28
[8047016] Bedienungsanleitung Schlitteneinheit Typ SLT-... , SLF-... Operating instructions Pneumatic sliding unit type SLT-... , SLF-... Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions. Es bedeuten/Symbols: Warnung Warning, Caution Hinweis Note Recycling Recycling Zubehör Accessories 8047015 SLF-... SLT-... US patent no. 6,014,924 1506g D/GB 1

Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

[804

7016

]

Bedienungsanleitung

SchlitteneinheitTyp SLT-... , SLF-...

Operating instructions

Pneumatic sliding unittype SLT-... , SLF-...Einbau und Inbetriebnahme

nur von qualifiziertem Fachpersonal,gemäß Bedienungsanleitung.

Fitting and commissioning to becarried out by qualified personnelonly in accordance with the operatinginstructions.

Es bedeuten/Symbols:

Warnung Warning, Caution

Hinweis Note

Recycling Recycling

Zubehör Accessories 80

4701

5 SLF-...

SLT-...U

S p

aten

t no

.6,

014,

924

1506g D/GB 1

Page 2: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Bedienteile und Anschlüsse Operating parts andconnections

1

SLT-... SLF-...

Bild 1/Fig. 1

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 2

Page 3: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Compressed air port 11 (extending)Compressed air port 12 (retracting)Elastic cushioning element (withSL..-...-P)Threaded bores with centringrecess for fastening the workingload (centring sleeves included indelivery)Groove for proximity switchShock absorber with locking nut(with SLT-...-CC-B)SlideThreaded bores with centringrecess for fastening the sliding unit

Compressed air ports with plugscrews*Through holes for fastening the sliding unit (not visible)

Fixed stop with locking nut (withSL..-...-P)Rail for roller bearing guideThreaded bores for fastening thesliding unit

*) as delivered from factory

Druckluftanschluss 11 (ausfahrend)

Druckluftanschluss 12 (einfahrend)elastisches Dämpfungselement(bei SL..-...-P)Gewindebohrungen mitZentriersenkung zur Befestigungder Nutzlast (Zentrierhülsen imLieferumfang enthalten)Nut für NäherungsschalterStoßdämpfer mit Kontermutter(bei SLT-...-CC-B)SchlittenGewindebohrungen mitZentriersenkung zur Befestigungder SchlitteneinheitDruckluftanschlüsse mit Verschlussschrauben*Durchgangsbohrungen zurBefestigung der Schlitteneinheit (verdeckt liegend)Festanschlag mit Kontermutter(bei SL..-...-P)Schiene für WälzlagerführungGewindebohrungen zurBefestigung der Schlitteneinheit

*) im Auslieferungszustand

1506g D/GB 3

Page 4: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

2 Inhalt

1 Bedienteile und Anschlüsse . . . 2

2 Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Funktion und Anwendung . . . . . 5

4 Transport und Lagerung . . . . . . 5

5 Voraussetzungen für den Produkteinsatz . . . . . . . . . . . . . . . 6

6 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9mechanisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9pneumatisch . . . . . . . . . . . . . . . . . 11elektrisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 13Vorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . 13Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . 16

8 Bedienung und Betrieb. . . . . . . 20

9 Wartung und Pflege . . . . . . . . . 20

10 Ausbau und Reparatur . . . . . . . 22

11 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

12 Störungsbeseitigung. . . . . . . . . 24

13 Technische Daten . . . . . . . . . . . 26

Contents

1 Operating parts andconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Function and application . . . . . 5

4 Transport and storage . . . . . . . . 5

5 Conditions of use . . . . . . . . . . . . 6

6 Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Mechanical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Pneumatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7 Commissioning . . . . . . . . . . . . . 13Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Actual commissioning. . . . . . . . . 16

8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

9 Care and maintenance . . . . . . . 20

10 Dismantling and repairs . . . . . 22

11 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 23

12 Eliminating faults . . . . . . . . . . . 25

13 Technical specifications . . . . . 27

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 4

Page 5: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Function and application

The slide units SLT-... and SLF-... aresingle-piston (SLF-...) resp. double-piston drives (SLT-...) protected againstincorrect rotation and with roller bearingguide. When compressed air is appliedalternately to each port, the slide movesbackwards and forwards. The slide isbraked by hydraulic shock absorbers onthe SLT-...-CC-B, and by elastic cush-ioning elements on the SL..-...-P.

Sliding unit SL..-... is designed for thespace-saving transport of masses. Ahigh degree of accuracy in positioning isachieved here.

