Upload
mohd-rizal
View
104
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
BAHASA DAN BUDAYA MELAYU: PEMBAKUAN BAHASA-Zanurhani bt
Abdullah [diselenggarakan oleh Rozali Rajab]
PENGENALAN
Dalam mencari jati diri bangsa, bahasa adalah satu wahana penting dalam
membina ketamadunan penganutnya. Pembakuan bahasa adalah satu aspek
penting dalam memartabatkan bahasa Melayu supaya dapat bersaing dan
mempunyai identiti sendiri dalam memperkasakan bahasa tercinta ini. Pembakuan
bahasa juga merupakan satu usaha yang berterusan yang dilakukan oleh pihak
kerajaan, Dewan Bahasa dan Pustaka, pakar-pakar bahasa, pendidik, dan lain-lain
untuk menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu yang mencerminkan
keintelektualan dan kemajuan sesuatu bangsa. Penulisan ini akan membincangkan
matlamat pembakuan itu sendiri dan perlaksanaannya dalam menjadikan bahasa
Melayu sebagai satu bahasa yang perlu dihormati , diamalkan dan boleh
dibanggakan oleh penganutnya.
Perancangan bahasa merupakan salah satu aspek penting dalam pembinaan
negara malahan menjadi salah satu komponen teras yang menjadi jiwa dan unsur
dalaman peribadi atau identiti negara. Perancangan bahasa di Malaysia
berlandaskan Dasar Bahasa Kebangsaan. Dasar ini meletakkan kedudukan bahasa
Melayu sebagai bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi, seperti yang terkandung
dalam Perkara 152 Perlembagaan Persekutuan. Dengan adanya dasar bahasa yang
menentukan pemilihan bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi, barulah dilakukan
tahap-tahap seterusnya dalam perancangan taraf bahasa. Perancangan bahasa
meliputi tahap-tahap tertentu termasuklah pembakuan bahasa. Oleh itu, pembakuan
bahasa meliputi seluruh sistem bahasa termasuklah sistem ejaan, peristilahan, kosa
kata, tatabahasa, dan laras bahasa. Namun begitu, terdapat kerancuan bahasa dan
kesan terhadap proses pembakuan bahasa Melayu akibat daripada kekeliruan oleh
pengguna bahasa di Malaysia.
Dari segi definisi dan konsep dapat diteliti dengan mengambil beberapa
contoh sarjana bahasa seperti Awang Sariyan (1996: 3) mendefinisikan konsep
pembakuan bahasa sebagai satu usaha atau proses mengetengahkan bentuk
bahasa yang benar dan yang dapat menjadi dasar ukuran. Pembakuan bahasa juga
ialah satu aspek yang perlu diberikan tumpuan dalam perancangan sesuatu bahasa.
Ini disebabkan hubungan pembakuan bahasa dengan perancangan bahasa dapat
diteliti melalui konsep perancangan bahasa itu sendiri yang dijelaskan sebagai
usaha, tindakan dan proses merancang sesuatu bahasa tertentu secara sedar untuk
memungkinkannya memenuhi dan melaksanakan fungsi tertentu. Justeru,
pembakuan bahasa meliputi seluruh sistem bahasa, antaranya sistem ejaan,
peristilahan, tatabahasa, kosa kata dan sebutan. Bahasa baku atau bahasa standard
ialah satu variasi pertuturan yang membayangkan keseragaman dari segi bentuk
dan fungsi (Haugen, 1972). Menurut Fergusan (1960: 8), salah satu ciri bahasa
standard ialah bahasa yang telah mengalami standardisasi, iaitu proses pemilihan
satu variasi daripada satu bahasa yang diterima secara meluas. Menurut Harvanek
(1964: 3-6), bahasa standard digunakan dalam hal-hal yang bersifat akademik,
falsafah dan profesional. Nik Safiah Karim (1986), menyatakan bahawa pencemaran
bahasa ialah penggunaan bahasa yang melanggar peraturan-peraturan bahasa
yang telah dipersetujui, sama ada pada peringkat sebutan, pilihan kata atau susunan
frasa dan ayat. Kerancuan bahasa Melayu amat ketara dalam pertuturan harian,
iklan dan SMS. Rancu bermaksud tidak teratur, campur aduk dan kacau. Ini
bermakna bahasa Melayu digunakan secara tidak teratur dan bercampur aduk
dengan bahasa asing. Aspek yang dikesan ialah dari segi tatabahasa, ejaan dan
diksi. Keadaan ini akan menyebabkan pembakuan bahasa Melayu mengalami
cabaran kerana pengguna tidak menggunakan bahasa baku atau bahasa standard
yang telah diterima pakai dalam konteks akademik dan profesional. Objektif kajian
ini ialah menjelaskan mengenai aspek-aspek pembakuan bahasa Melayu dalam
perkembangan perancangan korpus bahasa Melayu di Malaysia di samping
menghuraikan perkaitan antara pembakuan bahasa dan bahasa Melayu Tinggi serta
membincangkan kesan kerancuan bahasa Melayu terhadap pembakuan bahasa.
Batasan kajian ini adalah berdasarkan kepada aspek-aspek pembakuan bahasa
Melayu seperti ejaan, tatabahasa, peristilahan, perkamusan dan sebutan baku
dalam perkembangan perancangan korpus bahasa, perkaitan antara bahasa baku
dan bahasa Melayu tinggi serta kesan-kesan kerancuan bahasa Melayu terhadap
pembakuan bahasa di Malaysia.
