)
Στον πίσω φανό υπάρχουν:
- ένας λαμπτήρας φώτων θέσης/φώτωνστοπ «1»,
- δύο λαμπτήρες φλας «2»
Για την αντικατάσταση των λαμπτή-ρων:
• Αφαιρέστε το φακό του πίσωφανού «3» ξεβιδώνοντας τιςτέσσερις βίδες «4».
ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΦΩΤΩΝ ΘΕΣΗΣ/ΦΩΤΩΝΣΤΟΠ
• Πιέστε ελαφρά το λαμπτήρα«1» και περιστρέψτε αριστερό-στροφα.
• Αφαιρέστε το λαμπτήρα από τηνέδρα του.
Baglygteenhed (03_44, 03_45)
I baglygten findes følgende pærer:
- en pære til positionslys/stoplys «1»;
- to pærer til blinklys «2».
Udskiftning af pærer:
• Fjern linsen på baglygten «3»ved at løsne de fire skruer «4».
PÆRE TIL POSITIONS/STOPLYS
• Tryk let på pæren «1», og drejden venstre om.
• Tag pæren ud af dens sæde.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΣΤΟΝΤΟΥΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΔΥΟΠΕΙΡΑΚΙΑ ΟΔΗΓΟΥΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΙ-ΣΤΟΙΧΟΥΣ ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΤΟ ΝΤΟΥΙ.
BEMÆRK
SÆT PÆREN I FATNINGEN, IDET DETO SMÅ STIFTER PASSES IND SAM-MEN MED SKINNERNE I FATNINGEN.
113
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
• Τοποθετήστε σωστά ένα λαμ-πτήρα ίδιου τύπου.
ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΠΙΣΩ ΦΛΑΣ
• Για να αφαιρέσετε το λαμπτήρααπό το φλας, περιστρέψτε:
- ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ τον αριστερό λαμπτή-ρα,
- ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ το δεξιό λαμπτή-ρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗ-ΣΗ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟ ΦΕ-ΡΙΝΓΚ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΦΑΝΟΥ «3» ΣΤΗΣΧΕΤΙΚΗ ΕΔΡΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΦΙΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΛΑΦΡΑΤΗ ΒΙΔΑ «4» ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟ-ΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΣΤΟ ΦΑΚΟ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΦΑΝΟΥ «3».
• Montér en pære af samme typekorrekt.
PÆRE TIL BAGESTE BLINKLYS
• For at tage blinklysets pære udskal man dreje:
- venstre pære HØJRE OM
- højre pære VENSTRE OM.
BEMÆRK
VED GENMONTERING SKAL BE-KLÆDNINGEN OVER BAGLYGTEN«3» PLACERES KORREKT I SÆDET.
ADVARSEL
SPÆND FORSIGTIGT SKRUERNE «4»FOR AT UNDGÅ AT BESKADIGE LIN-SEN PÅ BAGLYGTEN «3».
114
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_46
Φως πινακίδας (03_46)
Για να αφαιρέσετε το λαμπτήρα:
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις βί-δες «8».
• Αφαιρέστε τη βάση του λαμπτή-ρα της πινακίδας «9».
• Αφαιρέστε και αντικαταστήστετο λαμπτήρα «10» με έναν ίδιουτύπου.
Nummerpladelygte (03_46)
Sådan afmonteres pæren:
• Løsn og fjern skruerne «8».• Fjern holderen til pæren i num-
merpladebelysningen «9».• Tag den ud og udskift den med
en pære «10» af samme type.
03_47
Καθρέφτες (03_47)
Για την αφαίρεση των καθρεφτών:• Ξεβιδώστε το κόντρα παξιμάδι
«1»,• Αφαιρέστε το καθρεφτάκι «2».Για τη ρύθμιση πιάστε τον καθρέφτη καιπεριστρέψτε τον μέχρι να βρείτε την ιδα-νική θέση.
Bakspejl (03_47)
Sådan afmonteres spejlene:• Løsn kontramøtrikken «1».• Fjern sidespejlet «2»• .
For at justere spejlet skal man holde omdet og dreje det i den rette stilling.
115
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_48
Εμπρόσθιο και οπίσθιοδισκόφρενο (03_48, 03_49,03_50, 03_51)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΕΦΟΔΙΑΣΜΕ-ΝΟ ΜΕ ΔΙΣΚΟΦΡΕΝΑ ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙΠΙΣΩ, ΜΕ ΚΑΤΑΝΕΜΗΤΗ ΠΟΥ ΟΤΑΝΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΜΑ-ΝΕΤΑ ΣΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΔΙΑΣΥΝΔΕΕΙ ΤΑΔΥΟ ΚΥΚΛΩΜΑΤΑ (ΕΜΠΡΟΣ/ΠΙΣΩ).ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑ-ΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΜΟΝΟ ΚΥΚΛΩΜΑΦΡΕΝΟΥ, ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΟΥΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑΔΥΟ.
Forreste og bagestebremseskive (03_48, 03_49,03_50, 03_51)
BEMÆRK
DETTE KØRETØJ ER UDSTYRET MEDSKIVEBREMSER PÅ FOR- OG BAG-HJUL, MED BREMSEKRAFTFORDE-LERVENTIL, SOM, VED AKTIVERINGAF VENSTRE GREB PÅ STYRET,SÆTTER ANLÆGENE I INDBYRDESFORBINDELSE. FØLGENDE INFOR-MATIONER VEDRØRER DET ENKEL-TE BREMSESYSTEM, MEN GÆLDERFOR BEGGE.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑ ΦΡΕΝΑ ΕΙΝΑΙ ΟΡΓΑΝΑ ΠΟΥ ΕΞΑ-ΣΦΑΛΙΖΟΥΝ ΚΑΤΑ ΜΕΙΖΟΝΑ ΤΡΟΠΟΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΣΥΝΕΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙΝΑ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΤΕ-ΛΕΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓ-ΧΟΝΤΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΤΑΞΙΔΙ.
ΕΑΝ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΕΙΝΑΙ ΛΕΡΩΜΕΝΟΣΛΕΡΩΝΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΜΕ ΕΠΑ-ΚΟΛΟΥΘΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕ-ΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-ΤΟΣ. ΤΑ ΛΕΡΩΜΕΝΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΠΡΕ-ΠΕΙ ΝΑ ΑΛΛΑΖΟΝΤΑΙ, ΕΝΩ Ο ΔΙΣΚΟΣΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΛΕΡΩΜΕΝΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΕΝΑ ΑΠΟΛΙΠΑΝΤΙ-ΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΥΨΗΛΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ.
ADVARSEL
BREMSERNE ER DE VIGTIGSTE KOM-PONENTER FOR SIKKERHEDEN, OGDE SKAL DERFOR ALTID HOLDES IPERFEKT FUNKTIONSDYGTIGSTAND. FORETAG ALTID EN KON-TROL AF BREMSERNE INDEN DERKØRES.
EN SNAVSET SKIVE TILSMUDSERBREMSEKLODSERNE MED EFTER-FØLGENDE FORRINGET BREMSEEF-FEKT. SNAVSEDE BREMSEKLOD-SER SKAL UDSKIFTES, MEN ENSNAVSET SKIVE KAN RENGØRESMED ET AFFEDTNINGSMIDDEL AFHØJ KVALITET.
116
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Έλεγχος φθοράς στα τακάκια
Ελέγξτε τη φθορά στα τακάκια του φρέ-νου με βάση τον πίνακα προγραμματι-σμένης συντήρησης, ανάλογα με τονκυβισμό. Η φθορά στα τακάκια των φρέ-νων εξαρτάται από τη χρήση, τον τρόποοδήγησης και από το δρόμο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΣΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟΚΑΘΕ ΤΑΞΙΔΙ.
Kontrol af slitage på bremseklodser
Kontrollér slid på bremseklodserne i hen-hold til skemaet over planlagt vedligehol-delse og i overensstemmelse med slag-volumenen. Slitage på skivebremsensbremseklodser afhænger af brug, kørselog vejforhold.