Transport and storage

• Please consider the weight of theSL..-... .

It weighs up to 3 kg.

Funktion und Anwendung

Die Schlitteneinheiten SLT-... und SLF-...sind verdrehgesicherte Einzelkolben(SLF-...) bzw. Doppelkolbenantriebe(SLT-...) mit Wälzkörperführung. Durchwechselseitige Belüftung der Druckluf-tanschlüsse bewegt sich der Schlittenhin und her. Der Schlitten wird bei SLT-...-CC-B durch hydraulische Stoßdämp-fer, bei SL..-...-P durch elastischeDämpfungselemente abgebremst.

Die Schlitteneinheit SL..-... wird bestim-mungsgemäß zum platzsparenden Mas-setransport eingesetzt. Dabei wird einehohe Positioniergenauigkeit erreicht.

Transport und Lagerung

• Berücksichtigen Sie das Gewicht derSL..-... .

Sie wiegt bis zu 3 kg.

3

4

1112

11

12

SLT-...

SLF-...

Bild 2/Fig. 2

Bild 3/Fig. 3

1506g D/GB 5

Page 6: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Conditions of use

These general conditions for the correctand safe use of the product must be ob-served at all times.

• Compare the specified limit valueswith your actual application.

The permitted limit values, e.g. forforces, moments, masses andspeeds must not be exceeded.

• Ensure that there is a supply of cor-rectly prepared compressed air.

• Observe the prevailing ambient con-ditions (e.g. temperatures, pres-sures, ...).

Voraussetzungen für denProdukteinsatz

Allgemeine, stets zu beachtende Hin-weise für den ordnungsgemäßen und si-cheren Einsatz des Produkts:

• Vergleichen Sie die angegebenenGrenzwerte mit Ihrem aktuellen Ein-satzfall.

Die zulässigen Grenzwerte, z.B. fürKräfte, Momente, Massen, Geschwin-digkeiten dürfen nicht überschrittenwerden.

• Sorgen Sie für ordnungsgemäß auf-bereitete Druckluft.

• Berücksichtigen Sie die vorherr-schenden Umgebungsbedingungen(z.B. Temperaturen, Drücke,...).

5

LF-... LR-...

Bild 4/Fig. 4

C % m b a r

Bild 5/Fig. 5

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 6

Page 7: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

If the SLT-... is fitted vertically,

• make sure the slide comes to astand in a stable position (e.g. the lowest point) or that it is secured bymeans of moveable bolts.

In this way you can avoid the masssliding down suddenly.

• Comply with national and local safety laws and regulations.

• Remove all packaging such as pro-tective wax, foils, cartons and caps(except the cover elements of thepneumatic connections).

The individual materials can be dis-posed of in recycling containers.

• Once the energy medium has beenselected, you should retain this forthe entire service life of the product.

Example:If non-lubricated compressed air isselected, then always use non-lubricated compressed air.

Bei senkrechtem Einbau:

• Stellen Sie sicher, dass der Schlittenbei Stillstand eine stabile Lage er-reicht hat (z.B. den tiefsten Punktoder Sicherung durch bewegte Bolzen).

Dadurch verhindern Sie plötzlichnach unten schlagende Massen.

• Beachten Sie die Vorschriften der Be-rufsgenossenschaft, des TechnischenÜberwachungsvereins oder entspre-chende nationale Bestimmungen.

• Entfernen Sie alle Transportvorkeh-rungen wie Schutzwachs, Folien, Kar-tonagen und Kappen (mit Ausnahmeder Verschlusselemente in den pneu-matischen Anschlüssen).

Die Entsorgung der einzelnen Werk-stoffe in Recycling-Sammelbehälterist möglich.

• Behalten Sie das einmal gewählteMedium über die gesamte Produktle-bensdauer bei.

Beispiel: immer ungeölte Druckluft verwenden.

Bild 6/Fig. 6

1506g D/GB 7

Page 8: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

• Belüften Sie Ihre gesamte Anlagelangsam.

Dann treten keine unkontrolliertenBewegungen auf.

Zur langsamen Einschaltbelüftungdient das Einschaltventil Typ HEL-... .

• Berücksichtigen Sie die Warnungenund Hinweise- am Produkt- in dieser Bedienungsanleitung.

• Verwenden Sie das Produkt im Origi-nalzustand ohne jegliche eigenmäch-tige Veränderung.

• Slowly pressurize your complete system.

In this way you can avoid uncon-trolled movements.