Perancangan Korpus Bahasa Melayu
Menurut Awang Sariyan (1996:79), strategi menjadikan bahasa Melayu sebagai
bahasa moden dilaksanakan melalui perancangan bahasa, iaitu usaha secara sedar
dan terencana untuk meningkatkan taraf sesuatu bahasa dan membinanya bagi
tujuan mengisi taraf tersebut. Terdapat dua jenis perancangan bahasa, iaitu
perancangan taraf bahasa dan perancangan korpus bahasa. Perancangan taraf
bahasa memberikan taraf tertentu kepada sesuatu bahasa, sementara perancangan
korpus bahasa membina bahan atau korpus bahasa tersebut menjadi bahasa yang
kemas sistemnya supaya dapat memenuhi taraf yang diberikan kepadanya.
Perancangan taraf bahasa Melayu melibatkan pemberian tiga taraf penting kepada
bahasa Melayu iaitu bahasa kebangsaan, bahasa rasmi, dan bahasa penghantar
pendidikan. Profesor St. Takdir Alisjahbana mentakrifkan perancangan korpus
bahasa merupakan usaha, tindakan, atau proses merancang sesuatu bahasa yang
tertentu secara sedar untuk memungkinkan bahasa itu mampu memenuhi fungsi-
fungsi tertentu. (Awang Sariyan, 1996: 6). Justeru itu, terdapat empat proses
perancangan bahasa iaitu:
i. Pemilihan bahasa kebangsaan iaitu proses memilih dan menentukan bahasa atau
variasi bahasa untuk dijadikan norma penggunaan bahasa khususnya dalam
memilih bahasa untuk dijadikan bahasa kebangsaan atau bahasa baku (standard).
Oleh itu, pemilihan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan telah termaktub
dalam Perkara 152 (1) Perlembagaan Malaysia yang memperuntukkan bahawa
“bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu dan hendaklah dalam tulisan yang
diperuntukkan melalui undang-undang oleh Parlimen”
ii. Pengekodan bahasa yang menentukan norma dalam kod bahasa, seperti tulisan,
ejaan, pengucapan, tatabahasa, dan kosa kata sejajar dengan konsep pembakuan
bahasa. Menurut Nik Safiah Karim (1986:14), bahasa dalam konteks perancangan
dan pembakuan bahasa, variasi yang menjadi norma atau ukuran penggunaan
bahasa yang baku ialah bahasa terbina. Bahasa terbina ialah variasi bahasa yang
bersifat kompleks, mempunyai susunan yang teratur, rapi dan dihuraikan dengan
terperinci.
iii. Peluasan fungsi merupakan satu usaha untuk menjadikan bahasa atau variasi
yang dipilih mampu untuk memenuhi keperluan negara dalam segala bidang, di
samping bahasa itu perlulah digunakan secara efisien. Ini dapat dilakukan melalui
pengayaan dan perluasan kosa kata dengan memasukkan kata-kata baru dan
membuat perubahan pada struktur leksikon. Dalam konteks bahasa Melayu di
Malaysia, fungsi utama yang ditekankan ialah fungsi sebagai bahasa kebangsaan,
bahasa rasmi, dan bahasa ilmu berdasarkan kepada perlembagaan Malaysia dan
Akta Bahasa Kebangsaan 1963/ 1967, serta Akta Pendidikan 1961.
iv. Tahap penerimaan merupakan proses atau usaha untuk menjadikan bahasa atau
variasi bahasa yang terpilih itu diterima oleh masyarakat penggunanya.
Keberkesanan penggunaan dan pemantapan bahasa baku juga bergantung kepada
penerima khalayaknya. Dengan kata lain, bahasa yang dibakukan perlulah dapat
diterima pakai dan memenuhi keperluan sesuatu masyarakat pengguna bahasa.
Dapatlah disimpulkan bahawa pembakuan bahasa merupakan unsur dan proses
yang penting dalam perancangan bahasa. Oleh itu, pembakuan bahasa mempunyai
peranan yang penting dalam pembinaan negara.
Pembakuan Bahasa
Pembakuan bahasa merupakan usaha, tindakan, dan proses mengetengahkan
bentuk bahasa yang benar, dan yang menjadi dasar ukuran. Dalam konteks
perancangan bahasa, bahasa baku adalah bahasa yang menunjukkan norma baku
dalam satu kawasan akibat perbezaan sosial dan daerah yang wujud. Bahasa ini
juga dikenali sebagai bahasa yang berprestij dan perlu dikuasai untuk mencapai
status sosial dan ekonomi bagi sesebuah negara. Oleh itu, pembakuan bahasa lebih
tertumpu kepada bahasa Melayu baku. Bahasa Melayu baku didefinisikan sebagai
bahasa yang seragam variasi bahasa yang menjadi norma penggunaan bahasa
Melayu dalam situasi rasmi (Nik Safiah Karim, 1998: 1). Awang Sariyan (1989: 38)
pula memberi pengertian bahasa baku sebagai satu ragam bahasa yang digunakan
untuk suasana dan keperluan rasmi dan formal. Dalam bentuk lisan, suasana dan
keperluan rasmi atau formal itu berlaku dalam ucapan, syarahan, pengajaran,
mesyuarat, dan taklimat. Dalam bentuk tulisan, bahasa baku digunakan dalam surat
rasmi, arahan, pekeliling, laporan, iklan pekerjaan, tender, minit mesyuarat dan lain-
lain. Pembakuan bahasa meliputi seluruh sistem dan tidak terhad pada aspek
tertentu seperti sebutan semata-mata sebagaimana yang difahami oleh sesetengah
orang. Dalam konteks pendidikan bahasa, pemilihan bentuk penggunaan bahasa
perlu dilakukan untuk menentukan variasi bahasa yang perlu dibakukan. Sesuatu
bahasa itu dianggap bahasa baku (standard) jika mempunyai ciri yang seperti