ADVARSEL
KONTROLLÉR SLITAGE PÅ BREMSE-KLODSER, ISÆR FØR HVER KØRE-TUR.
03_49
Για να κάνετε ένα γρήγορο έλεγχο τηςφθοράς στα τακάκια:
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Κάντε οπτικό έλεγχο ανάμεσαστο δίσκο φρένου και τα τακά-κια.
Χρησιμοποιώντας μία λάμπα και έναν κα-θρέφτη:
Δαγκάνα φρένου εμπρός
- Από μπροστά και από κάτω για το αρι-στερό τακάκι «A»,
- Από μπροστά και επάνω για το δεξί τα-κάκι (B).
Δαγκάνα πίσω φρένου
Sådan udføres en hurtig kontrol af slitagepå bremseklodserne:
• Placér køretøjet på det midter-ste støtteben.
• Udfør en visuel kontrol af skive-bremsen og bremseklodserne.
Benyt en lygte og et spejl:
Forreste bremsekaliber
- Foran nedefra på venstre bremseklods«A»;
- Foran ovenfra på højre bremseklods«B».
Bageste bremsekaliber
117
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_50
- Από πίσω και από πάνω και για τα δύοτακάκια «C».
- Bagpå ovenfra på begge bremseklod-ser «C».
03_51
Εάν το πάχος του υλικού τριβής (ακόμακαι ενός μόνο τακακιού) μειωθεί έως πε-ρίπου το 1,5 mm, αντικαταστήστε και ταδύο τακάκια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΦΘΟΡΑ ΤΟΥ ΥΛΙΚΟΥΤΡΙΒΗΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΗΣΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΤΑΚΑΚΙΟΥ ΜΕ ΤΟ ΔΙΣΚΟΚΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΣ ΘΟ-ΡΥΒΟΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΣΠΙΝ-ΘΗΡΩΝ ΑΠΟ ΤΗ ΔΑΓΚΑΝΑ. ΜΕΙΩΝΕ-ΤΑΙ ΕΤΣΙ Η ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, Η ΑΣΦΑΛΕΙΑΚΑΙ Η ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΤΑΚΑΚΙΩΝΦΡΕΝΟΥ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο Aprilia Ή, ΑΝΕΧΕΤΕ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ,
Hvis tykkelsen på friktionsmaterialet (og-så kun på én af klodserne) er mindsket tilca. 1,5 mm, skal begge bremseklodserskiftes.
ADVARSEL
ER KLODSERNE SLIDT NED OVERFRIKTIONSMATERIALET, VIL DERVÆRE KONTAKT MELLEM METAL-FLADEN PÅ BREMSEKLODSEN OGSELVE SKIVEN - DET VIL FORÅRSA-GE EN METALSTØJ OG GNISTDAN-NELSE FRA BREMSEKALIBEREN.DET KAN FORRINGE BREMSEEV-NEN, SIKKERHEDEN OG SKIVENSTILSTAND.
ADVARSEL
FOR UDSKIFTNING AF BREMSE-KLODSER SKAL MAN HENVENDE SIGTIL EN AUTORISERET APRILIA-FOR-HANDLER, ELLER HVIS MAN SELV
118
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ ΠΟΥ ΜΠΟ-ΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΔΙΟΕπίσημο Αντιπρόσωπο Aprilia.
ER I STAND TIL AT UDFØRE UD-SKIFTNINGEN, KAN MAN FØLGE AN-VISNINGERNE I REPARATIONS-HÅNDBOGEN, SOM KAN KØBES HOSAUTORISEREDE APRILIA-FORHAND-LERE.
Αδράνεια οχήματος (03_52)
Για να αντιμετωπιστούν τα αποτελέσματαμη χρήσης του οχήματος πρέπει να υιο-θετηθούν ορισμένα μέτρα προφύλαξης.
Επίσης, είναι απαραίτητο πριν από τηφύλαξη του οχήματος να γίνονται οι επι-σκευές και ένας γενικός έλεγχος του οχή-ματος διότι διαφορετικά ενδέχεται ναξεχάσετε να τα κάνετε μετά.
Συνεχίστε ως εξής:
• Αδειάστε εντελώς το ρεζερ-βουάρ καυσίμου και το καρμπυ-ρατέρ.
• Αφαιρέστε το μπουζί.• Ρίξτε στον κύλινδρο ένα κουτα-
λάκι (5 - 10 cm³) λαδιού για κινη-τήρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΒΑΛΤΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΠΑΝΙ ΣΤΟΝ ΚΥ-ΛΙΝΔΡΟ, ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ
Henstilling af køretøjet (03_52)
Der skal tages visse forholdsregler for atundgå påvirkningerne, hvis køretøjet stårstille i længere tid.
Derudover er det en god ide at foretageevt. reparationer og en generel kontrol in-den opmagasinering, idet man kan glem-me at udføre det efterfølgende.
Følg denne fremgangsmåde:
• Tøm brændstoftank og karbura-tor.
• Afmontér tændrøret.• Hæld en teskefuld motorolie (5 -
10 cm³) i cylinderen.
BEMÆRK
ANBRING EN REN KLUD PÅ CYLIN-DEREN I NÆRHEDEN AF TÆNDRØ-RETS HOLDER SOM BESKYTTELSEMOD OLIESPRØJT.
119
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΤΟΥ ΜΠΟΥΖΙ, ΩΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟΤΥΧΟΝ ΕΚΤΙΝΑΞΕΙΣ ΛΑΔΙΟΥ.
03_52
• πατήστε για μερικά δευτερόλε-πτα το κουμπί μίζας του κινητή-ρα προκειμένου να διανεμηθείτο λάδι ομοιόμορφα στις επιφά-νειες του κυλίνδρου.
• Αφαιρέστε το προστατευτικόπανί.
• Επανατοποθετήστε το μπουζί.• Αφαιρέστε τη μπαταρία.• Πλύνετε και στεγνώστε το όχη-
μα.• Επικαλύψτε με κερί τις βαμμέ-
νες επιφάνειες.• Φουσκώστε τα λάστιχα.• Τοποθετήστε το όχημα με τρό-
πο ώστε και τα δύο λάστιχα ναείναι υπερυψωμένα από το έδα-φος, χρησιμοποιώντας το κα-τάλληλο στήριγμα.
• τακτοποιήστε το όχημα σε χώροπου δεν θερμαίνεται, χωρίςυγρασία, μακριά από τις ηλιακέςακτίνες και σε σημείο όπουυπάρχουν ελάχιστες μεταβολέςθερμοκρασίας.
• Τοποθετήστε και δέστε μια πλα-στική σακούλα στην απόληξητης εξάτμισης προκειμένου ναεμποδίσετε την είσοδο υγρα-σίας.
• Καλύψτε το όχημα αποφεύγο-ντας τη χρήση πλαστικών ήαδιάβροχων υλικών.
• Tryk i nogle sekunder på motor-startknappen for at fordele olienpå en ensartet måde på cylinde-roverfladen.
• Fjern beskyttelseskluden.• Montér tændrøret.• Tag batteriet af.• Vask og tør køretøjet.• Smør de lakerede flader med
voks.• Pump dækkene op.• Anbring køretøjet således, at
begge dæk er løftet fra jorden,og understøt det på passendevis.
• Køretøjet skal stå i et lokaleuden varme og uden fugt, i læfor solstråler og et sted med mi-nimale temperaturændringer.
• Bind en plastikpose rundt omenden på udstødningen for atundgå, at der trænger fugt ind.
• Overdæk køretøjet og undgåbrug af plastikmateriale ellerregntæt materiale.
EFTER OPMAGASINERING
• Pak køretøjet ud og vask det.• Kontrollér batteriladningen, og
montér batteriet.• Fyld brændstoftanken op.• Gennemgå de indledende kon-
trolpunkter.
120
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
• Ξεσκεπάστε και καθαρίστε τοόχημα.
• Ελέγξτε τη φόρτιση της μπατα-ρίας και τοποθετήστε την στοόχημα.
• Γεμίστε το ρεζερβουάρ καυσί-μου.
