2
Älä käytä tuoteƩa, jos pakkaus on avaƩu tai vaurioitunut. Tarkista pakkaukseen merkiƩy viimeinen käyƩöpäivämäärä ennen käyƩöä. Älä käytä tuoteƩa viimeisen käyƩöpäivämäärän jälkeen. Älä steriloi tuoteƩa uudelleen. Kirurgisia ommellankoja saa käyƩää vain kouluteƩu henkilökunta (lääkärit ja sairaanhoitajat). Kirurgisen ommellangan pakkauksen avaus: Ota pussi laaƟkosta ja tartu siihen molemmin käsin. Avaa pussi vetämällä pakkauksen kahdesta irrallisesta päästä niin, eƩä kirurgisen ommellangan steriiliys ei vaarannu. Älä taivuta ommellangan sisältävää pussia. Atraumaaƫsissa neuloissa käyteƩävät ommellangat: Kun olet irroƩanut paperirullan yläosan, tartu neulaan neulankuljeƫmella kohdasta, joka on vähintään yhden kolmasosan (1/3) ja enintään yhden kahdesosan (1/2) etäisyydellä kiinnityspäästä kärkeen päin, ja vedä se ulos pussista. Älä vaaranna ommellangan steriiliyƩä, kun poistat sen pakkauksesta. Kun otat neulan kotelosta, käytä aina neulankuljeƟnta. Ommellanka on steriili. Käytä ommellanka heƟ, kun se on oteƩu pussista. Laita jätemateriaali erilliseen jäteasƟaan. Tämä estää hoitohenkilökunnan loukkaantumisen. Kun tuoteƩa käsitellään oikein, valmistaja takaa sen moiƩeeƩoman laadun. SteriloinƟ: Tuote on steriloitu etyleenioksidilla tai gammasäteilyllä. Säilytys: Ommellangat on säilyteƩävä alkuperäisessä pakkauksessa, puhtaassa ja kuivassa Ɵlassa, 10–25 °C:n lämpöƟlassa sekä suoralta valolta ja kaikenlaiselta kosteudelta suojaƩuina. Mode d’emploi FR SILON BRAIDED Fil stérile de polyamide tressé non- résorbable chirurgical DescripƟon du produit: Le silon tressé est un l non- résorbable en polyamide. L’extension maximale du l est de 35%. Le l de silon perd de sa résistance mécanique après environ 1 an dans le Ɵssu. IndicaƟons: Le silon tressé est adapté pour suture de la peau, l´hypoderme, les muscles striés, le péritoine et le tractus digesƟf, la ligature des vaisseaux sans limitaƟon de la lumière, éventuellement avec un vaisseau percé. RéacƟon dans les Ɵssus: La réacƟon inammatoire légère avec une proliféraƟon du Ɵssu entre les bres du l. Contre-indicaƟons: Ne pas uƟliser dans les Ɵssus infectés et autour d’eux. Ne pas pénétrer dans la lumière intérieure des voies biliaires, du pancréas et des voies urinaires. Ne pas uƟliser auprès de point de suture des Ɵssus, qui nécessitent un souƟen mécanique à long terme. AverƟssement: Le produit ne doit pas être uƟlisé à plusieurs reprises, il ne serait pas stérile. Principes de la manipulaƟon: Le produit est à usage unique! Ne pas uƟliser de produits avec un emballage endommagé! Avant l’uƟlisaƟon, vériez la date d’expiraƟon imprimée sur l’emballage! Ne pas uƟliser le produit après la n de la date d’expiraƟon! Ne restérilisez pas! Uniquement le personnel qualié (médecins, inrmières) peut manipuler avec le matériel de suture. La procédure d’ouverture d’un sac de matériel de suture stérile: Sortez le sac de la boîte, tenez dans les deux mains et Ɵrez pour ouvrir le sac. De ce point là, il faut travailler stérilement! Ne foulez pas le sac de l’aiguillée. En uƟlisant les aiguilles atraumaƟques: après l’ouverture du sac sortez et ouvrez la bobine de l’aiguillée (séparez le haut de la bobine à la perforaƟon), uƟlisez le porte aiguille pour saisir l’aiguille dans une parƟe de la troisième à la moiƟé de la distance entre le bout et la pointe et Ɵrez pour sorƟr l’aiguillée facilement de la bobine. Lors de l’éƟrage de l’aiguillée maintenez la stérilité. Lors de l’éƟrage de l’aiguillée atraumaƟque de la bobine, uƟlisez le porte aiguille. Le produit est stérile. Le l sorƟ de l’emballage est à usage immédiat. Jetez le matériel restant uƟlisé dans des cuves prédéterminés pour empêcher des blessures du personnel médical. Si l´uƟlisaƟon du produit est correcte et stérile, le fabricant garanƟt la qualité absolue du produit. StérilisaƟon: Le produit est stérilisé par l’oxyde d’éthylène ou par le rayonnement gamma. Stockage: Les produits doivent être conservés dans leur emballage d’origine, dans les chambres propres et secs, à 10-25 °C, à l’abri de la lumière et de l’inuence des vapeurs. Gebrauchsanweisung D SILON BRAIDED Steriler chirurgischer, nichtresorbierbarer geochtener Faden aus Polyamid Produktbeschreibung: Silon geochten ist ein nichtresorbierbarer, geochtener Faden aus Polyamid. Maximal Dehnung des Faden ist 35 %. Im Gewebe verliert er seine mechanische FesƟgkeit nach ca. einem Jahr. IndikaƟonen: Silon geochten eignet sich besonders für Hautnähte, aber auch zum Nähen von SubcuƟs, Muskeln, Faszien, Peritoneum und Gastro-IntesƟnal Trakt. Es wird häug zum Abbinden von Gefässen verwendet. GewebereakƟonen: Nicht in inzierten Geweben und ihrer Umgebung benutzen. Silon braided sollte für Nähte in Geweben, die eine langdauernde mechanische Unterstützung benöƟgen, nicht benutzt werden. Der Faden darf nicht in das Innere der Verdauungs- und Harnausscheidungsorgane gelangen. Gegenanzeigen: Nicht in inzierten Geweben und ihrer Umgebung benutzen. Der Faden darf nicht in das Innere der Gallen-, Pankreas- und Harnausscheidungskanäle gelangen. Warnung: Es ist unmöglich das Produkt nochmals zu benutzen, es wird unsteril sein. Gebrauchshinweise: Das Produkt ist nur für den einmaligen Gebrauch besƟmmt! Nahtmaterialien mit einer beschädigten Verpackung dürfen nicht benutzt werden! Vor dem Gebrauch ist das auf der Verpackung angezeigte Verfalldatum zu kontrollieren! Das Produkt darf nach Überschreiten des Verfalldatums nicht benutzt werden! Nicht resterilisieren! Mit den Nahtmaterialen dürfen nur geschulte Personen arbeiten (Ärzte, Krankenschwestern). Handhabung: Der Beutel mit dem sterilen Nahtmaterial wird aus der unsterilen Lagerpackung herausgenommen. İsƟfadə olunmasına dair təlimatlar AZ SILON BRAIDED Steril sovrulmayan poliamid cərrahi Ɵkiş sapları Məmulaƨn təsviri: Silon braided poliamid sovrulmayan hörülmüş cərrahi Ɵkiş sapıdır. Bu sapın düyünlərdə olan maksimal gərilmə qabiliyyəƟ 35% təşkil edir. Silon hörülmüş cərrahi Ɵkiş sapı toxumalarda transplantasiya olunduqdan təxminən 1 il müddəƟndən sonra öz mexaniki möhkəmliyini iƟrir. Göstərişlər: Silon hörülmüş cərrahi Ɵkiş sapı dəri üzərində, dərialƨ toxumalarda, eninə kəsilmiş əzələlərdə, fassiya, periton, mədə-bağırsaq və qan damarları orqanlarının üzərində cərrahi Ɵkişləri aparmaq üçün yararlı sayılır. Toxumalarda reaksiya: Silon hörülmüş cərrahi Ɵkiş sapı birləşdirici toxumaların Ɵkiş yerinin tədricən inkapsulyasiyası ilə şayiət olunan minimal ilkin ilƟhabi reaksiyasını doğurur. Qarşılıqlı təsir fəaliyyəƟ: Silon hörülmüş cərrahi Ɵkiş sapı infeksiyalı yaralarda aparılan Ɵkişlərdə isƟfadə olunmamalıdır. Bu sap vasitəsilə edilən Ɵkiş xəƫ öd, mədə-bağırsaq və sidik yollarının daxili hissələrinə nüfuz etməməlidir. Silon cərrahi sapları uzunmüddətli mexaniki dəstək tələb edə biləcək toxumalarda isƟfadə edilməməlidir. Xəbərdarlıq: Bu Ɵkiş məmulaƨnı dəfələrlə isƟfadə etmək qadağandır; çünki steril olmayacaqdır. İsƟfadəçi təlimatları: Məhsul bir dəfə isƟfadə olunmaq üçün nəzərdə tutulmuşdur! Əgər paket açılıbsa və ya zədələnibsə ondan isƟfadə etmək qadağandır! İsƟfadə etməzdən əvvəl qablaşdırmada çap edilmiş isƟfadə müddəƟni yoxlayın! Yararlı olma tarixindən sonra məhsulu isƟfadə etməyin! Yenidən sterilizə etməyin! Yalnız təlim keçmiş personal (həkimlər, Ɵbb bacıları) cərrahiyyə Ɵkişlərini yerinə yeƟrə bilərlər. Cərrahi Ɵkiş qablaşdırmasının açılması qaydası: Qutunu çantanın içərisindən götürün və onu ikiəlli tutub, pakeƟn iki sərbəst ucları dartmaqla çantanı elə ın ki, cərrahi Ɵkiş məmulaƨnın sterilliyinə heç bir xələl gəlməsin. İçərisində Ɵkiş məmulaƨ olan pakeƟ əymək olmaz. AtravmaƟk iynələrlə Ɵkişlərin qoyulması: Kağız kələənin üst hissəsini ayırdıqdan sonra İynəni başlığı ilə tutub onu bərkidilmə nöqtəsinin (1/3) hissəsindən (1/2) məsafəsinə qədər hərəkət etdirin və onu çantadan çıxardın. Materialı qablaşdırmadan çıxardan zaman Ɵkiş yerinin sterilliyinə zərər vermək olmaz, iynəni çantadan çaxaran zaman, həmişə iynə saxlayandan isƟfadə edin. Tikiş material steril sayılır. Tikiş materialını paketdən çıxarılan kimi dərhal isƟfadə etmək lazımdır. Qablaşdırmadan qalan materialı ayrıca zibil konteynerə atmaq lazımdır. Bu, Ɵbb işçilərinin bədən xəsarəƟ almasının qarşısını alacaqdır. Məhsulun düzgün isƟfadə olunması zamanı istehsalçı məhsulun keyyyəƟnə tam zəmanət verir. Sterilizasiya: Məhsul eƟlen oksidi və ya şüalanmanı vasitəsilə - Qamma şüaları ilə sterilləşdirilmişdir. Saxlanma qaydası: Hörgü materialı birbaşa işıq şüalarından qorunan və bütün növ rütubətdən kənar olan quru yerlərdə 10 °C və 25 °C temperaturda öz orijinal qablaşdırılmasında saxlanmalıdır. Указания за употрeба BG SILON BRAIDED Стeрилни хирургични нeрeзорбируeми сплeтeни конци от полиамид Описаниe на продукта: Silon – нeрeзорбируeмият конeц e сплeтeн от полиамидни нишки. Максималното удължаванe на конeца e 35 %. Силон конeцът губи мeханичната си якост слeд около 1 година в тъканта. Показания: Silon – найлонът e подходящ за зашиванe на кожата, подкожиeто, напрeчно разрязанитe мускули, фасциитe, пeритонeума, лигиранe на органитe на стомашно-чрeвния тракт, и кървоноснитe съдовe, бeз ограничeниe на лумeна и потeнциална пункция на вeната. Рeакции в тъканта: Матeриалът прeдизвиква първоначално минимална възпалитeлна рeакция в тъканитe, което е последвано от постепенно инкапсулиране на конеца от фиброзната съединителна тъкан. Противопоказания: Да нe сe използва за зашиванe на инфeктирани рани и около тях. Конeцът нe можe да прониква във вътрeшнитe части на жлъчнитe и пикочнитe пътища, панкрeаса, и храносмилатeлната систeма. Влакното нe трябва да сe използва в тъканитe, които изискват дългосрочна мeханична подкрeпа. Прeдупрeждeния: Продуктът нe можe да сe използва повторно, няма да e стeрилeн. Принципи на манипулация: Продуктът e прeдназначeн за eднократна употрeба! Нe използвайтe продукта, ако опаковката e отворeна или поврeдeна! Прeди употрeба провeрeтe срока на годност, отпeчатан върху опаковката! Нe използвайтe продукта слeд срока на годност! Да нe сe стeрилизира повторно! Със шeвния матeриал можe да манипулира само обучeн пeрсонал (лeкари, мeдицински сeстри). Начин на отварянe на опаковката със стeрилeн шeвeн матeриал: Извадeтe плика от кутийката, взeмeтe в двeтe си ръцe и го отворeтe чрeз издърпванe на двата свободни края така, чe стeрилността на хирургичнитe конци да нe e засeгната. Нe огъвайтe плика със шeвния матeриал. Конци в атравматични игли: слeд отварянe на плика извадeтe и отворeтe макарата с конeца (като отдeлятe горната част на макарата в мястото на пeрфорацията), с иглодържача хванeтe иглата в частта от 1/3 до 1/2 от разстояниeто мeжду края и върха, и като дръпнeтe в посоката от макарата, конeцът лeсно сe изважда. При разопакованeто внимавайтe да запазитe стeрилността, винаги използвайтe иглодържач. Издeлиeто e стeрилно, извадeният от опаковката конeц e прeдназначeн за нeпосрeдствeна употрeба. Останалият матeриал поставeтe в отдeлния контeйнeр за отпадъци за прeдотвратяванe на наранявания на мeдицинския пeрсонал. При правилно стeрилно боравeнe производитeлят гарантира абсолютно качeство на продукта. Стeрилизация: Продуктът сe стeрилизира с eтилeнов окис или чрeз облъчванe с гама лъчи. Съхранeниe: Издeлията трябва да сe съхраняват в оригиналнитe опаковки, в чисти и сухи помeщeния, при тeмпeратура 10-25 °C, защитeни от дирeктна свeтлина и всички видовe влага. 使用说明书 CN 产品名称:SILON BRAIDED 无菌,不可吸收的聚酰胺编织的外科缝线 产品说明:Silon Braided线为不可吸收的聚酰 胺编织的缝线。缝线可延伸,最大延伸度为35 % 。Silon Braided线在组织中1年后左右失去其 抗张强度。 指徵:Silon Braided线适用于皮肤、皮下组 织、横向切割的肌、腹膜和胃肠道的缝合以及血 管结扎术包括血管可能的刺穿。 组织反应:轻微的炎症反应,结缔组织生长在缝 线的纤维之间。 禁忌症象:不可使用于感染组织中和其周围。不 许穿透胆道,尿道和胰腺的内部。不可使用于要 求长期机械支持的组织缝合。 注意事项:产品不能重复使用,否则失去无菌 状态。 操作指令:一次性使用产品! 不可使用有损坏包装的产品! 使用前应查看包装上的有效期! 不可使用过期的产品! 不可重复灭菌! 只由经过培训的人员(医生,护士)才能操作 该缝合材料。 装有无菌缝合材料袋子的打开方法:从盒子里 取出袋子,用双手拉开袋子。从此往后操作过 程应符合无菌操作规范!不要挤压装有带针缝 线的袋子。 带无损伤缝针的缝线:拉开袋子后取出并打开卷 轴(分开有孔眼的卷轴顶部),用持针钳把针抓 住在针孔和针尖之间距离1/3至1/2的部分,从卷 轴轻轻地拉出带针缝线来。当取出带针缝线时, 注意确保无菌状态。每当从卷轴取出带无损伤缝 针缝线时,使用持针钳。 产品无菌,从包装取出来的缝线应立即使用。 使用过的剩余材料放置在指定的收集容器中—— 预防医务人员受伤。 在保持无菌状态及正确使用产品的条件下,生产 企业保证产品的绝对质量。 灭菌:生产企业用环氧乙烷或伽马射线辐照灭菌 方法消毒产品。 贮藏:产品必须保存于原来的包装里,干净和干 燥处,温度须在 10-25 °C ,遮光,预防任何 蒸汽的影响。 Upute za upotrebu HR SILON BRAIDED Sterilni kirurški neresorpƟvni pleteni poliamidn konac Opis proizvoda: Pleteni najlon je neresorpƟvni pleteni poliamidni konac. Maksimalno produljenje konca je 35 %. Najlonski konac izgubi mehaničku čvrstoću nakon otprilike 1 godinu u tkivu. Indikacije: Najlon pleteni je prikladan za zašivanje kože, potkožnog tkiva, bočno presjećenih mišića, potrbušnice i probavnog trakta, podvezivanja žila bez ograničenja lumenom, eventualno s probodenom žilom. Reakcija u tkivu: Blaga upalna reakcija sa urastanjem vezivnog tkiva između vlakana konca. Kontraindikacije: Ne korisƟte u inciranim tkivima i oko njih. Ne smije prodiraƟ u unutarnji lumen gušterače, žučnih i mokraćnih puteva. Ne korisƟte kod šava tkiva koja zahtjevaju dugotrajnu mehaničku potporu. Upozorenje: Proizvod se ne smije korisƟƟ u više navrata, ne bi bio sterilan. Principi manipulacije: Proizvod je namjenjen za jednokratnu upotrebu! Ne korisƟte robu sa oštećenim pakiranjem! Prije upotrebe provjerite da li je istekla doba valjanosƟ označena na pakiranju! Ne korisƟte proizvod nakon isteka roka valjanosƟ! Ne vršite presterilizaciju! Sa materijalom za zašivanje mogu manipuliraƟ samo obučene osobe (liječnici, medicinske sestre). Postupak kod otvaranja vrečica sa sterilnim materijalom za zašivanje: Vrečicu izvadite iz kuƟje ne sterilno , uhvaƟte objema rukama i povlačenjem ruku od sebe otvorite vrečicu. Dalje radite već sterilno! Vrečicu sa plaštom ne gnječite. Kod navlaka atraumatskih igala: nakon otvarnja vrečice izvadite i otvorite cjevčicu sa navlakom (odjeljivanjem gornjeg djela cjevčice na mjestu koje je perforirano), iglodržačem uhvaƟte iglu u njenom djelu od 1/3 do 1/2 udaljenosƟ izmedju kraja i vrha i povlačenjem smjerom sa cjevčice navlaku lagano izvadite. Kod vadjenja navlake pazite na održavanje sterilnosƟ. Kod vadjenja atraumatske navlake sa cjevčice uvjek korisƟte iglodržač. Proizvod je sterilan, konac izvučen izvan pakiranja namjenjen je za trenutnu upotrebu. Preostali korišteni materijal likvidirajte u unaprijed odredjene posude – prevencija ozljedjivanja medicinskog osoblja. Kada se pravilno i sterilno postupa sa proizvodom proizvodjač jamči apsolutnu kvalitetu proizvoda. Sterilizacija: Proizvod je steriliziran eƟlen-oksidom ili radijacijom gama zracima. Skladištenje: Proizvode je neophodno pohranjivaƟ u originalnom pakiranju, u čisƟm, suhim prostorijama na temperaturi od 10-25 °C, zašƟćeno od svjetlosƟ i od utjecaja bilo kakvih isparavanja. Návod k použiơ CZ SILON BRAIDED Sterilní chirurgická nevstřebatelná pletená polyamidová nit Popis výrobku: Silon pletený je nevstřebatelná pletená polyamidová nit. Maximální protažení nitě v uzlu činí 35 %. Silonová nit ztrácí mechanickou pevnost přibližně po 1 roce v tkáni. Indikace: Silon pletený je vhodný pro šiơ kůže, podkoží, svalů příčně proťatých, fascií, peritonea a gastrointesƟnálního traktu, podvazy cév bez omezení průsvitem, eventuelně s propichem cévy. Reakce v tkáni: Mírná zánětlivá reakce s prorůstáním vaziva mezi vlákna nitě. Kontraindikace: Nepoužívat v inkovaných tkáních a jejich okolí. Nesmí pronikat do vnitřního průsvitu žlučových, slinivkových a močových cest. Nepoužívat při stehu tkání, které vyžadují dlouhodobou mechanickou podporu. Upozornění: Výrobek nelze použít opakovaně, nebyl by sterilní. Zásady manipulace: Výrobek je určen k jednorázovému použiơ! Nepoužívejte šicí materiály s poškozeným obalem! Před použiơm zkontrolujte dobu exspirace vyznačenou na obalu! Nepoužívejte výrobek po ukončení doby exspirace! Neresterilizujte! Se šicím materiálem mohou zacházet pouze osoby proškolené (lékaři, zdravotní sestry). Postup při otevírání sáčku se sterilním šicím materiálem: ček vyjměte z krabičky nesterilně, uchopte do obou rukou a tahem rukou od sebe sáček otevřete. Dále již pracujte sterilně. Sáček s návlekem nemačkejte. Po otevření sáčku vyjměte a otevřete cívku s návlekem (odtržením horní perforované čásƟ papírové cívky). Tahem směrem ze sáčku návlek snadno vyjmete. Při vyjímání návleku ze sáčku dbejte na zachování sterility. Při vyjímání atraumaƟckého návleku ze sáčku vždy použijte jehelec. Výrobek je sterilní, nit vytažená mimo obal je určena k okamžitému použiơ. Zbylý použitý materiál likvidujte do předem určených nádob – prevence poranězdravotnického personálu. Při správném a sterilním zacházení s výrobkem výrobce zaručuje absolutní kvalitu výrobku. Sterilizace: Výrobek je sterilizován ethylenoxidem nebo radiačně gamma paprsky. Skladování: Výrobky je nutno skladovat v původních obalech, v čistých suchých místnostech, při teplotě 10–25 °C, chráněné před světlem a před vlivem jakýchkoliv výparů. Brugsanvisning DK SILON BRAIDED Steril ikke-absorberbar, eƩet, kirurgisk polyamidtråd Produktbeskrivelse: Silon Braided er en ikke- absorberbar, eƩet polyamidtråd. Trådens maksimale stræk i knuden er 35 %. Den eƩede Silon-tråd mister sin mekaniske styrke eŌer ca. 1 år i vævet. IndikaƟoner: Silon Braided er egnet Ɵl sutur af hud, subkutane væv, tværgående snit i muskler, fascier, peritoneum, organer i fordøjelsessystemet og blodkar. VævsreakƟon: Suturen forårsager først minimale inammaƟonsreakƟoner i vævet, hvoreŌer den gradvist indkapsles af brøst bindevæv. InterakƟon: Silon Braided må ikke anvendes Ɵl suturering af incerede sår. Suturen må ikke penetrere de inderste dele af galdeveje, fordøjelseskanel eller urinveje. Silon Baided må ikke anvendes i væv, der kræver længerevarende mekanisk støƩe. Advarsler: Det er ikke muligt at anvende deƩe produkt ere gange, da det ikke vil være sterilt. Håndteringsanvisninger: Produktet er kun beregnet Ɵl engangsbrug! Må ikke bruges, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget! Kontroller udløbsdatoen, der er tryk på emballagen, før brug! Må ikke bruges eŌer udløbsdatoen! Må ikke gensteriliseres! Kun uddannet sundhedspersonale (læger, sygeplejersker) må suturere. Sådan åbnes den kirurgiske suturs indpakning: Tag posen ud af æsken, og tag fat i den med begge hænder. Åbn posen ved at trække i indpakningens to løse ender, så steriliteten af den kirurgiske sutur ikke kompromiƩeres. Posen med suturen må ikke bøjes. Suturer i atraumaƟske nåle: eŌer at have adskilt den øverste del af papirsspolen, tages fat i nålen med nåleholderen i området en tredjedel (1/3) Ɵl halvdelen (1/2) af afstanden fra den fastgjorte ende Ɵl spidsen, og den trækkes ud af posen. Bryd ikke suturens sterilitet under udpakningen, og brug alƟd en nåleholder, når nålen tages ud af æsken. Suturen er steril. Brug suturen med det samme, eŌer at den er taget ud af indpakningen. Bortskaf resterende materiale i en separat aaldsbeholder. Det vil forebygge skader på sundhedspersonalet. Hvis produktet håndteres korrekt, garanterer producenten dets absoluƩe kvalitet. Sterilisering: Produktet er steriliseret med ætylenoxid eller stråling – Gamma-stråler. Opbevaring: Suturerne skal opbevares i den originale emballage i et rent, tørt rum med temperaturer mellem 10 og 25 °C, beskyƩet mod lys og alle former for fugt. InstrucƟon for use UK SILON BRAIDED Sterile non-absorbable braided polyamide surgical thread Product descripƟon: Silon braided is a non-absorbable braided polyamide thread. The maximum stretch of the thread in the knot is 35 %. Silon braided thread loses its mechanical strength approximately aŌer 1 year in the Ɵssue. IndicaƟons: Silon braided is suitable for suturing skin, subcutaneous Ɵssue, transversely cut muscles, fascia, peritoneum, the organs of the gastrointesƟnal tract and blood vessels ligaƟon. ReacƟon in Ɵssue: Suture elicits a minimal iniƟal inammatory reacƟon in Ɵssues, which is followed by gradual encapsulaƟon of the suture by brous connecƟve Ɵssue. InteracƟon: Silon braided should not be used for suturing of infected wounds. The suture must not penetrate through the inner parts of the biliary, digesƟve and urinary tracts. Silon braided should not be used in the Ɵssues which may require a long-term mechanical support. Warnings: It is not possible to use the product repeatedly; it will not be sterile. Handling instrucƟons: Product is intended for single usage! Do not use if package is opened or damaged! Check the expiry date printed on the packing before use! Do not use aŌer expiry date! Do not re-sterilize! Only trained sta(physicians, nurses) may apply surgical sutures. How to open the surgical suture packaging: take the bag out of the box and take it in both hands, open the bag by pulling the two loose ends of the package so that the sterility of the surgical suture is not aected. Do not bend the bag with the suture. Sutures in atraumaƟc needles: aŌer having separated the upper part of the paper spool, grasp the needle with the needle holder in an area one-third (1/3) to one half (1/2) of the distance from the aƩachment end to the point and pull it out of the bag. Do not break the sterility of the suture during unpacking, when removing the needle from the case, always use a needle holder. The suture is sterile. Use the suture taken out of the bag immediately. Put the remaining material into a separate waste container. This will prevent injuries of the medical sta. Upon correct handling the producer guarantees absolute quality of the product. SterilizaƟon: Product is sterilized by ethylene oxide or by irradiaƟon – Gamma rays. Storage: The sutures have to be stored in their original packaging in a clean, dry room at the temperature of 10 °C to 25 °C, protected from direct light and all kinds of moisture. Kasutusjuhend ET SILON BRAIDED Steriilne kirurgiline miƩeimenduv punutud polüamiidist haavaniit Toote kirjeldus: Silon Braided on miƩeimenduv punutud polüamiidist haavaniit. Niit venib maksimaalselt 35%. Silon kaotab koes mehaanilise tugevuse umbes 1 aasta möödudes. Näidustused: Silon Braided sobib naha, alusnaha, risƟ läbi lõigatud lihaste, kõhukelme ja seedetrakƟ õmblemiseks, veresoonte sidumiseks ilma nende läbitavuse piiramiseta või ka veresoone läbitorkamisega. Reaktsioon koes: Mõõdukas põleƟkureaktsioon, järk- järgult kasvab sidekude niidi kiudude vahele. Vastunäidustused: MiƩe kasutada intseeritud kudedes ja nende ümbruses. Ei tohi ulatuda sapi- ega kuseteede ega kõhunäärme sisse. MiƩe kasutada pikaajalist mehaanilist tuge vajavate kudede õmblemiseks. Hoiatused: Toodet ei saa kasutada korduvalt, kuna see ei oleks siis enam steriilne. Kasutamine: Toode on mõeldud ühekordseks kasutamiseks! Ärge kasutage tooteid, mille pakend on kahjustunud! Enne kasutamist kontrollige pakendile märgitud kõlblikkusaega! Ärge kasutage toodet pärast kõlblikkusaja möödumist! Ärge steriliseerige uuesƟ! Õmblusmaterjali võib kasutada ainult vastava väljaõppega personal (arsƟd, meditsiiniõed). Steriilset õmblusmaterjali sisaldava koƟ avamine: Võtke koƩ karbist välja miƩesteriilselt, hoidke koƫ mõlema käega ja avage käsi teineteisest eemale viies. Edasi töötage juba steriilselt! Ärge pigistage niiƟ sisaldavat koƫ. AtraumaaƟliste nõelte taga olevate niiƟde puhul: pärast koƟ avamist võtke välja ja avage pool (selle ülemise osa eemaldamisega perforatsiooni juurest), haarake nõelahoidjaga nõelast kohas, mis on umbes 1/3 kuni 1/2 selle otsa ja teraviku vahelisest kaugusest ning võtke niit poolilt tõmmates kergelt lahƟ. Niidi võtmisel pidage silmas steriilsuse säilimist. AtraumaaƟlise nõela poolilt võtmisel kasutage alaƟ nõelahoidjat. Toode on steriilne, pakendist välja