Start-up valve type HEL-... should beused for slow pressurization whenstarting.

• Please observe the warnings and in-structions- on the product- in these operating instructions.

• Use the product in its original form.Unauthorized modification is not per-mitted.

Bild 7/Fig. 7

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 8

Page 9: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Einbau

mechanisch

• Behandeln Sie die SL..-... so, dasskeine Schäden an der Schlittenfüh-rung auftreten.

Diese führen zur Minderung derWälzlagerfunktion.

• Lassen Sie sämtliche Schraubenund Gewindestifte unverändert, fürdie es keine unmittelbare Aufforde-rung zur Veränderung in dieser Anlei-tung gibt.

Sie sind aus Sicherheitsgründen mitSchraubensicherungsmittel fixiert.

• Achten Sie auf genügend Platz fürdie pneumatischen Anschlüsse, dieBedienteile und einen möglichenStoßdämpferwechsel.

• Achten Sie auf verzugsfreien Einbau.

Fitting

Mechanical

• Always handle the SL..-... with care,so that the slide guide is not dam-aged.

Damage could impair the operation ofthe roller bearing.

• Leave all screws and threaded pinsin their original state if no immediatedemand for modification is specifiedin these instructions.

For safety reasons, the screws andpins are fixed with locking adhesive.

• Make sure that there is sufficentspace for the pneumatic connec-tions, the operating elements and,if necessary, for replacing a shock absorber.

• Make sure that the SLT-.. is not dis-torted when fitted into place.

Bild 8/Fig. 8

Bild 9/Fig. 9

Bild 10/Fig. 10

6

1506g D/GB 9

Page 10: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

• Drehen Sie folgende Anzahl anSchrauben zur Befestigung in dieSL..-...:

• The number of screws required forfastening the SL..-... is shown in thefollowing table.

Einbauart Grundflächenmontage mit:- Gewindebohrungen oder- Durchgangsbohrungen

Endflächen-montage(nur bei SLT-...)

Hub < 50mm Hub ≥ 50mm

Mindest-Anzahl an Schrauben zwei drei drei

Bild 11

Fitting type Basic surface fitting with:- threaded bores or - through holes

End surface fitting(only with SLT-...)

Stroke < 50mm Stroke ≥ 50mm

Min. number of screws two three three

Fig. 11

Die Durchgangsbohrungen werdendurch das Verschieben des Schlittensin die eingefahrene Endlage zugäng-lich.

Zur Abfrage der Schlitten-Endlagen:

• Plazieren Sie die Näherungsschalterin der Nut �.

Access can be gained to the throughholes when the slide is pushed intothe end position.

In order to interrogate the end positionsof the slide,

• place the proximity switch in groove�.

Bild 12/Fig. 12

Bild 13/Fig. 13

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 10

Page 11: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

pneumatisch

• Verwenden sie Drosselrückschlag-ventile zum Einstellen der Schlitten-Geschwindigkeit (Typ siehe Zubehör).

Diese werden wie folgt eingebaut:

SLT-... SLF-...

Drosselrückschlag-ventile direkt indie Druckluftan-schlüsse ein-schrauben

Drosselrückschlag-ventile mit Muffelaut Zubehörmontieren

• Entfernen Sie die Transportabdeckun-gen an den Druckluftanschlüssen.

• Verschlauchen Sie die Druckluft-anschlüsse.

Die Anschlussgewinde sind abzudich-ten. Die Alternativanschlüsse � zuden ab Werk vorgesehenen Druckluf-tanschlüssen sind bei der SLT-... vor-gefertigt. Sie sind mit Blindstopfenverschlossen.

Pneumatic

• Use one-way flow control valves forsetting the slide speed (type see "Accessories").

These are fitted as follows:

SLT-... SLF-...

Screw in the one-way flow controlvalves directlyinto compressedair ports

Fit the one-wayflow controlvalves with asleeve (type see"Accessories").

• Remove the transport protection covers from the compressed airports.

• Connect up the compressed air tubing.

The connecting threads must besealed. On the SLT-... compressedair ports � as alternatives to portsset at the factory are closed withblind plugs.

Bild 14/Fig. 14

1211

12

11

Bild 15/Fig. 15

1506g D/GB 11

Page 12: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

elektrisch

Bei Einsatz von Näherungsschaltern:

• Achten Sie auf die Einhaltung derMindestabstände L1 und L2 zwischenstatischen oder bewegten ferriti-schen Massen (siehe Bild 17).