• Κάντε προκαταρκτικούς ελέγ-χους.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΝΤΕ ΜΕΡΙΚΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΔΟΚΙ-ΜΑΣΤΙΚΑ ΜΕ ΜΕΤΡΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΙΣΕ ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΚΙΝΗΣΗ.
ADVARSEL
KØR FØRST ET PAR KILOMETER VEDMODERAT HASTIGHED PÅ ET STEDUDEN TRAFIK.
Καθαριότητα οχήματος
Καθαρίζετε συχνά το όχημα εάν χρησι-μοποιείται σε περιοχή ή υπό συνθήκες:• ατμοσφαιρικής ρύπανσης (πό-
λεις ή βιομηχανικές ζώνες)• Ύπαρξη άλατος και υγρασίας
στην ατμόσφαιρα (παραθαλάσ-σιες περιοχές, θερμό και υγρόκλίμα).
• Ιδιαίτερες περιβαλλοντικές/επο-χιακές συνθήκες (χρήση αλα-τιού στους δρόμους, χημικάπροϊόντα κατά του πάγου κατάτη χειμερινή περίοδο).
Rengøring af køretøjetVask jævnligt køretøjet, hvis der køres ifølgende områder eller under følgendeforhold:• Forurenede områder (by og in-
dustriområder)• Saltholdige og fugtige vejrfor-
hold (havområder, varme ogfugtige områder).
• Særlige vejr- og sæsonmæssi-ge forhold (saltning af veje, ke-miske frostprodukter på vejeneom vinteren).
• Der skal udvises særlig forsig-tighed for at undgå, at rester af
121
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
• Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προ-σοχή ώστε να μην απομείνουνστο σασί υπολείμματα βιομηχα-νικής σκόνης και ρύποι, λεκέδεςαπό πίσσα, έντομα, ακαθαρσίεςπουλιών, κλπ.
• Αποφύγετε τη στάθμευση τουοχήματος κάτω από τα δέντρα.Πράγματι, σε ορισμένες εποχές,πέφτουν από τα δέντρα υπο-λείμματα, ρητίνη, φρούτα ή φύλ-λα που περιέχουν βλαβερές χη-μικές ουσίες για τη βαφή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ,Η ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΦΡΕ-ΝΑΡΙΣΜΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙΠΡΟΣΩΡΙΝΑ, ΛΟΓΩ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΝΕ-ΡΟΥ ΣΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΤΡΙΒΗΣ ΤΟΥΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΥΠΟΛΟΓΙΖΕΤΕ ΜΕΓΑΛΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑ-ΤΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑ.ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΑΤΑ ΦΡΕΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΑΝΕΛΘΟΥΝΣΤΙΣ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΚΑΝΤΕ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙ-ΚΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥΣ.
forurenende støv fra industripro-cesser, tjærepletter, døde in-sekter, fugleekskrementer osv.bliver siddende på karrosseriet
• Køretøjet bør ikke parkeres un-der træer; På nogle årstider kander falde rester, harpiks, frugt el-ler blade ned fra træerne, somindeholder kemiske stoffer, derkan ødelægge lakken.
ADVARSEL
EFTER VASK AF KØRETØJET KANBREMSEEVNEN VÆRE MIDLERTIDIGFORRINGET PÅ GRUND AF VAND PÅBREMSESYSTEMETS FRIKTIONS-FLADER. SØRG FOR AT HOLDE ENLANG BREMSEAFSTAND FOR ATUNDGÅ ULYKKER. TRYK BREMSER-NE NED FLERE GANGE FOR AT GEN-OPRETTE NORMALE FORHOLD.GENNEMGÅ DE INDLEDENDE KON-TROLPUNKTER.
Για να αφαιρέστε την βρωμιά και τη λά-σπη που έμειναν στις βαμμένες επιφά-νειες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε νερό
Snavs og mudder på de lakerede over-flader skal fjernes med en vandstrålemed lavt tryk. Skyl omhyggeligt de snav-
122
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
με χαμηλή πίεση, να βρέξετε τα λερωμέ-να τμήματα, να αφαιρέσετε τη λάσπη καιτις βρομιές με ένα μαλακό σφουγγάριαπό το αμάξωμα εμποτισμένο με πολύνερό και σαμπουάν (2 - 4% μέρη σα-μπουάν σε νερό).
Στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά με νερό, καισκουπίστε με δέρμα σαμουά. Για να κα-θαρίσετε τα εξωτερικά τμήματα του κινη-τήρα, χρησιμοποιήστε απολιπαντικόαπορρυπαντικό, πινέλα και πανιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΦΑΝΩΝ,ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙΕΜΠΟΤΙΣΜΕΝΟ ΜΕ ΟΥΔΕΤΕΡΟΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΚΑΙ ΝΕΡΟ, ΤΡΙΒΟ-ΝΤΑΣ ΧΩΡΙΣ ΜΕΓΑΛΗ ΠΙΕΣΗ ΤΙΣ ΕΠΙ-ΦΑΝΕΙΕΣ ΚΑΙ ΞΕΠΛΕΝΟΝΤΑΣ ΣΥΧΝΑΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΥΜΕ ΟΤΙ ΤΟ ΓΥΑΛΙΣΜΑΜΕ ΚΕΡΙΑ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙ-ΝΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟ ΠΛΥ-ΣΙΜΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΜΗ ΓΥΑΛΙΖΕΤΕ ΜΕ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΙΣ ΜΑΤ ΒΑΦΕΣ
ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕ-ΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΗΛΙΟ ΕΙΔΙΚΑ ΤΟΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΟΤΑΝ ΤΟ ΑΜΑΞΩΜΑ ΕΙ-ΝΑΙ ΑΚΟΜΗ ΖΕΣΤΟ ΚΑΘΩΣ ΤΟ ΣΑ-ΜΠΟΥΑΝ ΑΝ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟΤΟ ΞΕΠΛΥΜΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΟ ΒΕΡΝΙΚΙ.
sede dele, og fjern mudder og andetsnavs på karosseriet med en blød svampvædet med vand og shampoo (2- 4%shampoo i vandet).
Skyl efter med rigeligt vand og tør køre-tøjet med et vaskeskind. Benyt fedtoplø-sende rensemidler, pensler og klude tilmotorens udvendige rengøring.
ADVARSEL
BENYT EN SVAMP, VÆDET I MILDTSÆBEVAND, GNID LET PÅ OVERFLA-DERNE OG SKYL EFTER MED RIGE-LIGT VAND, FOR AT RENGØRE LYG-TERNE.
DER MÅ FØRST POLERES MED SILI-KONEVOKS EFTER EN GRUNDIGVASK AF KØRETØJET.
UNDGÅ BRUG AF SLIBEPASTA PÅMATTE, LAKEREDE OVERFLADER.
KØRETØJET MÅ IKKE VASKES I SO-LEN, ISÆR IKKE OM SOMMEREN,NÅR KARROSSERIET STADIG ERVARMT, DA SHAMPOOEN KAN BE-SKADIGE LAKKEN, HVIS DEN TØR-RER INDEN SKYLNINGEN.
BRUG IKKE VÆSKER MED EN HØJE-RE TEMPERATUR END 40 °C VEDRENGØRING AF KØRETØJETS PLA-STIKDELE.
RET IKKE VAND-, LUFT- ELLERDAMPSTRÅLER DIREKTE MOD FØL-GENDE DELE: HJULNAV, BETJE-NINGSANORDNINGER PÅ HØJRE OG
123
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΥΓΡΑ ΣΕ ΘΕΡ-ΜΟΚΡΑΣΙΑ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΤΩΝ 40 °CΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙ-ΚΩΝ ΜΕΡΩΝ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΜΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΕΤΕ ΡΙΠΕΣ ΝΕΡΟΥ ΉΑΕΡΑ ΜΕ ΠΙΕΣΗ Ή ΡΙΠΕΣ ΑΤΜΟΥ ΣΤΑΑΚΟΛΟΥΘΑ ΜΕΡΗ: ΜΟΥΑΓΙΕ ΤΡΟ-ΧΩΝ, ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗ ΔΕΞΙΑ ΚΑΙΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟ-ΝΙΟΥ, ΡΟΥΛΕΜΑΝ, ΑΝΤΛΙΕΣ ΦΡΕ-ΝΩΝ, ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΔΕΙΚΤΕΣ, ΑΠΟΛΗ-ΞΗ ΤΟΥ ΣΙΛΑΝΣΙΕ, ΘΗΚΗ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙ-ΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΑ, ΔΙΑΚΟΠΤΗΣΑΝΑΦΛΕΞΗΣ / ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΤΙΜΟ-ΝΙΟΥ, ΠΤΕΡΥΓΙΑ ΨΥΓΕΙΟΥ, ΤΑΠΑΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΦΑΝΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣΣΥΝΔΕΣΕΙΣ.
