52
k Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z Cam Su Isıtıcısı Kullanım Kılavuzu A Üveg vízforraló Használati útmutató j Skleněná varná konvice Návod k obsluze F-683D P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 1 28/6/17 2:53 PM

Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

  • Upload
    dothuan

  • View
    222

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

k GlaswasserkocherBedienungsanleitung

t Glass Water KettleOperating manual

P Szklany czajnik elektrycznyInstrukcja obsługi

Z Cam Su IsıtıcısıKullanım Kılavuzu

A Üveg vízforralóHasználati útmutató

j Skleněná varná konviceNávod k obsluze

F-683D

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 1 28/6/17 2:53 PM

Page 2: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

2

bestimmungsgemässer gebrauch ...................................................................... 3sicherheitshinWeise ................................................................................................. 3teiLe ................................................................................................................................. 7VOr Der ersten inbetriebnahme .......................................................................... 7betrieb ........................................................................................................................... 8reinigung unD PFLege .............................................................................................. 9technische Daten .................................................................................................... 10umWeLtschutZ ........................................................................................................... 10intenDeD use ...............................................................................................................11saFetY inFOrmatiOn ..................................................................................................11cOmPOnents ............................................................................................................... 14beFOre First use ...................................................................................................... 15use ................................................................................................................................. 15cLeaning anD maintenance ................................................................................... 16technicaL DetaiLs ..................................................................................................... 17enVirOnmentaL PrOtectiOn .................................................................................. 17ZASADY PRAWIDŁOWEGO UŻYWANIA ....................................................................... 18WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................................... 18CZĘŚCI ............................................................................................................................ 22PrZeD PierWsZYm uruchOmieniem ...................................................................... 22OBSŁUGA ........................................................................................................................ 23cZYsZcZenie i KOnserWacJa ................................................................................. 24Dane technicZne ....................................................................................................... 25OCHRONA ŚRODOWISKA ............................................................................................. 25KuLLanim amaci ........................................................................................................... 26GÜVENLİK UYARILARI ................................................................................................... 26ParÇaLar ...................................................................................................................... 29İLK KULLANIMDAN ÖNCE ............................................................................................. 30ÇALIŞTIRMA ................................................................................................................... 30TEMİZLİK VE BAKIM ....................................................................................................... 31TEKNİK VERİLER ........................................................................................................... 32ÇeVre KOrumasi ........................................................................................................ 32RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ............................................................................. 33BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................................ 33rÉsZeK .......................................................................................................................... 36MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ ................................................................................ 37HASZNÁLAT .................................................................................................................... 37TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS .................................................................................................. 38MŰSZAKI ADATOK.......................................................................................................... 39KÖRNYEZETVÉDELEM .................................................................................................. 39POUŽITÍ PODLE URČENÍ ............................................................................................... 40BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................................................................................. 40DÍLY ................................................................................................................................. 43PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .............................................................................................. 44ObsLuha ........................................................................................................................ 44ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ........................................................................................................ 45TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................................................................................... 46OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ............................................................................ 46

k

t

P

Z

A

j

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 2 28/6/17 2:53 PM

Page 3: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

3 k

BeStimmunSGemäSSer GeBrauchDieses gerät ist nur für das erhitzen von 0,5 bis 1,7 Liter Wasser geeignet.

SicherheitShinWeiSe

1. Lesen sie vor dem gebrauch diese bedienungsanleitung vollständig durch.

2. bei Weitergabe des gerätes an Dritte muss auch diese bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.

3. Dieses gerät entspricht den technischen normen und den betreffenden sicherheitsanforderungen für elektrische geräte.

4. Der hersteller übernimmt keine haftung für schäden, die auf unsachgemäßen gebrauch oder nichtbeachtung dieser bedienungsanleitung zurückzuführen sind.

5. Diese gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangel an erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren gebrauchs des gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gefahren verstanden haben.

6. Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem gerät spielen.

7. StrOmSchLaGGeFahr! tauchen sie das gerät nicht unter Wasser und benutzen sie es auch nicht in der nähe von Wasser.

8. StrOmSchLaGGeFahr! nehmen sie das gerät nicht mit feuchten händen, oder auf nassem boden stehend in betrieb. Fassen sie den netzstecker nie mit nassen oder feuchten händen an.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 3 28/6/17 2:53 PM

Page 4: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

4 k

9. benutzen sie das gerät nicht, wenn es beschädigt ist. um gefahren zu vermeiden, dürfen defekte bauteile nur vom hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden.

10. Versuchen sie nie das gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

11. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen sie keine gegenstände in das innere des gehäuses ein.

12. Dieser Wasserkocher ist nur in innenräumen zu verwenden.

13. Platzieren sie das gerät nicht auf heißen einrichtungsgegenständen, wie z. b. einen herd, eine heizung oder einen Kamin.

14. Verwenden sie das gerät nur auf einer ebenen, hitzebeständigen unterlage.

15. Prüfen sie vor dem anschluss an die netzversorgung, ob stromart und netzspannung mit den angaben auf dem typenschild übereinstimmen.

16. als zusätzlicher schutz wird die installation einer Fehlerstrom schutzeinrichtung (rcD) mit einem bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 ma im vom gerät genutzten stromkreis empfohlen. Die installation sollte von einem erfahrenen elektriker vorgenommen werden.

17. Überprüfen sie regelmäßig den netzstecker und das netzkabel. Wenn das netzkabel dieses geräts beschädigt wird, muss dieses durch den hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um gefährdungen zu vermeiden.

18. Verhindern sie eine beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 4 28/6/17 2:53 PM

Page 5: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

5 k

19. Verlegen sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein stolpern über das Kabel nicht möglich ist.

20. Ziehen sie den netzstecker nicht am netzkabel aus der steckdose und wickeln sie das netzkabel nicht um das gerät.

21. bei benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein.

22. Das gerät sollte nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder gesonderten Fernbedienungssystem betrieben werden.

23. Lassen sie das gerät nie unbeaufsichtigt, solange es in gebrauch ist.

24. stellen sie das gerät nicht unter Küchenoberschränken o. ä. auf. Durch den austretenden Dampf können diese beschädigt werden.

25. Verbinden sie den netzstecker mit einer gut erreichbaren steckdose, um im notfall das gerät schnell von der netzversorgung trennen zu können. benutzen sie den netzstecker als trennvorrichtung, der jederzeit zugänglich sein sollte. Das gerät steht unter strom, solange es an das stromnetz angeschlossen ist. Ziehen sie den netzstecker aus der steckdose, um das gerät vollständig auszuschalten.

26. Ziehen sie vor jeder reinigung, und wenn das gerät nicht benutzt wird, den netzstecker.

27. bewegen sie das gerät mit äußerster Vorsicht, solange sich noch heißes Wasser darin befindet. Vergewissern sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor er von der basisstation genommen wird.

28. trocknen sie das gerät und alle teile, bevor sie es an die stromversorgung anschließen.

29. Dieses gerät dient ausschließlich zum Kochen von Wasser. Verwenden sie das gerät nur für den vorgesehenen Zweck.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 5 28/6/17 2:53 PM

Page 6: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

6 k

Achtung! Verbrennungsgefahr! Das Gehäuse wird sehr heiß. Fassen Sie das Gerät nur am Griff (6) an!Öffnen Sie nie den Deckel (1), während des Kochvorgangs und wenn sich heißes Wasser im Wasserkocher befindet.Bei Gebrauch tritt heißer Wasserdampf aus dem Ausguss (13) aus.

achtung! Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich mit der originalen, dazu gehörigen Basisstation (8).

Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da sonst kochendes Wasser herausspritzen kann.

Erstickungsgefahr!halten Sie jegliches Verpackungsmaterial von Kleinkindern und Kindern fern. sorgen sie für eine fachgerechte entsorgung von Verpackungsmaterialien. informieren sie sich über sammelstellen bzw. mülltrennung bei ihrer Kommune.

nach jedem Kochzyklus bitte 30 Sekunden abkühlen lassen.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Haushalts-gebrauch geeignet.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 6 28/6/17 2:53 PM

Page 7: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

7 k

teiLe

1 Deckel2 Deckelöffner3 temperaturanzeigen (50,70,80,90°c)4 temperaturwahltaste – +

5 ein-/ausschalter 100°c6 griff7 netzkabel mit stecker8 basisstation mit Kabelaufnahme

(verdeckt)9 LeD betriebsanzeige (im Wasserbehälter)10 Wasserstandanzeige min 0.5L - maX 1.7L11 glas-Wasserbehälter12 Filter (innen)13 ausguss

VOr Der erSten inBetrieBnahme1. entfernen sie alle Verpackungsmaterialien und kontrollieren sie das

Produkt und Zubehör auf beschädigungen. 2. reinigen sie den Wasserkocher wie unter Reinigung und Pflege

beschrieben. beachten sie dazu ebenfalls die Sicherheitshinweise.3. Füllen sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser und lassen sie es

aufkochen (siehe betrieb). schütten sie das Wasser aus und wiederholen sie den Vorgang ein weiteres mal um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.

BetrieB1. Wickeln sie das netzkabel (7) von der Kabelaufnahme und führen sie es

durch die aussparung an der Kante der basisstation (8).

12

7

1312

6

11 3

8

4

5

9

10

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 7 28/6/17 2:53 PM

Page 8: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

8 k

2. heben sie den Wasserbehälter (11) von der basisstation (8), und drücken Sie den Deckelöffner (2) zum Öffnen des Deckels (1). Füllen sie den Wasserbehälter (11) mit kaltem Wasser bis zum ge-wünschten Wasserstand. achtung! beachten sie die maX und min markierungen in der Wasser-standanzeige (10). Diese dürfen nicht über- bzw. unterschritten werden. Überfüllen sie den Wasserbehälter nicht, da Wasser beim Kochen her-ausspritzen kann.

3. schließen sie den Deckel (1), indem sie ihn nach unten drücken, bis er einrastet.

4. Verbinden sie den netzstecker (7) mit einer passenden steckdose.5. Platzieren sie den Wasserkocher auf der basisstation (8). es ertönen zwei

signaltöne, die LeD betriebsanzeige (9) leuchtet einmal rot, grün und blau und die LeD unter den temperaturanzeigen (3) leuchten kurz blau auf.

Wasser kochen:1. Drücken sie den ein-/ausschalter 100°c (5), ein signalton und ein ‚Klick‘

ertönen. Die LeD betriebsanzeige (9) im Wasserbehälter leuchtet rot auf und der Kochvorgang beginnt.

2. sollten sie sich nun für eine niedrigere temperatur entscheiden, drücken sie die temperaturwahltaste – + (4) bis die LeD unter der gewünschten Temperatur aufleuchtet. Bei jedem Tastendruck ertönt ein Signalton und ein darauf folgender ‚Klick‘ weist darauf hin, dass der Wasserkocher bereits eingeschaltet ist.

3. Die LeD betriebsanzeige (9) im Wasserbehälter leuchtet je nach eingestellter temperatur auf: 50°c grün, 70°c blau, 80°c lila, 90°c hellgrün.

4. Der Wasserkocher schaltet automatisch aus, wenn das Wasser zu sieden beginnt bzw. die eingestellte temperatur erreicht ist. es ertönen zwei signaltöne und die LeD betriebsanzeige (9) erlischt.

Wasser erhitzen: 1. Drücken sie die temperaturwahltaste – + (4) bis die LeD unter der

gewünschten Temperatur aufleuchtet. 2. Drücken sie den ein-/ausschalter 100°c (5). ein signalton und ein

‚Klick‘ ertönen. Die LeD betriebsanzeige (9) im Wasserbehälter leuchtet je nach eingestellter temperatur auf (50°c grün, 70°c blau, 80°c lila, 90°c hellgrün) und der erhitzungsvorgang beginnt.

3. Der Wasserkocher schaltet automatisch aus, wenn das Wasser die eingestellte temperatur erreicht hat. es ertönen zwei signaltöne und die LeD betriebsanzeige (9) erlischt.

Wasser warmhalten:1. Drücken sie die temperaturwahltaste – + (4) bis die LeD unter der

gewünschten Temperatur aufleuchtet. 2. Drücken und halten sie den ein-/ausschalter 100°c (5) für 3 sekunden.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 8 28/6/17 2:53 PM

Page 9: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

9 k

ein signalton und ein ‚Klick‘ ertönen und die LeD betriebsanzeige (9) im Wasserbehälter leuchtet je nach eingestellter temperatur auf (50°c grün, 70°c blau, 80°c lila, 90°c hellgrün). Die LeD unter der gewünschten tem-peratur beginnt zu blinken und der erhitzungsvorgang beginnt.

3. sobald das Wasser die eingestellte temperatur erreicht hat, ertönen zwei signaltöne.

4. Das Wasser wird für ca. 30 minuten warm gehalten. Die betriebsanzeige (9) bleibt in dieser Zeit erleuchtet und die temperatur-LeD blinkt weiter.

