Basho

Embed Size (px)

Citation preview

  • 5/21/2018 Basho

    1/16

    1

    Les espaces du voyageUne petite prsentation sur Oku no hosomichi(La sente troite du Bout-du-monde) de

    Bash, la lumire de Tristes tropiquesde Claude Lvi-StraussYichi HIRANAKA

    Table des matires

    INTRODUCTION............................................................................................ 2

    1. Bash etLa sente troite du Bout-du-monde. ........................................3

    Bash avant Bash etLa sente troite du Bout-du-monde. .....................3

    Le voyage rel deLa sente troite du Bout-du-monde. .....................4

    Lobjectif du voyage deLa sente troite du Bout-du-monde...................5

    2. Les caractristiques deLa sente troite du Bout-du-monde. ...................6

    La posie en forme de rcit de voyage . ............................................. 6

    Le plerinage littraire et la religiosit chez Bash. .................... 7

    3. Les sujets universels et luniversalit de La sente troite du

    Bout-du-monde. ..........................................................................................9

    Autour des herbes de lt de Bash et d une vgtation

    monotone de Lvi-Strauss. ...................................................................... 9

    L espace du voyage. ....................................................................... 11

    Fu.ki ryk. ........................................................................ 13

    CONCLUSION............................................................................................. 14

    BIBLIOGRAPHIE......................................................................................... 16

  • 5/21/2018 Basho

    2/16

    2

    INTRODUCTION

    Mois et jours sont passants perptuels, les ans qui se relaient, pareillement sont

    voyageurs 1.

    Il est difficile dimaginer un Japonais qui ne puisse pas rciter cette phrase.

    Bash (1644-1694) est lun des crivains les plus aims des Japonais contemporains

    dans toute la littrature japonaise 2 . Autant que ses nombreux hakus , pome

    classique japonais de dix-sept syllabes rparties en trois vers (5, 7, 5) 3, il est connu

    comme grand auteur des rcits de voyage , entre autres La sente troite du

    Bout-du-monde(1702) dont nous venons de citer la phrase du dbut.

    Dans ce dossier, nous prsenterons Bash et cette uvre, mais malheureusement

    cela sera forcment de faon trs superficielle. En effet les tudes en japonais sur Bash

    sont littralement colossales, non seulement cause de sa popularit et de son

    importance dans lhistoire de la littrature ou mme dans la culture japonaise, mais

    galement en raison du style ferme et laconique de sa posie. priori, le haku , qui

    est l essence et le foyer de la potique de Bash, en tant que tel, est

    presque taciturne comme forme de la littrature, ce qui permet et suscite les

    interprtations. Il est possible de dire que linterprtation fait foncirement partie de la

    richesse de la littrature du haku.

    Dabord, nous regarderons rapidement la vie de Bash et le contexte de cration de

    La sente troite du Bout-du-monde et relverons quelques caractristiques notables et

    lmentaires de luvre. Puis nous considrerons le sujet universel de luvre en

    1MATSUO Bash, SIEFFERT Ren (trad.),Journaux de voyage, Publications orientalistes deFrance, 1978, p. 69. Cest le livre de la traduction intgrale des cinq journaux de voyage deBash, dontLa sente troite du Bout-du-monde. Il est noter que cette phrase du dbut deluvre est dj une variation du pome de L!Bi, un pote chinois de 701 762.2 Selon le sondage dAsahi shinbun, un journal japonais quivalent auMonde,intitul Les hommes de lettre de Japon de ces 1000 ans , Bash a pris la sixime place, le21 juin 2000. Voir OGATA Tsutomu,Bash hand book, Sansei-do, 2002, p. 10.3Le terme haku est cependant gnralis par MASAOKA Shiki (1867-1902) et son cole

    dans le contexte de la rnovation du haka lpoque moderne : le haku est n de la posiehistorique, haka.

  • 5/21/2018 Basho

    3/16

    3

    citant un des haku trs connu pour des Japonais. Afin dclaircir des arguments,

    nous comparerons le haku avec les citations de lun des rcits de

    voyage franais les plus populaires au japon, Tristes tropiques1. Malgr la diffrencevidente des poques, des nationalits et des objectifs nous trouverons quelques

    affinits dans ces deux uvres prfres par des lecteurs japonais. Finalement, nous

    esprerons que cette comparaison nous permettra de prsenter la conclusion raisonnable

    de cette petite rdaction.

    Comme corpus, nous utiliserons la version originale en japonais de Bash, mais

    galement nous consulterons la version franaise, la traduction intgrale de luvre par

    Ren Sieffert.