tõmmatud niit on mõeldud koheseks kasutamiseks. Liigne kasutatud materjal pange meditsiinipersonali vigastamise välƟmiseks selleks eelnevalt eƩe nähtud nõudesse. Toote õige ja steriilse kasutamise korral garanteerib tootja selle toote absoluutse kvaliteedi. Steriliseerimine: Toode on steriliseeritud etüleenoksiidiga või gammakiirgusega. Säilitamine: Tooteid tuleb säilitada originaalpakendis puhtas ja kuivas ruumis temperatuuril +10 kuni +25 °C kaitstuna valguse ja mis tahes aurude mõju eest. KäyƩöohjeet FI SILON BRAIDED Steriili resorboitumaton punoƩu kirurginen polyamidiommellanka TuoƩeen kuvaus: Silon braided on resorboitumaton punoƩu polyamidiommellanka. Ommellangan maksimivenyvyys solmussa on 35 %. Silon braided meneƩää mekaanisen vahvuutensa kudoksessa noin 1 vuoden kuluƩua. KäyƩöaiheet: Silon braided soveltuu ihon, ihonalaisen kudoksen, poikiƩain leikaƩujen lihasten, peiƟnkalvojen, vatsakalvon ja ruuansulatuskanavan elimien ompeluun sekä verisuonten ligeeraukseen. KudosreakƟot: Ommellanka aiheuƩaa kudoksissa alussa minimaalisen tulehdusreakƟon, minkä jälkeen sidekudos vähitellen kapseloi ompeleen. Yhteisvaikutukset: Silon braided -ommellankaa ei saa käyƩää infektoituneiden haavojen ompeluun. Ommellanka ei saa työntyä sappiteiden, ruuansulatuskanavan tai virtsateiden sisäosiin. Silon braided -ommellankaa ei saa käyƩää kudoksissa, jotka saaƩavat edellyƩää pitkäaikaista mekaanista tukea. Varoitukset: TuoteƩa ei voi käyƩää toistuvasƟ, koska se ei ole silloin steriili. KäsiƩelyohjeet: Tuote on tarkoiteƩu kertakäyƩöön. Der Beutel wird mit beiden Händen erfaßt und durch Auseinanderziehen so geönet, daß der sterile innere Träger mit dem Nahtmaterial sichtbar wird. Dieser darf nur noch mit sterilen Handschuhen angefaßt werden. Der innere Träger wird seitlich aufgerissen, das Nahtmaterial kann entnommen werden. AtraumaƟsche Nadel – Faden KombinaƟonen: Nach Önen des inneren Trägers, wird die Nadel mit dem Nadelhalter an ihrer hinteren HälŌe erfaßt und aus dem Träger herausgezogen. Hierbei ist darauf zu achten, daß Nadel und Faden nicht mit unsterilen Gegenständen in Berührung kommen. Bei Entnahme atraumaƟscher Nadel – Faden KombinaƟonen sollte immer ein Nadelhalter benutzt werden. Kurzfaden: Nach Önen des inneren Trägers wird das Nahtmaterial sichtbar. Es wird aus dem Träger gezogen. Nach Entnahme sollte das Nahtmaterial sofort benutzt werden! Übriggebliebenes, unbenutztes Material muß verworfen werden. Nur bei richƟgem und sterilem Umgang garanƟert der Hersteller die Qualität seiner Produkte. SterilisaƟon: Das Produkt wird durch Ethylenoxid oder durch Gammastrahlung sterilisiert. Lagerung: Das Produkt soll in der Originalverpackung in sauberen trockenen Räumen bei einer Temperatur von 10 °C – 25 °C gelagert werden. Es soll vor einer direkten Einwirkung von Wärme oder Sonnenlicht geschützt werden. Es soll keinen chemischen Einüssen ausgesetzt werden. Οδηγίες χρήσης GR SILON BRAIDED Στείρο μη απορροφήσιμο χειρουργικό ράμμα, πλεγμένο από πολυαμίδιο Περιγραφή του προϊόντος: To Silon braided είναι μη απορροφήσιμο πλεγμένο νήμα από πολυαμίδιο. Η μέγιστη αντοχή τάσης του νήματος είναι 35%. Το Silon braided νήμα χάνει τη μηχανική αντοχή του περίπου μετά από 1 χρόνο στον ιστό. Ενδείξεις: Το Silon braided ενδείκνυται για συρραφή του δέρματος, του υποδόριου ιστού, μύες με εγκάρσια κοψίματα, του περιτοναίου και του γαστρεντερικού σωλήνα, και την απολίνωση των αιμοφόρων αγγείων ανεξάρτητα του μεγέθους τους, σε περίπτωση διαπερνώντας τα αγγεία. Αντίδραση των ιστών: Ήπια φλεγμονώδη αντίδραση των ιστών, η οποία ακολουθείται από ανάπτυξη ινώδους συνδετικού ιστού. Αλληλεπίδραση: Το Silon braided δεν ενδείκνυται για χρήση στη συρραφή μολυσμένων πληγών και γύρω από αυτές. Το ράμμα δεν πρέπει να εισχωρεί στο εσωτερικό της χοληφόρου, του πεπτικού και του ουροποιητικού συστήματος. Το Silon braided δεν ενδείκνυται για χρήση στους ιστούς που χρειάζονται μακροπρόθεσμη μηχανική ενίσχυση. Προειδοποίηση: Δεν δύναται η επαναχρησιμοποίηση του προϊόντος, δεν θα είναι στείρο. Βασικές αρχές μεταχείρισης: Το προϊόν προορίζεται για μία χρήση! Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά! Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στη συσκευασία πριν από τη χρήση! Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν μετά την ημερομηνία λήξης! Μην επαναποστειρώνετε! Τα χειρουργικά ράμματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό (γιατρούς, νοσηλευτές) Πώς ανοίγετε την συσκευασία του αποστειρωμένου χειρουργικού ράμματος: Βγάλτε το σακουλάκι έξω από το κιβώτιο, κρατήστε το με τα δυο σας χέρια και ανοίξτε το σακουλάκι με τράβηγμα των χεριών προς τα έξω. Ανοίγετε το σακουλάκι έτσι ώστε να διατηρείται η στειρότητά των χειρουργικών ραμμάτων. Μη τσαλακώνετε ποτέ το σακουλάκι με το ράμμα. Ράμματα με βελόνες ατραυματικές: Αφού ανοίξετε το σακουλάκι και αφαιρέσετε το πάνω μέρος του καρουλιού (αφαιρείται στο προετοιμασμένο σημείο), συλλάβετε τη βελόνα του ατραυματικού ράμματος με το βελονοκάτοχο σε σημείο μεταξύ του ενός τρίτου (1/3) και του μέσου (1/2) της απόστασης μεταξύ του άκρου της προσάρτησης του νήματος και της μύτης και τραβήξτε την προς τα έξω. Να αποσπάτε το ατραυματικό χειρουργικό ράμμα έτσι ώστε να διατηρείται η στειρότητά του. Να αποσπάτε το ατραυματικό ράμμα συλλαμβάνοντας πάντα την βελόνα με βελονοκάτοχο. Το ράμμα είναι αποστειρωμένο. Χρησιμοποιήστε το ράμμα που αφαιρείται από τη συσκευασία αμέσως. Τοποθετείστε το υλικό που απομένει στον ειδικό για το σκοπό αυτό κάδο έτσι αποτρέπεται ο τραυματισμός του ιατρικού προσωπικού. Υπό την προϋπόθεση της σωστής μεταχείρισης, κατά την οποία διατηρείται η στειρότητα του, ο παραγωγός εγγυάται απόλυτη ποιότητα του προϊόντος. Αποστείρωση: Το προϊόν αποστειρώνεται με οξείδιο του αιθυλενίου ή με ακτινοβολία - ακτίνες γάμμα. Αποθήκευση: Τα ράμματα πρέπει να αποθηκεύονται στην αρχική τους συσκευασία σε ένα καθαρό, ξηρό χώρο σε θερμοκρασία 10 °C έως 25 °C, προστατευμένο από το άμεσο φως και όλα τα είδη υγρασίας. Gebruikersaanwijzing NL SILON BRAIDED Steriele chirurgische, niet-absorbeerbare, gebreide draad van polyamide Beschrijving: De gebreide Nylon-draad is een niet- absorbeerbare, geweven draad van polyamide. De maximale verlenging van de draad is 35 %. De nylondraad verliest de mechanische sterkte ongeveer na 1 jaar in het weefsel. IndicaƟes: De gebreide nylon is geschikt voor hechƟngen van het huid, onderhuids weefsel, transversale spieren, peritoneum en het maagdarmkanaal, ligeren van vaten zonder beperking van het lumen, eventueel met een puncƟe van bloedvaten. ReacƟe in het weefsel: Een lichte ontstekingsreacƟe met het uitgroeien van weefsels tussen de vezels van de draad. Contra-indicaƟes: Niet gebruiken in geïnfecteerde weefsels of rondom. Het mag niet in het lumen van gal-, alvleesklier- en urinewegen doordringen. Niet gebruiken bij het hechten van weefsels die een langdurige mechanische ondersteuning vereisen. Waarschuwing: Het product mag niet herhaaldelijk worden toegepast, omdat het niet steriel zou zijn. Behandelingsprincipes: Het product is bedoeld voor eenmalig gebruik! Gebruik geen producten met beschadigde verpakkingen! Controleer voor het gebruik de expiraƟedatum op het eƟket! Gebruik het product niet na de expiraƟedatum! Voer de sterilisaƟe met de maximaal zorgvuldigheid en met mate! Het hechtmateriaal kan alleen worden gebruikt door bevoegde personen (artsen, verpleegkundigen). De procedure voor het openen van een verpakking met steriele producten: Neemt het zakje uit de aluminiumfolie niet steriel uit, houdt het in beide handen en trek de handen uit elkaar om het zakje te openen. Verdere werkzaamheden moeten steriel worden uitgevoerd! De zak met de huls niet persen. Bij hulzen van atraumaƟsche naalden: Na het openen van het zakje neemt het spoel met de huls uit en opent het (door het scheuren van het bovenste deel van het spoel in de geperforeerde plaats), grijpt de naald door middel van een naaldvoerder in een punt dat zich in een derde t/m een helŌ van de afstand van het uiteinde en het puntje bevindt en trekt de huls lichtjes van het spoel weg . Het wegnemen van de huls moet steriel worden uitgevoerd. Bij het wegnemen van de atraumaƟsche huls van het spoel moet alƟjd een naaldvoerder worden gebruikt. Het product is steriel. Als de draad uit de verpakking verwijderd is, moet het onmiddellijk gebruikt worden. Resten van het materiaal moeten worden afgevoerd in daarvoor bestemde containers in het kader van blessureprevenƟe van het medische personeel. Indien het product behoorlijk steriel wordt gebruikt, garandeert de producent de absolute productkwaliteit. SterilisaƟe: Het product wordt gesteriliseerd met ethyleendioxide of door middel van gammastraling. Opslag: De producten moeten worden opgeslagen in originele verpakkingen, in schone en droge ruimtes bij 10 – 25 °C, beschermd tegen licht en eventuele dampen. HasználaƟ utasítás HU SILON BRAIDED Sterli nem felszívódó, fonoƩ, polyamid sebészeƟ varróanyag Termékleírás: A Silon braided fonoƩ, polyamid anyagból készül. A maximális túlfeszítés 35 %. Kiváló szövetbarát jellemzőkkel, jó csomózási tulajdonsággal rendelkezik. Nem drenál, az öltések könnyen eltávolíthatók. Mechanikai szilárdságát a szövetben kb. 1 év után veszíƟ el. Indikáció: FonoƩ Silon braided alkalmas bőrvarratokhoz, izom, peritoneum, gasztrointeszƟnális traktus varrataihoz, erek lekötéséhez. Szövet reakciók: Minimális gyulladásos reakció, a szövet benövése az öltésbe. Kontraindikációk: Inltrált szövetben és környezetében használata kontraindikált. Epe- és húgy utak átöltő varrataihoz nem használható. Ne használja ha hosszútávú mechanikai szilárdságra van szükség. Figyelmeztetés: Egyszer használatos termék, többszöri felhasználása Ɵlos! Manipuláció: Egyhasználatos termék! NyitoƩ vagy sérült csomagolás esetén nem felhasználható! A kinyitoƩ, fel nem használt varróanyagot ki kell dobni! Felhasználás előƩ ellenőrizze a lejárat idejét a csomagoláson! A lejáraƟ idő elteltével használata Ɵlos! Újrasterilizálni Ɵlos! A sebészeƟ fonallal csak az arra kitanítoƩ személyek manipulálhatnak! A steril sebészeƟ varróanyag kinyitásának folyamata: a csomagot nem sterilen vegye ki a dobozból, két kézbe fogja meg és a csomagolás oldalainak egymástól való elhúzásával el nyissa ki a csomagot. Tovább már sterilen dolgozzon! AtraumaƟkus tűs kiszerelés: a csomag kinyitása után vegye ki és nyissa ki a belső csomagolást a perforációnál, tűfogóval fogja meg a tűt, annak 1/3-1/2 hosszúságában és egészen a hegyéig nom húzással vegye ki! A fonal kivételénél gyeljen a sterilitásra. Az atraumaƟkus tű kivételénél mindig használjon tűfogót! A termék steril, a kihúzoƩ fonal azonnali felhasználásra alkalmas. A kinyitoƩ, de fel nem használt terméket likvidálja az arra használatos dobozba – az egészségügyi személyzet megsérülésének elkerülése érdekében. A helyes és steril használat esetén a gyártó garantálja az abszolút termékminőséget. Sterilizálás: Az Silon braided sterilizálása gamma- sugárzással vagy eƟlén oxiddal történik. Raktározás: A termék az eredeƟ csomagolásban raktározandó! Tiszta száraz helységben, 10-25 °C hőmérsékleten, fénytől és hőtől védve tárolandó! Istruzioni per l´uso IT SILON BRAIDED Filo chirurgico sterile non assorbibile di poliammide intrecciato Descrizione del prodoƩo: Silon braided è lo intrecciato di poliammide non riassorbibile. Massima estensione del lo è del 35%. Filo di nylon perde la sua resistenza meccanica dopo circa un anno nel tessuto. Indicazioni: Il lo di nylon intrecciato è adaƩo per suturare la cute, tessuto soƩocutaneo, muscoli trasversalmente recisi, peritoneo e il traƩo gastrointesƟnale, per la legatura dei vasi senza limitazione del diametro, anche con un vaso sanguigno perforato. Reazione nel tessuto: La reazione inammatoria leggera con proliferazione del tessuto tra le bre del lo. Controindicazioni: Non uƟlizzare nei tessuƟ infeƫ. Non può penetrare all´interno della bile, del pancreas e del traƩo urinario. Non uƟlizzare per suturare i tessuƟ che richiedono un supporto meccanico a lungo termine. AvverƟmento: Il prodoƩo non deve essere uƟlizzato più volte, non sarebbe sterile. Principi di manipolazione: Il prodoƩo è desƟnato all´uso singolo! Non uƟlizzare i prodoƫ con la confezione danneggiata! Prima dell’uso, controllare la data di scadenza indicata sulla confezione! Non uƟlizzare il prodoƩo dopo la data di scadenza! Non risterilizzare! Il materiale di sutura può essere usato solo da persone addestrate (medici, infermieri). La procedura per l’apertura di un saccheƩo con materiale di sutura sterile: Estrarre il saccheƩo dalla scatoleƩa, tenerlo con entrambe le mani ed aprirlo Ɵrando le mani a parte. ConƟnuare a procedere in modo sterile! Non pestare il saccheƩo con il prodoƩo! Per la gugliata negli aghi atraumaƟci: dopo l’apertura del saccheƩo, Ɵrare fuori e aprire la bobina con gugliata (separando la parte superiore della bobina alla perforazione), aerrare l’ago con un porta-aghi a 1/3 - 1/2 AR SILON BRAIDED della distanza tra l’estremità e la punta, Ɵrare leggermente fuori della bobina. Maneggiando la gugliata bisogna aver cura di mantenere la sterilità. Per estrarre la gugliata atraumaƟca dalla bobina uƟlizzare sempre un porta-aghi. Il prodoƩo è sterile, il lo Ɵrato fuori dalla confezione è desƟnato per un uso immediato. SmalƟre il materiale restante uƟlizzato nei contenitori apposiƟ - la prevenzione degli infortuni al personale medico. Se usato correƩamente, in modo sterile, il fabbricante garanƟsce la qualità assoluta del prodoƩo. Sterilizzazione: Il prodoƩo è sterilizzato all´ossido di eƟlene oppure con raggi gamma. Conservazione: I prodoƫ devono essere conservaƟ nelle confezioni originali, in ambienƟ asciuƫ e puliƟ, a 10-25 °C, al riparo dalla luce e dall’inuenza di eventuali fumi. 사용 설명서 ROK SILON BRAIDED 수술 멸균 비흡수성 니트 폴리아미드 실 제품 설명: 니트 나일론은 비흡수성인 니트 폴리아미드 실이다. 실은 최대로 35%까지 늘어난다. 나일론 실이 나일론 실이 약 1년 뒤에 기계적 강도를 유지한다. 증상: 니트 나일론은 피부, 피하 조직, 횡단된 근육, 위장관과 복막, 제한 루멘없는 혈관의 결찰 또는 혈관 구멍의 봉합을 위해 적당한 것이다. 조직의 반응: 가벼운 염증 반응 및 세포 조직의 실 섬유 사이에 자라는 것 금기: 감염된 조직에 사용하면 안된다. 담즙, 췌장 및 요로의 내부 루멘에 침투하면 안된다. 봉합시 장기간의 동안의 기계적 지원을 요구하는 경우에는 사용 하지 않는다. 지시: 이 제품은 멸균이 불가능 하기 때문에 재사용이 불가능하다. 취급: 이 제품은 재사용 할 수 없습니다. 포장이 손상된 제품은 사용하지 마십시오. 사용 전 포장기에 표시된 사용 날짜에 체크 유효 기간이 지난 제품은 사용하지 마십시오! 반복 멸균을 하지 마십시오 교육 받은 사람들이 (의사, 간호사) 만 사용 할 수 있다. 멸균 제품 개방의 절차: 포장에서 봉지를 제거한 다음에 그것을 두 손으로 잡고 당겨 손이 벌려 봉투를 여세요. 그 다음에 멸균으로 작업하세요. 무균 상태의 봉투를 양쪽으로 잡아 당겨 개봉한다. 멸균상태이다. 외상 바늘 소매: 봉지를 연 다음에 소매 코일을 빼고 개봉한다. (천공에 코일의 상부를 분리함으로), 바늘 홀더로 끝과 뾰족한 끝 사이의 절반부터 세번째 부분의 중안에 바늘 잡고 코일 바깥쪽으로 당기는 방향으로 소매를 제거한다. 소매를 제거 할때에 무균 상태를 유지하기 위해 주의한다.. 비외상의 소매를 코일에서 뺄 때 바늘 홀더를 항상 사용해야한다. 제품이 무균 제품이다. 포장 을 제거한 후 바로 사용하기 위한 것이다. 나머지 재료는 규정된 컨테이너를 처리하세요- 의생의 직원 부상 방지. 제품이 멸균상태로 관리 될때 제조자가 제품의 절대 품질을 보장한다 멸균: 제품은 에틸렌 옥사이드로 살균 저장: 제품들을 본래의 포장, 10 ~ 25 °C의 온도 깨끗하고 건조한 방에 빛에서 어떤 가스의 영향으로부터 보호되어 보관해야 하는 것이 필요하다. Lietošanas pamācība LV SILON BRAIDED Sterils, ķirurģisks, neuzsūcošs, pīts, poliamīda diegs Produkta apraksts: Pītais Silon ir neuzsūcošs, pīts, poliamīda diegs. Maksimālais diega pagarinājums ir 35 %. Neilona diegs savu mehānisko izturību zaudē pēc 1 gada ilgas atrašanās audos. Indikācijas: Pītais neilons ir piemērots ādas, zemādas, šķērsām grieztu muskuļu, aizkuņģa dziedzera un kuņģa zarnu trakta šūšanai, asinsvadu nosiešanai, neierobežojot diametru, eventuāli caurdurot asinsvadu. Reakcija audos: Neliela iekaisumu reakcija, saistaudiem cauraugot starp diega šķiedrām. Kontrindikācijas: Neizmantot incētos audos un to tuvumā. Nedrīkst iekļūt žultsceļu, aizkuņģa dziedzera un urīnceļu iekšējā diametrā. Neizmantot tādu audu šuvēm, kam nepieciešams ilgstošs mehānisks atbalsts. Brīdinājums: Produktu aizliegts izmantot atkārtoƟ, jo tas vairs nebūtu sterils. Manipulāciju principi: Produkts ir paredzēts vienreizējai izmantošanai! Neizmantojiet produktu ar bojātu iepakojumu! Pirms izmantošanas pārbaudiet uz iepakojuma norādīto derīguma termiņu! Neizmantojiet produktu, kam beidzies derīguma termiņš! Neveikt atkārtotu sterilizāciju! Ar šūšanas materiālu atļauts manipulēt Ɵkai apmācītām personām (ārsƟem, medicīnas māsām). Rīcība, atverot maisiņu ar sterilu šūšanas materiālu: Maisiņu izņemiet no kārbiņas nesterili, satveriet ar abām rokām un, velkot rokas vienu no otras, atveriet maisiņu. Pēc tam jāstrādā sterili! Maisiņu ar pavedienu neburzīt. Pavedieniem atraumaƟskajās adatās: pēc maisiņa atvēršanas izņemiet no tā un atveriet spolīƟ ar pavedienu (noņemot spolītes augšdaļu perforācijas vieta), ar adatu turētāju satveriet adatu tās daļā, kas atrodas no 1/3 līdz 1/2 aƩāluma starp tās smaili un galu, un, velkot virzienā ārā no spolītes, viegli izņemiet pavedienu. Izņemot pavedienu, rūpējieƟes par sterilitātes saglabāšanu. Izņemot atraumaƟsko pavedienu no spolītes, vienmēr izmantojiet adatu turētāju. Produkts ir sterils, diegs, kas izņemts no iepakojuma, ir paredzēts tūlītējai izmantošanai. Atlikušo izlietoto materiālu likvidējiet tam iepriekš paredzētos traukos - medicīniskā personāla savainošanās prolakse. Pareizi un sterili rīkojoƟes ar produktu, tā ražotājs garantē produkta absolūtu kvalitāƟ. Sterilizācija: Produkts ir sterilizēts ar eƟlēna oksīdu vai ar gamma radiācijas staru palīdzību. Uzglabāšana: ProdukƟ jāuzglabā oriģinālajā iepakojumā, Ƥrās, sausās telpās, 10-25 °C temperatūrā, jāsargā no gaismas un jebkādu izgarojumu iedarbības. Naudojimo instrukcija LT SILON BRAIDED Sterilūs chirurginiai neabsorbuojami megzƟ poliamido siūlai Gaminio aprašymas: Megztas Silonas - tai neabsorbuojami megzƟ poliamido siūlai. Maksimalus siūlo išsitempimas - 35%. Mechaninį atsparumą audinyje megzƟ siūlai Silon praranda maždaug po 1 metų. Indikacijos: Silon megztas Ɵnka odos, poodinių audinių, skersai perkirstų raumenų, peritonea ir virškinimo trakto siuvimui, kraujagyslių parišimui be vidinio skersmens susiaurinimui, galimai ir su kraujagyslės perdūrimu. Reakcija audinyje: NesƟpri uždegiminė reakcija su jungiančiųjų audinių įaugimu į siūlų pluoštą. Kontraindikacijos: NenaudoƟ infekuotuose audiniuose ir aplink juos. Negali prasiskverbƟ į vidines tulžies, kasos ir šlapimo takų ertmes. NenaudoƟ susiuvant audinius, kuriems reikia ilgalaikės mechaninės paramos. Įspėjimas: Gaminio negalima naudoƟ pakartoƟnai - nebūtų sterilus. Darbo su gaminiu principai: Gaminys skirtas vienkarƟniam panaudojimui! Nenaudokite gaminio, jeigu buvo pažeista jo pakuotė! Prieš panaudojant paƟkrinkite ant pakuotės pažymėtą galimo panaudojimo terminą! Nenaudokite gaminio su pasibaigusiu gaminio naudojimo terminu! Nesterilizuokite pakartoƟnai! Su siuvimo medžiaga gali dirbƟ Ɵk apmokyƟ asmenys (gydytojai, medicinos seserys). Maišelio su steriliu gaminiu aƟdarymo būdas: Maišelį išimkite iš aliumininės pakuotės, suimkite abiem rankom ir jas traukdami maišelį aƟdarykite. Po to dirbkite steriliai. Maišelio su mova neglamžykite. Movos atraumaƟnėse adatose: aƟdarius maišelį išimkite ir aƟdarykite špūlę su mova (aƟdalinus viršuƟnę špūlės dalį perforuotoje vietoje), adatos laikikliu suimkite adatą maždaug 1/3 - 1/2 nuotolio tarp adatos galo ir smaigalio ir traukdami linkme nuo špūlės movą lengvai išimsite. Išimdami movą išlaikykite sterilumą. Išimant atraumaƟnę movą ir špūlės visuomet naudokite adatų laikiklį. Gaminys yra sterilus, iš pakuotės išimtas siūlas yra skirtas nedelsiamam panaudojimui. Panaudotos medžiagos liekanas likviduokite sudėdami į tam skirtus indus - taip išvengsite medicininio personalo susižeidimo rizikos. Gaminiu naudojanƟs teisingai ir steriliai, gamintojas garantuoja absoliučią gaminio kokybę. Sterilizavimas: Gaminys sterilizuojamas radiaciniu būdu eƟleno oksidu arba gamma spinduliuote. Laikymas: Gaminį būƟna laikyƟ originaliose pakuotėse, švariose ir sausose patalpose, 10 - 25 °C temperatūroje, saugoƟ nuo šviesos ir bet kokių garų poveikio. Instrucţiunii de uƟlizare MD SILON BRAIDED Fir steril chirurgical neresorsabil împleƟt de poliamidă Descrierea produsului: Silon /Nailon/este r împleƟt neresorsabil, împleƟt de poliamidă. ExƟnderea maximă a rului este de 35%. Fir de nailon pierde o rezistenţă mecanică după aproximaƟv 1 an în ţesut. Indicaţii: Silon împleƟt se potriveşte pentru sutură de piele, ţesut subcutanat, muşchi transversal tăiate, peritoneu şi tractul gastrointesƟnal, ligaturarea vaselor fără limitare, eventual cu perforarea vaselor. Reacţia în ţesut: Reacţia inamatore uşoară cu o creşterea ligamentului între bre rului. Contraindicaţii: A nu se uƟliza în ţesuturile infectate şi în jurul lor. Nu este permis să intră în lumenul interior a bilei, pancreaƟc şi căile urinare. A nu se folosi sutura cu ţesut, care necesită sprijin mecanic pe termen lung. AverƟsment: Produsul nu trebuie uƟlizat în mod repetat, aceasta nu ar steril. Principiile de manipulare: Acest produs este desƟnat pentru o singură uƟlizare! Nu folosiţi produse cu ambalaj deteriorat! Înaintea uƟlizării, vericaţi data de expirare înscrisa pe ambalaj! Nu uƟlizaţi produsul după data de expirare! Nu sterilizaţi repetat! Cu materialele de sutură pot manipula numai persoane instruite (medici, asistente medicale). Procedură la deschidere săculeţului cu material de sutura steril: Săculeţ scoateţi din cuƟe nesteril, prindeţi cu ambele mâini şi trageţi cu mâinile pentru a deschide săculeţ. În conƟnuare lucraţi deja steril! Săculeţ cu caserolă nu deterioraţi. La înveliş cu ace atraumaƟce: după deschiderea pungii, selectaţi şi deschideţi tubul cu înveliş, (prin separarea părţi învelişului tubului în locul perforaţiei), prin instrument chiureta prindeţi acul în partea de la 1/3 până la 1/2 distanţei dintre capătul şi vârf şi prin tragere în direcţie din tub, uşor scoateţi înveliş. La scoaterea învelişului aveţi grijă pentru a menţine sterilitatea. La scoaterea învelişului atraumaƟc din tub, întotdeauna uƟlizaţi instrument chiureta. Produsul este steril, r scos în afară ambalajului este desƟnat pentru uƟlizare imediată. Materialul rămas uƟlizat, lichidaţi în containere desƟnate - prevenirea rănirii personalul medical. La corectă şi sterilă manipulare cu produsul, producător asigură o calitate absolută. Sterilizare: Produsul este sterilizat prin oxid de eƟlenă, sau raze de radiaţie gama. Depozitare: Produsele trebuie depozitate în ambalajul original, în încăperi curate, uscate, la o temperatură de 10-25 °C, feriţi de lumină şi de orice efectele vaporilor. Bruksanvisning NO SILON BRAIDED Steril, kirurgisk ikke-absorberbar eƩet sytråd av polyamid Produktbeskrivelse: FleƩet Silon er en ikke-absorberbar, eƩet sytråd av polyamid. Trådens maksimale strekkfasthet i knuten er 35 %. FleƩet Silon sytråd mister sin mekaniske fasthet eƩer omtrent 1 år i vevet. Indikasjoner: FleƩet Silon er egnet for sying av hud, underhud, muskler med tverrgående brudd, bukhinnen, AR İsƟfadə olunmasına dair təlimatlar AZ Указания за употрeба BG 使用说明书 CN Upute za upotrebu HR Návod k použiơ CZ Brugsanvisning DK InstrucƟon for use UK Kasutusjuhend ET KäyƩöohjeet FI Mode d’emploi FR Gebrauchsanweisung D Οδηγίες χρήσης GR Gebruikersaanwijzing NL HasználaƟ utasítás HU Istruzioni per l´uso IT 사용 설명서 ROK Lietošanas pamācība LV Naudojimo instrukcija LT Instrucţiunii de uƟlizare MD Bruksanvisning NO Instrukcja zastosowania PL Manual de Instruções P Instrucţiuni de uƟlizare RO Инструкция по применению RU Uputstvo za upotrebu SRB Návod na použiƟe SK Navodilo za uporabo SLO Instrucciones de uso ES Bruksanvisning SE Kullanma kılavuzu TR Інструкція для застосування UA STATUS 02/2019 SILON-BRAIDED-504x330.indd 1 SILON-BRAIDED-504x330.indd 1 20. 2. 2019 10:21:37 20. 2. 2019 10:21:37