5. sie können den Warmhaltevorgang stoppen, indem sie die ein-/ausschalter 100°c (5) drücken.

6. heben sie den Wasserkocher immer am griff (6) von der basisstation (8).

hinweis: Es wird empfohlen, enthärtetes oder gefiltertes Wasser zu benutzen, um der Kalkbildung vorzubeugen.

ÜberhitzungsschutzDas gerät schaltet sich automatisch aus, wenn sich zu wenig Wasser darin befindet. In diesem Fall, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten sie, bis der Wasserkocher abgekühlt ist. Achten Sie immer darauf, dass sich genug Wasser im Wasserkocher befindet, da das automatische abschalten die Lebensdauer ihres Wasserkochers verkürzt.

reiniGunG unD PFLeGe

achtung! Vor der reinigung immer den netzstecker ziehen und den Wasserkocher abkühlen lassen.

Achtung! Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Azeton, Benzin, aggressive Reinigungsmittel usw., um die Kunststoffteile zu reinigen. Verwenden Sie auch keine harten Bürsten oder metallischen Gegenstände.

1. tauchen sie den Wasserkocher, die basisstation und das netzkabel mit dem netzstecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

2. Verwenden sie ein feuchtes tuch und ggf. etwas mildes reinigungsmittel, um die Oberfläche des Gerätes zu reinigen. Lassen Sie den Wasserbehälter vollständig trocknen.

3. Drücken sie den Filter aus seiner halterung. Verwenden sie eine weiche bürste und etwas warmes Wasser, um Kalkablagerungen vorsichtig von dem Filter (12) zu entfernen. setzen sie den Filter nach der reinigung wieder ein.

4. bevor sie das gerät verstauen, wickeln sie das netzkabel (9) um die netzkabelaufnahme unter der basisstation (8).

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 9 28/6/17 2:53 PM

Page 10: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

10 k

entkalkungentkalken sie den Wasserkocher in regelmäßigen Zeitabständen, mindestens zweimal im Jahr. sollte der Wasserkocher ausschalten, bevor das Wasser kocht, ist dieses ein Zeichen, dass eine entkalkung notwendig ist. benutzen sie zum entkalken keinen essig, sondern ein handelsübliches entkalkungsmittel. befolgen sie die anweisungen des entkalkungsmittelherstellers.

techniSche Daten

spannung: 220-240V~, 50/60hzLeistung: 1850-2200Wmax. Füllmenge: 1,7 L

umWeLtSchutZ

Beseitigung der alten elektrischen GeräteDie europäische richtlinie 2012/19/eu über elektro-und elektronik-altgeräte (Weee) besagt, dass gebrauchte haushaltsgeräte nicht zusammen mit unsortiertem gemeindeabfall entsorgt werden dürfen. Diese gebrauchten geräte müssen vom regulären haushaltmüll getrennt gesammelt werden, um den anteil zurückgewonnener geräte zu erhöhen und deren materialien zu recyceln mit dem Ziel, die auswirkungen auf die menschliche gesundheit und auf die natur zu verringern. Das Zeichen der durchgestrichenen mülltonne wird auf alle Geräte aufgebracht, um an die Verpflichtung zur getrennten sammlung zu erinnern. Die Verbraucher müssen die lokalen Verantwortlichen oder ihren Verkäufer ansprechen, um sich über die art und Weise zu erkundigen, wie ihr gerät entsorgt werden muss.

Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, machen Sie das Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Kabel durchtrennen.

Hergestellt für:Dirk rossmann gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

www.tuv.comID 1 000000000

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 10 28/6/17 2:53 PM

Page 11: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

11 t

intenDeD uSethis device is only intended for heating 0.5 to 1.7l of water.

SaFetY inFOrmatiOn

1. read through all instructions before use.2. When passing this device on to third parties, this

operating manual must also be handed over.3. this device complies with technical standards and the

relevant safety requirements for electrical devices.4. the manufacturer assumes no responsibility for

damages arising from improper use or from failure to comply with the instructions in this operating manual.

5. this device can be used by children 8 years of age and above, as well as by persons with diminished physical, sensory, or mental capacities or who lack experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and have understood the dangers that can result.

6. children should be supervised to ensure they do not play with the device.

7. riSK OF eLectric ShOcK! Do not submerge the device in water and also do not use it near water.

8. riSK OF eLectric ShOcK! never operate the device with damp hands or while standing on a wet floor. never touch the mains plug with wet or damp hands.

9. Do not use the device if it is damaged. to avoid hazards, defective components must only be replaced by the manufacturer, its customer service department or similarly qualified persons.

10. never attempt to repair the device yourself. repairs may only be carried out by qualified persons.

11. Do not open the housing under any circumstances. Do not insert any objects into the internal part of the housing.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 11 28/6/17 2:53 PM

Page 12: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

12 t

12. this water kettle should only be used indoors.13. Do not place the device on hot fixtures, such as

a stove, a heater or a fireplace.14. use the device only on a level, heat-resistant surface.15. before connecting to the mains supply, check whether

the type of current and the mains voltage match the information on the rating plate.

16. For additional protection, it is recommended that a residual current device (rcD) with a rated release current of no more than 30 ma be installed in the circuit being used. the installation should be performed by an experienced electrician.

17. regularly check the mains plug and the mains cable. if the mains cable of this device has been damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department, or a similarly qualified person, in order to avoid hazards.

18. avoid damaging the cable through crimping it, folding it, or rubbing it on sharp corners. Keep it away from hot surfaces and open flames.

19. Lay the cable in such a manner that unintentional pulling of or tripping over the cable is not possible.

20. Do not pull on the mains cable to remove the mains plug from the socket and do not wrap the mains cable around the device.

21. When using an extension cord, it must be suitable for the corresponding power requirements.

22. the device should not be operated with an external time-switch or separate remote control system.

23. never leave the device unattended while it is in use.24. Do not place the device under kitchen cupboards or the

like. these can be damaged by the escaping steam.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 12 28/6/17 2:53 PM

Page 13: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

13 t

25. connect the mains plug to an easily reachable socket so that the device can be quickly disconnected from the mains supply in an emergency. use the mains plug like a separator, which should be accessible at all times.the device carries current as long as it is connected to the mains. Pull the mains plug out of the socket in order to disconnect the device completely.

26. Pull out the mains plug before cleaning, and if the device is not being used.

27. move the device with extreme care as long as there is still hot water in it. make sure that the kettle is switched off before it is removed from the base station.

28. Dry the device and all parts before connecting it to the power supply.

29. this device is intended exclusively for boiling water. use this device only for its intended purpose.

Attention! Risk of burning! The housing becomes very hot. Grasp the device only by the handle (6).Never open the lid (1) during the boiling process or when there is hot water in the kettle.Hot steam escapes from the spout (13) during use. attention! use the kettle only with the original corresponding base station (8).

Do not overfill the kettle, otherwise boiling water may spurt out.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 13 28/6/17 2:53 PM

Page 14: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

14 t

Risk of suffocation! Keep all packaging material away from children. Dispose of the packaging materials in an appropriate way. contact your local authorities about collection points or waste separation.

Please cool down 30 sec to reboil.

This device is suitable exclusively for private household use.

cOmPOnentS

BeFOre FirSt uSe

1 Lid2 Lid release button3 temperature indicators (50, 70, 80, 90°c)4 temperature control button – +

5 On/Off button 100°c6 handle7 mains cable with mains plug8 base station with cable rewind (hidden)9 LeD power indicator (inside the water tank)10 Water level indicator min 0.5l - maX 1.7l11 glass water tank12 Filter (internal)13 spout

12

7

1312

6

11 3

8

4

5

9

10

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 14 28/6/17 2:53 PM

Page 15: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

15 t

1. remove all packaging materials and check the product and accessories for damage.

2. clean the kettle as described in Cleaning and Maintenance. heed all Safety Information while doing so.

3. Fill the kettle with cold water and let it boil (see use). Pour out the water and repeat the process one more time to remove any production residues.

uSe1. unwind the mains cable (7) from the cable holder and guide it through the

recess at the edge of the base station (8).2. Lift the water tank (11) off the base station (8) and press the lid opener (2)

to open the lid (1). Fill the water tank (11) with cold water up to the desired water level. attention! note the maX and min marks on the water level indicator (10). the water must not exceed or fall below these levels. Do not overfill the water tank as water can spurt out while boiling.

3. close the lid (1) by pushing it down until it clicks into place.4. connect the mains plug (7) to a suitable power outlet.5. Place the kettle on the base station (8). two signals will sound, the LeD

power indicator (9) lights up red, green, and blue, and the LeD below the temperature indicators (3) briefly lights up blue.

boiling water:1. Press the on/off button 100°c (5); the device will emit a signal sound and

a ‘click’. the LeD power indicator (9) inside the water tank lights up red and the device starts boiling.

2. if you want to select a lower temperature, press the temperature control – + (4), until the desired temperature setting lights up. every time when you press this button, you will hear a signal sound followed by a ‘click’, indicating that the water kettle has been switched on.

3. the LeD power indicator (9) inside the water tank lights up depending on the selected temperature setting: 50°c green, 70°c blue, 80°c purple, 90°c light green.

4. the water kettle turns off automatically, once the water starts boiling or the set temperature has been reached. two signals will sound, and the LeD power indicator (9) turns off.

heating water: 1. Press the temperature control button – + (4), until the LeD below the

desired temperature setting lights up.2. Press the on/off button 100°c (5). the device will emit a signal sound

and a ‘click’. the LeD power indicator (9) inside the water tank lights up according to the selected temperature: 50°c green, 70°c blue, 80°c purple, 90°c light green; the device starts heating.

3. the water kettle turns off automatically, once the water has reached the set temperature. two signals will sound and the LeD power indicator (9)

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 15 28/6/17 2:53 PM

Page 16: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

16 t

turns off.Keeping water warm:1. Press the temperature control button – + (4), until the LeD below the

desired temperature setting lights up.2. Press and hold the on/off button 100°c (5) for 3 seconds. You will hear

a signal sound and a ‘click’, and the LeD power indicator (9) inside the water tank lights up depending on the selected temperature setting (50°c green, 70°c blue, 80°c purple, 90°c light green). the LeD located under the desired temperature setting starts flashing, and the device starts heating.

3. Once the water has reached the set temperature, the device will emit two signal sounds.

4. the water will be kept warm for approx. 30 minutes. the power indicator (9) remains lit during that time and the LeD temperature indicator continues flashing.

5. You may cancel the keeping warm function by pressing the on/off button 100°c (5).

6. always lift the kettle by the handle (6) from the base station (8).

Please note: It is recommended to use softened or filtered water to prevent the formation of limescale.

Overheating protectionthe device turns off automatically when there is too little water in it. in this case, pull the mains plug from the socket and wait until the kettle has cooled down. always make sure that there is enough water in the kettle, because the automatic power-off shortens the life span of your kettle.

cLeaninG anD maintenance

Attention! Before cleaning, always pull out the mains plug and allow the kettle to cool down.

Attention! Do not use alcohol, acetone, benzene, aggressive cleaning agents, etc., to clean the synthetic parts of the device. Do not use hard brushes or metallic objects.

1. never immerse the kettle, the base station or the mains cable with the mains plug in water or any other liquid.

2. use a damp cloth and, if necessary, some mild detergent to clean the surface of the device. allow the water tank to dry completely.

3. Press the filter (12) to remove it from its holder. Use a soft brush and some warm water in order to carefully remove the lime scale from the filter. Reinsert the filter after cleaning.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 16 28/6/17 2:53 PM

Page 17: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

17 t

4. before storing the device, wrap the mains cable (9) around the mains cable holder under the base station (8).

DescalingDescale the kettle at regular intervals, at least twice a year. if the kettle switches off before the water boils, this is a sign that descaling is necessary. Do not use vinegar for descaling; use a commercially available descaling agent. Follow the instructions of the manufacturer of the descaling agent.

technicaL DetaiLS

Voltage: 220-240V ~, 50/60hzPower: 1850-2200WMax. filling capacity: 1.7 L

enVirOnmentaL PrOtectiOn

Disposal of old electrical devicesthe european Directive 2012/19/eu for Waste electrical and electronic equipment (Weee) states that used household devices must not be disposed of with unsorted community waste. these used devices must be collected separately from household waste in order to increase the percentage of recovered devices and to recycle their materials, with the goal of reducing the negative effects on human health and on the environment. the symbol of the crossed-out garbage can is stamped onto all devices as a reminder of the obligation to put them in a separate garbage collection. consumers must consult local authorities or the vendor in order to inform themselves about the manner in which their device should be disposed of.