bersifat terbuka, bersifat stabil, bersifat cendekiawan (intelektual), bersifat
pemersatu, bersifat pemisah, berprestij, bersifat rangka rujukan, dan kekerapan
penggunaan. Justeru, aspek-aspek yang perlu dibakukan ialah sistem ejaan,
peristilahan, kosa kata, tatabahasa, sebutan, dan laras bahasa (Awang Sariyan,
1996:10). Aspek-Aspek Penting dalam Pembakuan Bahasa
i. Sistem Ejaan Rumi Bahasa Melayu Sistem ejaan bahasa Melayu telah mengalami
pembakuan sejak beratus-ratus tahun bermula semenjak kedatangan Islam ke
Nusantara. Penggunaan tulisan Jawi dijadikan tulisan tradisi bahasa Melayu. Tulisan
Jawi dijadikan kayu ukur pembakuan sistem ejaan kerana bahasa Melayu
berkembang menjadi bahasa persatuan (franca lingua) di seluruh Alam Melayu
menggunakan tulisan Jawi. Malahan tulisan Jawi telah mencetuskan tradisi
persuratan dalam bahasa Melayu. Ejaan Rumi di Tanah Melayu bermula apabila
R.J. Wilkinson (1904) telah berjaya menyusun asas sistem ejaan Rumi bahasa
Melayu, diikuti oleh Za’ba memperkemaskannya sehingga menjadi satu sistem ejaan
yang digunakan di sekolah selama lebih 30 tahun. Pada tahun 1972, satu sistem
ejaan terhasil melalui kerjasama Malaysia dengan Indonesia. Di Malaysia, sistem
ejaan dikenali sebagai Sistem Ejaan Rumi Baru. Sistem Ejaan Rumi Baharu Bahasa
Melayu dibahagikan kepada dua sistem iaitu Sistem Keselarasan Huruf Vokal dan
Sistem Kekecualian Keselarasan Huruf Vokal. Sistem Keselarasan Huruf Vokal
digunakan pengejaan kata bahasa Melayu jati manakala Sistem Kekecualian
Keselarasan Huruf Vokal. Sistem digunakan dalam pengejaan kata pinjaman.
ii. Peristilahan
Pembakuan dalam bidang peristilahan berkait rapat dengan pemodenan bahasa dan
kemajuan masyarakat. Ini disebabkan istilah perlu dihasilkan apabila sesuatu bidang
ilmu itu diwujudkan. Dalam konteks pembentukan budaya ilmu, penggubalan istilah
dalam pelbagai bidang ilmu juga menjadi penanda berlakunya proses intelektualisasi
dalam bahasa Melayu (Awang Sariyan, 1996: 12). Dalam konteks Malaysia,
pembakuan istilah telah bermula pada tahun 1957 oleh Dewan Bahasa dan Pustaka.
Pembakuan kosa kata mempunyai hubungan dengan pembakuan peristilahan,
kerana istilah sendiri sebenarnya adalah sebahagian daripada kosa kata.
Pembakuan kosa kata merangkum dua hal pokok iaitu bentuk dan maknanya. Oleh
sebab bahasa baku mempunyai hubungan yang erat dengan ilmu dan pemikiran,
maka kesempurnaan bentuk dan makna kata yang menjadi teras perlu diberi
perhatian. Maka, terhasillah kamus yang dapat memuatkan mengenai bentuk dan
makna sesuatu kata. Dalam buku Pedoman Umum Pembentukan Istilah (1992: 4-6),
istilah dalam bahasa Melayu diperoleh daripada tiga sumber iaitu Perbendaharaan
Kata Umum Bahasa Melayu, Perbendaharaan Kata Umum Bahasa Serumpun dan
Perbendaharaan Kata Bahasa Asing. Mengikut Asmah Hj. Omar (1981: 39), sesuatu
istilah yang dicipta itu mestilah mempunyai ciri-ciri seperti keringkasan bentuk,
ketepatan makna, keserasian konsep, kemungkinan ditakrifkan dengan mudah,
kesesuaiannya dengan fonologi, morfofonemik dan tatabahasa yang berkesan.
Mengikut Awang Sariyan (1996: 33), usaha menggubal istilah dalam bahasa Melayu
di Malaysia sudah bermula sejak tahun 1956 lagi. Hingga sekarang telah ada lebih
400 000 istilah untuk 300 bidang ilmu dan ikhtisas. Walaupun kerja pembentukan
istilah masih tetap berterusan, sesuai dengan perkembangan bahasa Melayu,
bolehlah dikatakan bahawa kita sudah mempunyai kaedah baku tentang cara
pembentukan istilah. Abdullah Hassan (1997:38) pula menyatakan bahawa
sebanyak 477,300 istilah telah dicipta oleh Dewan Bahasa dan Pustaka setakat ini
untuk semua bidang (Berita Peristilahan, Mei 1986).
iii. Perkamusan
Menurut Harimurti Kridalaksana (1982: 73), kamus dimaksudkan sebagai buku
rujukan yang memuatkan daftar kata atau gabungan kata dengan keterangan
pelbagai makna dan penggunaan dalam bahasa, biasanya mengikut abjad. Abdullah
Hassan (1992: 114) pula mendefinisikan kamus sebagai satu dokumen penting
berkenaan sesuatu bahasa. Istilah kamus dipinjam daripada bahasa Arab. Pada
mulanya, kamus membawa makna senarai kata yang disusun mengikut abjad dan
bagi setiap kata diberikan maknanya. Terdapat tiga konsep penting dalam
penciptaan kamus iaitu tipologi, leksikologi dan leksikografi. Tipologi dari sudut
bahasa bermaksud pengelompokan bahasa berdasarkan ciri-ciri fonologi, nahuan
atau leksikal untuk menentukan jenisnya yang lepas daripada perkembangan
bahasa (Hartmann, 1972: 243). Leksikologi ialah ilmu untuk mempelajari dan
menganalisis kosa kata melalui perkembangan bentuk dan erti (makna) dengan
bantuan bidang etimologi (asal usul kata) manakala leksikografi merupakan bidang
linguistik terapan yang garapannya mencakup teknik dan metodologi penyusunan.