AR LT AZ BG CN HR CZ DK UK ET FI CZ FR D GR ROK NL HU IT …mercury-west.com.ua/doc/ins/SILON-BRAIDED-504x330.pdf · 2019. 3. 22. · olunduqdan təxminən 1 il müddə ndən sonra

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AR LT AZ BG CN HR CZ DK UK ET FI CZ FR D GR ROK NL HU IT …mercury-west.com.ua/doc/ins/SILON-BRAIDED-504x330.pdf · 2019. 3. 22. · olunduqdan təxminən 1 il müddə ndən sonra

Älä käytä tuote a, jos pakkaus on ava u tai vaurioitunut. Tarkista pakkaukseen merki y viimeinen käy öpäivämäärä ennen käy öä. Älä käytä tuote a viimeisen käy öpäivämäärän jälkeen. Älä steriloi tuote a uudelleen. Kirurgisia ommellankoja saa käy ää vain koulute u henkilökunta (lääkärit ja sairaanhoitajat). Kirurgisen ommellangan pakkauksen avaus: Ota pussi laa kosta ja tartu siihen molemmin käsin. Avaa pussi vetämällä pakkauksen kahdesta irrallisesta päästä niin, e ä kirurgisen ommellangan steriiliys ei vaarannu. Älä taivuta ommellangan sisältävää pussia.Atraumaa sissa neuloissa käyte ävät ommellangat: Kun olet irro anut paperirullan yläosan, tartu neulaan neulankulje mella kohdasta, joka on vähintään yhden kolmasosan (1/3) ja enintään yhden kahdesosan (1/2) etäisyydellä kiinnityspäästä kärkeen päin, ja vedä se ulos pussista. Älä vaaranna ommellangan steriiliy ä, kun poistat sen pakkauksesta. Kun otat neulan kotelosta, käytä aina neulankulje nta. Ommellanka on steriili. Käytä ommellanka he , kun se on ote u pussista. Laita jätemateriaali erilliseen jäteas aan. Tämä estää hoitohenkilökunnan loukkaantumisen. Kun tuote a käsitellään oikein, valmistaja takaa sen moi ee oman laadun. Steriloin : Tuote on steriloitu etyleenioksidilla tai gammasäteilyllä.Säilytys: Ommellangat on säilyte ävä alkuperäisessä pakkauksessa, puhtaassa ja kuivassa lassa, 10–25 °C:n lämpö lassa sekä suoralta valolta ja kaikenlaiselta kosteudelta suoja uina.