Dadurch vermeiden Sie Fehlschal-tungen.

Kolbendurchmesser 6 10 16 20 25

Abstand L2 [mm]zu ferritischenWerkstoffen

- SLF-... 10 0 0 – –

- SLT-... kein Abstanderforderlich

Abstand L1 [mm]zu baugleichenSL..-...

im Einsatzfallprüfen

Bild 17

Electric

If you use proximity switches,

• observe the minimum distances L1and L2 between static or moving ferritic masses (see Fig. 17).

You can then avoid incorrect switching.

Piston diameter 6 10 16 20 25

Distance L2 [mm]from ferritic materials

+

- SLF-... 10 0 0 – –

- SLT-... no safety distancerequired

Distance L1 [mm]from the sametypes SL..-...

check distance de-pending on application

Fig. 17

SLT-...

SLF-...

Bild 16/Fig. 16

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 12

Page 13: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Inbetriebnahme

Vorbereitung

Definition: Anschlagelement = Stoßdämpferoder Anschlag mit Gummipuffer (beiPF-...-SLT mit Festanschlag)

Warnung:

• Stellen Sie sicher, dass folgendePunkte eingehalten werden:- die Maximaleinstellung des An-

schlagelements nach Bild 18 wirdnicht unterschritten (Werkseinstel-lung). Das Unterschreiten der Werks-einstellungen zerstört die Führung.

- bei allen Einstellarbeiten sind stets alle Gewindegänge des Anschlag-elements im Eingriff.

Zur Endlagenjustierung:

1. Kontermutter lösen.

2. Schlitten von Hand in der gewünschtenEndlage positionieren. Bei SLF-... muss zuerst die ausgefah-rene Endlage justiert werden. Andern-falls lässt sich die Kontermutter nichtmehr festdrehen.

Commissioning

Preparation

Definition:Stop element = shock absorber orstop with rubber buffer (on PF-...-SLT with fixed stop)

Warning:

• Make sure that the following specifi-cations are observed: - The maximum setting of stop

element does not fall below the value shown in Fig. 18 (factory setting). A fall below the factory settings will damage the guide.

- During all setting procedures all the threads of the stop element must be engaged.

Adjusting the end position:

1. Loosen the locking nut.

2. Move the slide by hand into thedesired end position. On SLF-... the end position to whichmovement has been made must beadjusted. Otherwise it will no longerbe possible to tighten the locking nut.

7

>1mm

SLT-...-CC-B

SL..-...-P

Bild 18/Fig. 18

>2mm

1506g D/GB 13

Page 14: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

3. Anschlagelement mit einem Inbus-schlüssel soweit in den Anschlaghalterdrehen, bis es den Schlitten/Gummi-puffer berührt.

SLT-...-CC-B mitStoßdämpfer *)

SL..-...-P mitGummipuffer/Festanschlag

siehe Bild 20 siehe Bild 21

Stoßdämpfer berührt den Schlitten (gegen die Stoß-dämpferkraft)

Anschlag berührtden Gummi-puffer/Festanschlag.

*) bei Überschreiten des max. Drehmo-ments für den Innensechskant am SLT-...-CC-B dreht der Sechskant im Stoßdämpfer durch. Das max. Dreh-moment ist in der nachfolgenden Tabelle zusammengefasst.

3. Screw the stop element with a hexa-gon wrench into the stop support untilit touches the slide/rubber buffer.

SLT-...-CC-B withshock absorber *)

SL..-...-P withrubber buffer/fixed stop

see Fig. 20 see Fig. 21

Shock absorber touches the slide (against the force of the shock absor-ber).

Stop touches therubber buffer/fixed stop.

*) If the max. torque for the hexagon wrench on the SLT-...-CC-B is exceeded, the hexagon will slip in the shock absor-ber. The max. torque is shown in the follo-wing table.

Bild 19/Fig. 19

0mm

Bild 20/Fig. 20 SLT-...-CC-B

0mm

Bild 21/Fig. 21 SL..-...-P

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 14

Page 15: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

4. Kontermutter wieder mit nachfolgen-dem Anzugsdrehmoment festdrehen.

SLT-...-P 6 10 16 20 25

Anzugsdreh-moment [Nm]

1 3 8 10 20

SLF-...-P 6 10 16

Anzugsdreh-moment [Nm]

0,8 0,8 1

SLT-...-CC-B 10 16 20 25

Stoßdämpfertyp YSRT-...-C 5-5 7-5 8-8 12-12

Anzugsdrehmo-ment der Konter-mutter [Nm]

2 3 5 20

Max. Drehmo-ment Innen-sechskant [Nm]

0,8 2,2 5 16

Die exakte Schlittenposition ist im Probe-lauf druckluftbeaufschlagt zu korrigieren.