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΛΑΣΤΙΧΕ-ΝΙΩΝ ΚΑΙ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ ΜΗΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΉΒΕΝΖΙΝΗ Ή ΔΙΑΛΥΤΕΣ, ΧΡΗΣΙΜΟ-ΠΟΙΗΣΤΕ ΑΝΤΙΘΕΤΑ ΜΟΝΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙΟΥΔΕΤΕΡΟ ΣΑΠΟΥΝΙ. ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑ-ΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟ-ΠΟΙΕΙΤΕ ΔΙΑΛΥΤΕΣ Ή ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΠΕ-ΤΡΕΛΑΙΟΥ (ΑΣΕΤΟΝ, ΤΡΙΧΛΩΡΟΑΙ-ΘΥΛΕΝΙΟ, ΤΕΡΕΒΙΝΘΕΛΑΙΟ, ΒΕΝΖΙ-ΝΗ, ΔΙΑΛΥΤΕΣ). ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΧΡΗ-ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΟΥΣΙΕΣ ΕΠΙΦΑ-ΝΕΙΑΚΗΣ ΔΡΑΣΗΣ ΟΧΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 5%(ΟΥΔΕΤΕΡΟ ΣΑΠΟΥΝΙ, ΑΠΟΛΙΠΑΝΤΙ-ΚΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ) Ή ΟΙΝΟΠΝΕΥ-ΜΑ). ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣΕΛΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
VENSTRE SIDE AF STYRET, KUGLE-LEJER, BREMSEPUMPER, INSTRU-MENTER OG INDIKATORER, STØJ-DÆMPERENS UDSTØDNING, HAND-SKERUM/REDSKABSRUM, TÆN-DINGSKONTAKT/RATLÅS, KØLER-RIBBER, BRÆNDSTOFDÆKSEL,LYGTER OG ELEKTRISKE FORBIN-DELSER.
VED RENGØRING AF GUMMI- OGPLASTIKDELE SKAL MAN UNDGÅBRUG AF ALKOHOL ELLER BENZINELLER OPLØSNINGSMIDLER; BRUGDERIMOD VAND OG EN NEUTRALSÆBE. VED RENGØRING AF SADLENSKAL MAN UNDGÅ BRUG AF OPLØS-NINGSMIDLER ELLER OLIEHOLDIGEPRODUKTER (ACETONE, TRIKLO-RÆTYLEN, TERPENTIN, BENZIN,FORTYNDERE). MAN KAN BENYTTERENSEMIDLER MED ET INDHOLD AFOVERFLADEAKTIVE STOFFER DERIKKE OVERSTIGER 5% (MILD SÆBE,AFFEDTENDE RENGØRINGSMID-LER) ELLER ALKOHOL. TØR OMHYG-GELIGT SADLEN EFTER RENGØ-RING.
ADVARSEL
SMØR IKKE SADLEN MED BESKYT-TELSESVOKS, FOR AT UNDGÅ ATGLIDE.
124
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΣΕΛΑ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑ-ΤΕΥΤΙΚΟ ΚΕΡΙ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕΝΑ ΓΛΙΣΤΡΑΕΙ.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΟΧΗ-ΜΑΤΟΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ ΠΡΟ-ΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥΣΙ-ΜΟΥ, ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙΣΤΕΓΝΟ.
ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ, ΤΟ ΟΧΗΜΑΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕΤΗΘΕΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΛΑ,ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΛΑΔΙ, ΥΓΡΟ ΨΥΞΗΣ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ΜΗΝ ΡΥ-ΜΟΥΛΚΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΛΛΑ ΖΗΤΗ-ΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΟΔΙΚΗΣ ΒΟΗ-ΘΕΙΑΣ.
Transport
ADVARSEL
INDEN TRANSPORT AF KØRETØJETSKAL MAN TØMME BRÆNDSTOF-TANKEN OG KONTROLLERE, AT DENER HELT TØR.
NÅR KØRETØJET FLYTTES, SKALDET HOLDES I LODRET POSITION OGVÆRE OMHYGGELIGT FASTGJORT.SÅLEDES UNDGÅR MAN SPILD AFBRÆNDSTOF, OLIE OG KØLEVÆ-SKE.
VED MOTORSTOP MÅ MAN IKKEBUGSERE KØRETØJET, MEN SKALKONTAKTE ET BUGSERINGSFIRMA.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥ-ΣΙΜΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ Η ΕΞΑΤΜΙΣΗ.
TØMNING AF BRÆNDSTOFTANKEN
ADVARSEL
BRANDFARE.
VENT TIL MOTOREN OG UDSTØDNIN-GEN ER KØLET HELT NED.
125
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΟΙ ΑΤΜΟΙ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΒΛΑΠΤΟΥΝΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ, ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ,ΟΤΙ Ο ΧΩΡΟΣ ΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΑΕ-ΡΙΖΕΤΑΙ ΕΠΑΡΚΩΣ.
ΜΗΝ ΕΙΣΠΝΕΕΤΕ ΤΙΣ ΑΝΑΘΥΜΙΑΣΕΙΣΤΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
BRÆNDSTOFDAMPE ER SKADELIGEFOR HELBREDET.
INDEN MAN GÅR I GANG, SKAL MANSØRGE FOR, AT DER ER EN GOD UD-LUFTNING I RUMMET.
INDÅND IKKE BRÆNDSTOFDAMPE-NE.
HÆLD IKKE BRÆNDSTOF UD I NATU-REN.
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Σταματήστε τον κινητήρα και πε-ριμένετε να κρυώσει.
• Πάρτε ένα δοχείο με χωρητικό-τητα μεγαλύτερη από την ποσό-τητα καυσίμου που υπάρχει στορεζερβουάρ και τοποθετήστε τοστο έδαφος στην αριστερήπλευρά του οχήματος.
• Αφαιρέστε την τάπα του ρεζερ-βουάρ καυσίμου.
• Για το άδειασμα του ρεζερβουάρκαυσίμου χρησιμοποιήστε μιαχειροκίνητη αντλία ή κάτι παρό-μοιο. Δώστε προσοχή ώστε ναμην καταστρέψετε το σύστηματης αντλίας (αισθητήρας στάθ-μης βενζίνης που υπάρχει στορεζερβουάρ).
• Anbring køretøjet på midterstestøtteben.
• Stands motoren og vent på, atden køler ned.
• Hav en beholder med en størrekapacitet end brændstofmæng-den i tanken parat og anbringden på jorden på venstre side afkøretøjet.
• Tag brændstofdækslet af.• Brug en manuel pumpe eller et
lignende system til tømning afbrændstoftanken. Pas på ikke atbeskadige pumpeenheden(sonde til måling af brændstof-stand i tanken).
ADVARSEL
EFTER FULDSTÆNDIG TØMNING AFTANKEN SÆTTES DÆKSLET PÅIGEN.
126
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΦΟΥ ΑΔΕΙΑΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΛΕΙΣΤΕΤΗΝ ΤΑΠΑ ΤΟΥ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ
127
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
128
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
SCARABEO 125 i.e - 200 i.e.