    1. Bash etLa sente troite du Bout-du-monde2.

    Bash avant Bash etLa sente troite du Bout-du-monde.

    Bash est issu dune famille danciens guerriers locaux dIga-unoqui se situe dans

    le dpartement du Mi daujourdhui, dune classe sociale qui tait en train de

    disparatre cause du dveloppement et de la rorganisation de la socit de lpoque.

    Ce fait biographique peut premirement expliquer le caractre de sa pense et de sa

    littrature. Dans sa jeunesse, il a t employ chez un bushi (une classe sociale tablie

    de guerrier de lpoque : samoura) et a commenc crer des pomes du haka3

    linstar de son patron. Aprs la mort prmature de celui-ci (1666), Bash a envisag de

    se faire bonze zen, mais finalement il a choisi le haka; il est descendu Edo (1672) et

    il est devenu matre du haka. Par rapport aux deux grandes villes anciennes, la capitaleKy (Kyto) et saka, le centre de commerce, Edo (ancien nom de la ville de Tky)

    tait la plus nouvelle, et concernant le hakasa situation tait plus fluide et mouvante.

    1Selon le site web damazon.co.jp, le 13/12/08, on peut trouver au moins deux ditionsjaponaises diffrentes de deux traductions diffrentes de Tristes tropiquessans compter lesditions puises.2Nous consultons ici notamment Nihon koten bungaku dai-jiten (Grand dictionnaire de lalittrature classique japonaise), Iwanami-shoten, 1983 et 1984, EBARA Taiz et OGATA

    Tsutomu,Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, 1967, coll. Kadokawa bunko.3Voir supra, le note bas de la page prcdente sur les termes, haku et haka, p. 2.

  • 5/21/2018 Basho

    4/16

    4

    Cependant Bash a cherch pniblement le succs dans cette ville de lEst de Japon. Il

    est donc plus suprenant que Bash ait quitt le quartier du centre-ville anim et

    commode pour son mtier (1680), aprs avoir acquis une certaine rputation. Enchappant ce monde bruyant, il a emmnag dans une nouvelle banlieue proche mais

    dserte, dans son petit ermitage, il sest install dans une simple cabane. Cette vie

    recluse dpendait de laide de ses disciples qui sympathisaient avec le choix de leur

    matre et dsormais, Bash se dfinissait comme kotsujiki : moine bouddhiste qui

    pratique la mendicit en tant que mortification. Il est possible de dire quil jouait le rle

    dun pote-ermite en voquant la grande littrature classique chinoise quil admirait et

    tudiait cette poque-l, par exemple, Zhuang Zi du IVe sicle av. J.-C. Ou encore,

    cela pouvait tre une sorte dharmonisation ou de conciliation entre la posie et la vie

    relle 1. En tout cas, la valeur esthtique importante dans la culture japonaise wabi2est

    dveloppe et tablie par cette vie pauvre et solitaire de Bash, de sa recherche littraire.

    En 1681, il a choisi son ha-go, nom de plume comme pote de haka, Bash qui

    signifie Musa basjoo, une sorte de bananier, inspir par larbre qui est plant par lun de

    ses disciples devant sa cabane 3.

    Le voyage rel deLa sente troite du Bout-du-monde.

    Il va de soi que lemmnagement Edo cette poque-l signifiait dj un voyage

    assez long. Mais Bash a commenc ses voyages lis directement ses rcits de

    voyage selon lesquels nous pouvons les connatre, de 1684. On compte cinq uvres

    que nous pouvons considrer comme une sorte de rcit de voyage de Bash,

    diffremment de ses recueils du haka, tous ses rcits de voyage sont pourtant

    1Selon cet aspect, nous pouvons considrer son attitude radicale et sa mthodologie littraire : ila cr son hakadans le voyage et, au-del ses voyages rels, le voyage est achev dansses uvres comme la posie. Voir galement, plus bas, 2. Les caractristiques deLa sentetroite du Bout-du-monde.2Dans le glossaire de ses tudes sur Bash, Shirane dfinit wabi: An aesthetic and spiritualideal first developed by medieval poets and tea masters and later advocated by Bash. Rejectsexternal, sensory beauty and finds spiritual and poetic depth in material poverty, in modest,simple, unadorned objects, in ascetic lifestyle. SHIRANE Haruo, Traces of

    DreamsLandscape, Cultural Memory, and the Poetry of Bash, CA., Stanford University

    Press, 1988, p. 298.3Son vrai nom est MATSUO Munfisa, dit Bash.