4. Tighten the locking nut again with therelevant tightening torque as follows:

SLT-...-P 6 10 16 20 25

Tighteningtorque [Nm]

1 3 8 10 20

SLF-...-P 6 10 16

Tightening torque [Nm]

0.8 0.8 1

SLT-...-CC-B 10 16 20 25

Shock absorbertype YSRT-...-C 5-5 7-5 8-8 12-12

Tighteningtorque for lock-ing nut [Nm]

2 3 5 20

Max. torque ofhexagonwrench [Nm]

0.8 2.2 5 16

The exact slide position must be correctedin a test run with compressed air applied.

Bild 23/Fig. 23

1506g D/GB 15

Page 16: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Durchführung

• Stellen Sie sicher, dass im Verfahr-bereich der SL..-... - niemand in die Laufrichtung des

Schlittens greift (z.B. durch Schutz-gitter),

- sich keine Fremdgegenstände befinden.

• Plazieren Sie Ihre Nutzlast so aufdem Schlitten der SL..-..., dass dasKippmoment aus der dynamischenKraft F und dem Hebelarm a kleinbleibt.

Actual commissioning

• Make sure that:

- nobody can place his/her hand inthe positioning range of the SL..-...(e.g. by fitting a protective grill)

- no objects are placed in its path.

• Place the work load on the slide ofthe SL..-..., so that the tilting mo-ment of the dynamic force F and the lever arm "a" remains small.

Bild 24/Fig. 24

Bild 25/Fig. 25

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 16

Page 17: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Definition:Bewegliche Masse = Nutzlast +Schlittenmasse + zusätzliche Ma-ssen (z.B. Befestigungselemente derNutzlast etc.)

• Drehen Sie beide vorgeschaltetenDrossel-Rückschlag-Ventile- zunächst ganz zu- dann wieder eine Umdrehung auf.

• Stellen Sie sicher, dass die Betriebs-bedingungen in den zulässigen Berei-chen liegen.

• Belüften Sie den Antrieb durch langsame Belüftung einer Seite.

Zur langsamen Einschaltbelüftungdient das Einschaltventil Typ HEL-... .

Der Schlitten fährt in eine Endlage.

Definition:moveable mass = work load + slide mass + additional masses (e.g.fastening elements of the work loadetc.)

• Close both upstream one-way flowcontrol valves- at first completely- then open them again one turn.

• Make sure that the operating condi-tions lie within the permitted limits.

• Pressurize the drive slowly at oneside.

The start-up valve type HEL-...should be used for slow pressuriza-tion during the starting phase.

The slide moves into the end posi-tion.

SLF-06 ...-10 SLF-16

11

12

11

12

SLT-...

12

11

Bild 26/Fig. 26

1506g D/GB 17

Page 18: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

• Starten Sie einen Probelauf mit derbeweglichen Masse.

1. Prüfen Sie im Probelauf, ob die folgen-den Punkte zu verändern sind:- die Geschwindigkeit und die

Beschleunigung der beweglichenMasse

- die Endlagenposition- die Masse der Nutzlast- die Position der Näherungsschalter.

In diesem Fall sind die Änderungennur bei Stillstand des Schlittensdurchzuführen.

2. Drehen Sie die Drossel-Rückschlag-Ventile wieder langsam auf, bis die ge-wünschte Schlitten-Geschwindigkeiteingestellt ist.

Dabei darf die maximal zulässige Ge-schwindigkeit nicht überschritten wer-den (siehe Technische Daten).

Der Schlitten soll die Endlage sichererreichen, aber nicht hart anschla-gen.Zu hartes Anschlagen bewirkt einRückprellen des Schlittens aus derEndlage.

• Start a test run with the movingmass.

1. During the test run, check whether thefollowing items need to be modified:- the speed of the moving mass- the acceleration of the moving mass- the end positions- the mass of the work load- the position of the proximity switches.

In this case the modifications mustbe carried out when the slide is at astand.

2. Slowly open the one-way flow controlvalves again until the desired slidespeed is set.

The max. permitted slide speed maynot be exceeded (see technical data).

The slide should reach the end posi-tion, but not strike hard against it.

If the impact is too hard, the slide willbounce back out of the end position.