Leksikografi juga adalah cabang leksikologi yang mengkaji dasar dan kaedah
penyusunan kamus, iaitu dari segi pengumpulan data, pemilihan data dan
pengabjadan, di samping penyusunan definisi dan pemberian makna. Abdullah
Hassan turut menyatakan bahawa dari segi sejarah perkamusan, terdapat tiga jenis
kamus, iaitu kamus yang dikarang dalam bentuk senarai kata dan istilah tertentu,
kamus yang disusun bersama deskripsi bahasa, dan kamus kini yang tidak
disertakan dengan deskripsi tatabahasa. Oleh itu, terdapat beberapa jenis kamus
berdasarkan kepada bahasa, struktur kandungan, fungsi dan pengguna. Oleh yang
demikian, jenis-jenis bahan yang dikategorikan sebagai kamus ialah daftar kata,
glosari, indeks, kamus sebutan, kamus istilah, kamus idiom, daftar istilah, tesaurus,
kamus seerti, ensiklopedia, kamus pelancong dan kamus umum.
iv. Sebutan Baku
Perancangan pembakuan sebutan bagi bahasa Melayu adalah menjadi salah satu
objektif Dewan Bahasa dan Pustaka, sebagaimana yang termaktub dalam Akta
Dewan Bahasa dan Pustaka 1959. Objektif yang dicatatkan sebagai Tujuan-tujuan
Lembaga Pengelola DBP tentang perkara ini [Seksyen 5 (1)] ialah: iv. untuk
membakukan ejaan dan sebutan, dan membentuk istilah-istilah yang sesuai dalam
bahasa kebangsaan. Matlamat pembakuan sebutan bahasa Melayu adalah untuk
menyeragamkan sebutan dalam bahasa Melayu. Secara khusus, pembakuan
sebutan bertujuan untuk mewujudkan satu variasi sebutan baku dalam bahasa
Melayu yang dapat digunakan dalam situasi formal atau rasmi. Di samping itu juga,
ia bertujuan untuk meningkatkan kecekapan berbahasa Melayu baku di kalangan
semua pengguna bahasa Melayu, memantapkan sistem dan struktur dalaman
bahasa Melayu, iaitu supaya sistem sebutan menjadi mantap dan baku sejajar
dengan pemantapan dan pembakuan tatabahasa, kosa kata (perbendaharaan kata
umum dan istilah), sistem ejaan, dan laras bahasa serta secara khusus, untuk
menyeragamkan cara berbahasa dan bertutur dan mengurangkan penggunaan
pelbagai variasi dan gaya sebutan serta menghindarkan penggunaan dialek
setempat dalam pengajaran dan pembelajaran di peringkat sekolah (Ismail
Dahaman, 1996 : 44). Dasar sebutan baku bahasa Melayu menggunakan prinsip
sebutan fonemik atau sebutan berdasarkan ejaan. K.L. Pike dalam, bukunya
Phonemics menyatakan bahasa kata-kata yang dieja sebagaimana yang diucapkan
dan diucapkan sebagaimana yang dieja, dan tidak ada huruf yang senyap. Oleh itu,
Dasar Sebutan Baku dapat dihuraikan dengan meninjau bunyi-bunyi vokal,
konsonan dan diftong dalam bahasa Melayu. Justeru itu, sebutan baku bahasa
Melayu baku melibatkan penyebutan bunyi vokal, konsonan, diftong, penyengauan,
dan akronim. Malahan, turut melibatkan cara penyebutan kata dasar, kata terbitan,
kata serapan daripada bahasa Inggeris, kata serapan daripada bahasa Arab, dan
sebutan kata nama khas.
v. Tatabahasa
Pembakuan tatabahasa bahasa Melayu berlaku serentak dengan berkembangnya
tradisi bahasa persuratan. Pemantapan bahasa persuratan atau ragam bahasa
tulisan dengan sendirinya memantapkan tatabahasa. Abdullah Hassan (1993: 1)
mendefinisikan tatabahasa sebagai satu kumpulan petua bagi membentuk
perkataan, frasa, klausa, dan ayat. Arbak Othman (1981: 1) pula menyatakan ciri-ciri
bahasa Melayu yang teratur dan kemas dipanggil oleh ahli-ahli bahasa sebagai
sistem yang berperaturan. Oleh itu tatabahasa merupakan satu aspek penting yang
perlu dikuasai dan dipelajari kerana ia adalah peraturan dan cara penggunaan
sesuatu bahasa berdasarkan prinsip atau rumus tertentu. Dalam kajian tatabahasa,
aspek yang perlu diberi penekanan ialah fonologi, morfologi dan sintaksis manakala
untuk menganalisis tatabahasa pula, terdapat empat unit yang perlu diberikan
tumpuan iaitu perkataan, frasa, klausa, dan ayat. Oleh yang demikian, tatabahasa
bahasa Melayu yang diterima sebagai tatabahasa pegangan kini adalah
berdasarkan buku tatabahasa terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka, iaitu
Tatabahasa Dewan Edisi Baharu (1993). Tatabahasa Dewan ini telah
menggabungkan Tatabahasa Dewan Jilid 1: Ayat [1986, 1987], dan Tatabahasa
Dewan Jilid 2: Perkataan [1989, 1992]. Aspek-aspek tatabahasa yang lain yang
dijelaskan dan diterbitkan oleh pihak DBP dari semasa ke semasa adalah dianggap
pedoman rasmi yang memperlengkap buku tatabahasa tersebut.