  • 5/21/2018 Basho

    5/16

    5

    posthumes. Parmi eux, le dernier quil a personnellement offert son frre, est

    laboutissement de ses voyages littraires : La sente troite du Bout-du-monde. Le

    voyage rel de La sente troite est du 27 mars au 6 septembre 1689, Bash avaitdj 46 ans. Il a fait le tour du Japon du Nord avec son disciple Sora. Cest une

    personne importante pour Bash et pour ce voyage mais galement pour les lecteurs de

    luvre : il a crit un journal intime plus simple, plus prosaque et raliste de ce voyage

    grce auquel nous pouvons comparer le voyage rel et luvre deLa sente troite du

    Bout-du-monde.

    Lobjectif du voyage deLa sente troite du Bout-du-monde.

    Quand on part en voyage, il y a sans doute un objectif. En loccurrence, lobjectif du

    voyage de La sente troite du Bout-du-monde, cest autant un travail de Bash en tant

    que pote, que matre de haka, et en fin de compte, inhrent la posie de Bash.

    Comme matre de haka, effectivement ctait un voyage pour voir ses disciples

    dans la rgion et pour gagner les partisans son cole. Mais priori, cest un voyage

    dans un but de cration des pomes 1. Sora, le compagnon de ce voyage, a galement

    prpar une note avant le dpart, qui relevait le nom des personnes quil fallait voir. En

    mme temps, il a not les endroits quil fallait visiter et leurs histoires, qui taient

    connus les Japonais par la posie japonaise historique. Le voyage de La sente troite du

    Bout-du-monde est premirement un voyage qui a pour but de visiter ces endroits :

    Utamakura, les lieux clbres de la posie japonaise, dans lesquels ou propos desquels

    les diffrents pomes taient historiquement composs 2. Dans ses tudes en anglais

    assez compltes sur Bash, Shirane explique clairement la signification et lefonctionnement de Utamakura: By visiting Utamakura, medieval poet-traveler hoped

    to relive the experience of his or her literary predecessors and to be moved to compose

    poetry on the same landscape []. Travel diary itself became a link in a chain of poetic

    1Voir Shirane ibit., p. 288. Cette bipolarit entre le ct sociable, actuel, le ct introspectifet historique est illustre.2

    Au lieu de la traduction, Sieffert paraphrase le mot utamakura: les lieux illustres qui ontinspir les potes, et dont nous parle la tradition ,Journaux de voyage, op.cit., p. 80.

  • 5/21/2018 Basho

    6/16

    6

    and literary transmission 1. Shirane rsume la diffrence de lintrt de la littrature de

    voyage : dans le cas japonais mdival, lobjectif des voyages tait de confirmer ce qui

    existait dj, de renforcer les racines de la mmoire culturelle ; alors que dans latradition anglo-europenne, lobjectif rside gnralement dans linconnu, dans le

    nouveau monde, la perspective nouvelle, lexprience nouvelle 2 . Pour Bash,

    Utamakura taient les espaces de voyage de ses rves, quil voulait personnellement

    connatre, dans lesquels il voulait tre inspir et composer ses pomes linstar de ses

    prdcesseurs, mme au pril de sa vie.

    2. Les caractristiques deLa sente troite du Bout-du-monde.

    La posie en forme de rcit de voyage .

    part ce caractre de lobjectif de voyage, il y a dautres caractristiques noter de

    La sente troite du Bout-du-mondeen tant quuvre littraire.

    En apparence,La sente troiteest un rcit de voyage suivant chronologiquement

    le voyage de Bash de lanne de 1689 dans le Nord du Japon. Nous percevons les

    articulations de luvre selon les endroits que Bash a visits, ou encore, selon les dates

    qui sont quelquefois notes au dbut de chaque partie. Dans ses rcits de voyage ,

    cest--dire, les descriptions de litinraire, les endroits et ses histoires, les paysages, les

    btiments, les personnes quil a rencontres et ses penses voques par tout cela, en

    forme de prose, Bash insrait ses pomes trs courts : hakade dix-sept syllabes, le

    foyer de sa posie. Mais le texte en prose, en tant que tel, est trs proche de ces

    pomes : nous pouvons trouver la rhtorique, le choix de sujets et de mots, lellipse et laconcision, le got, lesprit et tout du haka, sauf la forme. Nous pouvons dire que la

    partie en prose est dj haka; on lappelle habunen japonais, littralement hakaen

    prose 3.