When the device has reached the end of its service life, make it unusable by disconnecting the power plug from the socket and cutting through the cable.

www.tuv.comID 1 000000000

imported by:Dirk rossmann gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 17 28/6/17 2:53 PM

Page 18: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

18 P

ZASADY PRAWIDŁOWEGO UŻYWANIATo urządzenie służy tylko do podgrzewania wody w ilości od 0,5 do 1,7 litra.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.

2. Jeśli przekazujesz urządzenie osobie trzeciej, dołącz także niniejszą instrukcję obsługi.

3. Niniejsze urządzenie spełnia wszystkie standardy techniczne i wymagania bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych.

4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użycia lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.

5. Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia.

6. Należy zwrócić uwagę aby lampką nie bawiły się dzieci.7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!

Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani używać w jej pobliżu.

8. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Urządzenia nie wolno uruchamiać wilgotnymi rękoma lub stojąc na mokrej podłodze. Wtyczki sieciowej nie wolno również dotykać mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.

9. Nie używać urządzenia, gdy jest uszkodzone. Aby unik-nąć wszelkich niebezpieczeństw, uszkodzone elementy może wymienić jedynie producent, personel jego działu obsługi lub podobnie wykwalifikowane osoby.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 18 28/6/17 2:53 PM

Page 19: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

19 P

10. Nie wolno próbować samemu naprawiać lampki. Wszelkie naprawy powinny być wykonane przez wykwalifikowanego serwisanta.

11. Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać obudowy. Nie wolno również wkładać do jej wnętrza żadnych przedmiotów.

12. Czajnik należy używać wyłącznie w pomieszczeniach.

13. Nie należy go stawiać na gorących przedmiotach wyposażenia wnętrz, jak np. kuchence, grzejniku czy kominku.

14. Urządzenia używać wyłącznie na równej, odpornej na gorąco podstawie.

15. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym na tabliczce znamionowej.

16. W ramach dodatkowej ochrony zaleca się instalację urządzenia zabezpieczającego przed prądem zwarciowym (RCD) o znamionowej wartości prądu szczątkowego nie przekraczającej 30 mA obwodu prądu wykorzystywanego przez urządzenie. Instalacji powinien dokonać doświadczony elektryk.

17. Regularnie dokonywać kontroli wtyczki i kabla zasilającego. Jeśli kabel niniejszego urządzenia uległ uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela jego działu obsługi klienta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.

18. Przewód należy chronić przed uszkodzeniem w wyniku miażdżenia, zaginania lub obcierania o ostre krawędzie. Powinien znajdować się z dala od gorących powierzchni i otwartych płomieni.

19. Należy go kłaść w taki sposób, aby nie można go było pociągnąć ani się o niego potknąć w sposób

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 19 28/6/17 2:53 PM

Page 20: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

20 P

niezamierzony.20. Wtyczki nie wyciągać z gniazda zasilającego za kabel i

nie owijać kablem urządzenia.21. W przypadku użycia przedłużacza musi pracować on z

odpowiednią mocą.22. Urządzenia nie wolno obsługiwać zewnętrznym

zegarem sterującym lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania.

23. Jak długo urządzenie pracuje, nie wolno go nigdy pozostawiać bez nadzoru.

24. Urządzenia nie wolno stawiać pod wiszącymi szafkami kuchennymi lub tp. Mogą one zostać uszkodzone przez wydostającą się z czajnika parę.

25. Wtyczkę podłączać do łatwo dostępnego gniazda, aby w razie potrzeby można było szybko odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Wtyczki używać jako urządzenia odcinającego, który powinien być zawsze dostępny. Urządzenie znajduje się pod prądem, kiedy jest podłączone do sieci zasilającej. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyjąć wtyczkę z gniazda.

26. Przed każdym czyszczeniem i kiedy urządzenie nie jest używane należy wyjąć wtyczkę z gniazda.

27. Urządzenie przesuwać ze szczególną ostrożnością, jak długo znajduje się w nim gorąca woda. Przez zdjęciem czajnika z podstawy należy się upewnić, że jest on wyłączony.

28. Urządzenie i jego wszystkie części wysuszyć przed podłączeniem do źródła zasilania.

29. Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do gotowania wody. Należy go używać tylko w tym celu.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 20 28/6/17 2:53 PM

Page 21: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

21 P

Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia! Obudowa bardzo się nagrzewa. Urządzenie chwytać wyłącznie za uchwyt (6)!Nigdy nie otwierać pokrywy (1) podczas gotowania wody i kiedy w czajniku znajduje się gorąca woda.Podczas użycia z dzióbka (13) wydobywa się gorąca para.

Uwaga! Czajnika należy używać wyłącznie w połączeniu z oryginalną, należącą do niego podstawą (8).

Nie wolno przelewać czajnika, ponieważ w innym wypadku będzie z niego pryskała gotująca się woda.

Niebezpieczeństwo uduszenia!Trzymaj materiały opakowania z dala od dzieci. Zutylizuj materiały opakowania w odpowiedni sposób. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się gdzie znajdują się punkty zbiorcze lub miejsca segregujące odpady.

Proszę ochłodzić się na 30 sekund, aby się obudzić.

Niniejsze urządzenie nadaje się wyłącznie do prywatnego użytku domowego.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 21 28/6/17 2:53 PM

Page 22: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

22 P

CZĘŚCI

1 Pokrywa2 Przycisk otwierania pokrywy3 Wskaźniki temperatury (50,70,80,90 °C)4 Przyciski wyboru temperatury – +

5 Przełącznik 100 °c6 uchwyt7 Kabel zasilania z wtyczką8 Podstawka z miejscem na kabel (ukryty)9 Wskaźnik LED zasilania (na pojemniku na wodę)10 Wskaźnik poziomu wody MIN 0,5 L - MAX 1,7 L11 Szklany pojemnik na wodę12 Filtr (wewnętrzny)13 Dziobek

PrZeD PierWSZYm uruchOmieniem1. Usunąć opakowania i sprawdzić, czy produkt i akcesoria nie uległy

uszkodzeniu. 2. Czajnik należy czyścić zgodnie ze wskazówkami podanymi w części

Czyszczenie i pielęgnacja. Przestrzegać przy tym również wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

3. Napełnić czajnik zimną wodą i zagotować ją (patrz Obsługa). Wylać wodę i powtórzyć proces, aby usunąć ewentualne pozostałości poprodukcyjne.

12

7

1312

6

11 3

8

4

5

9

10

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 22 28/6/17 2:53 PM

Page 23: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

23 P

OBSŁUGA1. Kabel sieciowy (7) należy wyjąć w pełni ze schowka i przeprowadzić przez

zagłębienie na kabel na brzegu podstawy (8).2. Zdjąć zbiornik wody (11) z podstawy (8) i nacisnąć przycisk otwierający

pokrywę (2) w celu otwarcia pokrywy (1). Napełnić zbiornik (11) zimną wodą do żądanego poziomu. uwaga! Przestrzegać oznaczeń MAKS i MIN wskaźnika poziomu wody (10). Nie należy ich przekraczać. Nie wolno przelewać zbiornika, ponieważ podczas gotowania woda będzie pryskała na zewnątrz.

3. Zamknąć pokrywę (1), naciskając do dołu, aż się zablokuje.4. Podłączyć wtyczkę (7) do odpowiedniego gniazda.5. Umieścić czajnik na podstawie (8). Zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe,

wskaźnik LED (9), migną jeden raz kolorem czerwonym, zielonym i niebieskim, a dioda LED pod wskaźnikiem temperatury (3) zaświeci na krótko kolorem niebieskim.

gotowanie wody:1. Nacisnąć przełącznik 100 °C (5); usłyszysz sygnał akustyczny i

„kliknięcie”. Wskaźnik LED (9) w pojemniku na wodę zacznie świecić kolorem czerwonym i rozpocznie się gotowanie.

2. Jeśli chcesz wybrać niższą temperaturę, naciśnij przycisk wyboru temperatury – + (4) tyle razy, aż zaświeci się dioda LED pod żądaną wartością temperatury. Każde naciśnięcie jest sygnalizowane dźwiękiem, a późniejsze „kliknięcie” informuje, że czajnik został włączony.

3. Wskaźnik LED (9) w pojemniku zacznie świecić kolorem, zależnym od ustawionej temperatury: 50 °c zielonym, 70 °c niebieskim, 80 °c fioletowym, 90 °C jasnozielonym.

4. Czajnik wyłączy się automatycznie, gdy woda zacznie wrzeć, względnie żądana temperatura została osiągnięta. Wygenerowane zostaną dwa sygnały akustyczne i wskaźnik zasilania LED (9) zgaśnie.

Podgrzewanie wody:1. Nacisnąć przycisk wyboru temperatury – + (4), aż zaświeci się dioda LED

pod żądaną temperaturą.2. Nacisnąć przełącznik 100 °c (5). Zabrzmi jeden sygnał akustyczny i

jedno „kliknięcie”. Wskaźnik LED (9) w pojemniku zacznie świecić kolorem, zależnym od ustawionej temperatury: 50 °C zielonym, 70 °C niebieskim, 80 °C fioletowym, 90 °C jasnozielonym i proces grzania rozpocznie się.

3. Czajnik wyłączy się automatycznie, gdy woda osiągnie żądaną temperaturę. Wygenerowane zostaną dwa dźwięki i wskaźnik LED (9) zgaśnie.

utrzymywanie temperatury wody:1. Nacisnąć przycisk wyboru temperatury – + (4), aż zaświeci się dioda LED

pod żądaną temperaturą.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 23 28/6/17 2:53 PM

Page 24: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

24 P

2. Wcisnąć na 3 sekundy przełącznik 100 °C (5). Zabrzmi jeden sygnał akustyczny i jedno „kliknięcie”, a dioda LED (9) w zbiorniku na wodę zacznie świecić kolorem, zależnym od zadanej temperatury (50 °C zielony, 70 °C niebieski, 80 °C fioletowy, 90 °C jasnozielony). Dioda pod żądaną temperaturą zacznie migać i rozpocznie się proces podgrzewania.

3. Po osiągnięciu żądanej temperatury usłyszysz dwa sygnały akustyczne.4. Woda pozostaje ciepła przez okres ok. 30 minut. W tym czasie świeci się

wskaźnik zasilania (9), a dioda LED wskaźnika temperatury miga.5. Proces utrzymywania temperatury można przerwać, naciskając

przełącznik 100 °c (5).6. Czajnik zdejmować z podstawy (6) zawsze trzymając go za uchwyt (8).

Wskazówka: Zaleca się używanie wody miękkiej lub przefiltrowanej, aby zapobiec wapnieniu.

Ochrona przed przegrzaniemUrządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli znajduje się w nim za mało wody. W takim wypadku, wyciągnąć wtyczkę z gniazda i poczekać do ostygnięcia czajnika. Zawsze należy zwracać uwagę na to, czy w czajniku znajduje się wystarczająca ilość wody, ponieważ automatyczne wyłączanie czajnika skraca czas jego eksploatacji.

cZYSZcZenie i KOnSerWacJa

Uwaga! Przed czyszczeniem zawsze należy wyjąć wtyczkę i poczekać, aż czajnik ostygnie.

Uwaga! Do czyszczenia urządzenia nie używaj alkoholu, acetonu, benzyny ani ściernych środków czyszczących. Nie używaj twardych szczotek lub metalowych obiektów.

1. Czajnika, podstawy ani kabla zasilającego z wtyczką nigdy nie wolno zanurzać w wodzie ani innych cieczach.

2. Do oczyszczenia powierzchni używać wilgotnej szmatki i w razie potrzeby lekkiego środka czyszczącego. Pozostawić zbiornik wody do całkowitego wyschnięcia.

3. Nacisnąć filtr (12), aby wyjąć z uchwytu. Do ostrożnego usunięcia zwapnień z filtra należy użyć miękkiej szczoteczki i ciepłej wody. Po wyczyszczeniu, włożyć filtr ponownie.

4. Zanim urządzenie zostanie schowane, zwinąć kabel zasilający (9) w schowku pod podstawą (8).

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 24 28/6/17 2:53 PM

Page 25: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

25 P

OdwapnianieCzajnik należy odwapniać w regularnych odstępach czasowych, przynajmniej dwa razy w roku. Jeśli czajnik wyłącza się przed zagotowaniem się wody, to znak, że konieczne jest jego odwapnienie. W tym celu nie wolno używać octu, ale standardowego środka odwapniającego. Postępować zgodnie z instrukcjami producenta środka odwapniającego.

Dane technicZne

Napięcie: 220-240V~, 50/60hzmoc: 1850-2200WMaks. pojemność: 1,7 L

OCHRONA ŚRODOWISKA

Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych.Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU o Zużytym Sprzęcie Elektrycznym i Elektronicznym (WEEE) zużyte urządzenia nie mogą być utylizowane wraz z nieposortowanymi odpadami z danej wspólnoty. Zużyte urządzenia muszą zostać oddzielone od zwykłych odpadów domowych, aby zwiększyć udział odzyskiwanych urządzeń i poddać ich części procesowi recyklingu w celu zmniejszenia negatywnych skutków na ludzkie zdrowie oraz naturę. Znak przekreślonego kosza na odpady będzie obecny na wszystkich urządzeniach, aby przypominać o konieczności sortowania odpadów. Użytkownik musi skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, aby dowiedzieć się jak zutylizować dane urządzenie.