Mode d’emploi FRSILON BRAIDED Fil stérile de polyamide tressé non- résorbable chirurgical Descrip on du produit: Le silon tressé est un fi l non-résorbable en polyamide. L’extension maximale du fi l est de 35%. Le fi l de silon perd de sa résistance mécanique après environ 1 an dans le ssu.Indica ons: Le silon tressé est adapté pour suture de la peau, l´hypoderme, les muscles striés, le péritoine et le tractus diges f, la ligature des vaisseaux sans limita on de la lumière, éventuellement avec un vaisseau percé. Réac on dans les ssus: La réac on infl ammatoire légère avec une proliféra on du ssu entre les fi bres du fi l.Contre-indica ons: Ne pas u liser dans les ssus infectés et autour d’eux. Ne pas pénétrer dans la lumière intérieure des voies biliaires, du pancréas et des voies urinaires. Ne pas u liser auprès de point de suture des ssus, qui nécessitent un sou en mécanique à long

terme.Aver ssement: Le produit ne doit pas être u lisé à plusieurs reprises, il ne serait pas stérile.Principes de la manipula on: Le produit est à usage unique! Ne pas u liser de produits avec un emballage endommagé! Avant l’u lisa on, vérifi ez la date d’expira on imprimée sur l’emballage! Ne pas u liser le produit après la fi n de la date d’expira on! Ne restérilisez pas! Uniquement le personnel qualifi é (médecins, infi rmières) peut manipuler avec le matériel de suture.La procédure d’ouverture d’un sac de matériel de suture stérile: Sortez le sac de la boîte, tenez dans les deux mains et rez pour ouvrir le sac. De ce point là, il faut travailler stérilement! Ne foulez pas le sac de l’aiguillée. En u lisant les aiguilles atrauma ques: après l’ouverture du sac sortez et ouvrez la bobine de l’aiguillée (séparez le haut de la bobine à la perfora on), u lisez le porte aiguille pour saisir l’aiguille dans une par e de la troisième à la moi é de la distance entre le bout et la pointe et rez pour sor r l’aiguillée facilement de la bobine. Lors

de l’é rage de l’aiguillée maintenez la stérilité. Lors de l’é rage de l’aiguillée atrauma que de la bobine, u lisez le porte aiguille. Le produit est stérile. Le fi l sor de l’emballage est à usage immédiat. Jetez le matériel restant u lisé dans des cuves prédéterminés pour empêcher des blessures du personnel médical. Si l´u lisa on du produit est correcte et stérile, le fabricant garan t la qualité absolue du produit. Stérilisa on: Le produit est stérilisé par l’oxyde d’éthylène ou par le rayonnement gamma. Stockage: Les produits doivent être conservés dans leur emballage d’origine, dans les chambres propres et secs, à 10-25 °C, à l’abri de la lumière et de l’infl uence des vapeurs.

Gebrauchsanweisung DSILON BRAIDED Steriler chirurgischer, nichtresorbierbarer gefl ochtener Faden aus PolyamidProduktbeschreibung: Silon gefl ochten ist ein nichtresorbierbarer, gefl ochtener Faden aus Polyamid. Maximal Dehnung des Faden ist 35 %. Im Gewebe verliert er seine mechanische Fes gkeit nach ca. einem Jahr. Indika onen: Silon gefl ochten eignet sich besonders für Hautnähte, aber auch zum Nähen von Subcu s, Muskeln, Faszien, Peritoneum und Gastro-Intes nal Trakt. Es wird häufi g zum Abbinden von Gefässen verwendet. Gewebereak onen: Nicht in infi zierten Geweben und ihrer Umgebung benutzen. Silon braided sollte für Nähte in Geweben, die eine langdauernde mechanische Unterstützung benö gen, nicht benutzt werden. Der Faden darf nicht in das Innere der Verdauungs- und Harnausscheidungsorgane gelangen. Gegenanzeigen: Nicht in infi zierten Geweben und ihrer Umgebung benutzen. Der Faden darf nicht in das Innere der Gallen-, Pankreas- und Harnausscheidungskanäle gelangen.Warnung: Es ist unmöglich das Produkt nochmals zu benutzen, es wird unsteril sein.Gebrauchshinweise: Das Produkt ist nur für den einmaligen Gebrauch bes mmt! Nahtmaterialien mit einer beschädigten Verpackung dürfen nicht benutzt werden! Vor dem Gebrauch ist das auf der Verpackung angezeigte Verfalldatum zu kontrollieren! Das Produkt darf nach Überschreiten des Verfalldatums nicht benutzt werden! Nicht resterilisieren! Mit den Nahtmaterialen dürfen nur geschulte Personen arbeiten (Ärzte, Krankenschwestern). Handhabung: Der Beutel mit dem sterilen Nahtmaterial wird aus der unsterilen Lagerpackung herausgenommen.

İs fadə olunmasına dair təlimatlar AZSILON BRAIDEDSteril sovrulmayan poliamid cərrahi kiş saplarıMəmula n təsviri: Silon braided poliamid sovrulmayan hörülmüş cərrahi kiş sapıdır. Bu sapın düyünlərdə olan maksimal gərilmə qabiliyyə 35% təşkil edir. Silon hörülmüş cərrahi kiş sapı toxumalarda transplantasiya olunduqdan təxminən 1 il müddə ndən sonra öz mexaniki möhkəmliyini i rir.Göstərişlər: Silon hörülmüş cərrahi kiş sapı dəri üzərində, dərial toxumalarda, eninə kəsilmiş əzələlərdə, fassiya, periton, mədə-bağırsaq və qan damarları orqanlarının üzərində cərrahi kişləri aparmaq üçün yararlı sayılır.Toxumalarda reaksiya: Silon hörülmüş cərrahi kiş sapı birləşdirici toxumaların kiş yerinin tədricən inkapsulyasiyası ilə müşayiət olunan minimal ilkin il habi reaksiyasını doğurur.Qarşılıqlı təsir fəaliyyə : Silon hörülmüş cərrahi kiş sapı infeksiyalı yaralarda aparılan kişlərdə is fadə olunmamalıdır. Bu sap vasitəsilə edilən kiş xə öd, mədə-bağırsaq və sidik yollarının daxili hissələrinə nüfuz etməməlidir. Silon cərrahi sapları uzunmüddətli mexaniki dəstək tələb edə biləcək toxumalarda is fadə edilməməlidir.Xəbərdarlıq: Bu kiş məmula nı dəfələrlə is fadə etmək qadağandır; çünki steril olmayacaqdır.İs fadəçi təlimatları: Məhsul bir dəfə is fadə olunmaq üçün nəzərdə tutulmuşdur!Əgər paket açılıbsa və ya zədələnibsə ondan is fadə etmək qadağandır!İs fadə etməzdən əvvəl qablaşdırmada çap edilmiş is fadə müddə ni yoxlayın!Yararlı olma tarixindən sonra məhsulu is fadə etməyin!Yenidən sterilizə etməyin!Yalnız təlim keçmiş personal (həkimlər, bb bacıları) cərrahiyyə kişlərini yerinə ye rə bilərlər.Cərrahi kiş qablaşdırmasının açılması qaydası: Qutunu çantanın içərisindən götürün və onu ikiəlli tutub, pake n iki sərbəst ucları dartmaqla çantanı elə açın ki, cərrahi kiş məmula nın sterilliyinə heç bir xələl gəlməsin. İçərisində kiş məmula olan pake əymək olmaz.

Atravma k iynələrlə kişlərin qoyulması: Kağız kələfçənin üst hissəsini ayırdıqdan sonra İynəni başlığı ilə tutub onu bərkidilmə nöqtəsinin (1/3) hissəsindən (1/2) məsafəsinə qədər hərəkət etdirin və onu çantadan çıxardın. Materialı qablaşdırmadan çıxardan zaman kiş yerinin sterilliyinə zərər vermək olmaz, iynəni çantadan çaxaran zaman, həmişə iynə saxlayandan is fadə edin.Tikiş material steril sayılır. Tikiş materialını paketdən çıxarılan kimi dərhal is fadə etmək lazımdır. Qablaşdırmadan qalan materialı ayrıca zibil konteynerə atmaq lazımdır. Bu, bb işçilərinin bədən xəsarə almasının qarşısını alacaqdır. Məhsulun düzgün is fadə olunması zamanı istehsalçı məhsulun keyfi yyə nə tam zəmanət verir.Sterilizasiya: Məhsul e len oksidi və ya şüalanmanı vasitəsilə - Qamma şüaları ilə sterilləşdirilmişdir.Saxlanma qaydası: Hörgü materialı birbaşa işıq şüalarından qorunan və bütün növ rütubətdən kənar olan quru yerlərdə 10 °C və 25 °C temperaturda öz orijinal qablaşdırılmasında saxlanmalıdır.

Указания за употрeба BGSILON BRAIDED Стeрилни хирургични нeрeзорбируeми сплeтeни конци от полиамид Описаниe на продукта: Silon – нeрeзорбируeмият конeц e сплeтeн от полиамидни нишки. Максималното удължаванe на конeца e 35 %. Силон конeцът губи мeханичната си якост слeд около 1 година в тъканта.Показания: Silon – найлонът e подходящ за зашиванe на кожата, подкожиeто, напрeчно разрязанитe мускули, фасциитe, пeритонeума, лигиранe на органитe на стомашно-чрeвния тракт, и кървоноснитe съдовe, бeз ограничeниe на лумeна и потeнциална пункция на вeната.Рeакции в тъканта: Матeриалът прeдизвиква първоначално минимална възпалитeлна рeакция в тъканитe, което е последвано от постепенно инкапсулиране на конеца от фиброзната съединителна тъкан.Противопоказания: Да нe сe използва за зашиванe на инфeктирани рани и около тях. Конeцът нe можe да прониква във вътрeшнитe части на жлъчнитe и пикочнитe пътища, панкрeаса, и храносмилатeлната систeма. Влакното нe трябва да сe използва в

тъканитe, които изискват дългосрочна мeханична подкрeпа.Прeдупрeждeния: Продуктът нe можe да сe използва повторно, няма да e стeрилeн.Принципи на манипулация: Продуктът e прeдназначeн за eднократна употрeба!Нe използвайтe продукта, ако опаковката e отворeна или поврeдeна!Прeди употрeба провeрeтe срока на годност, отпeчатан върху опаковката!Нe използвайтe продукта слeд срока на годност!Да нe сe стeрилизира повторно!Със шeвния матeриал можe да манипулира само обучeн пeрсонал (лeкари, мeдицински сeстри).Начин на отварянe на опаковката със стeрилeн шeвeн матeриал: Извадeтe плика от кутийката, взeмeтe в двeтe си ръцe и го отворeтe чрeз издърпванe на двата свободни края така, чe стeрилността на хирургичнитe конци да нe e засeгната. Нe огъвайтe плика със шeвния матeриал. Конци в атравматични игли: слeд отварянe на плика извадeтe и отворeтe макарата с конeца (като отдeлятe горната част на макарата в мястото на пeрфорацията), с иглодържача хванeтe иглата в частта от 1/3 до 1/2 от разстояниeто мeжду края и върха, и като дръпнeтe в посоката от макарата, конeцът лeсно сe изважда. При разопакованeто внимавайтe да запазитe стeрилността, винаги използвайтe иглодържач. Издeлиeто e стeрилно, извадeният от опаковката конeц e прeдназначeн за нeпосрeдствeна употрeба. Останалият матeриал поставeтe в отдeлния контeйнeр за отпадъци – за прeдотвратяванe на наранявания на мeдицинския пeрсонал. При правилно стeрилно боравeнe производитeлят гарантира абсолютно качeство на продукта. Стeрилизация: Продуктът сe стeрилизира с eтилeнов окис или чрeз облъчванe с гама лъчи.Съхранeниe: Издeлията трябва да сe съхраняват в оригиналнитe опаковки, в чисти и сухи помeщeния, при тeмпeратура 10-25 °C, защитeни от дирeктна свeтлина и всички видовe влага.

使用说明书 CN产品名称:SILON BRAIDED 无菌,不可吸收的聚酰胺编织的外科缝线

产品说明:Silon Braided线为不可吸收的聚酰

胺编织的缝线。缝线可延伸,最大延伸度为35 %

。Silon Braided线在组织中1年后左右失去其

抗张强度。

指徵:Silon Braided线适用于皮肤、皮下组

织、横向切割的肌、腹膜和胃肠道的缝合以及血

管结扎术包括血管可能的刺穿。

组织反应:轻微的炎症反应,结缔组织生长在缝

线的纤维之间。

禁忌症象:不可使用于感染组织中和其周围。不

许穿透胆道,尿道和胰腺的内部。不可使用于要

求长期机械支持的组织缝合。

注意事项:产品不能重复使用,否则失去无菌

状态。

操作指令:一次性使用产品!

不可使用有损坏包装的产品!

使用前应查看包装上的有效期!

不可使用过期的产品!

不可重复灭菌!

只由经过培训的人员(医生,护士)才能操作

该缝合材料。

装有无菌缝合材料袋子的打开方法:从盒子里

取出袋子,用双手拉开袋子。从此往后操作过

程应符合无菌操作规范!不要挤压装有带针缝

线的袋子。

带无损伤缝针的缝线:拉开袋子后取出并打开卷

轴(分开有孔眼的卷轴顶部),用持针钳把针抓

住在针孔和针尖之间距离1/3至1/2的部分,从卷

轴轻轻地拉出带针缝线来。当取出带针缝线时,

注意确保无菌状态。每当从卷轴取出带无损伤缝

针缝线时,使用持针钳。

产品无菌,从包装取出来的缝线应立即使用。

使用过的剩余材料放置在指定的收集容器中——

预防医务人员受伤。

在保持无菌状态及正确使用产品的条件下,生产

企业保证产品的绝对质量。

灭菌:生产企业用环氧乙烷或伽马射线辐照灭菌

方法消毒产品。

贮藏:产品必须保存于原来的包装里,干净和干

燥处,温度须在 10-25 °C ,遮光,预防任何

蒸汽的影响。

Upute za upotrebu HRSILON BRAIDED Sterilni kirurški neresorp vni pleteni poliamidn konacOpis proizvoda: Pleteni najlon je neresorp vni pleteni poliamidni konac. Maksimalno produljenje konca je 35 %. Najlonski konac izgubi mehaničku čvrstoću nakon otprilike 1 godinu u tkivu.Indikacije: Najlon pleteni je prikladan za zašivanje kože, potkožnog tkiva, bočno presjećenih mišića, potrbušnice i probavnog trakta, podvezivanja žila bez ograničenja lumenom, eventualno s probodenom žilom.Reakcija u tkivu: Blaga upalna reakcija sa urastanjem vezivnog tkiva između vlakana konca.Kontraindikacije: Ne koris te u infi ciranim tkivima i oko njih. Ne smije prodira u unutarnji lumen gušterače, žučnih i mokraćnih puteva. Ne koris te kod šava tkiva koja zahtjevaju dugotrajnu mehaničku potporu. Upozorenje: Proizvod se ne smije koris u više navrata, ne bi bio sterilan.Principi manipulacije: Proizvod je namjenjen za jednokratnu upotrebu!Ne koris te robu sa oštećenim pakiranjem!Prije upotrebe provjerite da li je istekla doba valjanos označena na pakiranju!Ne koris te proizvod nakon isteka roka valjanos !Ne vršite presterilizaciju!Sa materijalom za zašivanje mogu manipulira samo obučene osobe (liječnici, medicinske sestre). Postupak kod otvaranja vrečica sa sterilnim materijalom za zašivanje: Vrečicu izvadite iz ku je ne sterilno , uhva te objema rukama i povlačenjem ruku od sebe otvorite vrečicu. Dalje radite već sterilno! Vrečicu sa plaštom ne gnječite. Kod navlaka atraumatskih igala: nakon otvarnja vrečice izvadite i otvorite cjevčicu sa navlakom (odjeljivanjem gornjeg djela cjevčice na mjestu koje je perforirano), iglodržačem uhva te iglu u njenom djelu od 1/3 do 1/2 udaljenos izmedju kraja i vrha i povlačenjem smjerom sa cjevčice navlaku lagano izvadite. Kod vadjenja navlake pazite na održavanje sterilnos . Kod vadjenja atraumatske navlake sa cjevčice uvjek koris te iglodržač. Proizvod je sterilan, konac izvučen izvan pakiranja

namjenjen je za trenutnu upotrebu. Preostali korišteni materijal likvidirajte u unaprijed odredjene posude – prevencija ozljedjivanja medicinskog osoblja. Kada se pravilno i sterilno postupa sa proizvodom proizvodjač jamči apsolutnu kvalitetu proizvoda. Sterilizacija: Proizvod je steriliziran e len-oksidom ili radijacijom gama zracima. Skladištenje: Proizvode je neophodno pohranjiva u originalnom pakiranju, u čis m, suhim prostorijama na temperaturi od 10-25 °C, zaš ćeno od svjetlos i od utjecaja bilo kakvih isparavanja.

Návod k použi CZSILON BRAIDED Sterilní chirurgická nevstřebatelná pletená polyamidová nit Popis výrobku: Silon pletený je nevstřebatelná pletená polyamidová nit. Maximální protažení nitě v uzlu činí 35 %. Silonová nit ztrácí mechanickou pevnost přibližně po 1 roce v tkáni. Indikace: Silon pletený je vhodný pro ši kůže, podkoží, svalů příčně proťatých, fascií, peritonea a gastrointes nálního traktu, podvazy cév bez omezení průsvitem, eventuelně s propichem cévy. Reakce v tkáni: Mírná zánětlivá reakce s prorůstáním vaziva mezi vlákna nitě. Kontraindikace: Nepoužívat v infi kovaných tkáních a jejich okolí. Nesmí pronikat do vnitřního průsvitu žlučových, slinivkových a močových cest. Nepoužívat při stehu tkání, které vyžadují dlouhodobou mechanickou podporu.Upozornění: Výrobek nelze použít opakovaně, nebyl by sterilní.Zásady manipulace: Výrobek je určen k jednorázovému použi ! Nepoužívejte šicí materiály s poškozeným obalem!Před použi m zkontrolujte dobu exspirace vyznačenou na obalu! Nepoužívejte výrobek po ukončení doby exspirace! Neresterilizujte! Se šicím materiálem mohou zacházet pouze osoby proškolené (lékaři, zdravotní sestry). Postup při otevírání sáčku se sterilním šicím materiálem: Sáček vyjměte z krabičky nesterilně, uchopte do obou rukou a tahem rukou od sebe sáček otevřete. Dále již pracujte sterilně. Sáček s návlekem nemačkejte. Po otevření sáčku vyjměte a otevřete cívku s návlekem (odtržením horní perforované čás papírové cívky). Tahem směrem ze sáčku návlek snadno vyjmete. Při vyjímání návleku ze sáčku dbejte na zachování sterility. Při vyjímání atrauma ckého návleku ze sáčku vždy použijte jehelec. Výrobek je sterilní, nit vytažená mimo obal je určena k okamžitému použi . Zbylý použitý materiál likvidujte do předem určených nádob – prevence poranění zdravotnického personálu. Při správném a sterilním zacházení s výrobkem výrobce zaručuje absolutní kvalitu výrobku. Sterilizace: Výrobek je sterilizován ethylenoxidem nebo radiačně gamma paprsky. Skladování: Výrobky je nutno skladovat v původních obalech, v čistých suchých místnostech, při teplotě 10–25 °C, chráněné před světlem a před vlivem jakýchkoliv výparů.

Brugsanvisning DKSILON BRAIDED Steril ikke-absorberbar, fl e et, kirurgisk polyamidtrådProduktbeskrivelse: Silon Braided er en ikke-absorberbar, fl e et polyamidtråd. Trådens maksimale stræk i knuden er 35 %. Den fl e ede Silon-tråd mister sin mekaniske styrke e er ca. 1 år i vævet. Indika oner: Silon Braided er egnet l sutur af hud, subkutane væv, tværgående snit i muskler, fascier, peritoneum, organer i fordøjelsessystemet og blodkar.Vævsreak on: Suturen forårsager først minimale infl amma onsreak oner i vævet, hvore er den gradvist indkapsles af fi brøst bindevæv. Interak on: Silon Braided må ikke anvendes l suturering af infi cerede sår. Suturen må

ikke penetrere de inderste dele af galdeveje, fordøjelseskanel eller urinveje. Silon Baided må ikke anvendes i væv, der kræver længerevarende mekanisk stø e. Advarsler: Det er ikke muligt at anvende de e produkt fl ere gange, da det ikke vil være sterilt.Håndteringsanvisninger: Produktet er kun beregnet l engangsbrug!

Må ikke bruges, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget! Kontroller udløbsdatoen, der er tryk på emballagen, før brug! Må ikke bruges e er udløbsdatoen! Må ikke gensteriliseres! Kun uddannet sundhedspersonale (læger, sygeplejersker) må suturere. Sådan åbnes den kirurgiske suturs indpakning: Tag posen ud af æsken, og tag fat i den med begge hænder. Åbn posen ved at trække i indpakningens to løse ender, så steriliteten af den kirurgiske sutur ikke kompromi eres. Posen med suturen må ikke bøjes.Suturer i atrauma ske nåle: e er at have adskilt den øverste del af papirsspolen, tages fat i nålen med nåleholderen i området en tredjedel (1/3) l halvdelen (1/2) af afstanden fra den fastgjorte ende l spidsen, og den trækkes ud af posen. Bryd ikke

suturens sterilitet under udpakningen, og brug al d en nåleholder, når nålen tages ud af æsken. Suturen er steril. Brug suturen med det samme, e er at den er taget ud af indpakningen. Bortskaf resterende materiale i en separat aff aldsbeholder. Det vil forebygge skader på sundhedspersonalet. Hvis produktet håndteres korrekt, garanterer producenten dets absolu e kvalitet. Sterilisering: Produktet er steriliseret med ætylenoxid eller stråling – Gamma-stråler.Opbevaring: Suturerne skal opbevares i den originale emballage i et rent, tørt rum med temperaturer mellem 10 og 25 °C, besky et mod lys og alle former for fugt.