    1Ibid., p. 232.2Ibid. En ce qui concerne les rcit de voyage japonais avant Bash, dont ceux de mdival,voir PIGEOT Jacqueline,Michiyuki-bunPotique de litinraire dans la littrature du Japon

    ancien, ditions G.-P. Maisonneuve et Larose, 1982.3Shirane traduit habunen anglais, haikai prose , Op.cit., p. 27.

  • 5/21/2018 Basho

    7/16

    7

    De surcrot, grce au journal intime de Sora, nous pouvons connatre

    les dcalages entre ce qui a t crit dans luvre en forme de rcit de voyage et

    le voyage rel de Bash. En cherchant un effet littraire, il change parfois les dateset prolonge ou raccourcit une certaine partie de litinraire ; il saute quelques endroits

    quil a visits dans son voyage rel ; il arrange de temps autre lordre des visites

    des endroits. Dans ces modifications ou variations, nous pouvons facilement trouver

    leffort de Bash, qui est similaire au procd quil utilise pour laborer ses pomes, les

    travaux laborieux de raliser un monde littraire dans une forme extrmement laconique1.

    Nous pouvons donc considrer luvre entire de La sente troite du

    Bout-du-mondecomme cration littraire du rcit de voyage tir du voyage rel ,

    posie en forme de rcit de voyage . Dailleurs cest li lhistoire de la littrature

    japonaise dans laquelle la littrature documentaire de voyage est toujours proche de la

    posie, au moins elle est relie la posie 2. Tout de mme le style parfait de La sente

    troite tait nouveau et original. Il est bti par Bash dans cette uvre, en y intgrant

    lhistoire littraire japonaise qui comprenait la littrature chinoise, et il a laiss

    linfluence dcisive sur le rcit de voyage japonais de la postrit 3.

    Le plerinage littraire et la religiosit chez Bash.

    AinsiLa sente troite du Bout-du-mondeest le voyage se rfrant lhistoire de

    la littrature japonaise. Nous pouvons lappeler le plerinage littraire et ce nest pas

    quau sens figur.Ds le dbut, le narrateur parle de la mort : Des Anciens du reste, nombreux furent

    ceux qui en voyage moururent 4. Selon des commentaires sur luvre 1 , Des

    1Nous avons consult notamment EBARA Taiz et OGATA Tsutomu, et Sora zuik nikki(Le journal intime de la suite, de Sora) ,Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, op.cit. VoirgalementJournaux de voyage, op.cit., p. 15-16.2Shirane rsume galement lhistoire de rcit de voyage japonais qui prcde Bash. VoirOp.cit, p. 27.3

    Ibid.4Journaux de voyage , op.cit., p. 69.

  • 5/21/2018 Basho

    8/16

    8

    Anciens fait allusion ses prdcesseurs, les potes que Bash admirait : Saigy

    (1118-1190) et Sgi (1421-1502) du Japon, et les potes chinois L!Bi et D F"(712 -

    770) dont les posies faisaient partie de la culture littraire au Japon avant loccupationamricaine (1945-1951). Dans la page suivante, le narrateur nonce sa rsolution : ma

    prgrination sur la longue route des provinces extrmes rsolue dun cur lger 2,

    dussent sous un ciel tranger les preuves rptes blanchir mes cheveux, puiss-je, de

    contres dont le renom a touch mes oreilles et que mes yeux encore nont vues, vivant

    revenir ! 3 galement, huit pages plus tard : Lointain est le but de mon voyage, et

    voil quune pareille maladie le rend hasardeux ; toutefois, qui prgrine par des rgions

    cartes fait fi de la vie et admet limpermanence ; que si je dois mourir sur la route,

    cest que telle est la volont du ciel 4, nonce-t-il.

    Cest vident que cette affirmation de risquer sa vie pour le voyage provient de la

    vraie difficult du voyage cette poque-l. Mais il est noter que Bash assimile en

    mme temps, ds le dbut, le narrateur un moine bouddhiste. Il tait vtu d une robe

    de papier 5 qui est le costume humble, originellement des moines. Dans la phrase

    originelle en japonais, fait fi de la vie et admet limpermanence est de vritables

    termes bouddhistes et elle exprime lesprit dune personne que se fait bonze, la

    conception et la contemplation bouddhiste : la phrase originelle en japonais est

    (shashin muj no kan.nen) 6 ; le mot shashin veut littralement dire

    labandon de la chair du corps humain et galement la renonciation du dsir mondain

    pour la foi 7.