Pembakuan Bahasa dan Bahasa Melayu Tinggi
Masyarakat Malaysia turut terlibat dalam arus kemajuan ilmu yang semakin pesat.
Dunia sains dan teknologi sudah menjadi sebahagian daripada kehidupan seharian.
Kebudayaan tradisional mula mengalami perubahan dengan penerapan unsur-unsur
luar. Begitu juga dengan gejala perubahan bahasa. Unsur-unsur baru datang dalam
bentuk ilmu dan pengetahuan baru, yang dipelajari secara formal dan diaplikasikan
dalam berbagai-bagai aspek kehidupan. Maka wujudlah dalam konteks bahasa ialah
sejumlah laras baru yang memperkatakan hal-hal baru seperti laras bahasa dalam
bidang ekonomi, laras kejuruteraan, dan sebagainya. Ternyata kemajuan sesuatu
bahasa amat bergantung kepada pemupukan ciri-cirinya oleh para penggunanya.
Maju-mundur sesuatu bahasa ditentukan oleh cara penuturnya mengolah dan
mengungkapkan buah fikiran melalui struktur-strukturnya. Di sini letaknya
kepentingan pembakuan bahasa dalam menghasilkan bahasa Melayu supaya
menjadi bahasa ilmu moden, bahasa yang menyalurkan ilmu dan buah fikiran
moden. Bahasa Melayu telah direncanakan menjadi bahasa yang ekspresif dalam
pelbagai bidang ilmu, termasuklah sains dan teknologi. Dengan demikian bahasa
Melayu dapat mencapai taraf kecendekiaan dan bahasa saintifik. Bahasa Melayu
tidak lagi berada pada tahap yang rendah, sebaliknya diiktiraf sebagai bahasa elit
dan bahasa cerdik pandai yang bertanggungjawab membentuk pemikiran
masyarakat dan pembangunan negara. Bahasa ini dikenali sebagai bahasa Melayu
tinggi. Bahasa Melayu tinggi ialah bahasa yang digunakan untuk mengungkapkan
konsep dan pemikiran yang teknikal dan maju, dan yang berfungsi sebagai sarana
budaya tinggi (Nik Safiah Karim, 1986: 6-7). Awang Sariyan (1996: 117),
menyatakan bahawa bahasa Melayu tinggi ialah ragam bahasa Melayu yang
digunakan untuk pembinaan dan pengembangan ilmu, pemikiran dan teknologi.
Bahasa ilmu adalah bahasa yang digunakan untuk mengungkapkan ilmu dan
memiliki ciri-ciri tersendiri. Mengikut Nik Safiah Karim (1986:14) yang memetik
pendapat Bernstein (1968), yang membahagikan bahasa kepada dua variasi iaitu
bahasa terhad dan bahasa terbina. Untuk maksud penulisan ilmu, variasi bahasa
terbina menjadi asas utama kerana tidak mungkin bahasa basahan atau bahasa
tidak formal digunakan dalam sesuatu bahasa. Untuk menguasai bahasa terbina
yang menjadi asas bahasa ilmu, pengguna bahasa Melayu perlu menguasai ragam
bahasa dan juga laras bahasa. Mengikut Asraf (1986: 67-73), ciri bahasa Melayu
yang menjadi bahasa ilmu mestilah bukan loghat, bukan bahasa pasar, bukan
bahasa orang yang baru belajar bahasa Melayu, bukan bahasa budak dan bukan
bahasa orang yang mengalami gangguan jiwa. Abdullah Hassan (1986: 95) pula
menyatakan bahawa bahasa Melayu yang menjadi bahasa ilmu dianggap sebagai
superlek yang harus mempunyai ciri gramatis (betul dari segi nahu), halus, jitu,
intelektual, dan elitis. Justeru itu, Awang Sariyan (1996: 259-261), telah
menggariskan sepuluh ciri berdasarkan lima belas ciri yang dikemukakan oleh
Johannes (Kongres, 1978). Ciri khusus bahawa ilmiah adalah seperti berikut:
a. Tingkat bahasa rasmi iaitu bahasa yang mematuhi rumus-rumus bahasa. Oleh itu,
bahasa tulisan ilmiah mestilah bahasa baku, tidak terdapat kesalahan tatabahasa
dan tidak menggunakan bahasa basahan.
b. Nada formal dan objektif iaitu setiap bahasa ilmiah mestilah bersifat formal. Setiap
fakta atau hujah dikemukakan dengan sempurna, iaitu menggunakan bahasa teratur
dan jelas. Tulisan juga mestilah objektif, iaitu berdasarkan fakta dan hasil kajian.
c. Sudut pandangan orang ketiga digunakan untuk mewujudkan keobjektifan
penulisan.
d. Menggunakan ragam pasif terutama ragam pasif neutral untuk mengelakkan
penglibatan diri penulis.
e. Laras bahasa ilmiah ditandai oleh istilah dan lambang khusus mengikut bidang
tertentu.
f. Dalam penulisan ilmiah, jenis wacana utama yang digunakan ialah jenis wacana
pemaparan
g. Dalam tulisan ilmiah, perlu dihindari ungkapan yang keterlaluan, berlebihan dan
emosional sesuai dengan wacana pemaparan, tugas seorang penulis karya ilmiah
ialah memaparkan hasil kajian bukannya memaparkan sentimen.
h. Dalam tulisan ilmiah, kata yang digunakan mestilah tepat dan sesuai. Oleh itu
kata membazir tidak diperlukan.
i. Tulisan ilmiah sering kali ditandai oleh penggunaan ayat majmuk sama ada ayat
majmuk gabungan atau ayat majmuk pancangan.
j. Tulisan ilmiah sering kali dimuatkan dengan jadual, rajah, gambar, peta, dan
sebagainya.