SLF-06 ...-10 SLF-16

11

12

11

12

SLT-...

12

11

Bild 27/Fig. 27

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 18

Page 19: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Bei hörbar hartem Anschlagen desSchlittens:

3. Unterbrechen Sie den Probelauf.Ursachen für hartes Anschlagen kön-nen sein:- Massenträgheitsmoment der

beweglichen Masse zu hoch- Schlittengeschwindigkeit zu hoch- kein Druckluftpolster auf der

Abluftseite.

4. Sorgen Sie für Abhilfe der obenge-nannten Ursachen.

5. Wiederholen Sie den Probelauf.

Bei erfolgter Durchführung aller notwen-digen Korrekturen:

6. Beenden Sie den Probelauf.

• Befestigen Sie die Näherungsschal-ter endgültig.

If the slide can be heard to strike hardagainst the stop:

3. Interrupt the test run.The cause of the hard knocking canbe:- mass moment of inertia of the

moving load is too high- the speed of the slide is too high- there is no air cushion on the

exhaust side.

4. Please remedy the above-mentionedcauses.

5. Repeat the test run.

When all necessary corrections havebeen made,

6. finish the test run.

• Fasten the proximity switches intheir final positions.

1506g D/GB 19

Page 20: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

8 Bedienung und Betrieb

• Stellen Sie sicher, dass im Verfahr-bereich der SL..-... - niemand in die Laufrichtung der

beweglichen Masse greifen kann,- und keine Fremdgegenstände dort-

hin gelangen (z.B. durch Schutz-gitter).

Erst wenn die bewegliche Masse zumvölligen Stillstand gekommen ist, sollein Greifen an den SL..-... möglichsein.

Wartung und Pflege

Zur Reinigung:

• Entlüften Sie die SL..-....

• SL..-... nach Bedarf mit einem wei-chen, feuchten Lappen reinigen. Kei-ne aggressiven Reinigungsmittel ver-wenden.

• Schmieren Sie folgende Bauteile derSL..-... nach Bild 29:

Operation

• Make sure that:- nobody can place his/her hand in

the positioning range of the SL..-...(e.g. by fitting a protective grill)

- no objects are placed in its path.

It should not be possible to touch theSL..-... until the moving mass hascome to a complete stand.

Care and maintenance

Before cleaning

• Exhaust the SL..-....

• Clean the SL..-... if required with asoft, damp cloth. Use non-abrasivecleaning agents.

• Lubricate the following componentsof the SL..-... in accordance with table 29:

Bild 28/Fig. 28

9

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 20

Page 21: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Bauteil entfettete Oberflächen der Kolbenstangen Wälzlager des Schlittens

Schmierintervall bei Bedarf (z.B. nach Reinigung) - nach Reinigung und- alle 5 Mio. Schaltspiele

Schmieranlass Feuchtigkeitsschutz und Gleitfähigkeit Gleitfähigkeit

Schmierstelle Kolbenstange Führungsschiene

Schmiervorgehen Schlitten beim Schmiervorgang von Hand hin- und herbewegen (gleichmäßige Fettverteilung)

Schmierfett LUB-KC1

Bild 29

Component Non-lubricated surfaces of the piston rods Roller bearing of the slide

Period of lubrication When required (e.g. after cleaning) - after cleaning and - after every 5 million switching cycles

Cause for lubrication Protection against humidity and for smooth running For smooth running

Point of lubrication Piston rod Guide rail

Lubrication procedure While lubricating, move the slide backwards and forwards by hand (even distribution of the grease)

Lubricating grease LUB-KC1

Fig. 29

• Prüfen Sie die Notwendigkeit kürze-rer Schmierintervalle. Das kann not-wendig sein bei:- hoher Temperaturbelastung- starkem Schmutzanfall- Nähe fettlösender Flüssigkeiten

oder Dämpfe.

• Check whether lubrication isnecessary at more frequent inter-vals. This may be the case:- with high temperatures- in extremely dirty conditions- in the vicinity of grease solvent

liquids or vapours.

1506g D/GB 21

Page 22: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Ausbau und Reparatur

• Entlüften Sie die gesamte Anlageund das Gerät.

• Nutzen Sie die Möglichkeit einerÜberholung der SL..-... durch unse-ren Reparaturservice.

Insbesondere von der Eigen-Repara-tur der Schlittenführung ist dringendabzuraten.