    Autant que la posie chinoise, Bash admirait ceux des pote-moines japonais

    mdivaux qui voyageaient : nous pouvons trouver le nom de Nin (998-1058 ?) dans le

    1Voir par ex. EBARA Taiz et OGATA Tsutomu, Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, op.cit,p. 11.2Ebara et Ogata supposent que Bash ait dj eu le projet du voyage deLa sente troitependantson voyage de lanne prcdent selon les lettres de Bash,Ibid., p. 272-273. Parailleurs, lgret est lune des valeurs principales du haka.3Journaux de voyage , op.cit., p. 70.4Ibit., p. 78.5Ibit., p. 70.6Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, op.cit, p. 25.7 Kan.nen () veut dire contemplation . no () est une prposition quivalent

    de franais. muj () signifie une sorte de impermanence ; nous reviendrons surce mot muj dans la partie suivante.

  • 5/21/2018 Basho

    9/16

    9

    texte de La sente troite1, mais entre autres, Saigy 2. La sente troit se remplit

    entirement de la rsonance littraire de la culture de Bash : des hommages, des

    rponses, des allusions ses prdcesseurs et leurs pomes, il les voque mme 3. Lecompagnon du voyage, Sora est qualifi de dgydans luvre. Cest aussi le terme

    bouddhiste, qui signifie une personne la mme poursuite de la vrit religieuse, en

    dpit de la mortification. Selon Ueno, Bash choisit ce mot dgy en pensant Saigy 4.

    Bash ne sest pas content de sa vie recule, il a essay de suivre la traces des

    pote-ermites japonais mdivaux quil admirait, en assimilant un rle de pote-moine.

    De mme que sa retraite, dans le voyage, il a cherch la vrit de la posie 5 ; ctait

    effectivement un espace qui lui permettait dapprofondir sa posie en cartant ce monde

    moins potique. Ainsi il est parti en plerinage littraire comme moine de la

    posie.

    3. Les sujets universels et luniversalit de La sente troite du

    Bout-du-monde.

    Autour des herbes de lt de Bash et d une vgtationmonotone de Lvi-Strauss.

    Herbes de lt

    des valeureux guerriers

    trace dun songe 6

    Ce haku de La sente troite du Bout-du-monde est aussi dans les bouches de

    1Journaux de voyage , op.cit., p. 79, p. 90.2Bash a cit une uvre de Saigy dans le texte. ibid., p. 96.3videmment, il est impossible de montrer suffisamment la richesse littraire de cette uvre deBash dans cette rdaction, cependant nous notons ici, part linspiration de la posie chinoiseet japonaise, une relation importante entre la littrature de Bash et le thtre japonais de moyenage, n. Sieffert mentionn ce sujet. Op.cit., p. 20-21.4Ueno claircit la religiosit profonde de ce mot dgy. UENO Shz,Bash ron, Chikumashobo, p. 240-243.5

    Fga no makoto Shirane traduit en anglais, truth of poetic art , Op.cit., p. 286.6Journaux de voyage , op.cit., p. 83.

  • 5/21/2018 Basho

    10/16

    10

    tous les Japonaissi quelquun nonce Herbes de lt en japonais, natsu kusa ya,

    du coup, dun autre peut rpondre avec la suite, tsuwamono domo ga yume no ato, des

    valeureux guerriers / trace dun songe . Bash la mis dans la partie de Hiraizumi deson rcit de voyage . Hiraizumi se situe dans le dpartement dIwate daujourdhui,

    lancien domaine de FUJIWARA au 11e sicle, grand seigneur qui est connu pour sa

    dfaite en lanne 1189 contre le shogounat de MINAMOTO no Yoritomo (1147-1199)

    en protgeant le frre de Yoritomo, MINAMOTO no Yoshitsune (1159-1189) : hros

    historique toujours aim des Japonais, tragique ou mme mythique, finit par se suicider.

    Apparemment, le sujet de ce haku est la contemplation et mme lmotion du

    pote 1dans lespace historique qui tmoigne ces vicissitudes, la puissance phmre et

    lacte fugitif de ltre humain. Cest notre insignifiance et notre mortalit face la

    grandeur de la nature, au temps qui passe et la providence. Pourtant cela ne peut pas

    tre une pure dception, ni une simple conscience de limpuissance humaine, parce quil

    constate galement la grandeur. La contemplation de Bash ne peut pas tre totalement

    pessimiste, comme son contemporain, Pascal qui crivit : [] puisquil sait quil

    meurt, et lavantage que lunivers a sur lui, lunivers nen sait rien. 2

    Ds le dbut de luvre, en faisant allusion au pome de L!Bi, Bash a en effet

    crit sur un sujet assez proche 3et les lecteurs japonais ne peuvent pas sempcher de

    penser le mot bouddhiste, muj, que nous venons de voir plus haut, concernant la

    religiosit de Bash, qui a t traduit par Sieffert par, l impermanence . Enfin muj

    est un mot-clef de la comprhension de la littrature japonaise classique, qui est

    fourr dans la tte des lves par les professeurs des collges japonais, tant ce sujet est

    frquent dans diffrents chef-duvres, commence parLe dit du Genji.