Di samping itu, terdapat dua ciri asasi yang menandai ragam bahasa tinggi, iaitu
bahasa baku dan laras bahasa. Dengan demikian, bahasa Melayu tinggi pada
dasarnya adalah bahasa Melayu baku. Bahasa Melayu tinggi tidak dapat dijelmakan
melalui bahasa Melayu basahan. Bahasa Melayu baku sering kali dipertalikan
dengan bahasa persuratan dan dengan demikian dapat juga dikatakan bahawa
bahasa Melayu tinggi bukan bahasa Melayu pertuturan. Konsep bahasa Melayu
tinggi yang berlandaskan bahasa persuratan dimulakan dalam tradisi hikayat kerana
tatabahasa bahasa Melayu memang pada dasarnya disusun berdasarkan bahasa
hikayat (Umar Junus: 1981). Nik Safiah Karim (1982: 629) menyatakan laras bahasa
bermaksud gaya atau cara penggunaan sesuatu bahasa. Bahasa Melayu tinggi
ditandai dengan laras, iaitu corak bahasa yang khusus bagi sesuatu bidang tertentu.
Laras bahasa bererti satu kelainan dalam bahasa yang digunakan untuk tujuan
tertentu sebagai lawan kepada dialek daerah atau dialek sosial. Laras bahasa lebih
tertumpu kepada bahan-bahan subjek tertentu seperti bidang sains dan teknologi
(medan wacana), ke media tertentu seperti pesanan dalam rakaman pita (mod
wacana), atau ke peringkat keformalan (gaya wacana) dengan bahasa yang khas
(Hartmannn dan Stork, 1976). Abdullah Hassan (1997: 248) telah membahagikan
laras kepada beberapa jenis, iaitu laras umum, laras teknikal, laras undang-undang,
laras iklan, laras agama, laras bahasa kanak-kanak, laras kreatif, laras himbauan
dan laras klasik. Dalam proses pemantapan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu,
penggunaan bahasa Melayu mestilah betul, cekap, berkesan, dan indah. Dalam hal
ini, dua aspek mesti dipentingkan, iaitu keintelektualan dan kesempurnaan.
Keintelektualan bahasa bermaksud keupayaan sesuatu bahasa itu menyampaikan
buah fikiran dan hujah dengan tepat dan berkesan. Kemuncak pencapaian taraf
keintelektualan bahasa ialah penggunaan aras saintifik dan ilmiah yang bertujuan
menghasilkan bentuk bahasa yang tepat, yang mencerminkan konsep serta
pemikiran yang lojik. Keintelektualan bahasa dicapai terutamanya melalui
perkembangan perbendaharaan kata, dengan menambahkan istilah-istilah baru.
Cara kedua ialah melalui struktur tatabahasa, iaitu melalui penukaran bentuk dan
corak perbendaharaan kata dengan memberi pengertian-pengertian tertentu atau
khusus bagi bidang-bidang tertentu kepada perkataan-perkataan biasa dalam
bahasa itu, yang berbeza daripada penggunaan biasa. Perkataan-perkataan yang
baru bersifat tepat, spesifik dan abstrak. Bahasa Melayu tinggi juga mengandungi
ciri kesempurnaan bahasa iaitu menjadikan bahasa itu tepat, berkesan, dan sesuai
dengan tugas dan situasi penggunaannya. Ciri-ciri kesempurnaan bahasa
termasuklah ciri-ciri kestabilan, kelenturan, kepelbagaian, keberkesanan dan
kecantikan bahasa. Kestabilan bermaksud kewujudan peraturan-peraturan yang
menjadi dasar sesuatu bahasa dan yang menandakan pembinaan dan
pengembangannya. Sesuatu bahasa memerlukan peraturan, yang dipatuhi oleh
penggunanya. Ia penting dari segi menghasilkan unsur-unsur ketertiban dalam
bahasa Oleh itu, kesempurnaan bahasa terhasil apabila semua peraturan difahami
dan dipatuhi pemakainya. Contoh kestabilan ialah dari segi tatabahasa. Ciri kedua
ialah kelenturan bahasa, yakni peraturan-peraturan yang wujud itu hendaklah dapat
disesuaikan dengan alam sekitar dan pembaharuan-pembaharuan yang berlaku
dalam masyarakat bahasa tanpa mengorbankan ciri-ciri aslinya. Contohnya, aspek-
aspek bunyi-bunyi pinjaman. Akibat daripada pertembungan dengan dunia luar,
berlaku peminjaman unsur-unsur kebudayaan yang nama-namanya juga turut
dipinjam, yang mengandungi unsur-unsur bunyi yang tidak wujud dalam bahasa
Melayu. Justeru itu, kebolehan bahasa Melayu menerima unsur-unsur baru dari segi
bunyi ini dikatakan bersifat lentur. Ciri ketiga ialah ciri kepelbagaian yang
mengaitkan dengan cara penyajian fakta atau fikiran, iaitu bersifat beraneka dan
tidak terikat kepada sesuatu cara sahaja. Ia dapat dilihat melalui gaya pengucapan
seseorang untuk menghasilkan kesan yang berlainan. Ciri keberkesanan bermaksud
penggunaan bahasa yang menepati tujuan manakala ciri kecantikan menjurus
kepada penggunaan ciri-ciri bahasa yang berkaitan dengan manipulasi unsur-unsur
bahasa secara kreatif sama ada dari segi unsur bunyi, pilihan perkataan atau
susunan frasa dan ayat yang menyentuh perasaan secara halus. Ciri kecantikan
banyak terdapat dalam hasilan karya-karya sastera. Oleh itu, kepentingan
keintelektualan dan kesempurnaan bahasa amat penting bagi merealisasikan
bahasa Melayu tinggi sebagai bahasa ilmu. Oleh yang demikian, penguasaan
bahasa baku (standard) dan penggunaan laras bahasa hendaklah tepat, betul dan
memenuhi ciri-ciri gramatis (betul dari segi nahu), halus, jitu, intelektual, dan elitis.