Κεφ. 04Τεχνικά
χαρακτηριστικάKap. 04
Tekniskespecifikationer
129
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΟΧΗΜΑΤΟΣΜέγ. μήκος 2040 mm
Μέγιστο πλάτος 720 mm
Μέγ. ύψος (στη μάσκα) 1372 mm
Ύψος στη σέλα 810 mm
Διαξόνιο 1391 mm
Ελεύθερο ελάχιστο ύψος από τοέδαφος
145 mm
Βάρος κατά την πορεία (χωρίςφορτίο)
154 Kg
Λάδι κινητήρα (Αντικατάστασηλαδιού και φίλτρου κινητήρα)
1000 cm³
Λάδι συστήματος μετάδοσης 200 cc
Υγρό ψύξης 1,15 λίτρα (50% νερό + 50%αντιψυκτικό με αιθυλενικήγλυκόλη)
Θέσεις 2
Μέγιστο φορτίο οχήματος (οδηγός+συνοδηγός+αποσκευές)
210 Kg
Κιβώτιο ταχυτήτων αυτόματος βαριατόρ συνεχούςμεταβολής
Μετάδοση Με τραπεζοειδή ιμάντα καιμειωτήρα με γρανάζια.
KØRETØJETS TEKNISKE DATAMaks. længde 2040 mm
Maks. bredde 720 mm
Maks. højde (til kåbe) 1372 mm
Højde til sadel 810 mm
Akselafstand 1391 mm
Min. frihøjde over jorden 145 mm
Vægt, klar til start (i tom tilstand) 154 Kg
Motorolie (Skift af motorolie ogmotoroliefilter)
1000 cm³
Transmissionsolie 200 cc
Kølevæske 1,15 l (50% vand + 50%frostvæske med glykolætyl)
Pladser 2
Maks. vægt (fører + passager +bagage)
210 Kg
Gear automatisk trinløs variator
Transmission Med kilerem og reduktionsdrev.
Type stel Enkeltstiver foran medoverlappende dobbeltafstivningbagpå, i stålrør med højelasticitetsgrænse
130
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
/ 4 T
ekni
ske
spec
ifika
tione
r
Τύπος πλαισίου Μονό σωληνωτό εμπρός με διπλήδοκό πίσω, από ατσάλινουςσωλήνες υψηλού ορίου διαρροής
Γωνία κλίσης τιμονιού 26,5°
Μπροστινή ανάρτηση Υδραυλικό τηλεσκοπικό πιρούνι
Διαδρομή εμπρόσθιας ανάρτησης 104 mm
πίσω ανάρτηση υδραυλικό αμορτισέρ διπλήςενέργειας με ρύθμιση τηςπροφόρτισης
Διαδρομή πίσω ανάρτησης 80 mm
Εμπρόσθιο φρένο με δίσκο - Ø 260 mm - μευδραυλική μετάδοση
Πίσω φρένο Με δίσκο - Ø 220 mm - μευδραυλική μετάδοση
Ζάντες τροχών από ελαφρύ κράμα
Ζάντα εμπρόσθιου τροχού 2,50 x 16"
Ζάντα πίσω τροχού 3,00 x 16"
Τύπος ελαστικού Χωρίς αεροθάλαμο (tubeless)
εμπρόσθιο ελαστικό 100/80 - 16'' 50 P
πίσω ελαστικό 120/80 - 16'' 60 P
Πίεση στάνταρ ελαστικού εμπρός 200 KPa (2,0 bar)
Πίεση στάνταρ πίσω ελαστικού 200 KPa (2,0 bar)
Πίεση ελαστικού εμπρός μεσυνεπιβάτη
210 KPa (2,1 bar)
Styrets hældning 26,5°
forhjulsophæng Hydraulisk teleskopgaffel
Udsvingning forhjulsophæng 104 mm
baghjulsophæng hydraulisk støddæmper meddobbelteffekt ogforspændingsjustering
Udsvingning Baghjulophæng 80 mm
Forhjulsbremse Skivebremse - Ø 260 mm - medhydraulisk transmission
Baghjulsbremse Skivebremse - Ø 220 mm - medhydraulisk transmission
Hjulfælge I letmetal
Forhjulsfælg 2,50 x 16''
Baghjulsfælg 3,00 x 16''
Dæktype Uden luftkammer (tubeless)
Fordæk 100/80 - 16'' 50 P
Bagdæk 120/80 - 16'' 60 P
Standardtryk i fordæk 200 kPa (2,0 bar)
Standardtryk i bagdæk 200 kPa (2,0 bar)
Fordækkets tryk med passager 210 KPa (2,1 bar)
Bagdækkets tryk med passager 220 KPa (2,2 bar)
Batteri 12V - 10 Ah
Sikringer 20 - 15 - 15 - 15 A
131
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά / 4 Tekniske specifikationer
Πίεση ελαστικού πίσω μεσυνεπιβάτη
220 KPa (2,2 bar)
μπαταρία 12V - 10 Ah
ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ 20 - 15 - 15 - 15 A
Γεννήτρια (με μόνιμο μαγνήτη) 12V - 330W σε 8000 στροφές/λεπτό
Generator (med permanentmagnet)
12V - 330W a 8000 omdr./min.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑΜοντέλο κινητήρα BB01 (125)
CB01 (200)
Είδος κινητήρα Μονοκύλινδρος, τετράχρονος με 4βαλβίδες, λίπανση βεβιασμένη μευγρό κάρτερ και διπλόεκκεντροφόρο επί κεφαλής.
Συνολικός κυβισμός 124,2 cc (125)
180,8 cc (200)
Διάμετρος/διαδρομή 58 mm x 47 mm (125)
63 mm x 58 mm (200)
Σχέση συμπίεσης 12,0 ± 0,5: 1 (125)
11,6 ± 0,5: 1 (200)
Μίζα Ηλεκτρική
αρ. στροφών κινητήρα στο ρελαντί 1900 ± 100 στροφές/λεπτό (125)
TEKNISKE MOTORDATAMotorens model BB01 (125)
CB01 (200)
Motortype Encylindret 4-taktsmotor med 4ventiler, forceret fugtsumpsmøringog dobbelt overliggendeknastaksel.
Samlet slagvolumen 124,2 cc (125)
180,8 cc (200)
Løbebaneboring/løbebane 58 mm x 47 mm (125)
63 mm x 58 mm (200)
Komprimeringsforhold 12,0 ± 0,5 : 1 (125)
11,6 ± 0,5 : 1 (200)
Start Elektrisk
Motoromdrejningstal i tomgang 1900 ± 100 omdr./min. (125)
132
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
/ 4 T
ekni
ske
spec
ifika
tione
r
1800 ± 100 στροφές/λεπτό (200)
Συμπλέκτης Αυτόματος φυγοκεντρικός εν ξηρώ
Κιβώτιο ταχυτήτων Αυτόματο
Ψύξη Υγρόψυκτο με βεβιασμένηκυκλοφορία μέσω φυγοκεντρικήςαντλίας
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ Με ηλεκτρονικό ψεκασμό.
Ψεκαστήρας πεταλούδας Ø 32 mm
Καύσιμο Βενζίνη super αμόλυβδη, μεελάχιστο αριθμό οκτανίων 95(N.O.R.M.) και 85 (N.O.M.M.).
Τύπος ανάφλεξης Ηλεκτρονική
Μπουζί NGK PMR9B
1800 ± 100 omdr./min. (200)
Kobling Automatisk centrifugal tørkobling
Gear Automatisk
Kølesystem Kølevæske med tvungencirkulation ved hjælp afcentrifugeringspumpe
Forsyning Med elektronisk indsprøjtning
Spredning spjældenhed Ø 32 mm
Brændstof Blyfrit superbenzin, med etoktantal på mindst 95 (N.O.R.M.)og 85 (N.O.M.M.)