Instruc on for use UKSILON BRAIDED Sterile non-absorbable braided polyamide surgical thread Product descrip on: Silon braided is a non-absorbable braided polyamide thread. The maximum stretch of the thread in the knot is 35 %. Silon braided thread loses its

mechanical strength approximately a er 1 year in the ssue.

Indica ons: Silon braided is suitable for suturing skin, subcutaneous ssue, transversely cut muscles, fascia, peritoneum, the organs of the gastrointes nal tract and blood vessels liga on. Reac on in ssue: Suture elicits a minimal ini al infl ammatory reac on in ssues, which is followed by gradual encapsula on of the suture by fi brous connec ve ssue.

Interac on: Silon braided should not be used for suturing of infected wounds. The suture must not penetrate through the inner parts of the biliary, diges ve and urinary tracts. Silon braided should not be used in the ssues which may require a long-term mechanical support. Warnings: It is not possible to use the product repeatedly; it will not be sterile.Handling instruc ons: Product is intended for single usage! Do not use if package is opened or damaged! Check the expiry date printed on the packing before use! Do not use a er expiry date! Do not re-sterilize! Only trained staff (physicians, nurses) may apply surgical sutures. How to open the surgical suture packaging: take the bag out of the box and take it in both hands, open the bag by pulling the two loose ends of the package so that the sterility of the surgical suture is not aff ected. Do not bend the bag with the suture.Sutures in atrauma c needles: a er having separated the upper part of the paper spool, grasp the needle with the needle holder in an area one-third (1/3) to one half (1/2) of the distance from the a achment end to the point and pull it out of the bag. Do not break the sterility of the suture during unpacking, when removing the needle from the case, always use a needle holder. The suture is sterile. Use the suture taken out of the bag immediately. Put the remaining material into a separate waste container. This will prevent injuries of the medical staff . Upon correct handling the producer guarantees absolute quality of the product. Steriliza on: Product is sterilized by ethylene oxide or by irradia on – Gamma rays.Storage: The sutures have to be stored in their original packaging in a clean, dry room at the temperature of 10 °C to 25 °C, protected from direct light and all kinds of moisture.

Kasutusjuhend ETSILON BRAIDED Steriilne kirurgiline mi eimenduv punutud polüamiidist haavaniitToote kirjeldus: Silon Braided on mi eimenduv punutud polüamiidist haavaniit. Niit venib maksimaalselt 35%. Silon kaotab koes mehaanilise tugevuse umbes 1 aasta möödudes.Näidustused: Silon Braided sobib naha, alusnaha, ris läbi lõigatud lihaste, kõhukelme ja seedetrak õmblemiseks, veresoonte sidumiseks ilma nende läbitavuse piiramiseta või ka veresoone läbitorkamisega.Reaktsioon koes: Mõõdukas põle kureaktsioon, järk-järgult kasvab sidekude niidi kiudude vahele.Vastunäidustused: Mi e kasutada infi tseeritud kudedes ja nende ümbruses. Ei tohi ulatuda sapi- ega kuseteede ega kõhunäärme sisse. Mi e kasutada pikaajalist mehaanilist tuge vajavate kudede õmblemiseks. Hoiatused: Toodet ei saa kasutada korduvalt, kuna see ei oleks siis enam steriilne.Kasutamine: Toode on mõeldud ühekordseks kasutamiseks! Ärge kasutage tooteid, mille pakend on kahjustunud! Enne kasutamist kontrollige pakendile märgitud kõlblikkusaega! Ärge kasutage toodet pärast kõlblikkusaja möödumist! Ärge steriliseerige uues ! Õmblusmaterjali võib kasutada ainult vastava väljaõppega personal (ars d, meditsiiniõed).Steriilset õmblusmaterjali sisaldava ko avamine: Võtke ko karbist välja mi esteriilselt, hoidke ko mõlema käega ja avage käsi teineteisest eemale viies. Edasi töötage juba steriilselt! Ärge pigistage nii sisaldavat ko . Atraumaa liste nõelte taga olevate nii de puhul: pärast ko avamist võtke välja ja avage pool (selle ülemise osa eemaldamisega perforatsiooni juurest), haarake nõelahoidjaga nõelast kohas, mis on umbes 1/3 kuni 1/2 selle otsa ja teraviku vahelisest kaugusest ning võtke niit poolilt tõmmates kergelt lah . Niidi võtmisel pidage silmas steriilsuse säilimist. Atraumaa lise nõela poolilt võtmisel kasutage ala nõelahoidjat. Toode on steriilne, pakendist välja tõmmatud niit on mõeldud koheseks kasutamiseks. Liigne kasutatud materjal pange meditsiinipersonali vigastamise väl miseks selleks eelnevalt e e nähtud nõudesse. Toote õige ja steriilse kasutamise korral garanteerib tootja selle toote absoluutse kvaliteedi. Steriliseerimine: Toode on steriliseeritud etüleenoksiidiga või gammakiirgusega. Säilitamine: Tooteid tuleb säilitada originaalpakendis puhtas ja kuivas ruumis temperatuuril +10 kuni +25 °C kaitstuna valguse ja mis tahes aurude mõju eest.

Käy öohjeet FISILON BRAIDED Steriili resorboitumaton puno u kirurginen polyamidiommellankaTuo een kuvaus: Silon braided on resorboitumaton puno u polyamidiommellanka. Ommellangan maksimivenyvyys solmussa on 35 %. Silon braided mene ää mekaanisen vahvuutensa kudoksessa noin 1 vuoden kulu ua. Käy öaiheet: Silon braided soveltuu ihon, ihonalaisen kudoksen, poiki ain leika ujen lihasten, pei nkalvojen, vatsakalvon ja ruuansulatuskanavan elimien ompeluun sekä verisuonten ligeeraukseen.Kudosreak ot: Ommellanka aiheu aa kudoksissa alussa minimaalisen tulehdusreak on, minkä jälkeen sidekudos vähitellen kapseloi ompeleen. Yhteisvaikutukset: Silon braided -ommellankaa ei saa käy ää infektoituneiden haavojen ompeluun. Ommellanka ei saa työntyä sappiteiden, ruuansulatuskanavan tai virtsateiden sisäosiin. Silon braided -ommellankaa ei saa käy ää kudoksissa, jotka saa avat edelly ää pitkäaikaista mekaanista tukea. Varoitukset: Tuote a ei voi käy ää toistuvas , koska se ei ole silloin steriili.Käsi elyohjeet: Tuote on tarkoite u kertakäy öön.

Der Beutel wird mit beiden Händen erfaßt und durch Auseinanderziehen so geöff net, daß der sterile innere Träger mit dem Nahtmaterial sichtbar wird. Dieser darf nur noch mit sterilen Handschuhen angefaßt werden. Der innere Träger wird seitlich aufgerissen, das Nahtmaterial kann entnommen werden.Atrauma sche Nadel – Faden Kombina onen: Nach Öff nen des inneren Trägers, wird die Nadel mit dem Nadelhalter an ihrer hinteren Häl e erfaßt und aus dem Träger herausgezogen. Hierbei ist darauf zu achten, daß Nadel und Faden nicht mit unsterilen Gegenständen in Berührung kommen. Bei Entnahme atrauma scher Nadel – Faden Kombina onen sollte immer ein Nadelhalter benutzt werden.Kurzfaden: Nach Öff nen des inneren Trägers wird das Nahtmaterial sichtbar. Es wird aus dem Träger gezogen. Nach Entnahme sollte das Nahtmaterial sofort benutzt werden!Übriggebliebenes, unbenutztes Material muß verworfen werden. Nur bei rich gem und sterilem Umgang garan ert der Hersteller die Qualität seiner Produkte.Sterilisa on: Das Produkt wird durch Ethylenoxid oder durch Gammastrahlung sterilisiert. Lagerung: Das Produkt soll in der Originalverpackung in sauberen trockenen Räumen bei einer Temperatur von 10 °C – 25 °C gelagert werden. Es soll vor einer direkten Einwirkung von Wärme oder Sonnenlicht geschützt werden. Es soll keinen chemischen Einfl üssen ausgesetzt werden.

Οδηγίες χρήσης GRSILON BRAIDED Στείρο μη απορροφήσιμο χειρουργικό ράμμα, πλεγμένο από πολυαμίδιοΠεριγραφή του προϊόντος: To Silon braided είναι μη απορροφήσιμο πλεγμένο νήμα από πολυαμίδιο. Η μέγιστη αντοχή τάσης του νήματος είναι 35%. Το Silon braided νήμα χάνει τη μηχανική αντοχή του περίπου μετά από 1 χρόνο στον ιστό. Ενδείξεις: Το Silon braided ενδείκνυται για συρραφή του δέρματος, του υποδόριου ιστού, μύες με εγκάρσια κοψίματα, του περιτοναίου και του γαστρεντερικού σωλήνα, και την απολίνωση των αιμοφόρων αγγείων ανεξάρτητα του μεγέθους τους, σε περίπτωση διαπερνώντας τα αγγεία. Αντίδραση των ιστών: Ήπια φλεγμονώδη αντίδραση των ιστών, η οποία ακολουθείται από ανάπτυξη ινώδους συνδετικού ιστού.Αλληλεπίδραση: Το Silon braided δεν ενδείκνυται για χρήση στη συρραφή μολυσμένων πληγών και γύρω από αυτές. Το ράμμα δεν πρέπει να εισχωρεί στο εσωτερικό της χοληφόρου, του πεπτικού και του ουροποιητικού συστήματος. Το Silon braided δεν ενδείκνυται για χρήση στους ιστούς που χρειάζονται μακροπρόθεσμη μηχανική ενίσχυση. Προειδοποίηση: Δεν δύναται η επαναχρησιμοποίηση του προϊόντος, δεν θα είναι στείρο. Βασικές αρχές μεταχείρισης: Το προϊόν προορίζεται για μία χρήση!Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά!Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στη συσκευασία πριν από τη χρήση!Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν μετά την ημερομηνία λήξης!Μην επαναποστειρώνετε!Τα χειρουργικά ράμματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό (γιατρούς, νοσηλευτές) Πώς ανοίγετε την συσκευασία του αποστειρωμένου χειρουργικού ράμματος: Βγάλτε το σακουλάκι έξω από το κιβώτιο, κρατήστε το με τα δυο σας χέρια και ανοίξτε το σακουλάκι με τράβηγμα των χεριών προς τα έξω. Ανοίγετε το σακουλάκι έτσι ώστε να διατηρείται η στειρότητά των χειρουργικών ραμμάτων. Μη τσαλακώνετε ποτέ το σακουλάκι με το ράμμα. Ράμματα με βελόνες ατραυματικές: Αφού ανοίξετε το σακουλάκι και αφαιρέσετε το πάνω μέρος του καρουλιού (αφαιρείται στο προετοιμασμένο σημείο), συλλάβετε τη βελόνα του ατραυματικού ράμματος με το βελονοκάτοχο σε σημείο μεταξύ του ενός τρίτου (1/3) και του μέσου (1/2) της απόστασης μεταξύ του άκρου της προσάρτησης του νήματος και της μύτης και τραβήξτε την προς τα έξω. Να αποσπάτε το ατραυματικό χειρουργικό ράμμα έτσι ώστε να διατηρείται η στειρότητά του. Να αποσπάτε το ατραυματικό ράμμα συλλαμβάνοντας πάντα την βελόνα με βελονοκάτοχο. Το ράμμα είναι αποστειρωμένο. Χρησιμοποιήστε το ράμμα που αφαιρείται από τη συσκευασία αμέσως. Τοποθετείστε το υλικό που απομένει στον ειδικό για το σκοπό αυτό κάδο –έτσι αποτρέπεται ο τραυματισμός του ιατρικού προσωπικού. Υπό την προϋπόθεση της σωστής μεταχείρισης, κατά την οποία διατηρείται η στειρότητα του, ο παραγωγός εγγυάται απόλυτη ποιότητα του προϊόντος.Αποστείρωση: Το προϊόν αποστειρώνεται με οξείδιο του αιθυλενίου ή με ακτινοβολία - ακτίνες γάμμα. Αποθήκευση: Τα ράμματα πρέπει να αποθηκεύονται στην αρχική τους συσκευασία σε ένα καθαρό, ξηρό χώρο σε θερμοκρασία 10 °C έως 25 °C, προστατευμένο από το άμεσο φως και όλα τα είδη υγρασίας.

Gebruikersaanwijzing NLSILON BRAIDED Steriele chirurgische, niet-absorbeerbare, gebreide draad van polyamide Beschrijving: De gebreide Nylon-draad is een niet-absorbeerbare, geweven draad van polyamide. De maximale verlenging van de draad is 35 %. De nylondraad verliest de mechanische sterkte ongeveer na 1 jaar in het weefsel. Indica es: De gebreide nylon is geschikt voor hech ngen van het huid, onderhuids weefsel, transversale spieren, peritoneum en het maagdarmkanaal, ligeren van vaten zonder beperking van het lumen, eventueel met een punc e van bloedvaten. Reac e in het weefsel: Een lichte ontstekingsreac e met het uitgroeien van weefsels tussen de vezels van de draad. Contra-indica es: Niet gebruiken in geïnfecteerde weefsels of rondom. Het mag niet in het lumen van gal-, alvleesklier- en urinewegen doordringen. Niet gebruiken bij het hechten van weefsels die een langdurige mechanische ondersteuning vereisen. Waarschuwing: Het product mag niet herhaaldelijk worden toegepast, omdat het niet steriel zou zijn.Behandelingsprincipes: Het product is bedoeld voor eenmalig gebruik! Gebruik geen producten met beschadigde verpakkingen!

Controleer voor het gebruik de expira edatum op het e ket! Gebruik het product niet na de expira edatum! Voer de sterilisa e met de maximaal zorgvuldigheid en met mate! Het hechtmateriaal kan alleen worden gebruikt door bevoegde personen (artsen, verpleegkundigen). De procedure voor het openen van een verpakking met steriele producten: Neemt het zakje uit de aluminiumfolie niet steriel uit, houdt het in beide handen en trek de handen uit elkaar om het zakje te openen. Verdere werkzaamheden moeten steriel worden uitgevoerd! De zak met de huls niet persen. Bij hulzen van atrauma sche naalden: Na het openen van het zakje neemt het spoel met de huls uit en opent het (door het scheuren van het bovenste deel van het spoel in de geperforeerde plaats), grijpt de naald door middel van een naaldvoerder in een punt dat zich in een derde t/m een hel van de afstand van het uiteinde en het puntje bevindt en trekt de huls lichtjes van het spoel weg . Het wegnemen van de huls moet steriel worden uitgevoerd. Bij het wegnemen van de atrauma sche huls van het spoel moet al jd een naaldvoerder worden gebruikt. Het product is steriel. Als de draad uit de verpakking verwijderd is, moet het onmiddellijk gebruikt worden. Resten van het materiaal moeten worden afgevoerd in daarvoor bestemde containers in het kader van blessurepreven e van het medische personeel. Indien het product behoorlijk steriel wordt gebruikt, garandeert de producent de absolute productkwaliteit. Sterilisa e: Het product wordt gesteriliseerd met ethyleendioxide of door middel van gammastraling. Opslag: De producten moeten worden opgeslagen in originele verpakkingen, in schone en droge ruimtes bij 10 – 25 °C, beschermd tegen licht en eventuele dampen.

Használa utasítás HUSILON BRAIDED Sterli nem felszívódó, fono , polyamid sebésze varróanyagTermékleírás: A Silon braided fono , polyamid anyagból készül. A maximális túlfeszítés 35 %. Kiváló szövetbarát jellemzőkkel, jó csomózási tulajdonsággal rendelkezik. Nem drenál, az öltések könnyen eltávolíthatók. Mechanikai szilárdságát a szövetben kb. 1 év után veszí el. Indikáció: Fono Silon braided alkalmas bőrvarratokhoz, izom, peritoneum, gasztrointesz nális traktus varrataihoz, erek lekötéséhez.Szövet reakciók: Minimális gyulladásos reakció, a szövet benövése az öltésbe.Kontraindikációk: Infi ltrált szövetben és környezetében használata kontraindikált. Epe- és húgy utak átöltő varrataihoz nem használható. Ne használja ha hosszútávú mechanikai szilárdságra van szükség.Figyelmeztetés: Egyszer használatos termék, többszöri felhasználása los!Manipuláció: Egyhasználatos termék!Nyito vagy sérült csomagolás esetén nem felhasználható!A kinyito , fel nem használt varróanyagot ki kell dobni!Felhasználás elő ellenőrizze a lejárat idejét a csomagoláson!A lejára idő elteltével használata los!Újrasterilizálni los!A sebésze fonallal csak az arra kitaníto személyek manipulálhatnak!A steril sebésze varróanyag kinyitásának folyamata: a csomagot nem sterilen vegye ki a dobozból, két kézbe fogja meg és a csomagolás oldalainak egymástól való elhúzásával el nyissa ki a csomagot. Tovább már sterilen dolgozzon!Atrauma kus tűs kiszerelés: a csomag kinyitása után vegye ki és nyissa ki a belső csomagolást a perforációnál, tűfogóval fogja meg a tűt, annak 1/3-1/2 hosszúságában és egészen a hegyéig fi nom húzással vegye ki! A fonal kivételénél fi gyeljen a sterilitásra. Az atrauma kus tű kivételénél mindig használjon tűfogót! A termék steril, a kihúzo fonal azonnali felhasználásra alkalmas.A kinyito , de fel nem használt terméket likvidálja az arra használatos dobozba – az egészségügyi személyzet megsérülésének elkerülése érdekében.A helyes és steril használat esetén a gyártó garantálja az abszolút termékminőséget. Sterilizálás: Az Silon braided sterilizálása gamma-sugárzással vagy e lén oxiddal történik.Raktározás: A termék az erede csomagolásban raktározandó! Tiszta száraz helységben, 10-25 °C hőmérsékleten, fénytől és hőtől védve tárolandó!

Istruzioni per l´uso ITSILON BRAIDEDFilo chirurgico sterile non assorbibile di poliammide intrecciatoDescrizione del prodo o: Silon braided è fi lo intrecciato di poliammide non riassorbibile. Massima estensione del fi lo è del 35%. Filo di nylon perde la sua resistenza meccanica dopo circa un anno nel tessuto.Indicazioni: Il fi lo di nylon intrecciato è ada o per suturare la cute, tessuto so ocutaneo, muscoli trasversalmente recisi, peritoneo e il tra o gastrointes nale, per la legatura dei vasi senza limitazione del diametro, anche con un vaso sanguigno perforato.Reazione nel tessuto: La reazione infi ammatoria leggera con proliferazione del tessuto tra le fi bre del fi lo.Controindicazioni: Non u lizzare nei tessu infe . Non può penetrare all´interno della bile, del pancreas e del tra o urinario. Non u lizzare per suturare i tessu che richiedono un supporto meccanico a lungo termine.Avver mento: Il prodo o non deve essere u lizzato più volte, non sarebbe sterile.Principi di manipolazione: Il prodo o è des nato all´uso singolo!Non u lizzare i prodo con la confezione danneggiata!Prima dell’uso, controllare la data di scadenza indicata sulla confezione!Non u lizzare il prodo o dopo la data di scadenza!Non risterilizzare!Il materiale di sutura può essere usato solo da persone addestrate (medici, infermieri).La procedura per l’apertura di un sacche o con materiale di sutura sterile: Estrarre il sacche o dalla scatole a, tenerlo con entrambe le mani ed aprirlo rando le mani a parte. Con nuare a procedere in modo sterile! Non pestare il sacche o con il prodo o!Per la gugliata negli aghi atrauma ci: dopo l’apertura del sacche o, rare fuori e aprire la bobina con gugliata (separando la parte superiore della bobina alla perforazione), aff errare l’ago con un porta-aghi a 1/3 - 1/2

AR

SILON BRAIDED

della distanza tra l’estremità e la punta, rare leggermente fuori della bobina. Maneggiando la gugliata bisogna aver cura di mantenere la sterilità. Per estrarre la gugliata atrauma ca dalla bobina u lizzare sempre un porta-aghi.Il prodo o è sterile, il fi lo rato fuori dalla confezione è des nato per un uso immediato. Smal re il materiale restante u lizzato nei contenitori apposi - la prevenzione degli infortuni al personale medico.Se usato corre amente, in modo sterile, il fabbricante garan sce la qualità assoluta del prodo o.Sterilizzazione: Il prodo o è sterilizzato all´ossido di e lene oppure con raggi gamma.Conservazione: I prodo devono essere conserva nelle confezioni originali, in ambien asciu e puli , a 10-25 °C, al riparo dalla luce e dall’infl uenza di eventuali fumi.