Gdy okres użytkowania urządzenia dobiegnie końca, dezaktywuj urządzenie poprzez odłączenie wtyczki z gniazda sieciowego i przecięcie przewodu na dwie części.

www.tuv.comID 1 000000000

importowane przez:Dirk rossmann gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 25 28/6/17 2:53 PM

Page 26: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

26 Z

KuLLanim amaciBu cihaz sadece 0,5 ila 1,7 litre su ısıtma amacıyla kullanıma uygundur.

GÜVENLİK UYARILARI

1. Kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun.

2. Cihaz üçüncü kişilere verilirken, bu kılavuzla birlikte teslim edilmelidir.

3. bu cihaz teknik standartlara ve elektrikli cihazlarla ilgili güvenlik gerekliliklerine uygundur.

4. Üretici, hatalı kullanımdan kaynaklanan veya bu kıla-vuzdaki talimatlara uyulmaması nedeniyle oluşan hasar-lar için herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.

5. Bu cihaz, güvenli kullanım konusunda denetlenmesi veya ilgili talimatların verilmesi ve meydana gelebilecek tehlikeler anlaşılması kaydıyla, 8 yaşından daha büyük çocuklar ve fiziksel veya ruhsal yetenekleri kısıtlı veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği olan kişilerce kullanılabilir.

6. Çocukların bu cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.

7. ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ! Cihazı suya batırmayın ve su yakınlarında kullanmayın.

8. ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ! Cihazı nemli ellerinize almayın ya da ıslak bir zemin üzerine koymayın. Adaptörü asla ıslak ya da nemli ellerinizle tutmayın.

9. Cihaz hasarlıysa kullanmayın. Tehlikelerden kaçınmak için, arızalı parçaların sadece üreticinin, üreticinin müşteri hizmetlerini ya da benzeri nitelikli elemanlar tarafından değiştirilmesini sağlayın.

10. Asla cihazı kendi başınıza tamir etmeye çalışmayın. Tamir işleri mutlaka konunun uzmanı olan yetkili kişiler tarafından yapılmalıdır.

11. Hiçbir koşulda gövdeyi sökmeyin. Gövdenin içerisine hiçbir obje sokmayın.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 26 28/6/17 2:53 PM

Page 27: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

27 Z

12. Su ısıtıcı sadece kapalı mekanlarda kullanılabilir.13. Cihazı soba, ısıtıcı ya da şömine gibi sıcak

tertibatın üzerine koymayın.14. Cihazı sadece düz ve sıcağa dayanıklı yüzeylerde

kullanın.15. Cihazı şebekeye takmadan önce, şebeke geriliminin

ve akımın etiket üzerindeki özelliklere uygun olup olmadığını kontrol edin.

16. İkinci bir emniyet olarak, ev şebekesinde, 30 mA’den daha yüksek olmayan bir kaçak akım rölesi (RCD’ler) bulunması tavsiye edilmektedir. Bunun kurulumu tecrübeli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.

17. Fişi ve güç kablosunu düzenli olarak kontrol edin. Bu cihazın güç kablosu hasar görmüşse, tehlikeli durumların meydana gelmesini önlemek için, kablo üretici, yetkili servis veya benzer kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.

18. Kablonun kıvrılması, dolaşması ya da keskin kenarlara sürtünmesinden dolayı hasar görmesine müsaade etmeyin. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.

19. Kabloyu, takılma gibi istenmeyen bir şekilde çekilmesine imkân vermeyecek şekilde yerleştirin.

20. Fişi güç kablosundan çekerek prizden çıkarmaya çalışmayın ve güç kablosunu cihazın etrafına sarmayın.

21. Uzatma kablosu kullanılacaksa, bu uzatma kablosu cihazın güç özelliklerine uygun olmalıdır.

22. Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrıca bir uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.

23. Cihazı kullanırken her zaman gözetim altında tutun.24. Cihazı üst mutfak dolaplarının altına ya da benzeri

yerlere yerleştirmeyin. Cihazdan çıkan buhar, bunlara zarar verebilir.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 27 28/6/17 2:53 PM

Page 28: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

28 Z

25. Acil durumda cihazı prizden kolayca çıkarabilmek için adaptörü kolayca erişilebilecek bir yerdeki prize takın. Adaptörü her zaman erişilebilen bir devre kesiciyle birlikte kullanın. Şebekeye bağlı olduğu sürece cihazda elektrik mevcuttur. Cihazı tamamen kapatmak için adaptörü prizden çekin.

26. Cihazı temizlemeden önce ya da cihaz kullanılmayacaksa, güç kablosunu prizden çekin.

27. İçerisinde hala sıcak su mevcutsa, cihazı çok dikkatli taşıyın. Alt istasyondan almadan önce, su ısıtıcısını kapatmayı unutmayın.

28. Şebekeye bağlamadan önce cihazı ve tüm parçalarını iyice kurutun.

29. Bu cihaz sadece su kaynatmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece amacına uygun kullanın.

Dikkat! Yanma tehlikesi! Gövde çok sıcaktır. Cihazı sadece sapından (6) tutun!Kaynatma işlemi sırasında ve su ısıtıcısında sıcak su varken, kapağı (1) asla açmayın.Kullanım sırasında, ağızdan (13) su buharı çıkar.

Dikkat! Su ısıtıcısını sadece orijinal, kendisine ait alt istasyonla (8) birlikte kullanın.

Su ısıtıcısını aşırı doldurmayın, çünkü aksi taktirde kaynayan su sıçrayabilir.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 28 28/6/17 2:53 PM

Page 29: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

29 Z

Boğulma tehlikesi!Küçük çocuklardan ve çocuklardan her türlü ambalaj malzemesinden uzak tutun. ambalaj malzemesini uygun şekilde bertaraf edin. Atık toplama veya atık ayrıştırma noktaları ile ilgili yerel makamlarla iletişime geçin.

Yeniden kaynatmak için lütfen 30 saniye soğuyunuz.

Bu cihaz sadece ev ortamında kullanım için uygundur.

PARÇALAR

1 Kapak2 Kapak açma düğmesi3 Sıcaklık göstergeleri (50,70,80,90°C)4 Sıcaklık seçim düğmesi – +

5 Açma / Kapama düğmesi 100°c6 Tutma sapı7 Elektrik kablosu ve fişi8 Baz istasyonu ve kablo sarma yuvası (gizli)9 LED çalışma göstergesi (su haznesi içinde)10 su seviye göstergesi min 0,5L - maKs 1,7L11 cam su haznesi12 Filtre (iç)13 Dökme ağzı

12

7

1312

6

11 3

8

4

5

9

10

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 29 28/6/17 2:53 PM

Page 30: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

30 Z

İLK KULLANIMDAN ÖNCE1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın ve ürünün ve aksesuarların hasarlı

olup olmadığını inceleyin. 2. Su ısıtıcısını Temizlik ve Bakım bölümünde bahsedildiği gibi temizleyin.

Guvenlik Uyarılarına dikkat edin.3. Su ısıtıcısını soğuk suyla doldurun ve kaynamasını sağlayın (bkz.

Çalıştırma). Suyu boşaltın ve üretim kalıntılarını gidermek için gerekiyorsa işlemi bir defa daha tekrarlayın.

ÇALIŞTIRMA1. Güç kablosunu (7) kablo tutucudan çıkartın ve alt istasyonun (8)

kenarında açıklıktan dışarı yönlendirin.2. Su kabını (11) kaldırarak alt istasyondan (8) alın ve kapağı (1) açmak için

kapak açma düğmesine (2) basın. Su kabını (11) istediğiniz su seviyesine kadar suyla doldurun. Dikkat! su göstergesindeki (10) maX ve min işaretlerine dikkat edin. Su, bu seviyelerin altında ya da üstünde olmamalıdır. Su kabını aşırı doldurmayın, çünkü aksi taktirde kaynayan su sıçrayabilir.

3. Yerine oturana kadar aşağı doğru bastırarak kapağı (1) kapatın.4. Güç kablosunu (7) uygun bir prize takın.5. Su ısıtıcısını alt istasyonun (8) üzerine yerleştirin. İki bip sesi duyulur, LED

çalışma göstergesi (9) bir kez kırmızı, yeşil ve mavi renkte yanar, sıcaklık göstergeleri (3) altındaki LED’ler kısaca mavi renkte yanar.

su kaynatma:1. Açma/kapama düğmesine 100°C (5) basın; cihaz bir ses sinyali ve ‘tık’

sesi yayacaktır. Su haznesi içindeki LED çalışma göstergesi (9) kırmızı renkte yanar ve kaynatma işlemi başlar.

2. Daha düşük bir sıcaklık seçmek isterseniz istenilen sıcaklık ayarı yanana kadar sıcaklık kontrolüne – + (4) basın. Bu düğmeye her bastığınızda su ısıtıcısının açıldığını gösteren sinyal sesini takip eden bir ‘tık’ sesi duyacaksınız.

3. Su haznesi içindeki LED çalışma göstergesi (9) ayarlanan sıcaklığa göre yanar: 50°C yeşil, 70°C mavi, 80°C mor, 90°C açık yeşil.

4. Su kaynamaya başladığında veya ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında su ısıtıcısı otomatik olarak kapanır. İki kez bip sesi duyulur ve LED çalışma göstergesi (9) söner.

Su ısıtma:1. Arzu edilen sıcaklığın altındaki LED yanıncaya kadar sıcaklık seçim

düğmesine – + (4) basın.2. Açma/kapama düğmesine 100°C (5) basın. Cihaz bir sinyal sesi ve ‘tık’

sesi yayacaktır. Su haznesi içindeki LED çalışma göstergesi (9) ayarlanan sıcaklığa göre yanar: 50°C yeşil, 70°C mavi, 80°C mor, 90°C açık yeşil ve ısıtma işlemi başlar.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 30 28/6/17 2:53 PM

Page 31: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

31 Z

3. Su, ayarlanan sıcaklığa ulaştığında su ısıtıcısı otomatik olarak kapanır. İki kez bip sesi duyulur ve LED çalışma göstergesi (9) söner.

Suyu sıcak tutma:1. Arzu edilen sıcaklığın altındaki LED yanıncaya kadar sıcaklık seçim

düğmesine – + (4) basın.2. Açma/kapama düğmesini 100°C (5) 3 saniye süreyle basılı tutun. Bir

sinyal sesi ve ‘tık’ sesi duyacaksınız ve seçilen sıcaklık ayarına (50°C yeşil, 70°C mavi, 80°C mor, 90°C açık yeşil) bağlı olarak su haznesi içindeki LED güç göstergesi (9) yanar. İstenilen sıcaklık ayarı altında bulunan LED yanıp sönmeye ve cihaz ısıtmaya başlar.

3. Su, ayarlanan sıcaklığa ulaştığında cihaz iki sinyal sesi yayacaktır.4. Su yaklaşık 30 dakika boyunca sıcak tutulacaktır. Güç göstergesi (9) bu süre

boyunca yanar ve LED sıcaklık göstergesi yanıp sönmeye devam eder.5. Açma/Kapama düğmesine 100°C (5) basarak ısıtma işlemini

durdurabilirsiniz.6. Su ısıtıcısını alt istasyondan (6) her zaman sapından (8) tutarak kaldırın.

talimat: Kireç birikimini önlemek için yumuşatılmış veya filtrelenmiş su kullanılması tavsiye edilir.

Aşırı ısınma korumasıCihaz, içerisinde çok az su mevcutsa otomatik olarak kapanır. Bu durumda, cihazın fişini prizden çıkartın ve su ısıtıcısı soğuyana kadar bekleyin. Her zaman su ısıtıcısının içerisinde yeterli miktarda su olmasına dikkat edin, çünkü otomatik kapanma özelliği su ısıtıcınızın ömrünü kısaltacaktır.

TEMİZLİK VE BAKIM

Dikkat! Temizlemeden önce fişini prizden çekin ve soğumasına izin verin.

Dikkat! Cihazın sentetik parçalarını temizlemek için alkol, aseton, benzin, ovarak temizleme maddeleri vb. kullanmayın. Sert fırça veya metal nesneler kullanmayın.

1. Su ısıtıcısını, alt istasyonu ve fişiyle birlikte güç kablosunu hiçbir zaman suya ya da diğer bir sıvıya daldırmayın.

2. Cihazın üst yüzeyini temizlemek için, hafif nemli bir bez ve gerekiyorsa bir miktar temizlik malzemesi kullanın. Su kabının tamamen kurumasını bekleyin.