Zum Austausch des integriertenStoßdämpfers der SLT-...-CC-B:

• Vollziehen Sie folgende Schritte:

1. Kontermutter am Stoßdämpfer lösen.

2. Stoßdämpfer Typ YSRT-... austau-schen.

3. Endlagenjustierung gemäß Kapitel Inbe-triebnahme durchführen

Dismantling and repairs

• Exhaust the complete system aswell as the unit.

• Use the opportunity of having yourSL..-... overhauled by our repair service.

We do not, under any circumstances,recommend than you carry out re-pairs to the slide guide yourself.

In order to replace the integrated shockabsorber of the SLT-...-CC-B,

• proceed as follows:

1. Loosen the locking nut on the shockabsorber.

2. Change the shock absorber type YSRT-....

3. Repeat the adjusting of the end posi-tions as shown in chapter ’Com-missioning’.

10

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 22

Page 23: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Zubehör

Bezeichnung Typ

Adapterplatte(nur für SLT-...)

HAPS-...

Anschlag, metallisch(nur für SLT-...-P-A)

PF-...-SLT

Drosselventil (bei SLF-... Einbau über MuffeQM-M5-A/I)

GRLA-...GRLZ-...

Einschaltventil HEL-...

Näherungsschalter SME-10-...SMT-10-...

Bild 30

Accessories

Designation Type

Adapter plate(only with SLT-...)

HAPS-...

Stop, metallic (onlywith type SLT-...-P-A)

PF-...-SLT

Flow control valve (at SLF-... mounting using a sleeve QM-M5-A/I)

GRLA-...GRLZ-...

Start-up valve HEL-...

Proximity switch SME-10-...SMT-10-...

Fig. 30

11

1506g D/GB 23

Page 24: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Störungsbeseitigung12Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Ungleichförmige Bewegungder beweglichen Masse

- Drosseln falsch eingesetzt- Laufflächen verschmutzt

- Prüfen der Drosselfunktionen (Zu- oder Abluftdrosselung) - Laufflächen reinigen

Hartes Anschlagen in derEndlage

Geschwindigkeit zu hoch Geschwindigkeit reduzieren

- keine oder zu geringe Dämpfung

- fehlendes Luftpolster

- Stoßdämpfer defekt (nur SLT-...-CC-B)

- Stoßdämpfer/Festanschlag neu einstellen (siehe ‘Inbetriebnahme - Vorbereitung’)

- Gleichzeitige Belüftung beider Druckluftanschlüsse mit anschließender Entlüftung einer Seite

- Stoßdämpfer tauschen (siehe Ausbau und Reparatur)

Nutzlast zu groß Nutzlast reduzieren

Schlitten trotz Belüftung inAusgangsstellung

Verschlauchungsfehler Blindstopfen kontrollierenVerschlauchung überprüfen

Verminderter Durchfluss durchWinkelverschraubungen

Winkelverschraubungen vermeiden

Zu geringe Schlitten-Geschwindigkeit

- zu geringe Belüftungsquerschnitte- Drosseln falsch eingestellt

Belüftungsquerschnitte und Drosseleinstellung überprüfen

Bild 31

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 24

Page 25: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Eliminating faults

Fault Possible cause Remedy

Uneven movement of moving mass

- Restrictors incorrectly inserted- Running surfaces dirty

- Check restrictor function (supply or exhaust restriction)- Clean running surfaces

Hard knocking in end position

Speed too high Reduce speed

- No cushioning or cushioning not sufficent

- No air cushion

- Shock absorber defective (only SLT-...-CC-B)

- Readjust shock absorber (see "Commissioning" - Preparation)

- Simultaneous pressurization of both compressed air ports withexhausting of one side

- Replace shock absorber (see "Dismantling and Repairs")

Work load too large Reduce work load

Slide in start position despite pressurization

Fault in tubing Check blind plug and tubing

Reduced flow due to angled connectors Avoid angled connectors

Slide speed too low - Pressurization cross section too small- Restrictors incorrectly set

Check pressurization cross section and restrictor setting

Fig. 31

1506g D/GB 25

Page 26: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Technische Daten13Typ SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-...