사용 설명서 ROKSILON BRAIDED 수술 멸균 비흡수성 니트 폴리아미드 실 제품 설명: 니트 나일론은 비흡수성인 니트 폴리아미드 실이다. 실은 최대로 35%까지 늘어난다. 나일론 실이 나일론 실이 약 1년 뒤에 기계적 강도를 유지한다. 증상: 니트 나일론은 피부, 피하 조직, 횡단된 근육, 위장관과 복막, 제한 루멘없는 혈관의 결찰 또는 혈관 구멍의 봉합을 위해 적당한 것이다.조직의 반응: 가벼운 염증 반응 및 세포 조직의 실 섬유 사이에 자라는 것 금기: 감염된 조직에 사용하면 안된다. 담즙, 췌장 및 요로의 내부 루멘에 침투하면 안된다. 봉합시 장기간의 동안의 기계적 지원을 요구하는 경우에는 사용 하지 않는다.지시: 이 제품은 멸균이 불가능 하기 때문에 재사용이 불가능하다. 취급: 이 제품은 재사용 할 수 없습니다. 포장이 손상된 제품은 사용하지 마십시오. 사용 전 포장기에 표시된 사용 날짜에 체크 유효 기간이 지난 제품은 사용하지 마십시오!반복 멸균을 하지 마십시오교육 받은 사람들이 (의사, 간호사) 만 사용 할 수 있다. 멸균 제품 개방의 절차: 포장에서 봉지를 제거한 다음에 그것을 두 손으로 잡고 당겨 손이 벌려 봉투를 여세요. 그 다음에 멸균으로 작업하세요. 무균 상태의 봉투를 양쪽으로 잡아 당겨 개봉한다. 멸균상태이다. 외상 바늘 소매: 봉지를 연 다음에 소매 코일을 빼고 개봉한다. (천공에 코일의 상부를 분리함으로), 바늘 홀더로 끝과 뾰족한 끝 사이의 절반부터 세번째 부분의 중안에 바늘 잡고 코일 바깥쪽으로 당기는 방향으로 소매를 제거한다. 소매를 제거 할때에 무균 상태를 유지하기 위해 주의한다.. 비외상의 소매를 코일에서 뺄 때 바늘 홀더를 항상 사용해야한다. 제품이 무균 제품이다. 포장 을 제거한 후 바로 사용하기 위한 것이다. 나머지 재료는 규정된 컨테이너를 처리하세요-의생의 직원 부상 방지. 제품이 멸균상태로 관리 될때 제조자가 제품의 절대 품질을 보장한다멸균: 제품은 에틸렌 옥사이드로 살균저장: 제품들을 본래의 포장, 10 ~ 25 °C의 온도 깨끗하고 건조한 방에 빛에서 어떤 가스의 영향으로부터 보호되어 보관해야 하는 것이 필요하다.

Lietošanas pamācība LVSILON BRAIDEDSterils, ķirurģisks, neuzsūcošs, pīts, poliamīda diegs Produkta apraksts: Pītais Silon ir neuzsūcošs, pīts, poliamīda diegs. Maksimālais diega pagarinājums ir 35 %. Neilona diegs savu mehānisko izturību zaudē pēc 1 gada ilgas atrašanās audos.Indikācijas: Pītais neilons ir piemērots ādas, zemādas, šķērsām grieztu muskuļu, aizkuņģa dziedzera un kuņģa zarnu trakta šūšanai, asinsvadu nosiešanai, neierobežojot diametru, eventuāli caurdurot asinsvadu.Reakcija audos: Neliela iekaisumu reakcija, saistaudiem cauraugot starp diega šķiedrām.Kontrindikācijas: Neizmantot infi cētos audos un to tuvumā. Nedrīkst iekļūt žultsceļu, aizkuņģa dziedzera un urīnceļu iekšējā diametrā. Neizmantot tādu audu šuvēm, kam nepieciešams ilgstošs mehānisks atbalsts. Brīdinājums: Produktu aizliegts izmantot atkārto , jo tas vairs nebūtu sterils.Manipulāciju principi: Produkts ir paredzēts vienreizējai izmantošanai! Neizmantojiet produktu ar bojātu iepakojumu! Pirms izmantošanas pārbaudiet uz iepakojuma norādīto derīguma termiņu! Neizmantojiet produktu, kam beidzies derīguma termiņš! Neveikt atkārtotu sterilizāciju! Ar šūšanas materiālu atļauts manipulēt kai apmācītām personām (ārs em, medicīnas māsām).Rīcība, atverot maisiņu ar sterilu šūšanas materiālu: Maisiņu izņemiet no kārbiņas nesterili, satveriet ar abām rokām un, velkot rokas vienu no otras, atveriet maisiņu. Pēc tam jāstrādā sterili! Maisiņu ar pavedienu neburzīt. Pavedieniem atrauma skajās adatās: pēc maisiņa atvēršanas izņemiet no tā un atveriet spolī ar pavedienu (noņemot spolītes augšdaļu perforācijas vieta), ar adatu turētāju satveriet adatu tās daļā, kas atrodas no 1/3 līdz 1/2 a āluma starp tās smaili un galu, un, velkot virzienā ārā no spolītes, viegli izņemiet pavedienu. Izņemot pavedienu, rūpējie es par sterilitātes saglabāšanu. Izņemot atrauma sko pavedienu no spolītes, vienmēr izmantojiet adatu turētāju. Produkts ir sterils, diegs, kas izņemts no iepakojuma, ir paredzēts tūlītējai izmantošanai. Atlikušo izlietoto materiālu likvidējiet tam iepriekš paredzētos traukos - medicīniskā personāla savainošanās profi lakse. Pareizi un sterili rīkojo es ar produktu, tā ražotājs garantē produkta absolūtu kvalitā . Sterilizācija: Produkts ir sterilizēts ar e lēna oksīdu vai ar gamma radiācijas staru palīdzību.Uzglabāšana: Produk jāuzglabā oriģinālajā iepakojumā, rās, sausās telpās, 10-25 °C temperatūrā, jāsargā no gaismas un jebkādu izgarojumu iedarbības.

Naudojimo instrukcija LTSILON BRAIDED Sterilūs chirurginiai neabsorbuojami megz poliamido siūlai Gaminio aprašymas: Megztas Silonas - tai neabsorbuojami megz poliamido siūlai. Maksimalus siūlo išsitempimas - 35%. Mechaninį atsparumą audinyje megz siūlai Silon praranda maždaug po 1 metų. Indikacijos: Silon megztas nka odos, poodinių audinių, skersai perkirstų raumenų, peritonea ir virškinimo trakto siuvimui, kraujagyslių parišimui be vidinio skersmens susiaurinimui, galimai ir su kraujagyslės perdūrimu. Reakcija audinyje: Nes pri uždegiminė reakcija su jungiančiųjų audinių įaugimu į siūlų pluoštą. Kontraindikacijos: Nenaudo infekuotuose audiniuose ir aplink juos. Negali prasiskverb į vidines tulžies, kasos ir šlapimo takų ertmes. Nenaudo susiuvant audinius, kuriems reikia ilgalaikės mechaninės paramos.Įspėjimas: Gaminio negalima naudo pakarto nai - nebūtų sterilus. Darbo su gaminiu principai: Gaminys skirtas vienkar niam panaudojimui! Nenaudokite gaminio, jeigu buvo pažeista jo pakuotė! Prieš panaudojant pa krinkite ant pakuotės pažymėtą galimo panaudojimo terminą! Nenaudokite gaminio su pasibaigusiu gaminio naudojimo terminu! Nesterilizuokite pakarto nai! Su siuvimo medžiaga gali dirb k apmoky asmenys (gydytojai, medicinos seserys). Maišelio su steriliu gaminiu a darymo būdas: Maišelį išimkite iš aliumininės pakuotės, suimkite abiem rankom ir jas traukdami maišelį a darykite. Po to dirbkite steriliai. Maišelio su mova neglamžykite. Movos atrauma nėse adatose: a darius maišelį išimkite ir a darykite špūlę su mova (a dalinus viršu nę špūlės dalį perforuotoje vietoje), adatos laikikliu suimkite adatą maždaug 1/3 - 1/2 nuotolio tarp adatos galo ir smaigalio ir traukdami linkme nuo špūlės movą lengvai išimsite. Išimdami movą išlaikykite sterilumą. Išimant atrauma nę movą ir špūlės visuomet naudokite adatų laikiklį. Gaminys yra sterilus, iš pakuotės išimtas siūlas yra skirtas nedelsiamam panaudojimui. Panaudotos medžiagos liekanas likviduokite sudėdami į tam skirtus indus - taip išvengsite medicininio personalo susižeidimo rizikos. Gaminiu naudojan s teisingai ir steriliai, gamintojas garantuoja absoliučią gaminio kokybę. Sterilizavimas: Gaminys sterilizuojamas radiaciniu būdu e leno oksidu arba gamma spinduliuote. Laikymas: Gaminį bū na laiky originaliose pakuotėse, švariose ir sausose patalpose, 10 - 25 °C temperatūroje, saugo nuo šviesos ir bet kokių garų poveikio.

Instrucţiunii de u lizare MDSILON BRAIDED Fir steril chirurgical neresorsabil împle t de poliamidă Descrierea produsului: Silon /Nailon/este fi r împle t neresorsabil, împle t de poliamidă. Ex nderea maximă a fi rului este de 35%. Fir de nailon pierde o rezistenţă mecanică după aproxima v 1 an în ţesut. Indicaţii: Silon împle t se potriveşte pentru sutură de piele, ţesut subcutanat, muşchi transversal tăiate, peritoneu şi tractul gastrointes nal, ligaturarea vaselor fără limitare, eventual cu perforarea vaselor.Reacţia în ţesut: Reacţia infl amatore uşoară cu o creşterea ligamentului între fi bre fi rului.Contraindicaţii: A nu se u liza în ţesuturile infectate şi în jurul lor. Nu este permis să intră în lumenul interior a bilei, pancrea c şi căile urinare. A nu se folosi sutura cu ţesut, care necesită sprijin mecanic pe termen lung. Aver sment: Produsul nu trebuie u lizat în mod repetat, aceasta nu ar fi steril. Principiile de manipulare: Acest produs este des nat pentru o singură u lizare! Nu folosiţi produse cu ambalaj deteriorat!Înaintea u lizării, verifi caţi data de expirare înscrisa pe ambalaj! Nu u lizaţi produsul după data de expirare! Nu sterilizaţi repetat! Cu materialele de sutură pot manipula numai persoane instruite (medici, asistente medicale). Procedură la deschidere săculeţului cu material de sutura steril: Săculeţ scoateţi din cu e nesteril, prindeţi cu ambele mâini şi trageţi cu mâinile pentru a deschide săculeţ. În con nuare lucraţi deja steril! Săculeţ cu caserolă nu deterioraţi. La înveliş cu ace atrauma ce: după deschiderea pungii, selectaţi şi deschideţi tubul cu înveliş, (prin separarea părţi învelişului tubului în locul perforaţiei), prin instrument chiureta prindeţi acul în partea de la 1/3 până la 1/2 distanţei dintre capătul şi vârf şi prin tragere în direcţie din tub, uşor scoateţi înveliş. La scoaterea învelişului aveţi grijă pentru a menţine sterilitatea. La scoaterea învelişului atrauma c din tub, întotdeauna u lizaţi instrument chiureta.Produsul este steril, fi r scos în afară ambalajului este des nat pentru u lizare imediată. Materialul rămas u lizat, lichidaţi în containere des nate - prevenirea rănirii personalul medical. La corectă şi sterilă manipulare cu produsul, producător asigură o calitate absolută. Sterilizare: Produsul este sterilizat prin oxid de e lenă, sau raze de radiaţie gama.Depozitare: Produsele trebuie depozitate în ambalajul original, în încăperi curate, uscate, la o temperatură de 10-25 °C, feriţi de lumină şi de orice efectele vaporilor.

Bruksanvisning NOSILON BRAIDED Steril, kirurgisk ikke-absorberbar fl e et sytråd av polyamid Produktbeskrivelse: Fle et Silon er en ikke-absorberbar, fl e et sytråd av polyamid. Trådens maksimale strekkfasthet i knuten er 35 %. Fle et Silon sytråd mister sin mekaniske fasthet e er omtrent 1 år i vevet. Indikasjoner: Fle et Silon er egnet for sying av hud, underhud, muskler med tverrgående brudd, bukhinnen,

ARİs fadə olunmasına dair təlimatlar AZУказания за употрeба BG使用说明书 CNUpute za upotrebu HRNávod k použi CZBrugsanvisning DKInstruc on for use UKKasutusjuhend ETKäy öohjeet FIMode d’emploi FRGebrauchsanweisung DΟδηγίες χρήσης GRGebruikersaanwijzing NLHasznála utasítás HUIstruzioni per l´uso IT사용 설명서 ROKLietošanas pamācība LVNaudojimo instrukcija LTInstrucţiunii de u lizare MDBruksanvisning NOInstrukcja zastosowania PLManual de Instruções PInstrucţiuni de u lizare ROИнструкция по применению RUUputstvo za upotrebu SRBNávod na použi e SKNavodilo za uporabo SLOInstrucciones de uso ESBruksanvisning SEKullanma kılavuzu TRІнструкція для застосування UA

STATUS 02/2019

SILON-BRAIDED-504x330.indd 1SILON-BRAIDED-504x330.indd 1 20. 2. 2019 10:21:3720. 2. 2019 10:21:37

Page 2: AR LT AZ BG CN HR CZ DK UK ET FI CZ FR D GR ROK NL HU IT …mercury-west.com.ua/doc/ins/SILON-BRAIDED-504x330.pdf · 2019. 3. 22. · olunduqdan təxminən 1 il müddə ndən sonra

Navodilo za uporabo SLOSILON BRAIDED Sterilna kirurška neresorb vna pletena poliamidna nit Opis izdelka: Pleteni silon je neresorb vna pletena poliamidna nit. Največje podaljšanje ni je 35 %. Silonska nit izgublja mehansko trdnost približno po 1 letu v tkivu. Indikacije: Pleteni silon je primeren za šivanje kože, podkožja, prečno presekanih mišic, potrebušnice in gastrointes nalnega trakta, za podveze žil brez omejitve svetline, eventualno s preluknjanjem žile. Reakcija v tkivu: Blaga vnetna reakcija s preraščanjem veziva med vlakni ni . Kontraindikacije: Ne uporablja v infi ciranih tkivih in njihovi bližini. Ne sme procinica v notranjo svetlino po žolčnika, pankreasa in sečil. Ne uporablja pri šivih tkiv, ki zahtevajo dolgotrajno mehansko podporo. Opozorilo: Izdelka se ne sme uporablja ponovno, kaj ne bi bil sterilen. Načela rokovanja: Izdelek je namenjen za enkratno uporabo! Ne uporabljajte šivalnega materiala s poškodovano embalažo! Pred uporabo preverite rok uporabnos , ki je naveden na embalaži! Ne uporabljajte izdelka s pretečenim rokom uporabnos ! Ne sterilizirajte ponovno! S šivalnim materialom lahko rokujejo samo usposobljene osebe (zdravniki, medicinske sestre). Postopek pri odpiranju vrečke s sterilnim šivalnim materialom: Vrečko na nesterilen način izvlecite iz škatle, primite jo v obe roki in odprite. Nadaljujte na sterilen način! Vrečke z vlaknom ne s skajte. Pri vdevih v atravmatskih iglah: po odprtju vrečke izvlecite in odprite kolut z vdevom (oddelite zgornji del koluta na perforiranem delu), s šivalnikom primite iglo v delu od 1/3 do 1/2 razdalje med krajem in konico ter s potegom v smeri od koluta vdev izvlecite. Pri vlečenju vdeva upoštevajte ohranitev sterilnos . Pri vlečenju atravmatske ni iz koluta vedno uporabite šivalnik. Izdelek je sterilen, nit izvlečena izven embalaže je namenjena za takojšnjo uporabo. Preostali uporabljen material odstranite v vnaprej določene posode – prevenca poškodovanja medicinskega osebja. Pri pravilnem in sterilnem rokovanju z izdelkom proizvajalec zagotavlja popolno kakovost izdelka. Sterilizacija: Izdelek je steriliziran z e len oksidom ali radiacijsko z gama žarki. Skladiščenje: Izdelke je potrebno skladišči v prvotnih embalažah, v čis h in suhih prostori pri temperaturi 10-25 °C, zaščitene pred svetlobo in učinki kakršnihkoli hlapov.

Instrucciones de uso ESSILON BRAIDED Hilo quirúrgico entretejido estéril, no absorbible de poliamidaDescripción del producto: Silon braided es un hilo de poliamida entretejido no absorbible. El hilo se puede es rar a un nivel máximo de 35%. El hilo Silon braided pierde su fi rmeza mecánica aproximadamente tras un año en el tejido. Indicaciones: Silon entretejido es adecuado para la sutura de la piel, subcutánea; músculos esquelé cos, peritoneo y el tracto gastrointes nal, ligadura de vasos sin limitación del recubrimiento, en todo caso, con perforación del vaso. Reacciones en el tejido: Reacción infl amatoria moderada con crecimiento de ligamento entre las fi bras del hilo.Contraindicaciones: No u lizar en tejidos infectados y alrededor de ellos. No debe penetrar en el recubrimiento interior de las vías biliares, pancreá cas y urinarias. No u lizar para la sutura de tejidos que requieran un apoyo mecánico a largo plazo.Advertencia: El producto no deberá ser usado repe damente, debido a que no sería estéril. Normas de manipulación: ¡El producto deberá ser u lizado solamente una vez!¡No u lizar productos con el envase dañado! ¡Antes de u lizarlo, revisar la fecha de expiración marcada en el envase!¡No u lizar el producto después de la fecha de expiración!¡No esterilizar nuevamente! Sólo personal educado puede u lizar el material de sutura (doctores, enfermeras).Instrucciones al abrir el envase con el material de sutura estéril: Sacar la bolsa de la caja de forma no estéril, sostenerla con ambas manos y con un movimiento de las manos en sen do contrario abrirla. Después, trabajar de forma estéril. No golpear la bolsa. En suturas atrauma cas en agujas atrauma cas: después de abierta la bolsa, sacar y abrir el catéter con la sutura atrauma ca(separando la parte superior del catéter en el lugar de perforación). Con ayuda del soporte de aguja, sostener la aguja en su lugar de 1/3 a 1/2 de distancia entre el fi nal y la punta y rando desde el catéter, sacar la sutura atrauma ca. Al

sacar la sutura atrauma ca, tenga en cuenta que hay que mantener la esterilidad. Al sacar la sutura atrauma ca del catéter use siempre un soporte de aguja.El producto es estéril, el hilo sacado del envase debe ser u lizada de inmediato. El resto del material u lizado deberá ser liquidado en envases previamente indicados-para prevenir la posibilidad de heridas del personal sanitario. El fabricante garan za la absoluta calidad del producto, siempre y cuando sea u lizado de forma estéril y correcta.Esterilización: El producto ha sido esterilizado con óxido de e leno o con rayos gamma. Conservación: Conservar el producto en su envase original, en ambientes secos y limpios, a temperaturas en el rango 10-25 °C, a resguardo de la luz y de los efectos de cualquier po de humedad.

Bruksanvisning SESILON BRAIDED Steril icke-resorberbar fl ätad kirurgisk suturtråd av polyamidProduktbeskrivning: Silon braided är en icke-resorberbar fl ätad polyamidtråd. Trådens maximala tänjbarhet i knuten är 35 %. Silon braided-tråden förlorar sin mekaniska hållfasthet e er ungefär 1 år i vävnaden. Indika oner: Silon braided är lämplig för suturering av hud, subkutan vävnad, muskler skurna på tvären, fascia, peritoneum, de gastrointes nala organen och för underbindning av blodkärl.Reak on i vävnaden: Suturen framkallar en ini al infl ammatorisk reak on i vävnaderna, som å öljs av en gradvis inkapsling av suturen med fi brös konnek vvävnad. Kontraindika oner: Silon braided ska inte användas för

suturering av infekterade sår. Suturen får inte tränga in genom de inre delarna av området för gallblåsan, matsmältningsorganen och urinvägarna. Silon braided ska inte användas i sådana vävnader som kan kräva mekaniskt stöd under lång d. Varningar: Det är inte möjligt a använda produkten fl era gånger. Den kommer då inte a vara steril.Instruk oner för hantering: Produkten är avsedd för engångsbruk! Får inte användas om förpackningen öppnats eller skadats. Kontrollera utgångsdatum, som är angivet på paketet, före användningen! Får inte användas e er utgångsdatum! Omsterilisera inte! Endast utbildad sjukvårdspersonal (läkare, sjuksköterskor) får u öra kirurgiska suturer. Hur paketet med den kirurgiska suturtråden ska öppnas: Ta ut påsen ur asken och ta tag i den med både händerna. Öppna påsen genom a dra i de båda lösa ändarna på paketet så a den kirurgiska suturtrådens sterilitet inte påverkas. Vik inte påsen med suturtråden.Suturtråd i atrauma ska nålar: e er a ha tagit bort den övre delen av pappersrullen, ta tag i nålen med nålhållaren ungefär vid en tredjedel (1/3) ll häl en (1/2) av avståndet från änden med fästet ll spetsen och dra ut den ur påsen. Se ll a suturtrådens sterilitet behålls under uppackningen, när nålen tas ut ur fodralet. Använd all d en nålhållare. Suturtråden är steril. Använd omedelbart den suturtråd som tagits ut ur påsen. Lägg resterande material i en separat avfallsbehållare. På så sä förhindras a sjukvårdspersonalen skadas. Om produkten hanteras korrekt garanterar llverkaren förstklassig kvalitet. Sterilisering: Produkten är steriliserad med etylenoxid eller med gammastrålning.Förvaring: Suturtråden måste förvaras i originalförpackningen i e rent, torrt rum vid en temperatur av 10 °C ll 25 °C, skyddad mot direkt ljus och all slags fukt.