3. Tutucusundan çıkarmak için filtreye (12) bastırın. Yumuşak bir fırça ve ılık su kullanarak, kireci filtreden dikkatlice temizleyin. Filtreyi temizledikten sonra tekrar yerine takın.

4. Cihazın saklamak için kaldırmadan önce, güç kablosunu (9) alt istasyonun altındaki kablo sarma yerine (8) sarın.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 31 28/6/17 2:53 PM

Page 32: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

32 Z

Kireçten arındırmaYılda en az iki defa olmak üzere, su ısıtıcısını düzenli aralıklarla kireçten arındırın. Su kaynamadan su ısıtıcısı kapanıyorsa, bu durum kireçten arındırma işleminin gerçekleştirilme zamanının geldiğini gösterir. Kireçten arındırmak için sirke kullanmayın, piyasada mevcut kireçten arındırma ürünleri kullanın. Kireçten arındırma ürününün üreticisinin talimatlarını izleyin.

TEKNİK VERİLER

gerilim: 220-240V~, 50/60hzgüç: 1850-2200Wmaksimum kapasite: 1,7 L

ÇEVRE KORUMASI

Elektrikli aygıtların elden çıkarılmasıAtık elektrik ve elektronik ekipmanlar (“WEEE”) üzerine 2012/19/EU Avrupa Direktifi; kullanılan ev aygıtlarının ayrıştırılmayan genel kamusal çöpler ile birlikte elden çıkarılmaması gerektiğini öngörmektedir. Bu kullanılmış aygıtlar, tekrar-kullanılan aygıtların yüzdesini arttırarak ve parçalarının geri dönüştürülmesini sağlayarak, insan sağlığı ve çevre üzerindeki negatif etkilerini düşürmek amacıyla, normal ev atıklarından ayrı şekilde toplanmalıdır. Üzerinde çarpı bulunan bir çöp kovası sembolü, ayrı bir atık toplama ile elden çıkarılmasının zorunlu olduğunun bir hatırlatması üzerine tüm cihazlara yapıştırılacaktır. Tüketici, cihazlarının nasıl elden çıkarılacağı hususunda kendilerini bilgilendirmek adına tedarikçiler veya yerel otoriteler ile iletişime geçebilir.

Aygıt hizmet ömrünün sonuna geldiğinde, fişini prizden çekmek ve kabloyu ikiye kesmek kullanılmamasını sağlamak için yeterlidir.

www.tuv.comID 1 000000000

İthal eden:Dirk rossmann gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 32 28/6/17 2:53 PM

Page 33: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

33 A

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATJelen készülék csak 0,5 - 1,7 liter víz forralására alkalmas.

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

1. A készülék használata előtt olvassa végig ezt az útmutatót.

2. ha a készüléket egy harmadik személy részére továbbadja, adja mellé ezt az útmutatót is.

3. ez a készülék megfelel az elektromos készülékek ide vonatkozó normáinak.

4. A gyártó nem vállal felelősséget a szakszerűtlen használatból vagy a használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyásából adódó károkért.

5. A készüléket csak 8-éves és idősebb gyermek használ-hatja; csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képes-ségű, illetve a megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a használatból fakadó veszélyeket.

6. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel.

7. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! a készüléket ne merítse víz alá és ne használja víz közelében.

8. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! ne használja a készüléket nedves kézzel, vagy nedves padlón állva. Vizes vagy nedves kézzel ne fogja meg a hálózati csatlakozót.

9. Ha a készülék megrongálódott, ne használja. A veszé-lyek elkerülése érdekében a meghibásodott alkatrészek cseréjét csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy ha-sonló szakképesítéssel rendelkező személy végezheti.

10. soha ne kísérelje meg maga megjavítani a készüléket. A javításokat csak megfelelően képzett szakember végezheti.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 33 28/6/17 2:53 PM

Page 34: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

34 A

11. a készülékházat semmilyen körülmények között ne nyissa fel. ne helyezzen tárgyakat a készülékház belsejébe.

12. Ez a vízforraló csak beltérben használható.13. A készüléket ne helyezze forró berendezési

tárgyakra, pl. kályhára, fűtőtestre vagy kandallóra.14. A készüléket csak sík, hőálló alátétre állítva használja.15. A hálózati feszültség csatlakoztatása előtt ellenőrizze,

hogy a tápellátás típusa és feszültsége megfelel-e a készülék típustábláján feltüntetett értékeknek.

16. a további védelem céljára javasoljuk, hogy a készülék által használt áramkörbe szereltessen 30 ma-nál nem nagyobb névleges kioldási áramú hibaáram-védőberendezést (RCD). A szerelést tapasztalt elektromos szakember végezze.

17. Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt. Ha a készülék hálózati kábele megsérül, akkor azt a veszélyeztetés elkerülése érdekében a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának, vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.

18. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne sérüljön meg becsípődés, törés vagy éles peremekhez dörzsölődés következtében. Tartsa távol forró felületektől és nyílt lángtól.

19. A kábelt úgy helyezze el, hogy az ne húzódhasson meg, illetve abban ne botoljanak meg.

20. A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, és a hálózati kábelt ne tekerje a készülék köré.

21. Ha hosszabbító kábelt használ, akkor az legyen alkalmas a megfelelő teljesítményhez.

22. Ne használja a készüléket külső időkapcsolóval vagy külön távvezérlő rendszerrel.

23. használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 34 28/6/17 2:53 PM

Page 35: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

35 A

24. a készüléket ne állítsa konyhai faliszekrény vagy hasonló alá. A kiáramló gőz károsodást okozhat.

25. A hálózati kábelt könnyen elérhető hálózati aljzatra csatlakoztassa, hogy vészhelyzetben könnyen le lehessen választani a készüléket a hálózati feszültségről. A hálózati csatlakozót olyan leválasztó eszközként kezelje, amelynek mindig hozzáférhetőnek kell lennie. a készülék mindaddig feszültség alatt áll, amíg a hálózati feszültségre csatlakozik. A készülék teljes kikapcsolásához válassza le a hálózati kábelt a hálózati csatlakozóról.

26. Minden tisztítás előtt, illetve, ha nem használja a készüléket, a hálózati kábelt csatlakoztassa le a hálózati csatlakozóról.

27. Ha a készülékben még forró víz van, különösen óvatosan mozgassa a készüléket. Mielőtt a vízforralót leveszi a forralóalapról, győződjön meg arról, hogy a vízforraló ki van kapcsolva.

28. A hálózati feszültségre csatlakoztatás előtt szárítsa meg a készüléket és annak minden részét.

29. A készülék kizárólag víz forralására használható. a készüléket csak erre a célra használja.

Figyelem! Égésveszély! A készülékház nagyon felforrósodik. A készüléket csak a fogónál (6) fogja meg.Forralás közben, és ha a forralóban forró víz van, ne nyissa fel a fedelet (1). használat közben forró vízgőz távozik a kiöntőn (13).

Figyelem! A vízforralót csak az eredeti, hozzá tartozó forralóalappal (8) használja.

Ne töltse túl a vízforralót, mert ilyenkor forró víz spriccelhet ki belőle.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 35 28/6/17 2:53 PM

Page 36: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

36 A

Fulladásveszély!Tartsa a csomagolóanyagokat gyermekektől távol. Gondoskodjon a a csomagolóanyagok szakszerű hulladékba való kihelyezéséről. A gyűjtőhelyekkel illetve a hulladékszelekcióval kapcsolatban érdeklődjön a helyi hatóságoknál.

Hűtsön le 30 másodpercig, hogy újrainduljon.

A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas.rÉSZeK1 Fedél

2 Fedőnyitó3 Hőmérséklet kijelzések (50,70,80,90 °C)4 Hőmérséklet kiválasztó gomb – +

5 Be-ki kapcsoló 100 °c6 Fogó7 Elektromos vezeték csatlakozóval8 Bázisállomás kábelrögzítővel (letakarva)9 Ledes üzemeltetési kijelző (a víztartályban)10 Vízszintjelző MIN 0,5 l - MAX 1,7 l11 Üveg víztartály12 Szűrő (belső)13 Kiöntő

12

7

1312

6

11 3

8

4

5

9

10

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 36 28/6/17 2:53 PM

Page 37: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

37 A

MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ1. Távolítson el minden csomagolóanyagot és ellenőrizze, hogy a készülék

és a tartozékok sértetlenek-e. 2. a Tisztítás és ápolás c. részben leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a

vízforralót. Ennek során vegye figyelembe a Biztonsági előírások c. rész tartalmát is.

3. A vízforralót töltse meg hideg vízzel és hagyja felforrni (lásd: Használat). Öntse ki a vizet, és az esetleges gyártási maradványok eltávolítása érdekében ismételje meg az eljárást.

HASZNÁLAT1. A hálózati kábelt (7) vegye le a kábelfeltekerőről és vezesse át a

forralóalap (8) szélén kiképzett bemélyedésen.2. A víztartályt (11) emelje le a forralóalapról (8), és a fedélnyitót (2)

megnyomva nyissa fel a fedelét (1). a víztartályt (11) a kívánt szintig töltse fel hideg vízzel. Figyelem! Ügyeljen a vízszintjelző (10) MAX és MIN jelölésére. ezeknél több, illetve kevesebb víz nem lehet a tartályban. ne töltse túl a víztartályt, mert ekkor forralás közben kifröccsenhet a víz.

3. Zárja le a fedelet (1): nyomja lefelé addig, amíg a helyére nem kattan.4. A hálózati dugaszt (7) csatlakoztassa egy megfelelő hálózati aljzatra.5. A vízforralót tegye a forralóalapra (8). Két hangjelzés hallható, a ledes

üzemeltetési kijelző (9) egyszer kigyúl piros, zöld és kék fénnyel és a hőmérséklet kijelzések (3) alatti ledek rövid időre kék fénnyel gyúlnak ki.

Víz forralása:1. Nyomja meg a be-/kikapcsológombot X 100 °C (5), ekkor egy jelzőhangot

és egy kattanást fog hallani. Pirosan kigyúl a ledes üzemeltetési kijelző (9) a víztartályban és elkezdődik a forralási folyamat.

2. Amennyiben alacsonyabb hőmérsékletet választ, nyomja meg a hőmérséklet választógombját – + (4) addig, míg a jelzőfény a kívánt hőmérsékleti szint alatt meg nem jelenik. a gomb minden egyes megnyomásakor egy jelzőhang hallgató, az azt követő kattanás arra utal, hogy a vízforraló bekapcsolt állapotban van.

3. A ledes üzemeltetési kijelző (9) kigyúl a víztartályban a beállított hőmérséklettől függően: 50 °C zöld, 70 °C kék, 80 °C lila, 90 °C világos zöld.

4. A vízforraló automatikusan kikapcsol, amint a víz forrni kezd, illetve ha elérte a beállított hőmérsékleti szintet. Két hangjelzés hallható és kialszik a ledes üzemeltetési kijelző (9).

Víz melegítése:1. Nyomja meg a hőmérséklet kiválasztó gombot – + (4), amíg a kívánt

hőmérséklet alatti led kigyúl.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 37 28/6/17 2:53 PM

Page 38: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

38 A

2. Nyomja meg a be-ki kapcsolót 100 °C (5). Egy jelzőhang és egy kattanás hallható. A ledes üzemeltetési kijelző (9) kigyúl a víztartályban a beállított hőmérséklettől függően: 50 °C zöld, 70 °C kék, 80 °C lila, 90 °C világos zöld és el kezdődik a melegítési folyamat.

3. Automatikusan kikapcsol a vízforraló, amikor a víz elérte a beállított hőmérsékletet. Két hangjelzés hallható és kialszik a ledes üzemeltetési kijelző (9).

Víz melegen tartása:1. Nyomja meg a hőmérséklet kiválasztó gombot – + (4), amíg a kívánt

hőmérséklet alatti led kigyúl.2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-ki kapcsolót 100 °c (5) 3

másodpercig. Egy jelzőhang és egy kattanás hallatszik, majd a víztartály működési jelzőfénye (9) a beállított hőmérsékleti szintnek megfelelően (50 °c zöld, 70 °c kék, 80 °c lila, 90 °c világos zöld) kigyullad. a kívánt hőmérsékleti szint alatti jelzőfény villogni kezd, és a felmelegedés elkezdődik.

3. Amint a víz hőmérséklete elérte a beállított szintet, két jelzőhang lesz hallható.

4. A készülék a vizet kb. 30 percig melegen tartja. A működési jelzőfény (9) ezalatt égve marad, és a hőmérséklet jelzőfénye tovább villog.

5. Leállítható a víz melegen tartási folyamata, ha megnyomja a be-ki kapcsolót c100 °c (5).

6. A vízforralót mindig a fogónál (6) fogva emelje le a forralóalapról (8).

megjegyzés: A vízkőképződés megelőzése céljából javasoljuk, hogy lágyított, vagy szűrt vizet használjon.