    En mme temps, le haku ci-dessus peut voquer aux lecteurs de Tristes

    tropiquesdautres anciens champs de bataille : un passage dans lequel Lvi-Straussobserve une vgtation monotone .

    1La partie en prose de Hiraizumi est termin avec : [] oubliant le temps qui passe, je versai

    des larmes. , ibit.2PASCAL Blaise,Penses, uvre compltes, Gallimard, 1954, coll., Bibliothque de la pliade,p. 1157.3Voir la citation du dbut de ce dossier. Par ailleurs, Bash cite la phrase du pome de D F",

    quatre lignes plus haut le haku que nous venons de citer. VoirJournaux de voyage, op.cit.,p. 83.

  • 5/21/2018 Basho

    11/16

    11

    Terrains vagues grands comme des provinces, lhomme les a jadis et pour peu de temps

    possds ; puis il est parti ailleurs. Derrire lui, il a laiss un relief meurtri, tout embrouill

    de vestiges. Et sur ces champs de bataille o, pendant quelques dizaines dannes, il sestaffront une terre ignore, renat lentement une vgtation monotone, dans un dsordre

    dautant plus trompeur que, sous le visage dune fausse innocence, elle prserve la

    mmoire et la formation des combats 1.

    Cest la dernire partie du dixime chapitre de Tristes tropiques, intitul Passage

    du tropique , elle conclut le chapitre dcrit le paysage du nouveau monde et

    lhistoire de l activit et des entreprises passes humaines sous ce paysage .

    La conception de Bash peut paratre, par rapport celle de Lvi-Strauss, nave,

    mais il a vcu au 17esicle dans un pass trs lointain de la rvolution industrielle, o,

    diffremment du 20esicle de Lvi-Strauss, l activit et les entreprises humaines

    ne pouvaient pas vraiment menacer la nature. Malgr la diffrence sensible, il est plutt

    naturel que les lecteurs japonais, qui aiment Bash et qui se familiarisent avec le

    concept muj, impermanence , dans la littrature japonaise classique, trouvent une

    sorte de sympathie ( intimit ?) pour Tristes tropiques qui commence avec

    lpigraphe de Lucrce 2 . Nous envisagerons un petit peu plus ce rcit de

    voyage franais et la signification du voyage , chercherons plus daffinit avec La

    sente troite du Bout-du-mondedans la partie suivante.

    L espace du voyage.

    Si lon appelle La sente troite du Bout-du-monde, qui est enfin la posie en formede rcit de voyage et qui nest pas toujours fidle au voyage rel de lauteur,

    pseudo-rcit de voyage, on peut galement appeler Tristes tropiques, qui commence

    avec la phrase fameuse : Je hais les voyages et les explorateurs 3, anti-rcit de voyage.

    1LVI-STRAUSS Claude, Tristes tropiques, Polon, 1955, p. 105.2 Nec minus ergo ante hc quam tu cecidere, cadentque. , ibit. p. 10. Du reste, Lvi-Straussaffirme : Le monde a commenc sans lhomme et il sachvera sans lui. ,ibit, p. 478. Cest la

    comprhension de base de muj.3Ibit., p. 14.

  • 5/21/2018 Basho

    12/16

    12

    Cependant le voyage est, sans aucun doute, indispensable et mme leur donne la

    possibilit dtre de telles uvres, en tant que telles : certes, dans Tristes tropiques,

    diffremment du cas de Bash, Lvi-Strauss nadmire pas le voyage . Comme nouspouvons lappeler anti-rcit de voyage, il crit que Voyages, coffrets magiques aux

    promesses rveuses, vous ne livrerez plus vos trsors intacts et que des rcits de

    voyage apportent seulement lillusion de ce qui nexiste plus et qui devrait tre encore,

    pour que nous chappions laccablante vidence que vingt mille ans dhistoire sont

    jous. Il ny a plus rien faire 1. Pourtant ses voyages taient toujours lis

    son identit , ethnologue et pour lethnologue, Ses conditions de vie et de travail,

    crit-il, le retranchent physiquement de son groupe pendant de longues priodes 2.