Tændingstype Elektronisk
Tændrør NGK PMR9B
ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ/ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ(*) Δεν απαιτούν αντικατάσταση
Λαμπτήρας μεσαίας σκάλας /μεγάλης σκάλας φώτων
12 V - 60/55 W H4
Λαμπτήρας φωτός θέσης 12 V - 5 W
Λαμπτήρας φλας εμπρός και πίσω 12 V - 10 W (πορτοκαλίλαμπτήρας RY)
Λάμπα φωτός πινακίδας 12 V - 5 W
PÆRER/KONTROLLAMPER(*) Kan ikke udskiftes
Pære til fjernlys/nærlys 12 V 60/55 W H4
Pære til positionslys 12V - 5W
Pære til forreste og bagesteblinklys
12 V - 10 W (gul RY pære)
Pære til nummerpladebelysning 12V - 5W
133
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά / 4 Tekniske specifikationer
Λαμπτήρας πίσω φώτων θέσης/στοπ
12V - 5/21W
Λαμπτήρας φωτισμού πίνακαοργάνων (*)
LED
Ενδεικτική λυχνία φλας (*) LED
Ενδεικτική λυχνία μεγάλης σκάλαςφώτων (*)
LED
Ενδεικτική λυχνία ρεζέρβαςκαυσίμου (*)
LED
Ενδεικτική λυχνία πίεσης λαδιούκινητήρα (*)
LED
Ενδεικτική λυχνία ηλεκτρονικούψεκασμού βενζίνης (*)
LED
Pære til positionslys bagpå/stoplys 12V - 5/21W
Pære til instrumentbrætbelysning(*)
LED
Kontrollampe til blinklys (*) LED
Kontrollampen fjernlys (*) LED
Kontrollampe til brændstofreserve(*)
LED
Kontrollampe til motorolietryk (*) LED
Kontrollampe for elektroniskbrændstofindsprøjtning (*)
LED
04_01
Εργαλεία οχήματος (04_01)
Το κιτ εργαλείων «3» είναι στερεωμένοστην ειδική θήκη κάτω από τη θήκη μι-κροαντικειμένων.
Ανοίξτε τη θήκη μικροαντικειμένων.
Ο εξοπλισμός περιλαμβάνει:
• θήκη,• κατσαβίδι πολλαπλών χρήσεων
(σταυρός και επίπεδη μύτη).• σωληνωτό κλειδί 16 mm;• κλειδί ρύθμισης αμορτισέρ;• κλειδί άλεν 4 mm.
Tilbehør (04_01)
Udstyrssættet «3» er fastspændt i det re-levante sæde, under opbevaringsrum-met.
Åbn opbevaringsrummet.
Udstyret omfatter:
• opbevaringspose.• flerfunktions skruetrækker
(stjerne og flad);• topnøgle 16 mm;• nøgle til regulering af støddæm-
per;• sekskantnøgle på 4 mm.
134
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
/ 4 T
ekni
ske
spec
ifika
tione
r
SCARABEO 125 i.e - 200 i.e.
Κεφ. 05Προγραμματισμένη συντήρηση
Kap. 05Rutinevedligeho
ldelse
135
Πίνακας προγραμματισμένηςσυντήρησης
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΕΥ-ΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΠΛΗΣΙΑΖΟΥΝ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡ-ΤΗΜΑΤΑ.
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕΕΠΕΜΒΑΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Ή ΕΛΕΓ-ΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΒΓΑΛΤΕ ΤΟΚΛΕΙΔΙ, ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ Η ΕΞΑΤΜΙΣΗ, ΣΗΚΩ-ΣΤΕ ΕΑΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΕΦΙΚΤΟ ΤΟΟΧΗΜΑ ΜΕ ΕΙΔΙΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΣΕΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ, ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ,ΟΤΙ Ο ΧΩΡΟΣ ΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΑΕ-ΡΙΖΕΤΑΙ ΕΠΑΡΚΩΣ.
ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΗΣΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΗ ΖΕ-ΣΤΑ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕΤΥΧΟΝ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΓΙΑΤΗ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΜΕ-ΡΩΝ Ή ΑΛΛΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΟΧΗ-ΜΑΤΟΣ: ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙΒΡΩΣΙΜΟ, ΑΝΤΙΘΕΤΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ
Oversigt over planlagtvedligeholdelse
ADVARSEL
BRANDFARE.
BRÆNDSTOF OG ANDRE BRÆNDBA-RE STOFFER MÅ IKKE KOMME INÆRHEDEN AF DE ELEKTRISKEKOMPONENTER.
INDEN DER FORETAGES NOGENFORMER FOR VEDLIGEHOLDELSES-INDGREB ELLER INSPEKTION AF KØ-RETØJET, SKAL MAN STANDSE MO-TOREN OG TAGE TÆNDINGSNØG-LEN UD OG VENTE PÅ, AT MOTOR OGUDSTØDNING ER KØLET NED. LØFTOM MULIGT KØRETØJET OP PÅ ETFAST OG JÆVNT UNDERLAG MEDEGNET LØFTEGREJ.
INDEN MAN GÅR I GANG, SKAL MANSØRGE FOR, AT DER ER EN GOD UD-LUFTNING I RUMMET.
VÆR SÆRLIG OPMÆRKSOM PÅ DEDELE, DER STADIG ER VARME PÅMOTOREN OG PÅ UDSTØDNINGSSY-STEMET, SÅ MAN UNDGÅR FOR-BRÆNDINGER.
BRUG ALDRIG MUNDEN TIL AT UN-DERSTØTTE NOGEN MEKANISKEDELE ELLER ANDRE DELE AF KØRE-TØJET. INGEN AF KØRETØJETS DE-
136
5 Προγραμματισ
μένη
συντήρηση
/ 5
Rut
inev
edlig
ehol
dels
e
ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΕΙΝΑΙ ΒΛΑΒΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟ-ΞΙΚΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΔΕΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΡΗΤΑ, ΗΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥ-ΣΤΗΜΑΤΩΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΑΝΤΙΣΤΡΟ-ΦΗ ΣΕΙΡΑ ΑΠΟ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟ-ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΤΑΙ ΝΑΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
LE ER EGNET TIL AT KOMME I MUN-DEN, NOGLE AF DEM ER SKADELIGEELLER LIGEFREM GIFTIGE.
BEMÆRK
MEDMINDRE ANDET ER UDTRYKKE-LIGT BESKREVET, SKAL MONTE-RING AF DELE SKE I OMVENDT RÆK-KEFØLGE AF AFMONTERING.
VED VEDLIGEHOLDELSESINDGREBTILRÅDES DET AT BRUGE LATEX-HANDSKER.
Συνήθως, οι ενέργειες τακτικής συντήρη-σης μπορούν να γίνουν από τον ιδιοκτή-τη, ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσειςενδέχεται να απαιτείται η χρήση ειδικούεξοπλισμού και ειδικές τεχνικές γνώσεις.
Στην περίπτωση που θα ήταν απαραίτη-τη η τεχνική υποστήριξη ή τεχνικές συμ-βουλές, απευθυνθείτε σε έναν ΕπίσημοΑντιπρόσωπο Aprilia, ο οποίος θα εξα-σφαλίσει άμεση και άρτια εξυπηρέτηση.
Συνιστάται να ζητήσετε από τον Επίση-μο Αντιπρόσωπο aprilia να δοκιμάσειτο όχημα στο δρόμο μετά από την επι-σκευή ή κάντε εσείς οι ίδιοι προσωπικάτους προκαταρκτικούς ελέγχους μετάαπό επέμβαση συντήρησης.
Almindelige vedligeholdelsesindgreb kanudføres af brugeren. I nogle tilfælde kander kræves specialudstyr og tekniskekvalifikationer.
Hvis der er brug for serviceindgreb ellerteknisk konsulentbistand, kan man altidkontakte en autoriseret aprilia-for-handler, som vil garantere en omhygge-lig og hurtig service.
Det anbefales at bede en autoriseretaprilia-forhandler om at teste køretøjetpå vejen efter reparation eller selv udførede indledende kontrolpunkter efter etvedligeholdelsesindgreb.
ΚΑΡΤΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Skema over planlagt vedligeholdelse
137
5 Προγραμματισμένη συντήρηση / 5 R
utinevedligeholdelse
Η κατάλληλη συντήρηση αποτελεί καθο-ριστικό παράγοντα για μεγαλύτερη διάρ-κεια ζωής του οχήματος υπό άριστεςσυνθήκες λειτουργίας και απόδοσης.