Túlmelegedés elleni védelemA készülék automatikusan kikapcsolódik, ha túl kevés víz van benne. Ilyen esetben a hálózati dugaszt húzza ki a hálózati aljzatból és várja meg, hogy a vízforraló lehűljön. Mindig ügyeljen arra, hogy elegendő víz legyen a vízforralóban, mert az automatikus lekapcsolás megrövidíti a vízforraló élettartamát.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Figyelem! Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a vízforralót.

Figyelem! Ne használjon semmiképp a műanyag részek tisztításához alkoholt, acetont, benzint, durva tisztítószereket. Ne használjon kemény keféket, fémes eszközöket sem.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 38 28/6/17 2:53 PM

Page 39: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

39 A

1. A vízforralót, a forralóalapot, a hálózati kábelt és csatlakozót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.

2. A készülék felületének tisztításához használjon nedves törlőruhát és adott esetben kevés enyhe tisztítószert. A víztartályt hagyja teljesen megszáradni.

3. Nyomja le a szűrőt (12) és vegye ki a tartójából. A szűrőn található esetleges vízkőlerakódást puha kefével és kevés meleg vízzel távolítsa el. Tisztítás után helyezze vissza a szűrőt.

4. Mielőtt elteszi a készüléket, a hálózati kábelt (9) tekerje a forralóalap alján található kábeltartóba (8).

VízkőtlenítésRendszeresen, legalább évente kétszer vízkőtlenítse a készüléket. Ha a vízforraló a víz felforrása előtt kikapcsolódik, akkor ez azt jelzi, hogy vízkőtleníteni kell. A vízkőtlenítéshez ne használjon ecetet, hanem csak kereskedelemben kapható vízkőtlenítő szert. Tartsa be a vízkőtlenítő szer gyártójának előírásait.

MŰSZAKI ADATOK

Feszültség: 220-240 V~, 50/60 hzteljesítmény: 1850-2200 Wmax. töltési mennyiség: 1,7 l

KÖrnYeZetVÉDeLem

Elhasznált elektromos készülékek leselejtezéseA 2012/19/EU jelű, elektromos készülékekről szóló európai irányelv (Weee) kimondja, hogy az elhasznált háztartási készülékek nem helyezhetők a vegyes hulladék közé. Ezeket az elhasznált berendezéseket a normal háztartási hulladéktól elkülönítve kell gyűjteni, így mindenki kiveheti a részét a hulladékok újrahasznosításában, melynek célja, hogy az emberek egészsége és a természet minél kevésbé károsodjon. az áthúzott szemeteskukát ábrázoló szimbólum felkerül minden készülékre, ezzel arra figyelmeztet, hogy azokat elkülönítve kell gyűjteni. A készülékek használóinak a helyi illetékesektől vagy az eladóktól kell érdeklődniük a készülékek hulladékba való kihelyezésének módjával kapcsolatban.

Ha a készülék élettartama lejárt, tegye azt működésképtelenné, ehhez vágja át annak elektromos vezetékét.

www.tuv.comID 1 000000000

importálja:Dirk rossmann gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 39 28/6/17 2:53 PM

Page 40: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

40 j

POUŽITÍ PODLE URČENÍTento přístroj je vhodný pouze pro ohřev 0,5 až 1,7 litrů vody.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

1. Před použitím si důkladně přečtěte tento návod k obsluze.

2. Pokud tento spotřebič předáváte někomu dalšímu, odevzdejte jej zároveň s tímto návodem.

3. Tento přístroj je v souladu s technickými normami a příslušnými požadavky na bezpečnost elektrických zařízení.

4. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením pokynů v tomto návodu.

5. Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a rovněž osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly o bezpečném používání přístroje instruovány a pochopily případná rizika.

6. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají se spotřebičem.

7. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PrOuDem! Neponořujte přístroj pod vodu, ani jej v blízkosti vody nepoužívejte.

8. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nikdy neberte přístroj do vlhkých rukou, nebo pokud stojíte na mokré podlaze. Nikdy nesahejte na zástrčku mokrýma nebo vlhkýma rukama.

9. Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený. Aby se předešlo případnému nebezpečí, smí vadné díly vyměňovat pouze výrobce, jeho servisní technik nebo obdobně kvalifikované osoby.

10. Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 40 28/6/17 2:53 PM

Page 41: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

41 j

Opravy může vykonávat pouze kvalifikovaný odborný personál.

11. Za žádných okolností neotvírejte kryt přístroje. Nevkládejte do přístroje žádné předměty.

12. Tato rychlovarná konvice smí být používána pouze ve vnitřních prostorách.

13. Nepokládejte spotřebič na horké předměty, jako například sporák, topení nebo krb.

14. Přístroj používejte pouze na rovné, žáruvzdorné ploše.15. Před prvním připojením k síti prosím zkontrolujte, zda

druh proudu a síťové napětí odpovídají specifikacím na typovém štítku.

16. Jako dodatečnou ochranu doporučujeme montáž proudového chrániče (RCD) s jmenovitým vypínacím proudem nepřesahujícím 30 mA do elektrického obvodu, který spotřebič využívá. Montáž musí provést zkušený elektrikář.

17. Kontrolujte pravidelně síťový kabel a zástrčku. Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí ho nahradit výrobce nebo jeho servisní zástupce či jiná podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo možnému ohrožení.

18. Zabraňte poškození kabelu, k němuž by mohlo dojít silným mačkáním, kroucením nebo odíráním o ostré hrany. Uchovávejte jej dál od horkých povrchů a otevřeného ohně.

19. Veďte jeho kabel tak, aby nemohlo dojít k jeho neúmyslnému vytažení nebo zakopnutí o kabel.

20. Vytahujte ze zásuvky síťovou zástrčku a netahejte přímo za síťový kabel a neomotávejte kabel kolem spotřebiče.

21. Při použití prodlužovacího kabelu musí být vhodný pro příslušný výkon.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 41 28/6/17 2:53 PM

Page 42: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

42 j

22. Přístroj není určen pro ovládání externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.

23. Nenechávejte přístroj, je-li v provozu, nikdy bez dozoru.24. Nestavte spotřebič pod horní závěsné kuchyňské

skříňky a podobně. Unikající pára by je mohla poškodit.25. Připojujte síťovou zástrčku do snadno přístupné

zásuvky, abyste mohli spotřebič v případě nouze rychle odpojit od elektrické sítě. Používejte síťovou zástrčku jako odpojovací zařízení, které by mělo být neustále přístupné. Pokud je přístroj připojen k síti, je stále pod proudem. K úplnému vypnutí přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

26. Před každým čištěním a pokud není přístroj používán, vytahujte síťovou zástrčku.

27. Pokud je ve spotřebiči ještě horká voda, pohybujte jím s krajní opatrností. Dříve než rychlovarnou konvici zvednete ze základny, ujistěte se, že je vypnutá.

28. Před připojením k napájení osušte spotřebič a všechny jeho části.

29. Tento přístroj je určen výhradně pro vaření vody. Používejte spotřebič pouze pro zamýšlený účel.

Pozor! Nebezpečí popálení! Kryt může být velmi horký. Spotřebič berte do ruky jen za rukojeť (6)!Nikdy neotvírejte víko (1) během vaření nebo pokud je v konvici horká voda.Při použití stoupá z hubice (13) horká pára.

Pozor! Používejte konvici výhradně s originální základnou (8).

Varnou konvici nepřeplňujte, jinak může vařící voda vystříknout.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 42 28/6/17 2:53 PM

Page 43: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

43 j

Nebezpečí udušení!Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Zlikvidujte obalový materiál předepsaným způsobem. Informujte se na místním úřadě, kde se nacházejí sběrná místa nebo kontejnery na tříděný odpad.

Prosím vyčistěte 30 sec pro reboil.

Tento přístroj je vhodný výhradně k použití v privátních domácnostech.DÍLY

1 Víko2 Otevírač víka3 indikátory teploty (50, 70, 80, 90 °c)4 Tlačítko pro výběr teploty – +

5 Vypínač Zap/Vyp 100 °c6 Rukojeť7 Síťová šňůra se zástrčkou8 Základní stanice s úložištěm kabelu (zakryté)9 LED indikátor napájení (v nádržce na vodu)10 indikátor hladiny vody min 0,5 l - maX 1,7 l11 Skleněná nádržka na vodu12 Filtr (uvnitř)13 Výlevka

12

7

1312

6

11 3

8

4

5

9

10

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 43 28/6/17 2:53 PM

Page 44: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

44 j

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM1. Odstraňte veškerý obalový materiál a zkontrolujte, zda nejsou spotřebič

a jeho příslušenství poškozené. 2. Očistěte rychlovarnou konvici tak, jak je uvedeno v odstavci Čištění a

údržba. Řiďte se přitom rovněž Bezpečnostními pokyny.3. Naplňte rychlovarnou konvici studenou vodou a nechte v ní povařit

vodu (viz Provoz). Vodu vylijte a postup zopakujte ještě jednou, aby se odstranily případné zbytky výrobních nečistot.

OBSLuha1. Vytáhněte síťový kabel (7) z úložného prostoru pro kabel a veďte jej

držákem na spodní straně podstavce (8).2. Zvedněte zásobník vody (11) z podstavce (8) a otevřete víko (1) stisknutím

tlačítka (2). Naplňte zásobník (11) studenou vodou až po požadovanou hladinu. Pozor! Dbejte značek MAX a MIN na ukazateli hladiny vody (10). Množství vody v konvici nesmí být ani menší, ani větší. Zásobník nepřeplňujte, jinak může během varu docházet k vystřikování vody.

3. Stiskem dolů zavřete víko (1), až zaklapne.4. Zapojte síťovou zástrčku (7) do vhodné elektrické zásuvky.5. Postavte konvici na základnu (8). Zazní dva signální tóny, led indikátor (9)

zasvítí jednou červeně, zeleně a modře a LED pod indikátory teploty (3) se krátce rozsvítí modře.

Vaření vody:1. Stiskněte přepínač Zap/Vyp 100 °C (5), zazní signální tón a „klepnutí“.

Provozní LED kontrolka (9) v nádržce na vodu se rozsvítí červeně a proces vaření začíná.

2. Pokud se rozhodnete pro nižší teploty, stiskněte tlačítko volby teploty – + (4), až se rozsvítí LED pod požadovanou teplotou. Při každém stisknutí klíče zazní signální tón a následné „klepnutí“ na tlačítko upozorňuje na to, že už je konvice zapnuta.

3. Podle nastavené teploty se rozsvítí LED kontrolka (9) v nádržce na vodu: 50 °C zelená, 70 °C modrá, 80 °C světle fialová, 90 °C světle zelená.

4. Rychlovarná konvice se automaticky vypne, když se voda začne vařit resp. dosáhne se nastavené teploty. Zazní dva signální tóny a LED indikátor napájení (9) zhasne.

Ohřev vody: 1. Stiskněte tlačítko pro výběr teploty – + (4) až se rozsvítí LED pod

požadovanou teplotou.2. Stlačte vypínač Zap/Vyp 100 °C (5). Zazní signální tón a „klepnutí“. Podle

nastavené teploty se rozsvítí LED kontrolka (9) v nádržce na vodu: 50 °C zelená, 70 °C modrá, 80 °C světle fialová, 90 °C světle zelená a proces ohřevu začíná.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 44 28/6/17 2:53 PM

Page 45: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

45 j

3. Rychlovarná konvice se automaticky vypne, když voda dosáhne nastavené teploty. Zazní dva signální tóny a LED indikátor napájení (9) zhasne.

Udržování teplé vody:1. Stiskněte tlačítko pro výběr teploty – + (4) až se rozsvítí LED pod

požadovanou teplotou.2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-ki kapcsolót 100 °c (5) 3

másodpercig. Egy jelzőhang és egy kattanás hallatszik, majd a víztartály működési jelzőfénye (9) a beállított hőmérsékleti szintnek megfelelően (50 °c zöld, 70 °c kék, 80 °c lila, 90 °c világos zöld) kigyullad. a kívánt hőmérsékleti szint alatti jelzőfény villogni kezd, és a felmelegedés elkezdődik.

3. Amint a víz hőmérséklete elérte a beállított szintet, két jelzőhang lesz hallható.

4. A készülék a vizet kb. 30 percig melegen tartja. A működési jelzőfény (9) ezalatt égve marad, és a hőmérséklet jelzőfénye tovább villog.

5. Proces udržování teploty můžete zastavit stisknutím vypínače Zap/Vyp 100 °c (5).

6. Zvedejte konvici ze základny (8) vždy za rukojeť (6).

Poznámka: Doporučujeme používat změkčenou nebo filtrovanou vodu, aby se zabránilo usazování vodního kamene.