    Enfin le voyage fait partie de sa vie et de son travail en tant quethnologue. Il

    sinterroge : Il a sous les yeux, il tient sa disposition une socit : la sienne ;

    pourquoi dcide-t-il de la ddaigner et de rserver dautres socitchoisies parmi les

    plus lointaines et les plus diffrentesune patience et une dvotion que sa

    dtermination refuse ses concitoyens ? 3. Sa rponse de vingt annes aprs ses

    voyages rels de Tristes tropiques4 est : Cette contradiction parat se rsorber

    quand nous passons de la considration de notre socit celle de socits qui sont

    autres. [] lobjectivit, impossible dans le premier cas, nous est gracieusement

    concde. Ntant plus agent, mais spectateur des transformations qui soprent, il nous

    est dautant plus loisible de mettre en balance leur devenir et leur pass que ceux-ci

    demeurent prtexte contemplation esthtique et rflexion intellectuelle [] 5 Il est

    donc devenu un ethnologue, cest pourquoi il a voyag. Pour lui, lethnologue est ce

    qui cherche connatre et juger lhomme dun point de vue suffisamment lev et

    loign pour labstraire des contingences particulires telle socit ou telle

    civilisation tout en se voulant humain6

    . Devenir un ethnologue lui a permis ce pointde vue lev et loign . Voyager comme ethnologue lui laisse une sorte de distance

    ou espace quil cherchait pour considrer lhomme.

    Revenons au cas de Bash.

    1Ibit., p. 38.2Ibit., p. 59.3Ibit., p. 442.4Ibit., p. 45.5

    Ibit., p. 444.6Ibit., p. 59.

  • 5/21/2018 Basho

    13/16

    13

    Il ne sest pas content la vie recluse, en loignant encore plus de ce monde des

    ralits prosaques, il sest adonn aux voyages littraires linstar des

    pote-moines japonais mdivaux quil admirait, qui ont abouti La sente troite duBout-du-monde. Alors, quont-ils apport, ses espaces de voyage, ce plerin de la

    posie ?

    Fu.ki ryk.

    Malgr lapparence laconique de son style, nous ne pouvons pas simplifier sa posie,

    tant elle est riche et sophistique. Cependant il y a le concept important que lon dit que

    Bash a avanc : Fu.ki ryk. En ralit, Bash na pas utilis ce mot dans

    ses uvres, mais ses disciples, par exemple MUKAI Kyorai (1651-1704), lont initi

    comme esprit de la potique de leur matre 1. Selon Kyorai, Bash a commenc

    proposer ou bien prcher cette ide lhiver aprs le voyage rel de La sente

    troite du Bout-du-monde2. Dans le commentaire sur la partie consacre la stle

    de Tsubo de La sente troite3, dcrivant ce monument illustre de mille ans, qui ont

    inspir les potes, Ebara et Ogata soulignent la joie de Bash de la voir et datteindre

    lesprit des Anciens malgr le temps qui passe et le changement constant tout au long de

    ces mille ans. Lmotion de cette exprience, crivent-ils, aboutirait la proposition et

    au dveloppement du concept de Fu.ki ryk4.

    Shieffert explique le concept : [] le principe fondamental de la potique de

    Bash [] se rsume dans lopposition fu.ki/ryk. Fu.kiest l invariant , ce qui

    dans la nature aussi bien que dans lhomme est stable, indiffrent aux modes, insensible

    aux variations ; ryk est le fluant , ce qui change avec lge, avec le sicle, aveclindividu aussi.5

    Nous essayerons de lclaircir autrement. Enfin le changement constant est la vrit

    immuable. Bash a cherch la vrit ternelle de la posie dans le changement. Il a vit

    1VoirJournaux de voyage, op.cit., p. 18.2Voir par ex. le commentaire dEBARA et OGATA, qui citent Kyorai. EBARA Taiz,OGATA Tsutomu, Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, op.cit., p. 285.3Journaux de voyage , op.cit., p. 80.4

    EBARA Taiz, OGATA Tsutomu, Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, op.cit., p. 93-94.5Journaux de voyage , op.cit., p. 18.

  • 5/21/2018 Basho

    14/16

    14

    de thoriser ou de dfinir sa potique 1, si bien quil na pas crit lui-mme sur fu.ki

    ryk. Cest parce quil avanait limportance de changer dans la posie du haka, il

    craignait surtout de la ptrifier, de la fixer car cela arrive facilement tant donn que lehaku est celle de la forme extrmement restreinte. Ogata rsume que lessence

    invariable du hakade Bash rside dans le changement incessant travers la qute de

    la vrit 2; cest Fu.ki ryk, le concept essentiel de la potique de Bash.