Bauart doppeltwirkender Zylinder mit wälzkörpergeführter Kolbenstange

Einbaulage beliebig

Medium gefilterte, geölte oder gefilterte, ungeölte Druckluft (Filterfeinheit: min. 40μm)

Zul. Betriebsdruck 1,5 ... 10 bar 1,0 ... 10 bar 1,5 ... 10 bar 1,0 ... 10 bar

Anschlussgewinde M5 M5 M5 G1/8 G1/8 M5 M5 M5

Theoretische Nutzkraftbei 6 bar: - vorlaufend

- rücklaufend34 N25 N

94 N79 N

242 N218 N

376 N317 N

590 N495 N

17 N13 N

47 N40 N

121 N104 N

Max. zul. Aufprallenergie- bei elast. Dämpfung (SL..-...-P)

- bei elast. Dämpfung (PF-...-SLT)

- bei hydr. Dämpfung (SLT-...-CC-B)

0,08 Nm0,0005 Nm–

0,1 Nm0,007 Nm1 Nm

0,3 Nm0,015 Nm2 Nm

0,4 Nm0,03 Nm3 Nm

0,5 Nm0,06 Nm10 Nm

0,016 Nm––

0,05 Nm––

0,15 Nm––

Max. zul. Moment siehe Katalogangaben

Max. zul. Geschwindigkeit 0,5 m/s 0,8 m/s 0,5 m/s 0,8 m/s

Minimalgeschwindigkeit 0,05 m/s 0,08 m/s 0,05 m/s 0,08 m/s

Dämpfung elastische Dämpfung in den Endlagen (bei SL..-...-P und PF-...-SLT)hydraulische Dämpfung in den Endlagen (bei SLT-...-CC-B mit Stoßdämpfer Typ YSRT-...)

Zul. Temperatur - 20o C ... max. + 60o C (Temp.-bereich des Näherungsschalters beachten)

Werkstoffe (Kupfer- und PTFE-frei)

Gehäuse, Schlitten Deckel, Mitnehmer: Al, eloxiertKolbenstange, Schrauben, Führung: StKolben: NBRDichtungen: PU

Bild 32

SLT-... / SLF-...

1506g D/GB 26

Page 27: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Technical specifications

Type SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-...

Design Double-acting cylinder with roller-bearing guided piston rod

Fitting position As desired

Medium Filtered, lubricated or non-lubricated compressed air (filter fineness: min. 40 μm)

Permitted operating pressure 1.5 ... 10 bar 1.0 ... 10 bar 1.5 ... 10 bar 1.0 ... 10 bar

Connecting thread M5 M5 M5 G1/8 G1/8 M5 M5 M5

Theoretical working forceat 6 bar: - extending

- retracting34 N25 N

94 N79 N

242 N218 N

376 N317 N

590 N495 N

17 N13 N

47 N40 N

121 N104 N

Max. permitted impact energy- with elastic cushioning (SL..-...-P)- with elastic cushioning (PF-...-SLT)- with hydraulic cushioning (SLT-...-CC-B)

0.08 Nm0.0005 Nm–

0.1 Nm0.007 Nm1 Nm

0.3 Nm0.015 Nm2 Nm

0.4 Nm0.03 Nm3 Nm

0.5 Nm0.06 Nm10 Nm

0.016 Nm––

0.05 Nm––

0.15 Nm––

Max. permitted moment See catalogue specifications

Max. permitted speed 0.5 m/s 0.8 m/s 0.5 m/s 0.8 m/s

Minimum speedt 0.05 m/s 0.08 m/s 0.05 m/s 0.08 m/s

Cushioning Elastic cushioning in end positions (with SL..-...-P and PF-...-SLT)Hydraulic cushioning in end positions (with SLT-...-CC-B with shock absorber YSRT-...)

Permitted temperature - 20o C ... max. + 60o C (Observe temperature range of proximity switch) +

Materials (Free of copper and PTFE)

Housing, slide cover, driver: Al, anodizedPiston rod, screws, guide: StPiston: NBRSeals: PU

Fig. 32

1506g D/GB 27

Page 28: Bedienungsanleitung Operating instructionsgemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions

Postfach D-73726 EsslingenTelefon +49 711 347-0www.festo.com

Quelltext: deutschVersion: 1506g

Weitergabe sowie Vervielfätigung diesesDokuments, Verwertung und Mitteilungseines Inhalts verboten, soweit nichtausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlun-gen verpflichten zu Schadenersatz. AlleRechte vorbehalten, insbesondere dasRecht, Patent-, Gebrauchsmuster- oderGeschmacksmusteranmeldungen durch-zuführen.

The copying, distribution and utilizationof this document as well as the commu-nication of its contents to others withoutexpressed authorization is prohibited.Offenders will be held liable for thepayment of damages. All rights reser-ved, in particular the right to carry outpatent, utility model or ornamental de-sign registrations.

1506g D/GB 28