Ochrana proti přehřátíPokud je v přístroji málo vody, automaticky se vypne. V takovém případě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se rychlovarná konvice ochladí. Vždy se ujistěte se, že je v konvici dostatek vody, protože automatické vypínání zkracuje její životnost.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Pozor! Před čištěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku a nechte konvici vychladnout.

Pozor! V žádném případě nepoužívejte pro čištění plastových částí přístroje alkohol, aceton, benzin, agresivní čisticí prostředky a podobně. Nepoužívejte tvrdé kartáče nebo kovové předměty.

1. Rychlovarnou konvici, základnu ani síťový kabel se zástrčkou nevkládejte do vody nebo jiných kapalin.

2. Na umytí povrchu spotřebiče používejte vlhký hadřík a případně i slabý čisticí prostředek. Zásobník na vodu nechte zcela vyschnout.

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 45 28/6/17 2:53 PM

Page 46: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

46 j

3. Abyste filtr (12) vyndali z držáku, stiskněte ho. K odstranění vodního kamene z filtru použijte jemný kartáč a trochu teplé vody. Po čištění opět filtr vložte.

4. Před uložením přístroje namotejte síťový kabel (7) kolem držáku na spodní straně základny (8).

OdvápňováníOdstraňujte z rychlovarné konvice usazeniny vodního kamene v pravidelných intervalech, nejméně dvakrát ročně. Pokud se varná konvice vypíná dřív, než se voda začne vařit, je to známkou toho, že je odstranění vodního kamene nezbytné. K odstraňování vodního kamene nepoužívejte ocet, ale v obchodech běžně dostupné prostředky určené k odvápňování. Postupujte podle pokynů výrobce přípravku.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napětí: 220–240 V~, 50/60 hzVýkon: 1850–2200 WMax. náplň: 1,7 l

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Likvidace starých elektrických přístrojůEvropská směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) uvádí, že použité domácí spotřebiče nesmí být likvidovány společně s netříděným komunálním odpadem. Tyto použité přístroje musejí být shromažďovány odděleně od domácího odpadu, aby se zvýšil podíl zpět získaných přístrojů a jejich materiálů určených k recyklaci s cílem snížit negativní vliv na zdraví lidí a na přírodu. Symbol přeškrtnutého kontejneru je uveden na všech přístrojích, aby upozornil na povinnost třídit odpad. Spotřebitelé se musejí informovat u místní zodpovědné osoby nebo prodejce, jak musí být přístroj zlikvidován.

Když je spotřebič na konci životního cyklu, odpojte kabel ze zásuvky a znehodnoťte spotřebič přestřižením kabelu.

www.tuv.comID 1 000000000

DovozceDirk rossmann gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 46 28/6/17 2:53 PM

Page 47: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

Garantiekarte Glaswasserkocher EAN 4 305615 580296 weiß mit Edelstahl EAN 4 305615 580302 schwarz mit EdelstahlFür unsere technischen geräte übernehmen wir im rahmen unserer garantiebedingungen die garantie für einwandfreie beschaffenheit und Funktion. Die garantiezeit beträgt 24 monate und beginnt am tag des Kaufs. bitte bewahren sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Für die einsendung defekter geräte während der garantiezeit sowie eine reibungslose bearbeitung ihres Problems setzen sie sich bitte telefonisch oder per email mit uns in Verbindung. geschulte mitarbeiter werden ihr anliegen aufnehmen und sie hier mit rat und tat unterstützen. bitte stellen sie sicher, dass das gerät transportsicher, möglichst in der Originalverpackung, verpackt ist, um transportschäden zu vermeiden.Von der garantie ausgenommen sind schäden, die auf unsachgemäßer behandlung beruhen, sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterial.batteriewechsel, die batterien im gerät selbst und Leuchtmittel sind von der garantie ausdrücklich ausgenommen.Dieses gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle auf einwandfreie materialbeschaffenheit, Verarbeitung und Funktionalität. sollten doch einmal mängel entstehen, die nicht auf unsachgemäße Verwendung des Produktes (z.b. Wasser- oder Fallschaden, fehlerhafte bedienung, etc.) zurückzuführen sind, übernehmen wir im rahmen der garantie die behebung dieser schäden (durch austausch oder Vergütung). rossmann reguliert im rahmen der garantie nur schäden am von der garantie umfassten Produkt selbst, in Form von ersatzlieferung oder Vergütung.Wir behalten uns vor, nicht mehr lieferbare artikel durch rückzahlung des Kaufbetrages anhand des Kassenbons zu vergüten.Weitere Schadenersatzansprüche jeder Art, insbesondere wegen Pflichtverletzung und aus unerlaubter handlung sowie ansprüche auf ersatz vergeblicher aufwendungen, sind nicht von der garantie umfasst; gleiches gilt für ansprüche auf ersatz von mangelfolgeschäden. Weitergehende ansprüche entstehen im rahmen der garantie nicht. Die obigen beschränkungen gelten nicht für ansprüche aus schäden, aus der Verletzung des Lebens, des Körpers, oder der gesundheit, oder aus Vorsatz, oder aus grober Fahrlässigkeit, oder aus dem Produkthaftungsgesetz.Die garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung, eingriffen von fremder seite bzw. selbst ausgeführten technischen Veränderungen am gerät. Die garantieleistung verlängert oder erneuert nicht die garantie von 24 monaten.bitte beachten sie, dass ihre gesetzlichen gewährleistungsrechte bei mängeln (nacherfüllung, minderung, rücktritt, schadens- bzw. aufwendungsersatz) durch die garantie in keiner Form eingeschränkt werden, sondern unabhängig von der garantie bestehen.

Dirk rossmann Gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

Kostenlose Kundenhotline: (0800) 76 77 62 66 (montag - Freitag, 9.00 - 18.00 uhr)Kontakt-Formular: www.rossmann.de/kontaktBesuchen Sie uns auch Online und profitieren Sie von unserem umfangreichen Kundens-ervice.Nehmen Sie Kontakt zu uns auf per Telefon, Email, Facebook, oder schauen Sie auf unsererKarte nach, wo Sie Ihre nächste Rossmann-Filiale direkt vor Ort finden können. Bitte füllen Sie das unten stehende Formular in Blockschrift aus und geben Sie es zusammen mit dem defekten Produkt wieder ab. Sie unterstützen uns somit bei Analysen und der Verbesserung unserer Produkte:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------name: ______________________________________________________________

adresse: ______________________________________________________________

PLZ, Wohnort: ______________________________________________________________

Datum: ______________________________________________________________

artikel: ______________________________________________________________

grund der beanstandung: ______________________________________________________________

______________________________________________________________

glaswasserkocher

(De)

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 47 28/6/17 2:53 PM

Page 48: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

Guarantee card Glass Water Kettle EAN 4 305615 580296 white with stainless steel EAN 4 305615 580302 black with stainless steelunder our guarantee conditions we assume the guarantee for our technical equipment for perfect condition and function. the guarantee term is 24 months and begins on the day of purchase. Please retain your till receipt as evidence of purchase. Please contact us by telephone or email for return of your defective equipment during the guarantee term as well as smooth resolution of your problems. Well trained employees shall take up your concerns and support you in word and deed. Please make sure that your equipment is safe for transportation, if possible in its original packaging in order to avoid transport damages.excluded from the guarantee are damages caused by improper usage, as well as to expendable parts and consumables, battery replacement; the batteries in the equipment and lamps are expressly excluded from the guarantee.this equipment is subject to strict quality control with regard to perfect condition, processing and functionality. if damages occur, however, which are not attributable to the incorrect usage of the product (for example water or damage from dropping, incorrect operation, etc.), we shall assume the removal of these defects in the framework of the guarantee (by exchange or repayment). rossmann shall rule only on damages to the product guaranteed itself, by supplying a replacement or by repaying the purchase cost.We reserve the right, to make repayment for items that are out of stock on basis of the receipt.Further damage compensation claims of any kind, particularly owing to breach of obligations and unpermitted handling, as well as claims on repayment of expenses paid in vain, are not included in the guarantee; the same shall apply to claims on repayments of consequential harm caused by a defect. any further claims are excluded in this guarantee. the aforementioned limitations do not apply to claims on damages from harm to life, body or health or attributable to intent or gross negligence, or the product liability law.the guarantee expires in case of improper usage, access by third parties, or own attempts to make technical amendment to the equipment. the guarantee services do not increase or renew the guarantee term of 24 months.Please not that your legal guarantee rights in cases of defects (supplementary fulfilment, reduction, cancellation, damage or expenses) are not limited by the guarantee in any way, but exist independently of the guarantee.

Dirk rossmann Gmbhisernhägener straße 1630938 burgwedel

Free client hotline: (0800) 76 77 62 66 (monday - Friday, 09.00 - 18.00)contact-Form: www.rossmann.de/kontakt/kontakt.htmlVisit us online and profit from our comprehensive customer services. Contact us by tel-ephone, email, Facebook, or look at our map to find the nearest Rossmann-branch to your location.Please fill in the following form in print and return it with the defective product. In this way you can support us in the analysis and improvement of our products:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

name: ______________________________________________________________

address: ______________________________________________________________

Post code, Location: ______________________________________________________________

Date, signature: ______________________________________________________________

item: ______________________________________________________________

reason of your complaint: ______________________________________________________________

glass Water Kettle

(gb)

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 48 28/6/17 2:53 PM

Page 49: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

Karta gwarancyjna Szklany czajnik elektryczny EAN 4 305615 580296 biały ze stali nierdzewnej EAN 4 305615 580302 czarny ze stali nierdzewnejW ramach naszych warunków gwarancji udzielamy dla naszych urządzeń technicznych gwarancji prawidłowej jakości i funkcjonowania. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i rozpoczyna się z dniem dokonania zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu kasowego jako dowodu dokonania zakupu. W celu bezpłatnego odesłania uszkodzonych urządzeń w trakcie obowiązywania gwarancji oraz sprawnego rozwiązania problemu prosimy o skontaktowanie się z nami telefonicznie lub mailowo. Wyszkoleni pracownicy zajmą się tą sprawą oraz służą pomocą i wsparciem. Należy zadbać o to, żeby urządzenie zostało odpowiednio zapakowane na czas transportu, najlepiej w oryginalne opakowanie, celem uniknięcia uszkodzeń transportowych.Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane niewłaściwą obsługą oraz części zużywalne i materiały eksploatacyjne.Gwarancji nie podlega wymiana baterii, baterie znajdujące się w urządzeniu oraz żarówki.Niniejsze urządzenie poddane zostało ścisłej kontroli jakości pod kątem bezusterkowego materiału, wykonania i funkcjonowania. Jeżeli mimo to wystąpią usterki, które nie zostały spowodowane nieodpowiednim użyciem produktu (np. szkody spowodowane przez wodę lub powstałe w wyniku upadku, błędnej obsługi itd. ), przejmujemy w ramach gwarancji usunięcie tych uszkodzeń (poprzez wymianę urządzenia lub rekompensatę). Rossmann usuwa w ramach gwarancji tylko uszkodzenia produktu podlegającego gwarancji, w formie dostawy zastępczej lub rekompensaty.Zastrzegamy sobie prawo do zwrotu kwoty zakupu na podstawie paragonu kasowego w przypadku artykułów, które nie są już dostępne.Gwarancja wygasa w przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem, ingerencji zewnętrznej w urządzenie lub samowolnego wprowadzania zmian technicznych w urządzeniu. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia 24-miesięcznego okresu gwarancji.Prosimy pamiętać o tym, że ustawowe prawo do świadczeń gwarancyjnych w przypadku usterek ( wykonanie późniejsze, obniżenie ceny kupna ze względu na wadę towaru, odstąpienie od kupna, odszkodowanie lub zwrot poniesionych kosztów) nie są w żaden sposób ograniczane przez gwarancję tylko obowiązują niezależnie od gwarancji.

rossmann Supermarkety Drogeryjne Polska sp. z o.o.ul. św. Teresy 109, 91-222 Łódź

Sekcja Obsługi Klienta: 0048 42 61 39 700 (pn.-pt., godz. 9 - 17)e-mail: [email protected] na naszą stronę internetową, gdzie można skorzystać z naszego szerokiego serwisu dla klienta.Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo, na stronie internetowej, faksem lub po prostu znajdź na mapie, gdziznajduje się najbliższa filia firmy Rossmann.