    CONCLUSION

    Nous avons parcouru dabord la vie de Bash et le contexte de cration de La sente

    troite du Bout-du-monde. Puis, nous avons regard quelques caractristiques de

    ce rcit de voyage en tant quuvre littraire.

    En fin de compte, cest la posie en forme de rcit de voyage inspir par le

    voyage rel de Bash. Le voyage rel deLa sente troite du Bout-du-monde, en

    tant que tel, tait celui se rfrant lhistoire de la littrature japonaise. Bash voyageait

    avec sa plume, en assimilant le rle des pote-moines quil admirait dans la posie

    japonaise du moyen ge. Ctait une sorte de plerinage littraire la cherche de la

    vrit de la posie, qui a galement pour but de visiter les endroits et composer des

    pomes comme les Anciens dans ces mmes utamakura : les lieux illustres dans la

    posie japonaise. Ebara et Ogata expliquent : tous les utamakura dans le Nord du

    Japon se fondent sur laspiration vers la frontire inconnue, ltranger et

    lAntiquit. 3 (soulign par nous)

    Tout cela peut nous paratre des caractristiques de luvre de La sente troite du

    Bout-du-monde ou de Bash ; nanmoins Lvi-Strauss a crit que les navigateurs desanciens sicles, En parcourant des espaces vierges, ils taient moins occups de

    dcouvrir un nouveau monde que de vrifier le pass de lancien. Adam, Ulysse leur

    taient confirms. 4 Luvre de Bash est une posie en forme de rcit de voyage .

    MaisLOdysse est aussi la fois un rcit de voyage et de la posie.

    1Voir ibit.2OGATA Tsutomu,Bash hand book, Sansei-do, 2002, p. 24.3

    EBARA Taiz, OGATA Tsutomu, Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, op.cit., p. 93.4Tristes tropiques, op.cit., p. 80.

  • 5/21/2018 Basho

    15/16

    15

    Nous rsumerons donc tout simplement, La sente troite du Bout-du-monde est

    munie dune originalit profonde qui peut aboutir luniversalit, comme toutes les

    grandes uvres littraires dans le monde entier.En y intgrant lhistoire littraire japonaise, y compris la chinoise, Bash a tabli un

    style sophistiqu, luvre minent et la posie sans prcdent et qui ne se reproduira

    pas. Il a avanc le concept notable de sa potique, fu.ki ryk, tout de mme il a refus

    de thoriser sa potique jusqu la fin ; au lieu de cela, il a laiss seulement ses uvres.

    Il est mort en 1694 Osaka, loin de chez lui, comme voyageur.

    Malade en chemin

    en rve encor je parcours

    la lande dessche 1

    Voil son chant du cygne, lge de 51 ans.

    1Journaux de voyage , op.cit., p. 17.

  • 5/21/2018 Basho

    16/16

    16

    BIBLIOGRAPHIE

    uvres de MATSUOBash

    EBARATaiz (d.), OGATA Tsutomu (d.), Oku no hosomichi, Kadokawa shoten, 1967,

    coll. Kadokawa bunko, 352p.

    GHitoshi (d.), Oku no hosomichi, Yh-d, 1968, coll. Mei kai series, 182p.

    Traductions

    SIEFFERTRen (trad.),Journaux de voyage, Publications orientalistes de France, 1978,

    116p.

    YASHUNobuyuki (trad.), The Narrow Road To The Deep North And Other Travel

    Sketches, Penguin Books, 1966, 167p.

    uvres de rfrence

    BARTHESRoland, La Prparation du roman I et II : Cours et sminaires au Collge de

    France 1978-1979 et 1979-1980, Seuil, coll. Traces crites, 2003, 476p.

    LVI -STRAUSSClaude,Tristes tropiques, Polon, 1955, 504p.

    OGATATsutomu,Bash hand book, Sansei-d, 2002, 286p.

    PASCAL Blaise,Penses, uvre compltes, Gallimard, 1954, coll., Bibliothque de la

    pliade, 1530p.PIGEOTJacqueline,Michiyuki-bunPotique de litinraire dans la littrature du Japon

    ancien, ditions G.-P. Maisonneuve et Larose, 1982, 396p.

    SHIRANEHaruo, Traces of DreamsLandscape, Cultural Memory, and the Poetry of

    Bash, CA., Stanford University Press, 1988, 381p.

    UENOShz,Bash ron, Chikuma shob, 1986, 362p.