Για το σκοπό αυτό η aprilia ετοίμασε μιασειρά από ελέγχους και επεμβάσεις συν-τήρησης επί πληρωμή, που έχουν συλ-λεχθεί και αναφέρονται στο συνοπτικόπίνακα στην επόμενη σελίδα. Καλός κα-νόνας είναι για τις ενδεχόμενες μικροα-νωμαλίες λειτουργίας να ειδοποιείται οΕπίσημος Αντιπρόσωπος aprilia χω-ρίς να περιμένετε για την αποκατάστασητο επόμενο σέρβις.
Η συνεπής εκτέλεση των κουπονιών είναιαπαραίτητη για τη σωστή χρήση της εγ-γύησης. Για οποιαδήποτε άλλη πληρο-φορία αναφορικά με την εφαρμογή τηςεγγύησης και την εκτέλεση της Προγραμ-ματισμένης Συντήρησης σας παραπέ-μπουμε στο Βιβλιαράκι της Εγγύησης.
Den rigtige vedligeholdelse er en afgø-rende faktor for køretøjets holdbarhedsamt optimale funktion og ydelse.
Til dette formål tilbyder aprilia en rækkekontroleftersyn og vedligeholdelsesind-greb mod betaling, som er beskrevet påde efterfølgende sider. Det er en god idéstraks at kontakte en autoriseret aprilia-forhandler, hvis man bemærker mindrefunktionsmæssige uregelmæssighederog ikke vente på, at det er tid til næsteserviceeftersyn.
Alle rutineeftersyn skal overholdes, for atopnå en korrekt udnyttelse af denne ga-ranti. Yderligere oplysninger om hånd-hævelse af garantien og udførelse afRutinevedligeholdelse findes i Garanti-vejledningen.
Πίνακας περιοδικής συντήρησηςKm x 1.000 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Έδρανο κύλησης οδηγούμενης τροχαλίας L L L L L
Μπλοκαρίσματα ασφαλείας I I I I I I
Πλαστικός δακτύλιος στο καπάκι του βαριατόρ R R R R R
ΚΑΜΠΑΝΑ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ C C C C C C C C C C
ΜΠΟΥΖΙ R R R R R
Ιμάντας μετάδοσης R R R R R
138
5 Προγραμματισ
μένη
συντήρηση
/ 5
Rut
inev
edlig
ehol
dels
e
Km x 1.000 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Ντίζα γκαζιού A A A A A A
Φίλτρο αέρα C C C C C C C C C C
Φίλτρο αεραγωγού στο καπάκι μετάδοσης I I I I I
Φίλτρο λαδιού κινητήρα R R R R R R
Διάκενο βαλβίδων A A A A A
Συστήματα φρένων I I I I I I I I I I I
Ηλεκτρική εγκατάσταση και μπαταρία I I I I I I
Υγρό φρένων ** I I I I I I
Στάθμη υγρού ψύξης ** I I I I I I
Λάδι μουαγιέ R I R I R I
Λάδι κινητήρα * R I R I R I R I R I R
Προσανατολισμός προβολέα A A A A A
Γλίστρες / Βαρελάκια βαριατόρ R R R R R
Δοκιμή οχήματος στο δρόμο I I I I I I
Κινητό τμήμα εμπρός τροχαλίας βαριατόρe I I I I I
Ψυγείο C C C
Τροχοί/Λάστιχα I I I I I I I I I I I
ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ I I I I I
Τιμόνι I I I I I I
συστήματα μετάδοσης L L L L L
139
5 Προγραμματισμένη συντήρηση / 5 R
utinevedligeholdelse
Km x 1.000 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Σωληνάκι καυσίμου *** I I I I I I
I: ΕΛΕΓΞΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ, ΡΥΘΜΙΣΤΕ, ΛΙΠΑΝΕΤΕ Ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ
C: ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ, R: ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ, A: ΡΥΘΜΙΣΤΕ, L: ΛΙΠΑΝΕΤΕ
* Ελέγχετε τη στάθμη κάθε 3.000 km
** Αντικαταστήστε κάθε 2 χρόνια
*** Αντικαταστήστε κάθε 4 χρόνια
PERIODISK VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Km x 1.000 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Hylster til remskiveruller L L L L L
Sikkerhedsspærring I I I I I I
Plastikbøsning i variatordækslet R R R R R
Koblingsdæksel C C C C C C C C C C
Tændrør R R R R R
Drivkæde R R R R R
Gasregulering A A A A A A
Luftfilter C C C C C C C C C C
Filter i transmissionsindsugningsdæksel I I I I I
Motoroliefilter R R R R R R
Ventilspillerum A A A A A
Bremseanlæg I I I I I I I I I I I
El-system og batteri I I I I I I
140
5 Προγραμματισ
μένη
συντήρηση
/ 5
Rut
inev
edlig
ehol
dels
e
Km x 1.000 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Bremsevæske ** I I I I I I
Kølevæskeniveau ** I I I I I I
Olie i hjulnav R I R I R I
Motorolie* R I R I R I R I R I R
Lygternes retning A A A A A
Glidestykker / variatorens ruller R R R R R
Afprøvning af køretøj på vej I I I I I I
Forreste variatorskive I I I I I
Køler C C C
Hjul/dæk I I I I I I I I I I I
Hjulophæng I I I I I
Styretøj I I I I I I
transmissioner L L L L L
Brændstofrørledninger *** I I I I I I
I: KONTROLLÉR, RENS, JUSTÉR, SMØR ELLER UDSKIFT EFTER BEHOV
C: RENS, R: UDSKIFT, A: JUSTÉR, L: SMØR
* Kontrollér niveauet efter hver 3.000 km
** Udskift hvert 2. år
** Udskift hvert 4. år
141
5 Προγραμματισμένη συντήρηση / 5 R
utinevedligeholdelse
ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝΠροϊόν Περιγραφή Χαρακτηριστικά
AGIP TEC 4T, SAE 10W-40 Λάδι κινητήρα 10W-40
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Λάδι κιβωτίου ταχυτήτων API GL4, GL5
AGIP FORK 7.5W Λάδι πιρουνιού
AGIP GREASE SM2 Γράσο λιθίου με μολυβδαίνιο για κουζινέτα καιάλλα σημεία λίπανσης
NLGI 2
AGIP BRAKE 4 Υγρό φρένων FMVSS DOT4+
AGIP PERMANENT SPEZIAL Υγρό ψύξης Βιοδιασπώμενο υγρό ψύξης, έτοιμο για χρήση,με τεχνολογία και χαρακτηριστικά "longlife" (κόκκινου χρώματος). Εξασφαλίζει τηνπροστασία από το πάγωμα έως -40°.Ανταποκρίνεται στο πρότυπο CUNA 956-16.
AGIP FILTER OIL Λάδι για φίλτρα με σφουγγάρι. -
ΟΥΔΕΤΕΡΟ ΓΡΑΣΟ Ή ΒΑΖΕΛΙΝΗ. ΠΟΛΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ -
TABEL OVER ANBEFALEDE PRODUKTER
Produkto Beskrivelse Egenskaber
AGIP TEC 4T SAE 10W-40 Motorolie 10W-40
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Gearolie API GL4, GL5
AGIP FORK 7.5W Olie i gaffelophæng
AGIP GREASE SM2 Lithiumfedt med molybdæn til lejer og andresmørepunkter
NLGI 2
142
5 Προγραμματισ
μένη
συντήρηση
/ 5
Rut
inev
edlig
ehol
dels
e
Produkto Beskrivelse Egenskaber
AGIP BRAKE 4 Bremsevæske FMVSS DOT4+
AGIP PERMANENT SPEZIAL Kølevæske Biologisk nedbrydelig kølevæske, klar til brug,med teknologi og karakteristik til lang levetid(rød). Frostsikring til -40°F. Opfylder kravene iCUNA 956-16 standarden.
AGIP FILTER OIL Olie til filtre med svamp -
NEUTRAL SMØREFEDT ELLER VASELINE. Batteriterminaler -
143
5 Προγραμματισμένη συντήρηση / 5 R
utinevedligeholdelse
144
5 Προγραμματισ
μένη
συντήρηση
/ 5
Rut
inev
edlig
ehol
dels
e
SCARABEO 125 i.e - 200 i.e.