Kullanma kılavuzu TRSILON BRAIDED Steril cerrahi olarak emilmeyen örgülü poliamid iplik Ürün tanı mı: Örgülü naylon, emilmeyen örügülü poliamid iplik r. İpliğin maksimum uzaması % 35 oranında dır. Naylon iplik dokuda ki mekanik mukaveme ni yaklaşık 1 yıl sonra kaybeder Endikasyonlar: Örgülü naylon, deri, deri al dokuları, çizgili kas, periton ve gastrointesinal sisteminin dikişleri, lümeni ile sınırlı olmayan damar ligasyonu, alterna f olarak damar delmesi için uygundur. Dokuda reaksiyon: Hafi f enfl amatuvar reaksiyon ve bağ dokusunun iplik lifl eri arasında büyüme. Kontraendikasyonlar: Enfekte dokularda ve çevrelerinde kullanmayınız. Safra, pankreas ve idrar yollarının iç lümen içine nüfuz etmemelidir. Uzun dönem mekanik destek gerek ren dokuların dikişlerinde kullanmayınız. Uyarı: Ürün, steril olamayacağı için tekrar kullanılamaz.Kullanım ilkeleri: Ürün tek kullanım için tasarlanmış r!Hasar görmüş ambalaj olan ürünü kullanmayınız!Kullanmadan önce, pake n üzerindeki son kullanma süresini kontrol ediniz!Son kullanma tarihinden sonra ürünü kullanmayınız!Tekrar sterilize etmeyiniz!Sütür malzemesini sadece eği m almış kişiler (doktorlar, hemşireler) kullanabilir. Steril sütür malzeme poşe ni açma prosedürü: Poşe kutudan steril olmayan şekilde çıkarın. İki elinizle tutun ve ellerinizi yanlara çekerek poşe açın. Bundan sonra ar k steril çalışın! Sütür poşe ni buruşturmayınız. Atravma k iğne sütürlerinde: poşe aç ktan sonra sütür makarasını seçip açınız ve (perforasyon yerinde makaranın üst kısmını ayırarak) iğne tutucu ile iğneyi son ve uç arasında 1/3 ile 1/2 mesafede tutunuz ve makaradan çekerek kolay şekilde sütürü çıkarınız. Sütürü seçerken steril kalmasına dikkat ediniz. Atravma k sütürü makaradan çekerken her zaman iğne tutucuyu kullanınız.Ürün sterildir, ambalaj dışına çıkar lan iplik derhal kullanım içindir.Artan kullanılmış malzemeleri önceden belirlenmiş konteynerlerde imha ediniz - sağlık personelinin yaralanma olasılığına karşı önlem alınız.Ürün doğru ve steril şekilde kullanıldığında, üre ci ürünün mutlak kalitesini garan eder.Sterilizasyon: Ürün, e len oksit ya da radyasyon gama ışınları ile sterilize edilmiş r.Depolama: Ürünler temiz, kuru odalarda orijinal kaplarda saklanmalıdır. 10-25 °C sıcaklığa, ışık ve herhangi bir duman etkisine karşı korunmalıdır.

Інструкція для застосування UASILON braided (SILON плетений) Стерильна хірургічна плетена поліамідна нитка, що не розсмоктується.Опис продукту: Silon braided, плетена поліамідна нитка, що не розсмоктується. Максимальне подовження нитки становить 35 %. Капронова нитка втрачає механічну міцність приблизно після 1 року імплантації.Показання: Silon braided застосовується для з’єднання шкіри, підшкірної клітковини, скелетних м’язів, очеревини і органів шлунково-кишкового тракту, перев’язки судин без обмеження просвіту. Реакція тканин: Помірна запальна реакція, що змінюється поступовою інкапсуляцією фіброзною сполучною тканиною. Протипоказання: Не використовувати в інфікованих тканинах. Не повинен проникати у порожнини протоків органів травлення, шлунково-кишкового тракту і сечовивідних шляхів. Не застосовувати при зшиванні тканин, які потребують довготривалої механічної підтримки. Попередження: Матеріал не може бути використаний повторно, він не буде стерильним.Правила використання: Матеріал призначений для одноразового застосування!Не використовуйте матеріали з пошкодженою упаковкою!Перед застосуванням перевірте термін придатності вказаний на етикетці!Не використовуйте матеріал після закінчення терміну придатності!Повторна стерилізація заборонена!З шовним хірургічним матеріалом може працювати лише кваліфікований персонал

(лікарі, медсестри).Процедура відкриття пакету з шовним хірургічним матеріалом стерильним: Витягніть блістер з нестерильної коробки, тримайте двома руками і потягніть за вільні кінці в сторони щоб відкрити упаковку. Подальша робота повинна проводитись в асептичних умовах! Пакет з шовним матеріалом не деформуйте.Після відкриття пакету (зовнішнього пакування), в асептичних умовах утримуючи однією рукою котушку, відкрийте її, відділяючи другою рукою верхню частину котушки в місці перфорації. Затискачем візьміть голку в частині від 1/3 до 1/2 відстані між вістрям і ниткою, і витягніть із котушки нитку. Не порушуйте стерильність шовного матеріалу під час розпакування! При вийманні з пакування використовуйте лише стерильний затискач!Матеріал стерильний, нитка яка була витягнута з упаковки призначена для негайного використання. Залишки використаного матеріалу ліквідуйте в заздалегідь призначені контейнери – для попередження травм медичного персоналу. При правильному поводженню з матеріалом, виробник гарантує безумовну якість продукту. Стерилізація: Матеріал стерилізований етиленоксидом або гамма – променями.Зберігання: Матеріали необхідно зберігати в оригінальних упаковках, в чистих і сухих приміщеннях, при температурі 10-25 °C, в захищеному від світла і впливу будь-якої вологи та випарів місці.

Não pre-esterilizar!Somente pessoas treinadas podem trabalhar com material de sutura (médicos/as, enfermeiras/os)Procedimento para abertura de saco com produtos esterilizados: Re rar o saco da caixa não esterilizada, segure com as duas mãos e abra o saco puxando as mãos em sen do contrário uma da outra. A par r daí, trabalhe esterilizado. Não destrua o saco da agulha.A embalagem de agulhas atraumá cas: depois de abrir o saco, re re e abra a bobina com a agulha (que separa a parte superior da bobina na zona de perfuração), agarrar a agulha com a pinça, na sua parte de 1/3 a 1/2 da distância entre a extremidade e a ponta, puxando em direção da bobina re ra-se a embalagem facilmente. Ao remover a agulha da embalagem, cuidado para manter a esterilidade. Ao remover a agulha atraumá ca da bobina, sempre use a pinça.O produto é estéril, a linha re rada da embalagem, é des nada ao uso imediato. Os restos do material u lizado deve ser descartado em recipientes anteriormente defi nidas - prevenção de lesões na equipe médica. Quando u lizado com a devida manipulação estéril, o fabricante garante a qualidade absoluta do produto.Esterilização: O produto é esterilizado por óxido de e leno ou radiação de raios gama.Armazenamento: Os produtos devem ser armazenados na embalagem original, em ambientes limpos e secos, sob a temperatura de 10-25 °C, protegidos da luz e infl uência de quaisquer vapores.

Instrucţiuni de u lizare ROSILON BRAIDED Material de sutură neresorbabil din poliamidă, împle t Descrierea produsului: Silon braided este un fi r împle t din poliamidă. Elas citatea maximă a fi rului în nod este de 35 %. Silon braided își pierde rezistența mecanică aproxima v după 1 an in tesut.Indicaţii: Silon braided este potrivit la sutura tegumentară, a ţesutului subcutanat, musculaturii tăiate transversal, fasciei, peritoneului, organele tractului gastrointes nal şi ligaturării vaselor.Reacţia ţesuturilor: Silon braided determină în ţesuturi o minimă reacţie infl amatorie iniţială, care e urmată treptat de încapsularea suturii în ţesut conjunc v fi bros.Interacţiuni: Silon braided nu trebuie folosit la suturarea plăgilor infectate sau când se doreşte un suport mecanic de lungă durată. Sutura nu trebuie să penetreze par le interioare ale căilor biliare, tractului diges v sau ale celui urinar.Atenţie: Nu este permisă reu lizarea produsului, nu ar mai fi steril.Instrucţiuni de u lizare: Produsul este de unică folosinţă!A nu se folosi dacă ambalajul este deschis sau deteriorat!Verifi caţi data expirării inscripţionată pe ambalaj înainte de u lizare!Nu u lizaţi produsul după data expirării!Nu resterilizaţi!Produsul este des nat folosirii doar de personalul specializat!Modul de deschidere al ambalajului: scoateţi plicul din cu e, şi cu ambele mâini trageţi de ambele capete texturate ale plicului fără a desteriliza conţinutul. Nu îndoiţi plicul.Material de sutură cu ace atrauma ce: după înlăturarea părţii superioare a ambalajului cartonat, prindeţi acul cu port acul într-o zonă intre o treime (1/3) pâna la jumătate (1/2) a distanţei de la capătul cu aţă pănă la vârf şi trageţi-l afară din ambalaj. Nu deterioraţi sterilitatea materialului în mpul despachetării, când scoateţi acul din ambalaj, întotdeauna folosiţi port acul.Materialul de sutură este steril. Folosiţi materialul scos din ambalaj imediat. Puneţi materialul rămas într-un recipient separat pentru deşeuri. Aceasta va preveni rănirea personalului medical. La o u lizare corectă, producătorul garantează calitatea absolută a produsului.Sterilizarea: Sterilizat prin E len Oxid sau iradiere – raze Gamma Depozitarea: Suturile trebuie depozitate in ambalajul lor original într-o incăpere curată, uscată la o temperatură între 10 °C până la 25 °C, ferite de lumină şi umezeală.

Инструкция по применению RUSILON BRAIDED СИЛОН ПЛЕТËНЫЙСтерильный синтетический нерассасывающийся плетëный полиамидный хирургический шовный материалОписание продукта: Силон плетëный является нерассасывающейся белесоватой плетëной полиамидной нитью. Максимальное растяжение нити составляет 35%. В тканях Силон плетëный теряет свою механическую силу через 1 год. Показания: Силон плетëный применяется для сшивания кожи, подкожной клетчатки, поперечно рассеченных мышц, фасций, брюшины, органов пищеварительного тракта и лигирования кровеносных сосудов.Реакция тканей: Вызывает минимальную первоначальную воспалительную реакцию тканей, за которой следует постепенная инкапсуляция шовного материала фиброзной тканью. Противопоказания: Плетëный Силон нельзя применять для cшивания инфицированных ран. Шовный материал не должен проникать в просвет органов пищеварительного тракта, желчевыводящих и мочевыводящих путей.Плетëный Силон нельзя применять для сшивания тканей когда требуется длительная механическая поддержка.Предупреждение: Данный шовный материал нельза использовать повторно, потому что он был бы нестерильный.Инструкция по применению: Продукт предназначен для одноразового применения!Использование запрещается, если упаковка повреждена или открыта!Перед использованием проверьте дату срока хранения, указанную на упаковке!Использование запрещается после истечения срока хранения!Повторная стерилизация запрещена!Применять шовный материал может только обученный персонал (врачи, сестры)!Как открывать упаковку с хирургическим шовным материалом: Достаньте пакет из коробки. Потягивая за два свободных конца упаковки, откройте пакет, не нарушая стерильности шовного материала. Не сгибайте пакет с шовным материалом.Шовный материал с атравматическими иглами: после отделения верхней части бумажной катушки захватите иглу иглодержателем на расстоянии 1/3 -1/2 от места прикрепления иглы с нитью и вытащите еë из пакета.

При распаковке не нарушайте стерильности шовного материала, при извлечении иглы всегда используйте иглодержатель. Шовный материал стерилен. Используйте шовный материал, извлеченный из упаковки немедленно. Оставшийся шовный материал сложите в отдельный контейнер для отходов. Это предупредит повреждение медицинского персонала. При правильном обращении производитель гарантирует абсолютное качество продукции.Стерилизация: Путем воздействия этилен оксида или путем радиационного воздействия радиации (Гамма лучи).Хранение: Хранение шовного материала проводится в оригинальной упаковке в чистом сухом помещении при температуре 10 – 25 °С. Запрещается воздействие прямых солнечных лучей и любых видов влажности.

Uputstvo za upotrebu SRBSILON BRAIDED Sterilni hirurški neresorp vni poliamidni pleteni konac Opis proizvoda: Pleteni najlon je neresorb vni pleteni poliamidni konac. Maksimalno produženje konca je 35%. Najlonski konac izgubi mehaničku čvrstoću nakon otprilike 1 godinu u tkivu.Indikacije: Najlon pleteni je pogodan za zašivanje kože, potkožnog tkiva, bočno presećenih mišića, potrbušnice i probavnog trakta, podvezivanja žila bez ograničenja lumenom, eventualno s probodenom žilom.Reakcija u tkivu: Blaga upalna reakcija sa urastanjem vezivnog tkiva između vlakana konca.Interakcije: Ne koris te u infi ciranim tkivima i oko njih. Ne sme prodira u unutarnji lumen gušterače, žučnih i mokraćnih puteva. Ne koris te kod šava tkiva koja zahtevaju dugotrajnu mehaničku podršku. Upozorenje: Proizvod se ne sme koris u više navrata, ne bi bio sterilan.Instrukcije za rukovanje: Proizvod je namenjen za jednokratnu upotrebu!Ne koris te proizvode sa oštećenim pakovanjem!Pre upotrebe proverite datum isteka važnos označen na pakovanju!Ne koris te proizvod nakon isteka roka važnos !Ne vršite presterilizaciju!Sa materijalom za zašivanje mogu manipulisa samo obučene osobe (lekari, medicinske sestre).Postupak otvaranja sterilnog pakovanja: Sterilno pakovanje izvadite iz ku je, uhva te ga obema rukama povlačeći za slobodne krajeve tako da ne narušite sterilnost hirurškog konca. Ne savijajte pakovanje hirurškog konca.Hirurški konac sa atraumatskom iglom: nakon što ste odvojili gornji deo pakovanja od papirnog kalema uhva te iglu iglodržačem u delu 1/3 do 1/2 udaljenos od kraja do vrha i izvucite je napolje. Kod vađenja navlake brinite o održavanju sterilnos konca. Kod vađenja igle uvek koris te iglodržač. Proizvod je sterilan, konac izvučen izvan pakovanja namenjen je za trenutnu upotrebu.Preostali neiskorišćeni materijal odložite u kontejner za odlaganje otpada. Ovo će obezbedi prevenciju povređivanja medicinskog osoblja.Kada se pravilno i sterilno postupa sa proizvodom, proizvođač garantuje apsolutni kvalitet proizvoda. Sterilizacija: Proizvod je sterilisan e len-oksidom.Skladištenje: Proizvode je neophodno čuva u originalnom pakovanju, u čis m, suvim prostorijama na temperaturi od 10-25 ° C, zaš ćeno od svetlos i od u caja bilo kakvih isparavanja.

Návod na použi e SKSILON BRAIDED Sterilná chirurgická nevstrebateľná pletená polyamidová niť Popis výrobku: Silon pletený je nevstrebateľná pletená polyamidová niť. Maximálne predĺženie nite v uzle je 35 %. Silonová niť stráca mechanickú pevnosť približne po 1 roku v tkanive. Indikácie: Silon pletený je vhodný na ši e kože, podkožia, priečne preťatých svalov, peritonea a gastrointes nálneho traktu, podväzovanie ciev bez obmedzenia priesvitom, eventuálne s prepichnu m cievy. Reakcia v tkanive: Mierna zápalová reakcia s prerastaním väziva medzi vlákna nite. Kontraindikácie: Nepoužívať v infi kovaných tkanivách a v ich okolí. Nesmie prenikať do vnútorného priesvitu žlčových, slinivkových a močových ciest. Nepoužívať pri stehu tkanív, ktoré si vyžadujú dlhodobú mechanickú podporu. Upozornenie: Výrobok sa nesmie používať opakovane, nebol by sterilný.Zásady manipulácie: Výrobok je určený na jednorazové použi e! Nepoužívajte tovar s poškodeným obalom! Pred použi m skontrolujte lehotu exspirácie vyznačenú na obale! Nepoužívajte výrobok po ukončení lehoty exspirácie! Znovu nesterilizujte! So šijacím materiálom môžu zaobchádzať len vyškolené osoby (lekári, zdravotné sestry). Postup pri otváraní vrecka so sterilným šijacím materiálom: Vrecko vyberte zo škatuľky nesterilne, uchopte do oboch rúk a ťahom rúk od seba ho otvorte. Ďalej už pracujte sterilne! Vrecko s návlekom nestláčajte. Pri návlekoch v atrauma ckých ihlách: po otvorení vrecka vyberte a otvorte cievku s návlekom (odtrhnu m hornej perforovanej čas papierovej cievky). Ihelcom uchopte ihlu v jej čas od 1/3 do 1/2 vzdialenos medzi koncom a špičkou a ťahom smerom z vrecka návlek ľahko vyberte. Pri vyberaní návleku z vrecka dbajte na zachovanie sterility. Pri vyberaní atrauma ckého návleku z vrecka vždy použite ihelec. Výrobok je sterilný, niť vy ahnutá mimo obalu je určená na okamžité použi e. Zvyšný použitý materiál zlikvidujte do vopred určených nádob – prevencia poranenia zdravotníckeho personálu. Pri správnom a sterilnom zaobchádzaní s výrobkom výrobca zaručuje absolútnu kvalitu výrobku. Sterilizácia: Výrobok je sterilizovaný etylénoxidom alebo radiačne gama lúčmi. Skladovanie: Výrobky je nutné skladovať v pôvodných obaloch, v čistých a suchých miestnos ach, pri teplote 10 –25 °C, chránené pred svetlom a pôsobením akýchkoľvek výparov.

organene i fordøyelseskanalen og ligasjon av blodkar.Reaksjon i vevet: Mild betennelsesreaksjon i vevet, dere er omslu es suturen gradvis av forbindende vevfi bre. Interaksjoner: Fle et Silon skal ikke brukes i betent vev. Suturen må ikke penetrere galle-, bukspy kjertel eller urinveier. Fle et Silon skal ikke brukes i vev som trenger mekanisk lang dsstø e. Advarsler: De e produktet skal ikke brukes fl ere ganger. Produktet kan ikke steriliseres.Instruksjoner l bruk: Produktet er kun l engangsbruk! Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet eller er skadet! Kontroller utløpsdatoen på pakken før bruk! Må ikke brukes e er utløpsdato! Må ikke resteriliseres! Kun kvalifi sert personell (leger, sykepleiere) skal håndtere det kirurgiske suturmaterialet. Fremgangsmåte for åpning av posen med kirurgisk suturmateriale: Ta posen ut av esken med begge hender, åpne posen ved å trekke i de to løse endene, slik at steriliteten l det kirurgiske utstyret ikke brytes. Ikke bøy posen med suturmaterialet.Ved overføring på atrauma ske nåler: skill av den øverste delen av papirspolen, grip nålen med nåleholderen i et område mellom en tredjedel (1/3) og en halvdel (1/2) av avstanden fra enden l spissen, og trekk den ut av posen. Ikke bryt suturens sterilitet under utpakking. Bruk all d en nåleholder når nålen ernes fra esken. Produktet er sterilt. En tråd som er ernet fra posen, er beregnet på øyeblikkelig bruk. Kast overskytende materiale i en separat avfallsbeholder. De e forhindrer personskader for det medisinske personellet. Hvis produktet håndteres korrekt, garanterer produsenten for produktets absolu e kvalitet. Sterilisering: Produktet er sterilisert med etylenoksid eller gjennom stråling med gammastråler.Lagring: Suturene skal lagres i originalemballasjen i et rent, tørt rom ved en temperatur på mellom 10 °C og 25 °C, besky et mot direkte lys og alle typer fuk ghet.