Prosimy o wypełnienie poniższego formularza pismem drukowanym i zwrócenie nam go razem z uszkodzonym produk-tem. W ten sposób wspieracie nas przy sporządzaniu analiz i ulepszaniu naszych produktów:------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

nazwisko: _______________________________________________________

adres: _______________________________________________________

Kod pocztowy, miejsce zamieszkania: _______________________________________________________

Data, podpis: _______________________________________________________

Artykuł: szklany czajnik elektryczny_______________________________________________________

Przyczyna reklamacji: _______________________________________________________

(PL)

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 49 28/6/17 2:53 PM

Page 50: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

Garanti belgesi Cam Su Isıtıcısı EAN 4 305615 580296 paslanmaz çelik beyaz EAN 4 305615 580302 paslanmaz çelik siyah1. Garanti Süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.3. Malın garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine ekle-

nir. Malın tamir süresi en fazla 20 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı- üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Tüketicinin arıza bildiri-mini; telefon, faks, e-posta, ,iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapması mümkündür. Ancak uyuşmazlık halinde ispat yükümlülüğü tüketiciye aittir. Malın arızasının 10 iş günü içeri-sinde giderilememesi halinde imalatçı - üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Ürünün satış faturası ile birlikte DİRK ROSSMANN MAĞAZACILIK TİC. LTD. ŞTİ. İbrazı durumunda birebir değişimi yapılmaktadır.

4. Malın garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arı-zalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.

5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;• Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir

yıl içerisinde; en az 4 defa veya imalatçı-üretici ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti süresi içerisinde 6 defa arızalanmasının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,

• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,• Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı,

bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçı - üreticisinden birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında bedel indirimi talep edilebilir.

6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.

7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.

DİKKAT: Değerli Müşterimiz, olası şikâyetinizde kullanmak üzere garanti belgenizle beraber satın aldığınız ürüne ait faturanızı da ibraz etmek zorunda olduğunuzdan satın aldığınız ürüne ait faturanızı mutlaka saklayın ve beraberinizde getirmeyi unutmayın!

İthalatçı Firma:Dirk rossmann GmbhMAĞAZACILIK TİCARET LTD.ŞTİEGS Business Park B2 Blok Kat: 14Havalimanı Kavşağı Yeşilköy - İstanbul / TÜRKİYEMüşteri bilgi hattı: 0090 212 4656463 (pbx) (Pazartesi - Cuma, saat 09:00 - 17:00 arasında)İletişim bilgisi: [email protected] / www.rossmann.com.tr

Bizi online ziyaret ediniz ve geniş kapsamlı müşteri servisimizden faydalanınız.Telefon, elektronik posta, Facebook, faks yoluyla bizimle iletişim kurunuz ya da size en yakın Rossmann-şubesini bulabilmek için kartımıza bakınız.Lütfen aşağıdaki formu büyük harflerle doldurunuz ve arızalı ürünle birlikte teslim ediniz. Böylelikle bizlere analizlerde ve ürünlerimizi iyileştirmede yardımcı olacaksınız:------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------İsim: ______________________________________________________________

adres: ______________________________________________________________

Posta Kodu, Şehir: ______________________________________________________________

Tarih, İmza: ______________________________________________________________

Ürün: ______________________________________________________________

Şikayet nedeni: ______________________________________________________________

Cam Su Isıtıcısı

(tr)

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 50 28/6/17 2:53 PM

Page 51: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

Garanciajegy Üveg vízforraló EAN 4 305615 580296 fehér, rozsdamentes acél EAN 4 305615 580302 fekete rozsdamentes acélGaranciális feltételeink keretében garanciát vállalunk műszaki cikkeink üzemképességére és kiváló minőségére. A garancia időtartama a vásárlás napjától számított 24 hónap. Kérjük, hogy a vásárlást igazoló számlát őrizze meg! Meghibásodott készülékének garanciaidőn belül történő díjmentes visszaküldése, valamint a zökkenőmentes ügyintézés érdekében kérjük, hogy telefonon vagy e-mailben vegye fel velünk a kapcsolatot. Szakképzett kollégáink megteszik a szükséges intézkedéseket és tájékoztatást nyújtanak Önnek. Kérjük, hogy a szállítás közben fellépő sérülések kockázatának elkerülése érdekében feltétlenül győződjön meg arról, hogy a készülék, lehetőleg az eredeti csomagolást alkalmazva, szállításra alkalmas-e.A garancia nem terjed ki a szakszerűtlen kezelésből eredő meghibásodásokra, valamint a kopó alkatrészekre és a felhasználandó anyagokra. Elemcsere, a készülékben lévő elemek és izzók semmiképpen sem képezik garancia tárgyát.Erre a készülékre a kiváló anyagtulajdonságok, a működés és az ártalmatlanítás tekintetében szigorú minőségbiztosítási előírások vonatkoznak. Amennyiben ennek ellenére mégis meghibásodás lépne fel, amely nem a termék szakszerűtlen használatának a következménye (pld. víz vagy ütés okozta sérülés, szakszerűtlen kezelés, stb.) akkor a garancia keretében vállaljuk a károk ellentételezését (csere vagy kártalanítás formájában). A Rossmann a garancia keretében csak magára a garanciakörbe tartozó termékre vonatkozóan szabályozza a garanciális tevékenységet, csere vagy kártalanítás formájában.Fenntartjuk maguknak a jogot arra, hogy a már forgalomban nem lévő cikkek esetében a vásárlás összegének vásárlási számla ellenében történő visszafizetésével tegyünk eleget garanciális kötelezettségünknek.bármiféle további kártérítési igény, különösképpen mulasztás és jogellenes károkozás miatt, továbbá költségtérítési igények nem képezik a garancia részét; ugyanez vonatkozik járulékos károk megtérítésére vonatkozó igényekre is. A garancia keretében további igények nem támaszthatóak.Fenti korlátozások nem érvényesek sérülésekből, halálesetből, személyi sérülésből, egészségkárosodásból vagy szándékosságból, súlyos gondatlanságból vagy a termékfelelősségi törvényből eredő igényekre.A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat, idegen kéz általi beavatkozások, illetve a gépen saját hatáskörben végzett műszaki változtatások esetén. A 24 hónapos garancia nem hosszabbítható meg és nem újítható meg.Kérjük, vegye figyelembe, hogy hiányosságok fellépése esetén az Ön törvényben biztosított szavatossági jogait (utólagos teljesítés, vételárcsökkentés, visszalépés, kár- illetve költségtérítés) a garancia semmilyen formában nem korlátozza, hanem azok a garanciától függetlenül fennállnak.

Rossmann Magyarország Kft.,H-2225 Üllő, Zsaróka út 8.Ügyfélszolgálatunk telefonszáma: +36 29/889-800Elérhető munkanap 8-16 óráig (normál tarifás hívás)internet: [email protected] www.rossmann.huLátogassa meg weboldalunkat is és éljen az ügyfélszolgálatunk által nyújtott széles körű lehetőségekkel.

Vegye fel velünk a kapcsolatot telefonon, e-mailben, a Facebookon, faxon, vagy nézze meg a térképünkön, hogy hol találja a legközelebbi Rossmann üzletet az Ön közvetlen közelében.

Kérjük, hogy töltse ki az alábbi kérdőívet nyomtatott betűkkel és küldje el nekünk hibás termékével együtt. Ezzel sokat segít nekünk termékünk elemzésében és minőségének javításában.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------név: ______________________________________________________________

cím: ______________________________________________________________

Irányítószám, székhely: ______________________________________________________________

Dátum, aláírás: ______________________________________________________________

termék: ______________________________________________________________

a kifogás leírása: ______________________________________________________________

______________________________________________________________

Üveg vízforraló

(hu)

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 51 28/6/17 2:53 PM

Page 52: Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle · PDF filek Glaswasserkocher Bedienungsanleitung t Glass Water Kettle Operating manual P Szklany czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Z

ZÁRUČNÍ LIST A ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Skleněná varná konvice EAN 4 305615 580296 bílá s nerezovou ocelou EAN 4 305615 580302 černá s nerezovou ocelouZáruka za jakost poskytnutá prodávajícím tímto záručním listem se vztahuje na technické výrobky (spotřebiče) privátní značky Ideen Welt a je poskytována zásadně kupujícímu, který je spotřebitelem ve smyslu § 419 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění. Je-li zákazníkem podnikatel a při uzavření kupní smlouvy je z okolností zřejmé, že se koupě týká jeho podnikatelské činnosti, má kupující pouze zákonná práva z odpovědnosti za vady, která vyplývají z § 2165 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění. Záruka se vztahuje na vady (s výjimkami dále uvedenými) zakoupených výrobků, které se projeví v záruční době.

Doba trvání záruky činí 24 měsíců a začíná běžet dnem uzavření kupní smlouvy (který zásadně odpovídá dni předání/převzetí výrobku kupujícímu). Záruka je poskytována na území České republiky. Pro případ uplatnění práv z vad (reklamace) je nutné uchování pokladního dokladu, který je třeba předložit spolu s dotčeným výrobkem v původním originál obalu (za účelem prověření kupujícím vytčené vady) ve stanovené záruční době na prodejně, kde byla kupní smlouva uzavřena, či na jiné prodejně prodávajícího v České republice, kde bude možné reklamaci s ohledem na sortiment takové prodejny vyřídit. Běh záruční doby se případným uplatněním práva z vad v průběhu záruční doby nestaví, ani nepřerušuje.

Kupující je oprávněn uplatnit v záruční době následující nároky z vad na základě této záruky ohledně vadného výrobku. Kupující je oprávněn požadovat výlučně výměnu vadného výrobku za totožný výrobek bez vad, nejpozději ve lhůtě do 30 dnů. Nebude-li dle sdělení prodávajícího možná výměna za totožný výrobek bez vad ve lhůtě do 30 dnů, pak má kupující právo odstoupit od kupní smlouvy a požadovat vrácení kupní ceny oproti vrácení vadného výrobku v původním originál obalu. Výše uvedený nárok v rámci reklamace vady nelze jednostranně měnit. Při reklamaci vady výrobku předloží kupující příslušný pokladní doklad o zakoupení výrobku a dotčený výrobek, jakož i úplně a pravdivě vyplněný formulář, který je přílohou tohoto záručního listu. Prodávající kupujícímu na požádání potvrdí, že reklamaci přijal a případně také jakým způsobem byla tato vyřízena.

Před prvním použitím výrobku doporučujeme pečlivě prostudovat návod či pokyny k použití a důsledně se těmito řídit. Tato záruka se nevztahuje především na vady, které vznikly v důsledku vnější události (vyšší moci), neodborného zacházení s výrobkem (včetně vad způsobených např. pádem, vodou, mechanickým poškozením, poruchami v elektrické či jiné síti, nevhodnými provozními podmínkami, rušivými elektromagnetickými vlivy, znečištěním výrobku či jeho nedostatečnou údržbou atp.), zásahu třetí strany, technické úpravy na přístroji provedené svépomocí, či zacházení s výrobkem v rozporu s návodem a/nebo pokyny prodávajícího, výrobce, dovozce či dodavatele, a použití výrobku k jinému než těmito určenému účelu, jakož i případné změny jakosti výrobku způsobené jeho běžným opotřebením. Záruka se nevztahuje také na případy uvedené v §§ 2013, 2116, 2167 a 2170 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění. Baterie případně obsažené ve výrobku a osvětlovací prvky jsou ze záruky rovněž vyloučeny.

Kupující nabývá na základě koupě výrobku další práva dle platných právních předpisů. Poskytnutím této záruky nejsou dotčena taková práva kupujícího plynoucí z kogentních ustanovení takových právních předpisů, především zákonné nároky z vad výrobku či nároky na náhradu škody.

Pro bližší informace se obracejte na prodávajícího – poskytovatele záruky:ROSSMANN,spol.s r.o.na Pankráci 1683/127140 00 Praha 4IČ: 612 46 093

zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze, sp. zn. C 28492Bezplatná zákaznická horká linka: 00420 800 767 626 (v prac. dnech od 8:00 – 17:00 hod.)Kontaktní formulář: [email protected]

Navštivte nás také online nebo využijte našich rozsáhlých zákaznických služeb. Kontaktujte nás telefonicky, e-mailem, na facebooku, faxem nebo se podívejte na naši mapu, kde můžete přímo nalézt prodejny ROSSMANN.

PŘÍLOHA – vzorový reklamační formulář:REKLAMAČNÍ FORMULÁŘ

Níže uvedený formulář vyplňte hůlkovým písmem a odevzdejte jej společně s vadným výrobkem při reklamaci vady výrobku. K formuláři připojte příslušný pokladní doklad o zakoupení výrobku a samotný výrobek s vytčenou vadou.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Jméno a příjmení: ______________________________________________________________

adresa: ______________________________________________________________

Označení, popis výrobku: ______________________________________________________________

Datum a místo koupě výrobku: ______________________________________________________________

Důvod reklamace, popis vytýkané vady výrobku:

Požadovaný způsob vyřízení reklamace:

______________________________________________________________

Datum, podpis:

Skleněná varná konvice

(cZ)

P170007_R4G_F-683D_Glass_Water_Kettle_6L_V2_20170626.indd 52 28/6/17 2:53 PM