Κεφ. 06Ειδικοί
εξοπλισμοίKap. 06
Specialudstyr
145
06_01
06_02
Πλευρικό σταντ (06_01, 06_02)
Το πλαϊνό σταντ παρέχεται ως προαιρε-τικό.Για πρόσβαση στο σημείο συναρμολόγη-σης:
• Ξεβιδώστε τη βίδα «1» της τά-πας «2» του σπόιλερ στην αρι-στερή πλευρά του οχήματος,
• Αφαιρέστε την τάπα «2».
Sidestøtteben (06_01, 06_02)
Sidestøttebenet leveres som ekstraud-styr.Adgang til monteringspunktet:
• Løsn skruen «1» på dækslet«2» på spoileren på venstre sideaf køretøjet.
• Fjern dækslet «2».
Σχάρα αποσκευών
Ως προαιρετικός εξοπλισμός παρέχονταιη πλάκα της μπαγκαζιέρας και τρία δια-φορετικά μοντέλα μπαγκαζιέρας.
- New Concept,
- City,
- Ovetto,
Bagagebæreren
Som ekstraudstyr fås et bagagerumspla-de og tre forskellige modeller af bagage-rum:
- New Concept;
- City;
- Ovetto;
146
6 Ειδικοί εξοπλισμ
οί /
6 Sp
ecia
luds
tyr
Παρμπρίζ (06_03)
Το παρμπρίζ παρέχεται ως προαιρετικό.
Vindskærm (06_03)
Vindskærmen leveres som ekstraudstyr.
06_03
• Σε περίπτωση αντικατάστασηςτου τζαμιού της μάσκας με τοψηλό παρμπρίζ που παρέχεταιπροαιρετικά, πρέπει να τοποθε-τηθεί στον πίνακα οργάνων ηψηλή κορνίζα που προμηθεύε-ται στη θέση της επάνω κορνί-ζας του πίνακα οργάνων.
• Hvis kåbeglasset skal udskiftesmed den høje vindskærm, derfølger med som ekstraudstyr,skal man installere den medføl-gende høje instrumentbrætram-me i stedet for instrumentbræt-tets øverste ramme.
147
6 Ειδικοί εξοπλισμοί / 6 Specialudstyr
148
6 Ειδικοί εξοπλισμ
οί /
6 Sp
ecia
luds
tyr
Αναλυτικός πίνακας περιεχομένων
ΑΑμορτισέρ: 37
ΔΔιακόπτης φλας: 23Δισκόφρενο: 116
ΕΕκκίνηση: 50Ελαστικά: 73
ΚΚαθρέφτες: 115κλείδωμα τιμονιού: 22
ΛΛαμπτήρες: 105
ΜΜπαταρία: 93Μπουζί: 76
ΟΟθόνη: 19
ΠΠίνακας οργάνων: 13Παρμπρίζ: 147Πλευρικό σταντ: 146Προγραμματισμένησυντήρηση: 135
ΣΣταντ: 54, 146Συντήρηση: 65, 135Σχάρα: 146
ΤΤαμπλό: 11
149
150
REGISTER
BBatteri: 93, 99Blinklys: 111
DDisplay: 19DÆK: 73
HHorn: 24
IIdentifikation: 27Instrumentbræt: 13
LLuftfilter: 80, 81
MMotorolie: 70, 71
PPlanlagt vedligeholdelse:136Pærer: 105
SSidestøtteben: 146Sikringer: 101Start: 41, 50Støtteben: 54
TTilbehør: 134Tændingslås: 21Tændrør: 76
VVedligeholdelse: 136
151
Η ΑΞΙΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
Χάρη στη συνεχή τεχνική ενημέρωση και στα ειδικά προγράμματα εκπαίδευσης πάνω στα προϊόντα Aprilia, μόνο οι μηχανικοί του Επίσημου Δικτύου Aprilia γνωρίζουν με κάθε λεπτομέρεια αυτό τοόχημα και έχουν στη διάθεσή τους τον ειδικό εξοπλισμό που απαιτείται για τη σωστή εκτέλεση των επεμβάσεων συντήρησης και επισκευής.
Η αξιοπιστία του οχήματος εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό και από την μηχανική κατάστασή του. Ο έλεγχος πριν από την οδήγηση, η τακτική συντήρηση και η αποκλειστική χρήση Γνήσιων Ανταλλακτι-κών Aprilia αποτελούν βασικούς παράγοντες!
Για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο Επίσημο Αντιπρόσωπο και/ή Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης, ανατρέξτε στο Χρυσό Οδηγό ή ψάξτε απευθείας στο γεωγραφικό χάρτη που υπάρχει στονΕπίσημο Ιστοχώρο μας στο Διαδίκτυο:
www.aprilia.com
Μόνο εάν ζητάτε Γνήσια Ανταλλακτικά Aprilia θα έχετε ένα προϊόν μελετημένο και δοκιμασμένο ήδη από τη φάση σχεδίασης του οχήματος. Τα Γνήσια Ανταλλακτικά υπόκεινται συστηματικά σε διαδικασίεςελέγχου ποιότητας προκειμένου να εξασφαλίζουν απόλυτη αξιοπιστία και διάρκεια στο χρόνο.
Οι περιγραφές και οι εικόνες στην παρούσα έκδοση δεν είναι δεσμευτικές, συνεπώς η Aprilia διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει σε οποιαδήποτε στιγμή, χωρίς να δεσμεύεται για την άμεση ενημέρωσηαυτής της έκδοσης, ενδεχόμενες τροποποιήσεις σε όργανα, εξαρτήματα ή αξεσουάρ, που θα κρίνει ότι συμβάλλουν στη βελτίωση ή για οποιαδήποτε κατασκευαστική ή εμπορική ανάγκη.
Δεν είναι διαθέσιμες όλες οι εκδόσεις που αναφέρονται στην παρούσα έκδοση σε όλες τις Χώρες. Η διαθεσιμότητα κάθε έκδοσης πρέπει να επαληθεύεται στο επίσημο δίκτυο πώλησης της Aprilia.
© Copyright 2009- Aprilia. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, ακόμα και μερική. Αprilia - After sales service.
Το σήμα Aprilia είναι ιδιοκτησίας της Piaggio & C. S.p.A.
ASSISTANCE, EN IBOENDE VÆRDI
Det er kun mekanikere, der arbejder i Aprilias officielle netværk, der har grundigt kendskab til dette køretøj, og som råder over det specialudstyr, der kræves for at udføre vedligeholdelse og reparationerkorrekt. De modtager nemlig løbende tekniske ajourføringer og kommer på særlige undervisningskurser om Aprilias produkter.
Køretøjets køresikkerhed afhænger blandt andet af dets mekaniske tilstand. Det er af afgørende betydning at kontrollere det, inden kørsel, foretage regelmæssig vedligeholdelse samt udelukkendeanvende originale reservedele fra Aprilia!
Man kan finde frem til de officielle forhandlere og/eller det nærmeste kundeassistancecenter på de Gule Sider eller søge direkte på kortet på vores officielle websted:
www.aprilia.com
Kun ved brug af originale reservedele fra Aprilia får man et produkt, der er udarbejdet og afprøvet allerede under køretøjets udarbejdelsesfase. De originale reservedele fra Aprilia undergår systematiskkvalitetskontroller, men henblik på at sikre deres driftssikkerhed frem i tiden.
Beskrivelser og illustrationer i denne udgivelse skal betragtes som vejledende. Aprilia forbeholder sig derfor rettigheden til når som helst og uden en øjeblikkelig opdatering af denne udgivelse, at foretageændringer af maskindele, detaljer og levering af tilbehør som anses for at være fordelagtige ud fra et bygningsmæssigt eller forretningsmæssigt synspunkt samt for at forbedre de tekniske aspekter,
dog uden følger for de heri beskrevne grundlæggende egenskaber.
Ikke alle modeller i denne udgivelse er tilgængelige i alle lande. Oplysninger om de forskellige disponible modeller kan indhentes hos de officielle Aprilia-forhandlere.
© Copyright 2009 - Aprilia. Alle rettigheder er forbeholdt. Reproduktion, også delvis, er forbudt. Aprilia - After sales service.
Varemærket Aprilia tilhører Piaggio & C. S.p.A.