Kerancuan Bahasa Melayu dan Kesan terhadap Pembakuan Bahasa
Menurut Awang Sariyan (1994), salah satu punca utama terjadinya kerancuan
bahasa ialah wujudnya manusia yang bukan ahli tempat yang menentukan nasib
bahasa Melayu itu sendiri. Kerancuan terhadap bahasa Melayu banyak memberi
kesan yang negatif kepada pembakuan bahasa yang telah diterapkan oleh kerajaan
sejak sekian lama. Faktor utama dalam kerancuan bahasa ialah penggunaan
bahasa ibunda, bahasa dialek atau bahasa daerah, serta bahasa lisan atau bahasa
pasar. Penggunaan bahasa tersebut sedikit sebanyak mengganggu usaha
pembakuan bahasa Melayu kerana dengan penggunaan bahasa-bahasa tersebut di
dalam kehidupan seharian, pengguna bahasa Melayu sukar untuk menggunakan
dan membandingkan bahasa baku yang betul atau sebaliknya. Kesalahan umum
penutur bukan Melayu ialah kegagalan mereka mengenali perbezaan antara bunyi e
dan e (schwa) semasa membaca dan menulis (Abdullah Hassan, 1980: 28).
Perbezaan antara sepak dan sepak adalah jauh berbeza. Kebanyakan penutur Cina
tidak dapat menyebut bunyi sengau lelangit ng dengan tepat. Oleh sebab, ejaan
setiap bunyi itu mempunyai dua lambang maka ia sering disebut sebagai dua bunyi.
Penutur Melayu juga sering kali melakukan kesalahan yang sama. Contohnya,
kesalahan dalam membunyikan huruf-huruf yang gabung ny diucapkan sebagai dua
bunyi iaitu n dan y/i, seperti ni-a-muk atau n-ya-muk sepatutnya dibunyikan nya-muk.
Bahasa pasar atau basahan adalah bahasa yang digunakan dalam percakapan
seharian. Justeru itu, orang Melayu sering menggunakan bahasa pasar atau
basahan semasa berkomunikasi dengan kaum lain. Contohnya, ketika
berkomunikasi di pasar. Orang Melayu lebih suka menuturkan bahasa Melayu yang
bertaraf rendah atau dikenali sebagai bahasa pasar atau bahasa rojak. Tindakan ini
menyebabkan kaum lain meniru percakapan yang diucapkan oleh orang Melayu
yang menjadi model kepada bahasa Melayu. Ini menyebabkan penggunaan bahasa
baku yang betul dan tepat sukar dilaksanakan. Di samping itu, pengaruh bahasa
asing merupakan penyebab penutur bahasa Melayu melakukan kesilapan semasa
bertutur. Kesilapan ini berlaku kerana penggunaan istilah yang tidak tepat
digunakan. Dalam masyarakat Malaysia kini, amalan bahasa rojak iaitu
mencampuradukkan bahasa asing terutama bahasa Inggeris dengan bahasa Melayu
menjadi satu kebiasaan. Namun, penggunaan bahasa rojak itu telah mendatangkan
pelbagai kesan negatif apabila penggunaan perkataan bahasa Inggeris yang tidak
diterjemahkan atau disesuaikan ketika menggunakan bahasa Melayu merupakan
satu tamparan yang hebat kepada pembinaan identiti dan kewibawaan bahasa
Melayu. Kerancuan bahasa ini dapat diperhatikan di dalam rancangan-rancangan
televisyen yang sering menggunakan bahasa Melayu yang telah dicampuradukkan
dengan penggunaan kata-kata pinjaman dari bahasa lain. Bahasa yang digunakan
oleh radio, televisyen, akhbar ataupun majalah sering menjadi ikutan pengguna
bahasa. Contohnya, penggunaan istilah infotainmen yang telah diperkenalkan oleh
RTM. Penggunaan istilah ini masih terus digunakan walaupun mendapat kritikan
daripada tokoh-tokoh bahasa. Oleh itu, pengaruh media massa merupakan faktor
terpenting yang menyebabkan kerancuan bahasa terjadi. Ini menyebabkan
penggunaan bahasa rojak sebagai bahasa perbualan seharian semakin menular dan
tersebar ke segenap masyarakat. Kesan yang ketara ialah masyarakat Melayu kini
lebih cenderung dan mengagumkan bahasa asing dan berasa malu untuk bertutur
dalam bahasa Melayu. Kekeliruan pengguna bahasa dalam tatabahasa merupakan
salah satu sebab pelaksanaan pembakuan bahasa agak sukar dilaksanakan. Tidak
dinafikan bahawa bahasa Melayu merupakan bahasa rasmi, maka telah digunakan
dengan meluas dalam semua urusan sama ada urusan rasmi atau pun urusan tidak
rasmi, khususnya dalam sektor perkhidmatan awam. Hal ini terbukti daripada
dokumen, peraturan, surat pekeliling dan sebagainya yang dikeluarkan dan
diedarkan oleh kementerian atau jabatan menggunakan bahasa Melayu sebagai
bahasa kebangsaan. Namun demikian, kualiti bahasa yang digunakan masih
bercelaru dan tidak mantap dari segi struktur bahasa terutama dalam tatabahasa.