Instrukcja zastosowania PLSILON BRAIDED Sterylna, chirurgiczna, nieresorbowalna, pleciona nić poliamidowa Opis wyrobu: Nylon pleciony jest materiałem z nieresorbowalnych plecionych nici poliamidowych. Maksymalne wydłużenie nici wynosi 35 %. Nić nylonowa traci wytrzymałość mechaniczną w przybliżeniu po 1 roku w tkance. Wskazania: Nylon pleciony nadaje się do szycia skóry, tkanek podskórnych, mięśni poprzecznie uszkodzonych, otrzewnej i układu pokarmowego, podwiązywania naczyń bez ograniczenia prześwitem, ewentualnie z perforacją naczynia. Reakcja w tkance: Lekka reakcja zapalna z przerastaniem tkanki łącznej pomiędzy włóknami nici. Przeciwwskazania: Nie stosować w zainfekowanych tkankach i wokół nich. Nie może wnikać do przestrzeni wewnętrznej dróg żółciowych, moczowych i limfatycznych. Nie stosować przy szyciu tkanek, które wymagają długotrwałego wsparcia mechanicznego. Uwaga: Z wyrobu nie wolno korzystać ponownie, ponieważ nie byłby już sterylny.Zasady stosowania: Wyrób jest przeznaczony do użytku jednorazowego! Nie korzystamy z wyrobu w uszkodzonym opakowaniu! Przed użyciem skontrolować czas przydatności do użycia zamieszczony na opakowaniu! Nie stosować wyrobu po zakończeniu jego okresu przydatności do użycia! Nie sterylizować! Czynności z materiałem do szycia mogą wykonywać tylko osoby przeszkolone (lekarze, pielęgniarki). Procedura otwierania woreczka ze sterylnym materiałem do szycia: Woreczek wyjmujemy z pudełka w sposób niesterylny, chwytamy go w obie ręce i ciągnąc od siebie, otwieramy go. Dalej pracujemy już sterylnie! Woreczka z nicią nie wolno zaginać. Dla nici do igieł atraumatycznych: po otwarciu woreczka wyjmujemy i otwieramy szpulkę z nićmi (oddzielając górną część szpulki w miejscu perforacji), kleszczami chwytamy igłę w jej części od 1/3 do 1/2 odległości między końcem, a czubkiem i ciągnąc w kierunku ze szpulki łatwo wyciągamy nić. Przy wyciąganiu nici zwracamy uwagę na zachowanie sterylności. Przy pobieraniu atraumatycznej nici ze szpulki zawsze korzystamy z kleszczy. Wyrób jest sterylny, nić wyciągnięta z opakowania jest przeznaczona do natychmiastowego użycia. Resztki zużytego i nie wykorzystanego materiału wyrzucamy do wcześniej przygotowanych pojemników - zapobieganie narażeniu na uszkodzenia ciała personelu medycznego. Przy właściwym i sterylnym postępowaniu z wyrobem, producent gwarantuje absolutną jakość tego wyrobu. Sterylizacja: Wyrób jest sterylizowany tlenkiem etylenu albo radiacyjnie promieniami gamma. Przechowywanie: Wyroby należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w czystych i suchych pomieszczeniach w temperaturze 10–25 °C, chronione przed światłem i działaniem jakichkolwiek oparów.

Manual de Instruções PSILON BRAIDED Linha cirúrgica estéril não-absorvível, trançada de poliamidaDescrição do Produto: Silon trançado é linha de poliamida não absorvível. Extensão máxima do fi o é de 35%. A linha Silon perde resistência mecânica após cerca de 1 ano no tecido. Indicação: Silon trançado é adequado para suturas na pele, tecido subcutâneo, músculo transversalmente cortada, peritônio e do tracto gastrointes nal, ligadura de vasos sem limitação de lúmen, eventualmente com veias perfuradas.Reação nos tecidos: Reação infl amatória leve, com inchaço do tecido onde passa o fi o de fi bra. Contra-indicações: Não u lizar em tecidos infectados ou a seu redor. Não pode penetrar o lúmen interno da bílis, do pâncreas e do canal urinário. Não u lizar em suturas de tecidos que necessitem de suporte mecânico de longo prazo. Advertência: O produto não deve ser reu lizado, não seria estéril.Princípios de manipulação: O produto é des nado para um único uso! Não u lize o material de sutura com embalagem danifi cada! Antes da u lização, verifi car a data de validade indicada na embalagem! Não u lize o produto após a data de validade!

الدفعة/ لغاية/رقم فقط/صالحة واحدة مرة للاستخدام / الاستخدام بإعادة تقم لا معقم - تعقيم بواسطة أكسيد الإثيلين/معقم – تعقيم شعاعي بواسطة أشعة غاما/رقم الكتالوج/انتباه، انظر تعليمات الاستخدام/علامة CE ورقم تعريف المختبر. المنتج يلبي متطلبات توجيهات المجلس الأوروبي للأجهزة الطبية EEC\42\93./الحد الأعلى للحرارة/عدم اعادة التعقيم/عدم

الاستخدام ٳذا كان الغلاف منزوعا

AR

AZ Təkrar is fadə etməyin/yalnız bir dəfə is fadə oluna bilər/İs fadə müddə , il və ay/Par ya nömrəsi/Sterilizasiya metodu - E len Oksidi is fadə olunmuşdur/Sterildir – qamma şüaları ilə sterilləşdirilmişdir/Kataloq nömrəsi/Diqqət, İs fadə üçün Göstərişlərə diqqət ye rin /CE işarəsi və səlahiyyətli orqanın iden fi kasiya nömrəsi. Məhsul Avropa Şurasının 93/42/EEC saylı Tibbi Cihazlar Direk v zəruri tələblərinə uyğundur./Yuxarı temperatur həddi/Sterilizasiyanı təkrarlamayın/Paket korlanıbsa is fadə etməyin

BU Да нe сe използва повторно/за eднократна употрeба/Срок на годност до/Партида №/Мeтод на стeрилизация – стeрилизирано с eтилeнов окис/Мeтод на стeрилизация – стeрилизирано чрeз облъчванe с гама лъчи/Каталожeн №/Вниманиe, вижтe указанията за употрeба/Марка CE и идeнтификационeн номeр на нотифицирания орган. Продуктът отговаря на изискванията на Европeйска Дирeктива 93/42/ЕИО на Съвeта за мeдицинскитe издeлия./Горна граница на температурата/Не повтаряйте стерилизацията/Да не се използва, ако опаковката е повредена.

CN 不可重复使用/一次性使用/有效期限/批量号/无菌——用环氧乙烷消毒/无菌——用伽马射线辐照灭菌方法消毒产品/样本编号/注意,请参见使用说明书/CE标志和指定机构的识别号码。产品符合欧盟理事会关于医疗器械的第 93/42/EEC 号指令的相关要求。/温度上限/不要进行重复消毒/包装破坏请勿使用

HR Ne koris te ponovo/za jednokratnu upotrebu/Koris do/Serijski broj/Sterilno – sterilizirano e len – oksidom/Sterilno – sterilizirano radijacijom gama zracima/Kataloški broj/Pažnja, vidi Upute za upotrebu/CE oznaka i iden fi kacijski broj no fi kovane osobe. Proizvod zadovoljava zahtjeve smjernice Europskog Vijeća 93/42/EEZ za medicinska sredstva./Gornja granica temperature/Ne ponavlja sterilizaciju!/Ne upotrebljavajte ako je ambalaža oštećena

CZ Nepoužívat znovu/pro jednorázové použi /Použitelné do/Číslo šarže/Sterilní – sterilizováno ethylenoxidem/Sterilní – sterilizováno ozářením/Katalogové číslo/Pozor, viz návod k použi /CE značka a iden fi kační číslo no fi kované osoby. Výrobek odpovídá požadavkům Směrnice Evropské rady 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky./Horní mez teploty/Neopakovat sterilizaci/Nepoužívat, je-li obal poškozen

DK Må ikke genbruges/kun l engangsbrug/Anvendes inden År og Måned/Batchnummer/Steriliseringsmetode - Ethylenoxid/Steriliseringsmetode – Stråling/Katalognummer/Pas på! Se brugsanvisning/CE-mærke og ID-nummer for det bemyndigende organ. Produktet overholder de væsentligste krav i direk v 93/42/EØF om medicinsk udstyr./Øvre grænse for temperatur/Gentag ikke sterilisering/Anvend ikke såfremt emballagen er beskadiget

UK Do not reuse/for single use only/Use by Year and Month/Batch number /Method of Steriliza on – Using Ethylene Oxide/Method of Steriliza on – Irradia on/Catalog number/A en on, See Instruc ons for Use/CE mark and iden fi ca on number of the no fi ed body. Product conforms to the essen al requirements of the Medical Device Direc ve 93/42/EEC./Upper temperature limit/Do not repeat steriliza on/Do not use if the package is damaged

ET Mi e kasutada korduvalt / mõeldud ühekordseks kasutamiseks/Kasutada kuni/Par i number/Steriilne – steriliseeritud etüleenoksiidiga/Steriilsed – steriliseeritud gammakiirgusega/Katalooginumber/Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit/CE vastavusmärgis ja teavitatud asutuse iden fi tseerimisnumber. Toode vastab meditsiiniseadmete direk ivi 93/42/EMÜ olulistele nõuetele./Ülemine temperatuuripiirang/Ärge korrake steriliseerimist/Ärge kasutage, kui pakend on kahjustatud

FI Ei saa käy ää uudelleen / vain kertakäy öön/Viimeinen käy öpäivämäärä: vuosi ja kuukausi/Eränumero/Steriloin menetelmä: etyleenioksidi/Steriloin menetelmä: säteilytys/Tuotenumero/Huomio: katso käy öohjeet/CE-merkintä ja ilmoitetun laitoksen tunnusnumero. Tuote vastaa lääkintälaitedirek ivin 93/42/ETY olennaisia vaa muksia./Korkein salli u lämpö la/Älä toista steriloin /Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut

FR Ne réu lisez pas / à usage unique/Expira on/Numéro de lot/Produit stérile - stérilisé par l’oxyde d’éthylène/Stériles - stérilisa on par rayonnements gamma/Numéro de référence/A en on, voir mode d’emploi/Marquage CE et numéro d’iden fi ca on de l’organisme no fi é. Ce produit est conforme aux exigences essen elles des direc ves rela ves aux disposi fs médicaux 93/42/CEE./Limite supérieure de température/Ne pas stériliser à nouveau/Ne pas u liser si l’emballage est abîmé

D Nicht wiederverwenden / für einmaligen Gebrauch/Verwendbar bis/Chargennummer/Steril - sterilisiert durch Ethylenoxid/Steril - sterilisiert durch Gammastrahlung/Katalognummer/Gebrauchsanweisung beachten/CE-Zeichen und Iden fi zierungsnummer der Benannten Stelle. Produkt entspricht der Richtlinie des Europäischen Rates Nr. 93/42/EWG über Medizinprodukte/Obere Temperaturgrenze/Sterilisierung nicht wiederholen/Nicht verwenden, falls die Verpackung beschädigt ist

GR Μην επαναχρησιμοποιείτε / για μία μόνο χρήση/Ημερομηνία λήξης/Αριθμός παρτίδας/Μέθοδος Αποστείρωσης - Χρησιμοποιώντας αιθυλενοξείδιο/Μέθοδος Αποστείρωσης - Ακτινοβολία-ακτίνες γάμμα/Αριθμός καταλόγου/Προσοχή, συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης/Σήμα CE και ο αριθμός αναγνώρισης του κοινοποιημένου οργανισμού. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης 93/42/ΕΟΚ για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα./Όριο ανώτερης θερμοκρασίας/Μην επαναλαμβάνετε την αποστείρωση/Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία παρουσιάζει ζημιά

NL Niet herhaaldelijk te gebruiken / Voor eenmalig gebruik/Expira e/Lotnummer/Steriel – gesteriliseerd met ethyleenoxide/Steriel – gesteriliseerd door middel van gammastraling/Ar kelnummer/Let op, zie gebruikersaanwijzing/CE-markering en het iden fi ca enummer van het laboratorium. Het product voldoet aan de eisen van de Europese Richtlijn 93/42/EEG van de Raad betreff ende medische hulpmiddelen./Maximaal hoogste temperatuur/Niet opnieuw steriliseren/Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is

HU Egyhasználatos termék!/Lejárat dátuma/Charge szám/Steril – e lén-oxiddal sterilizált/Steril - gammasugaras sterilizálással kezelt/Katalógus szám/Figyelem! Olvassa el a használa utasítást!/A CE jelzés és a bejelente szervezet azonosító száma. A termék megfelel az Európai Tanács 93/42/EGK az orvostechnikai eszközökről szóló irányelv követelményeinek./Felső hőmérsékletkorlát/Ne ismételje meg a sterilizálást/Ne használja, ha a csomagolás sérült

IT Non riu lizzare/monouso/Data di scadenza/Numero di lo o/Sterile - sterilizzato all´ossido di e lene/Sterile - sterilizzato con raggi gamma/No. di catalogo/A enzione, leggere le istruzioni per l’uso/Marchio CE e numero d´iden fi cazione dell´organismo no fi cato. Il prodo o è conforme ai requisi della dire va 93/42/CEE sui disposi vi medici./Limite superiore di temperatura/Non ripetere la sterilizzazione/Non u lizzare se la confezione è danneggiata

ROK 일회용, 재사용하지 마세요/적용/로트 번호/멸균 - 에틸렌 옥사이드 살균/카탈로그 번호/주의 사항에 관한 지침을 참조하십시오/CE 마크 및 테스트의 식별 번호. 이 제품은 의료 기기에 대한 유럽위원회 지침 42분의 93/EEC의 요구 사항을 충족합니다./온도 상한/반복해서 멸균하지 마십시오/포장이 손상된 경우 사용하지 마십시오

LV Neizmantot atkārto /vienreizējai lietošanai/Izlietot līdz/Sērijas numurs/Sterils - sterilizēts, izmantojot e lēna oksīdu/Sterils - sterilizēts, izmantojot gamma radiācijas starus/Kataloga numurs/Uzmanību, izlasiet lietošanas pamācību/CE zīme un paziņotās personas iden fi kācijas numurs. Produkts atbilst Padomes Direk vas 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm prasībām./Temperatūras augšējā robežvēr ba/Neveikt atkārtotu sterilizēšanu/Nelietot, ja iepakojums ir bojāts

LT Nenaudo pakarto nai/vienkar niam panaudojimui/Galima naudo iki/Gamybos serijos numeris/Sterilus - sterilizuota e leno oksidu/ Sterilus - sterilizuotas gamma spinduliuote/Katalogo numeris/Dėmesio, susipažink su naudojimo instrukcija/CE ženklas ir bandymų laboratorijos iden fi kavimo numeris. Gaminys tenkina Europos tarybos direktyvos 93/42/EEB, apie medicininius gaminius, reikalavimus./Viršu nė ribinė temperatūros vertė/Nekartokite sterilizavimo/Nenaudokite, jei pakuotė yra pažeista

MD A nu se u liza din nou/de unică folosinţă/Expiră la/Numărul lot/Steril - sterilizate prin oxid de e lenă/Steril – sterilizat cu raze de radiaţie gama/Numărul catalog/Atenţie, vezi instrucţiunile de u lizare/Simbolului CE și numărul de iden fi care al organului autorizat. Produsul corespunde cerințelor de bază. Direc vele pentru u lajele medicale 93/42/EEC./Limita superioară de temperatură/A nu se resteriliza/A nu se u liza dacă ambalajul este deteriorat

NO Må ikke gjenbrukes/kun l engangsbruk/Brukes før År og Måned/Batch-nummer/Sterilt – sterilisert med etylenoksid/Sterilt – sterilisert med stråling/Katalognummer/OBS, les bruksanvisningen/CE-merke og iden fi kasjonsnummer på teknisk kontrollorgan. Produktet samsvarer med de sentrale kravene i rådsdirek v 93/42/EØF om medisinsk utstyr./Øvre temperaturgrense/Ikke gjenta sterilisering/Må ikke brukes hvis pakningen er skadet

PL Nie korzystać wielokrotnie/do zastosowania jednorazowego/Zużyć do/Numer par i/Sterylne - sterylizowane tlenkiem etylenu/Sterylne - sterylizowane radiacyjnie promieniami gamma/Numer katalogowy/Uwaga, patrz instrukcja zastosowania/Znak CE i numer identyfi kacyjny osoby notyfi kowanej. Wyrób odpowiada wymaganiom Dyrektywy Rady Europejskiej 93/42/EWG dla materiałów medycznych./Górny limit temperatury/Nie powtarzać sterylizacji/Nie używać, jeżeli opakowanie jest uszkodzone.

P Não re-u lizar/para uma única u lização/U lizar até/Lote número/Estéril – esterilizado com óxido de e leno/Estéril – esterilizado com radiação de raios gama/Número do catálogo/Cuidado, ver instruções de uso/Marca CE e número de iden fi cação do órgão no fi cado. Produto atende aos requerimentos essenciais da Dire va de Equipamentos Médicos 93/42/CEE. /Limite superior de temperatura/Não repe r a esterilização/Não u lizar caso a embalagem esteja danifi cada

RO Nu refolosiţi/pentru o singută u lizare/U lizaţi înainte de expirarea termenului de valabilitate/Numărul lotului/Metoda de sterilizare - prin E len Oxid/Metoda de sterilizare – raze Gamma/Număr catalog/Atenţie, consultaţi instrucţiunile de u lizare/Marca CE şi numărul de iden fi care a ins tuţiei de testare. Produsul corespunde cerinţelor Direc vei Consiliului European 93/42/CEE pentru dispozi vele medicale./Limita superioară de temperatură/Nu repeta sterilizarea/Nu u liza daca ambalajul este deteriorat

RU Только для разового применения/Использовать до указанной даты/Номер партии/Метод стерилизации – использование этилен оксида/Метод стерилизации – использование радиации (Гамма лучи)/Каталожный номер/Внимание, смотрите инструкцию по применению./Знак CE и идентификационный номер нотифицируемого лица. Продукт удовлетворяет требованиям Директивы Европейского Совета 93/42/EEC о медицинских изделиях./Верхняя граница температуры/Не повторять стерилизации/Не использовать, если упаковка повреждена

SRB Ne koris te ponovo/za jednokratnu upotrebu/Koris do/Serijski broj/Sterilisano e len-oksidom/Sterilisano radijacijom gama zracima/Kataloški broj/Pažnja, vidi Uputstva za upotrebu/CE oznaka i iden fi kacijski broj no fi kovane osobe. Proizvod zadovoljava zahteve smernice Evropskog Veća 93/42/EEC za medicinska sredstva./Gornja granica toplote/Ne ponavljajte sterilizaciju!/Ne koris te, ako je ambalaža oštećena

SK Nepoužívať znovu/na jednorazové použi e/Použiteľné do/Číslo šarže/Sterilné – sterilizované etylénoxidom/Sterilné – sterilizované ožiarením/Katalógové číslo/Pozor, pozrite návod na použi e/CE značka a iden fi kačné číslo no fi kovanej osoby. Výrobok zodpovedá požiadavkám Smernice Európskej rady 93/42/EHS pre zdravotnícke prostriedky./Horná hranica teploty/Neopakovať sterilizáciu/Nepoužívať, ak je obal poškodený

SLO Ne uporablja ponovno/za enkratno uporabo/Uporabno do/Številka šarže/Sterilno –sterilizacija z e len oksidom/Sterilno –radiacijska sterilizacija z gama žarki/Kataloška številka/Pozor, poglej navodilo za uporabo/CE oznaka in iden fi kacijska številka laboratorija. Izdelek ustreza zahtevam direk ve Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih./Zgornja temperaturna meja/Ne ponavljajte sterilizacije/Ne uporabljajte, če je embalaža poškodovana

ES No u lizar nuevamente/para un solo uso/U lizar antes de/Número de lote/Estéril-esterilizado con óxido de e leno/Estéril-esterilizado con rayos gamma/Número de catálogo/Advertencia, ver las instrucciones de uso/CE marca y número de iden fi cación de prueba. El producto cumple con los requerimientos de las Direc vas del Consejo Europeo 93/42/CEE para instrumentos sanitarios./Límite superior de temperatura/No repe r la esterilización/No usar si el envase está dañado

SE Återanvänd inte/endast för engångsbruk/Används före År och Månad/Par nummer/Steriliseringsmetod – Etylenoxid används/Steriliseringsmetod – Strålning/Katalognummer/OBS! Se bruksanvisningen/CE-märkning och det anmälda organets iden fi eringsnummer. Produkten överensstämmer med de huvudsakliga fordringarna i EU-direk vet om medicintekniska produkter 93/42/EEG./Högsta llåtna temperatur/Upprepa inte sterilisering/Använd ej om förpackningen är skadad

TR Tekrar kullanılamaz/Tek kullanım içindir/’e kadar kullanılabilir/Lot numarası/Steril - e len oksit ile sterilize/Steriliseringsmetod – Strålning/Katalog numarası/Dikkat, kullanım talima na bakınız/Onaylanmış kuruluşun kimlik numarası ve CE işare . Ürün, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmeliği temel şartlarına uygundur./Sıcaklık üst limi /Sterilizasyonu tekrarlamayın/Ambalaj zarar görmüşse kullanmayın

UA Повторно використовувати ЗАБОРОНЕНО/ВИКОРИСТАТИ ДО/КОД ПАРТІЇ/СТЕРИЛЬНІСТЬ, оксид етилену/СТЕРИЛЬНІСТЬ, випромінюванням./НОМЕР ЗА КАТАЛОГОМ/ЗАСТОРОГА! ОЗНАЙОМИТИСЯ ІЗ СУПРОВІДНИМИ ДОКУМЕНТАМИ/Символ СЕ і ідентифікаційний номер нотифікований особи. продукт відповідає вимогам директиви європейської ради 93/42/ЕЕС щодо медичних виробів/ВЕРХНЯ МЕЖА ТЕМПЕРАТУРИ/НЕ ПОВТОРЮВАТИ СТЕРИЛІЗАЦІЇ/Не використовувати, якщо упаковка пошкоджена

SILON-BRAIDED-504x330.indd 2SILON-BRAIDED-504x330.indd 2 20. 2. 2019 10:21:4120. 2. 2019 10:21:41