Awang Sariyan (1996: 162), telah membentangkan kertas kerja bertajuk “Penilaian
Penggunaan Bahasa dalam Pentadbiran dan Pengurusan” pada 27 September
1980, menyenaraikan contoh-contoh kesalahan bahasa yang terdapat dalam sektor
pentadbiran seperti kesalahan ejaan iaitu tangga gaji, masaalah, lapuran, yunit dan
sebagainya. Contoh-contoh kesalahan ejaan itu jelas menunjukkan bahawa sistem
ejaan Rumi bahasa Melayu belum benar-benar meresap di kalangan pentadbir. Di
samping itu, banyak kesilapan dalam tatabahasa termasuk kesilapan penggunaan
kata pemeri adalah dan ialah, kata sendi nama di, ke, daripada, kepada, untuk,
antara dan lain-lain. Kesilapan tatabahasa ini boleh merobah makna dalam sesuatu
ayat jika tidak dititikberatkan dan diambil perhatian yang khusus. Maka sudah tentu
mutu bahasa Melayu baku lisan dan tulisan akan merosot. Seterusnya
memperlihatkan kedudukan bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi dan bahasa
kebangsaan akan tergugat. Penggunaan bahasa Melayu yang salah dalam media
massa sering berlaku. Media elektronik seperti radio dan televisyen sepatutnya
memainkan peranan yang penting dalam memartabatkan penggunaan bahasa
Melayu baku. Namun, kerap kali juruhebah menyebut sesuatu perkataan atau ayat
yang salah dan tidak tepat maknanya sehinggakan maknanya berubah maksud.
Contohnya ialah; tempoh disebut tempuh, lewat disebut liwat, golongan disebut
gulungan dan lain-lain. Selain itu, terdapat juga kesilapan mengulangi kata jamak
‘mereka’ sebagai ‘mereka-mereka’ atau ‘para guru’ sebagai ‘para-para guru’. Bahasa
merupakan alat untuk menyampaikan mesej dalam apa jua bentuk komunikasi.
Mesej dan bahasa yang jelas akan memudahkan seseorang memahami isi
penyampaiannya. Namun begitu, kesan daripada kerancuan bahasa tersebut boleh
menyebabkan kemerosotan mutu bahasa Melayu baku dalam tulisan dan
pengucapan (lisan). Kemerosotan dalam aspek mutu bahasa berkaitan dengan
kurang kepekaan sebilangan anggota masyarakat terhadap bentuk bahasa Melayu
yang baku dan ragam bahasa Melayu rasmi, khususnya dalam konteks bidang rasmi
seperti pentadbiran, penyiaran dan pendidikan. Oleh itu, semua pengguna bahasa
Melayu perlu mempamerkan keterampilan berbahasa demi komunikasi yang
berkesan iaitu mampu menggunakan bahasa yang mematuhi semua aspek
tatabahasa dan sebutan, hingga difahami dengan jelas oleh orang yang mendengar
dan membacanya, selaras dengan konsep bahasa Melayu tinggi. Percampuran
ragam bahasa basahan dengan bahasa baku dalam situasi rasmi menjadikan
bahasa Melayu kehilangan darjat dan citra sebagai bahasa budaya tinggi.
PENUTUP
Perancangan bahasa di Malaysia telah melalui proses-proses perkembangan
bahasa Melayu dengan pesat untuk menjadikan bahasa Melayu sebagai wahana
ilmu. Aspek-aspek pembakuan bahasa seperti ejaan, tatabahasa, peristilahan,
perkamusan dan sebutan baku amat penting untuk menjadikan bahasa Melayu
tinggi. Bahasa Melayu tinggi merupakan saluran ilmu dan buah fikiran moden yang
digunakan dalam situasi rasmi, bahasa Melayu baku atau standard yang
mementingkan keintelektualan dan kesempurnaan bahasa. Dari segi penggunaan
bahasa Melayu telah menjadi bahasa pengantar di sekolah dan institusi pengajian,
bahasa pentadbiran negara dan bahasa perhubungan. Ia turut menjadi lambang
perpaduan dan kedaulatan negara Malaysia. Oleh itu, sebagai rakyat Malaysia yang
mencintai bahasa Melayu hendaklah menggunakan bahasa Melayu baku dengan
betul dari segi nahu, cekap dan berkesan, dan berintelek tual bagi mengelakkan
kerancuan bahasa di kalangan masyarakat.
BIBLIOGRAFI
Abdullah Hassan.(1986). Bahasa Melayu Tinggi Ditinjau dari Sudut Morfologi” dalam
Nik Safiah Karim. Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur:
Persatuan Linguistik Malaysia.
Abdullah Hassan. (1992). Bahasa Melayu STPM Kertas 1 dan 2. Kuala Lumpur:
Fajar Bakti Sdn. Bhd.
Abdullah Hassan.(1997). Bahasa Melayu sebagai Bahasa Ilmu dan Esei-esei Lain.
Shah Alam: Fajar Bakti Sdn. Bhd.
Arbak Othman. (1981). Tatabahasa Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Sarjana
Enterprise.
Asraf. (1996). Manifesto Budaya: Pupus Bahasa Pupuslah Bangsa.Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Awang Sariyan. (1994). Ceritera Bahasa. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Awang Sariyan. (1996). Warna dan Suasana - Perancangan Bahasa Melayu di
Malaysia Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Awang Sariyan. (2002). Prosiding Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu IV. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Awang Sariyan. (2004). Sumbangsih: Kumpulan Esei Mengenai Jasa Asraf. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
James T. Collins. (1999). Wibawa Bahasa Kepiawaian dan Kepelbagaian. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Kamarudin Hj. Husin & Siti Hajar Hj. Abdul Aziz. (1998). Bahasa Kebangsaan (A).
Kuala Lumpur: Kumpulan Budiman.
Nik Safiah Karim. (1986). Bahasa Melayu Tinggi : Teori dan Penerapan. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nik Safiah Karim. (1989). Laras Bahasa. Kuala Lumpur: Nurin Enterprise.
S. Nathesan. (1995). Laras Bahasa Ilmiah. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Umar Junus. (1981). Strategi untuk Suatu Penyelidikan Stilistika. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan