84
BENDICIONES Y ORACIONES PARA LIBERARSE Y SANAR

Bendiciones y Oraciones

Embed Size (px)

DESCRIPTION

oracion

Citation preview

Page 1: Bendiciones y Oraciones

BENDICIONES Y ORACIONES PARA LIBERARSE Y SANAR

R.P. Carlos Maximiliano Cepeda Montalva, cm

Page 2: Bendiciones y Oraciones

LO PRIMERO

Debes hacer dos cosas:

1. Toma el ritual de los exorcismos. Está en latín. Lee las 21 reglas que preceden al rito. Apréndetelas de memoria. Sin dichas reglas serás derrotado.

2. Comienza a hacer exorcismos en casa, solo. Nadie puede exorcizar si no conoce las 21 reglas.

SIEMPRE DEBES ANDAR TRAYENDO PARA EL EXORCISMO:

Medalla de san Benito (para uno). Estola morada, que es el color de penitencia, más larga

que la común. Se puede enrollar la estola alrededor de la espalda del poseído.

Llevar el rito en latín con las fórmulas del exorcismo. Aspersorio con agua bendita. Y un crucifijo que tiene engastada la medalla de san

Benito. Ampolleta con óleo especial (mezcla del óleo de los

enfermos con el óleo de los catecúmenos). Persignar a los posesos en la FRENTE, en los SENTIDOS (ojos, orejas, nariz, boca, cuello) luego recita la oración del ritual.

Nuestra Señora es un escudo que nos protege (escapulario). Lo sabe también Satanás, y cuando en un exorcismo se nombra a nuestra madre, a la madre de Jesús, el demonio llora como un niño y comienza a temblar.

DEBES TENER EN CUENTA QUE:

La batalla dura horas. Y casi nunca se concluye con la liberación. Para liberar a un poseído se necesitan años. Muchos años. Es difícil derrotar a Satanás. Con frecuencia se esconde. Se oculta. Trata de no hacerse ver. El exorcista debe descubrirlo. Debe obligarlo a que revele su

Page 3: Bendiciones y Oraciones

nombre. Y luego, en el nombre de Cristo, debe mandarle que salga.

Satanás, existe y solo quiere una cosa, llevar el mundo a la autodestrucción, a los hombres a la condenación eterna.

No soy nadie. Pero Dios lo es todo. Al demonio no se le combate con las fuerzas propias, sino con las del cielo.

El mejor remedio contra el mal, es la confesión semanal. Una confesión bien hecha es mejor que un exorcismo .

La confesión devuelve al hombre la gracia de Dios. Satanás encuentra sumamente difícil entrar en el cuerpo

de aquellos que se encuentran en estado de gracia. Dios está con ellos. Nuestra Señora está con ellos. Y Dios y la Virgen son más fuertes que Satanás.

Acercarse lo más posible al poseso. Poner, si se puede, una mano en la cabeza del poseso. Hacer a menudo el signo de la cruz.

No temer si al inicio del exorcismo los poseídos tienen reacciones extrañas. No te impresiones frente a los sollozos, los movimientos rabiosos, los escupitajos. Deja que se arrojen al suelo, que se arrastren como serpientes.

Si puedes, hazte ayudar por colaboradores para mantenerlos firmes. Ninguno de estos puede hablar con el poseído. El único que puede hablar con el poseído es el exorcista, porque son ellos los únicos que están protegidos. Este no dialoga con Satanás, simplemente le da órdenes. Si dialogara con él, Satanás lo confundiría hasta derrotarlo.

Una vez comenzado el exorcismo interroga al demonio. Nunca debes hacer preguntas curiosas, sino solo útiles para la liberación. Estas son las preguntas principales: Primera pregunta: "¿Cómo te llamas?". El demonio hará todo lo posible por esconderse. Para él, revelar su propio nombre es un esfuerzo grandísimo. Pero debe decirlo porque no puede resistirse a la fuerza de los exorcismos. "¿Cuándo entraste? ¿Cómo lo hiciste? ¿Cuáles fueron los motivos que te propusiste frente a esta persona? ¿Cuándo saldrás?". Si el diablo no responde, repite dichas preguntas hasta que responda. Recuerda que el diablo miente. Sus respuestas son siempre controladas.

Page 4: Bendiciones y Oraciones

No piensen que es fácil liberar a un poseído . Los tiempos son siempre larguísimos. Estás luchando contra el mal absoluto, el mal ciego.

Estar atento para no creer que todos estén poseídos . Muchos solo tienen una influencia negativa causada quizá por un maleficio, pero no están poseídos.

Los exorcismos , en efecto, se realizan sobre las personas poseídas pero también sobre las cosas, es decir, casas, objetos, animales.

A menudo Satanás no está solo en el cuerpo de las personas que posee. A veces se encuentran muchos demonios. Jesús habla con frecuencia de legiones.

Satanás no tiene rostro . Es puro espíritu y si se quiere hacer presente debe asumir un cuerpo falso según lo que quiera determinar.

Contra el demonio cada uno ha de encontrar la propia medida. También los exorcismos han de tener cabida buscando que acción de ellos es la más eficaz contra Satanás. Puede suceder que un exorcista que nombre al padre Pío provoque una reacción violenta en el poseído y otro exorcista, que también lo nombre, no llegue a provocar ningún efecto. El camino lo tienes que encontrar solo. Será tu camino.

No discutas con el demonio ni aceptes discusiones . Es él quien debe responder a tus preguntas y no tú a las de él.

El demonio te amenazará . No temas. Si estás con Dios es él quien tiene miedo de ti. El exorcismo es un combate. Uno se cansa. Hay mucha tensión. Debes emplear mucha fuerza interior. La fuerza te ha de venir de dentro. Debes actuar con el espíritu más que con el físico.

Concéntrate . Reza. Se requiere fe ya que Él la premia. ¿Recuerdas el Evangelio?: “Anda, tu fe te ha salvado”. No pienses que Dios o Nuestra Señora te van a hablar. Te sugerirán qué has de hacer. Piensa más bien que ellos están contigo. Y que contigo está también una persona que no te dejará nunca: tu ángel de la guarda.

Es importante que un sacerdote que comience a realizar exorcismos tenga con quién aconsejarse, alguien con quien hablar. Es importante porque se comprenden muchas cosas.

Page 5: Bendiciones y Oraciones

P. Amorth: Recuerdo bien cuanto me había dicho el padre Cándido, las veces que me había instruido acerca de los trucos que se debían usar: «Recuerda siempre que el Praecipio tibí «Te ordeno» , es a menudo la oración decisiva. Recuerda que es la oración que el demonio más teme. De veras creo que es la más eficaz. Cuando el juego se complica, cuando el demonio se enfurece y parece fuerte e inatacable, llega apresurado allí. De eso sacarás provecho en la batalla. Verás cuán eficaz es esa oración. Recítala en voz alta, con autoridad. Lánzala al poseído. Verás los efectos».

Mientras tengas energía y fuerzas sigue adelante . No hay que ceder. Un exorcismo puede durar hasta un día. Suspende solo cuando entiendas que tu físico no responde.

No te preguntes nunca si es Dios quien está detrás de un exorcismo. Claro que es Dios quien derrota a Satanás. Es él quien vence gracias al exorcismo. Pero no te preguntes cosas que nadie puede responder. No peques de soberbia. Haz lo que tengas que hacer y no te plantees demasiadas preguntas. ¿Acaso no lo sabes? No somos sino siervos inútiles.

Existen muchas señales que dicen cuándo una posesión es especialmente poderosa y arraigada. Una de estas es cuando el diablo se queda callado durante mucho tiempo. Cuanto más en silencio esté, tanto más arraigado se encuentra en el cuerpo que posee.

El exorcista casi nunca sale sin algún daño de los exorcismos.

Dios sabe lo que hace y lo que permite. Todo está al servicio de los fines de la divina providencia. El permite el mal para obtener de él algún bien.

« ¿Qué hay que hacer para evitar los maleficios?». Tener sobre el pecho una cruz bendecida.

Los exorcismos debilitan, cada vez más, la fuerza del demonio.

Todos los exorcistas han de saber que, una vez expulsado, el diablo puede todavía atacar. Todos los exorcistas deben saber que ellos, en primer lugar, ellos más que los demás, pueden sufrir ataques dolorosos del diablo que han contribuido a sacar del cuerpo de un endemoniado.

Page 6: Bendiciones y Oraciones

En el sentido de que una vez liberados permanece un sello, una herida, como un agujero negro que de todos modos nos acompaña. El demonio no es una realidad viviente dentro de nosotros, pero sí una marca opresora que misteriosamente siempre se hace sentir.

También nosotros, los exorcistas, llevamos dentro el peso de los demonios que hemos expulsado. Los sacamos, pero ellos no mueren, siguen viviendo y haciendo el mal. Y, sobre todo, siguen importunando a quienes hayan contribuido a liberarlos. Esta es la razón por la cual hay que escojer colaboradores de fe y oración. Estar en gracia de Dios y estar cerca de Dios es un remedio seguro contra los ataques del demonio.

Entre las víctimas del diablo se encuentran muchos niños. Son inocentes. No tienen culpa. A veces las posesiones comienzan cuando se encuentran todavía en el vientre de su madre.

Las señales son claras de inmediato. Si se lleva al niño a la iglesia, comienza a llorar y a agitarse sin motivo. Lo mismo cuando los padres rezan en casa. Cuando crece, estos fenómenos se hacen más fuertes.

Por eso, hay que aconsejar siempre a los padres a que bauticen a sus hijos apenas nazcan. Que no dejen pasar mucho tiempo. El bautismo es un exorcismo poderoso. El bautismo expulsa al diablo. El diablo teme al bautismo. No es una casualidad, en efecto, que entre los poseídos del mundo la mayor parte sea gente no bautizada. Es sobre todo con los no bautizados con quienes al diablo le es más fácil actuar.

Un exorcismo nunca causa mal alguno . O hace bien o no tiene ningún efecto.

Cuando crezcan estos niños hay un signo evidente que atestigua la posesión: la perfidia

La violencia de los padres en contra de sus hijos es uno de los canales privilegiados para que Satanás baje al mundo.

Con frecuencia los muchachos son poseídos por el demonio si han sido anteriormente violentados por el padre. La violencia del padre contra ellos es un canal de transmisión sumamente eficaz a través del cual pasa el demonio. La culpa de los padres recae sobre ellos por una

Page 7: Bendiciones y Oraciones

transmisión del mal que tiene el carácter de lo extraordinario.

Los padres tienen hacia sus hijos una paternidad también espiritual, que las madres no tienen. Si un padre bendice a menudo al propio hijo, estas bendiciones tienen un efecto positivo, mucho más positivo que si la que bendice es la madre. Así, si un padre violenta al propio hijo, el efecto puede ser devastador.

Es preciso tener cierta experiencia con los demonios. Y sobre todo se necesita llevar una vida santa. De lo contrario, él te desenmascara y te humilla delante de todos.

Las posesiones, si se tratan a tiempo, no logran echar raíces.

La fe es para Jesús una condición esencial para que sucedan los milagros. ¡Todo es posible para quien tenga fe!

No solo es necesario quemar un vestido con maleficio, sino que es también conveniente echar las cenizas donde haya agua corriente.

Un sacerdote o una religiosa poseídos, allí donde la posesión es en cierto modo querida y buscada por el sacerdote o la religiosa, provocan en los fieles que viven cerca de ellos una estela de dolor y muerte terribles.

El p. Amorth recomendó a un sacerdote que fue exorcisado por él: “Usted, ahora, debe hacer solo una cosa: decir misa todos los días, rezar el breviario y recitar el rosario. El viernes ayuno total. Todos los días absténgase de comer carne. Rece todo lo que pueda”.

Un sacerdote poseído no es cosa fácil. ¿Por qué Dios permite esto? Con frecuencia para que quien esté poseído gane en santidad.

Nadie es inmune a los ataques del mal . Nadie es inmune.

Recita esta plegaria: «Oh María, concebida sin pecado, ruega por nosotros que recurrimos a ti». ¿Sabes qué oración es? Es la única oración que la santísima Virgen ha mandado. Y, por lo tanto, es una plegaria muy importante porque viene directamente del corazón de nuestra Señora.

Descubrir el origen de la Posesión es fundamental para la liberación.

Page 8: Bendiciones y Oraciones

Casas infestadas existen muchas en el mundo. Son casas donde tal vez haya habitado durante años algún satánico. La presencia diabólica permanece aún después de que esta persona se haya ido. O son casas construidas, sin saberlo, donde mucho antes existía un cementerio. Algún alma difunta, por motivos misteriosos, podría influenciar de manera negativa el lugar provocando no pocos problemas. O, también, podría ser una casa donde hayan sucedido delitos, homicidios. El mal deja siempre una huella detrás de sí. Y, algunas veces, esta huella es como una herida viva de la cual puede en cualquier momento aparecer la muerte, la destrucción, la perversidad, la maldad.

Oracion: “Señor Jesucristo, que has vencido para siempre el mal, ten piedad de mí. Señor Jesucristo, ayúdame. Socórreme. No me dejes solo ni derrotado”.

Los exorcistas son sacerdotes que actúan por mandato conferido a ellos por la Iglesia. Los laicos no tienen este mandato. No pueden exorcizar. Es sumamente peligroso si tratan de hacerlo. Ni siquiera pueden dialogar con el demonio durante un exorcismo llevado a cabo por un sacerdote. El demonio a menudo trata de dialogar con ellos. Es una manera de atacarlos y al mismo tiempo para distraer la atención del exorcista hacia él.

Los laicos no pueden exorcizar ni pueden hablar con el demonio. Su tarea es la de rezar y, sólo aquellos que el exorcista escoja en secreto, deben mantener firme al poseído cuando entra en arrebatos. Los laicos pueden elevar plegarias de liberación; estas sí.

¿Cómo reconocer si nos encontramos delante de clarividentes auténticos? La humildad es una característica importantísima de los clarividentes en los cuales se puede confiar. La humildad junto con la pobreza y el ocultamiento. Deben ser pobres, humildes y ocultos para ser válidos. Ocultan el propio carisma. Dejan que sea Dios quien les lleve la gente. Y de esta no quieren dinero. Saben que el dinero lleva al infierno. Por eso huyen de él.

Al lado de los clarividentes buenos existen los malos. ¿Cómo reconocerlos? Muy sencillo. Siempre piden dinero. El dinero es la primera tentación del demonio.

Page 9: Bendiciones y Oraciones

Porque con el dinero todo se puede comprar: sexo, droga, placer y poder

¿Qué hace el rock satánico? Predica el nihilismo más absoluto, combate la religión católica y cualquier otro orden social. Enseña que todo está permitido y que el individuo es Dios. Lleva a odiar a la Iglesia. Y tiene una sola meta: llevar al hombre a la envega a Satanás por ende, a la autodestrucción.

Dinero, sexo, poder : los 3 ídolos que Satanás más quiere.

Los santones . Satanás les da, es innegable, poderes especiales que los hace ser casi como Dios. Sai Baba es un santón unido estrechamente a Satanás. Es el hijo predilecto de Satanás en la tierra. Es el hijo predilecto, como ha habido pocos en el mundo. Hace magia, finge milagros que no llevan a nada. Y lo hace sobre miles de personas. Personas que lleva a la perdición. Que luego las deja solas.

La Iglesia comete un pecado grave al no hablar ya del demonio. Las consecuencias de esta actitud son gravísimas. Cristo vino y luchó. ¿Contra quién? Contra Satanás. Y lo venció. Pero él es todavía libre de tentar al mundo. Hoy. Ahora.

Jesús sacó los demonios , queda el hecho de que Jesús, con su resurrección, lo venció todo y, por lo tanto, venció también al demonio.

Sí, es verdad, lo venció todo. Pero esta victoria se debe aplicar y ha de ser encarnada en la vida de cada uno de nosotros. Cristo venció, pero su victoria para nosotros debe ser reafirmada día tras día. Nuestra condición de hombres lo impone. La acción del demonio no fue anulada completamente. El demonio no fue destruido. El Evangelio dice que el demonio existe y que tentó hasta al mismo Cristo. Jesús ha dado las armas, nos las ha dado también a nosotros, para vencerlo. El demonio puede todavía tentamos, todos podemos ser tentados, como lo demuestra la oración contra el maligno que el mismo Jesús nos enseñó, en el Padrenuestro.

El desierto es el lugar que el demonio prefiere para tentar al hombre. ¿Por qué? Porque el desierto es también el lugar querido por Dios para hablar al hombre. El desierto es, pues, un campo de batalla donde el monje

Page 10: Bendiciones y Oraciones

trata de luchar y sobre todo de resistir a las tentaciones del diablo.

El mundo sobrenatural existe y nos acompaña siempre. No solo el mundo de la luz. Sino también el de las tinieblas. Solo el hombre, cuyo espíritu está especialmente entrenado, puede ir más allá del mundo real y ver lo que sucede en el mundo sobrenatural.

A las tentaciones sexuales Antonio responde también con el ayuno. La oración y el ayuno pronto se convierten en un muro insuperable para Satanás.

Con nuestras oraciones, nuestros ayunos, nuestra fe en Cristo, los demonios caen de inmediato Pero aunque caigan no se quedan quietos. Se acercan de nuevo, astuta y solapadamente. Como no han logrado seducir el corazón mediante el placer, tienden otras trampas y forman imágenes que se transfiguran e imitan a mujeres, bestias, serpientes. Pero no hay que temer estas imágenes. No son nada y pronto se esfuman. A veces fingen predecir el futuro. Ellos no conocen el futuro. Solo Dios lo sabe.

El pueblo intuye que quien más se dedique a la oración y al ayuno, más preparado está para hacer exorcismos .

Constituciones Apostólicas del 380, «se llega a ser exorcista no por una orden sagrada, sino por decisión personal, buena voluntad, fortaleza de ánimo y gracia».

No creer en Satanás , es un hecho gravísimo que tiene consecuencias terribles. Es un pecado del cual son responsables, desafortunadamente, muchos hombres de Iglesia.

«Los que crean en mí, echarán demonios en mi nombre… impondrán las manos sobre los enfermos y los curarán», dice Jesús

NOMBRE DE LOS DEMONIOS:

Lucifer – Legión – Isabó (de alas largas y puños fuertes) – Asmodeo (demonio de los pecados carnales Tobías 3,7) – Astaroth ( demonio de primera jerarquía que seduce por medio de la pereza, la vanidad, filosofías racionalistas de ver el

Page 11: Bendiciones y Oraciones

mundo y su adversario es San Bartolomé) – Ouija – Judas – Espíritu mudo (Mc 9,17) – Espíritu sordo (Mc 9,25) – espíritu impuro (Mc 1,23) - espíritu maligno (Lc 7,21) - demonio impuro (Lc 4,33) - Satanás - Belzebú – Baal – Maristafa – Erzelaide – Eslender – Lilith (Isaías 34,14) – Multitud -  Abaddón (perdición, destrucción. Ap 9,11) - Seirim ("peludo", "macho cabrio", "sátiros", Is 13, 21 y Bar 4, 35)

CADA EXORCISMO SE COMPONE DE 6 ETAPAS

Seis metas que ha de superar, cada una con su propia dificultad.

1. Apenas el exorcista entra en el cuarto donde se encuentra la persona poseída, una presencia comienza a hacerse sentir. Quienquiera que esté en la habitación siente claramente esta presencia. ¿Qué es? Es algo no humano. O mejor, algo antihumano. Algo que no se puede explicar pero que está ahí. Esta es la primera etapa, la primera dificultad que se encuentra. El reconocimiento ineludible de esta siniestra presencia. No se ve. No se siente. Pero está. Y por todas partes. Delante, detrás, encima, debajo, al lado de las personas. Lo envuelve todo. No tiene género, no es ni masculino ni femenino.

2. Simplemente es. Y de inmediato comienza a actuar. Trata de herir la esencia misma de las personas presentes. Golpea la mente, el corazón. Es preciso permanecer tranquilos y tener mucha fe. Luego encontrar dentro de sí las energías necesarias para reaccionar, para combatir, para hacerle sentir a esta presencia quién ordena, quién dirige el juego. Cuando el exorcismo comienza, el demonio hace de todo para ocultarse. Ahí está, se hace presente, todos lo sienten. Pero él se esconde. Esta es la segunda etapa de la batalla: la lucha contra su tentativa de esconderse. El trabajo del exorcista es el de obligar al demonio a revelarse, a manifestarse abiertamente. En resumen, a decir el propio nombre. El nombre es importante, porque dice mucho de quién es el diablo que se tiene delante. Por ejemplo, si un diablo tiene un nombre bíblico -Satanás, Asmodeo, Belzebú, Baal, Lucifer u otro- es más poderoso. Existe en el infierno una jerarquía. Los

Page 12: Bendiciones y Oraciones

diablos son más importantes también según el nombre que lleven. Así que el diablo se esconde. Y con frecuencia si habla lo hace con la voz del poseído. Se presenta como la persona que posee. Habla de lo más y lo menos. No se encoleriza de inmediato. Y busca la compasión del exorcista. Trata de convencer al exorcista de que este es un malvado. Que él es bueno mientras que el exorcista es malo. Superar la ficción obligar al diablo a hablar, es una empresa de semanas enteras a veces de meses. Si el exorcista no logra hacer que el diablo se descubra, perdió. En tal caso, ha de dejar que otro exorcista actúe.

3. A medida que la ficción desaparece, el diablo se hace cada vez más violento. Esta es la tercera fase que muchos llaman punto de ruptura. Es cuando el demonio rompe la ficción y llega a descubrirse. Es como un volcán que erupciona de repente. De su cráter sale de todo, palabrotas, gritos, acusaciones, obscenidades. El poseído se agita, babea, chilla. Es como si de golpe todo el odio presente en el mundo se manifestara en el cuerpo del poseído. El diablo ataca por todos los medios al exorcista que tiene frente a sí El ataque es evidente, físico, pero también espiritual. Todo el exorcista, alma y cuerpo, está bajo el ataque.

4. Cuando el diablo es obligado por el exorcista a revelar, en nombre de Cristo, su propio nombre, se llega al punto de ruptura. Ahora el diablo habla con su voz, que de ordinario es inhumana, con acentos y tonos que ningún hombre ha tenido antes. Cuando el diablo hace oír su propia voz significa que la cuarta etapa se ha cumplido. Hay veces en las que las palabras del diablo son incomprensibles. En otras, su ruido es solo un largo aullido. Un lamento feroz. Es en este momento en el que el exorcista debe imponer su autoridad. Es entonces cuando debe tomar la iniciativa e imponer silencio al diablo. En el nombre de Jesús y con la autoridad que El y la Iglesia le han conferido, el exorcista ha de hacer callar al diablo y dirigir la estrategia de la batalla.

Page 13: Bendiciones y Oraciones

5. Ahora la voz del demonio se extingue. Y se llega a la quinta fase, la de confrontación. El diablo está en silencio. El exorcista lo dirige todo. La batalla es abierta, total, violenta. Todo el espíritu del mal se lanza contra el exorcista, quien con la sola arma de la confianza en Cristo ha de resistir y pelear. El exorcista no debe huir de la confrontación. Por el contrario, ha de buscarla lo más posible. Porque al final la victoria podrá llegar solo si la derrota del diablo es total. El exorcista ha de seguir dirigiéndole al demonio las mismas preguntas: « ¿Cuándo te vas? ¿Por qué entraste en este ser? ¿Quién eres exactamente? ¿Qué quieres? ¿Por qué le causas mal a esta persona?». Después de algún tiempo el demonio lanzará fuera todo. Responderá a todo. Cuantas más preguntas responda el demonio, tanto más débil se hará y más cerca estará el momento de la expulsión. ¿Por qué el demonio no quiere salir? Es muy simple, porque no sabe a dónde ir. Basta recordar el Evangelio: « ¿Adónde debemos ir?», le preguntan a Jesús los espíritus inmundos. «También nosotros hemos de tener una morada». El cuerpo del poseído es como una casa que el espíritu inmundo ha encontrado. Una casa que no quiere dejar. Pero una casa que él ha de abandonar tarde o temprano, si no en otro momento, el día en que el poseído muera. La tentativa del exorcista es la de sacarlo antes de que el poseído muera. Esta es la razón por la cual, al comprender que ha de marcharse pronto, el ataque del diablo contra el exorcista es feroz. A menudo se siente un olor nauseabundo en la habitación del exorcismo. Una sensación de angustia infinita impregna a todos y a todo. Es como si la pura esencia del mal estuviera presente allí. El mal y todo lo que de antihumano existe están allí. Se enfrentan 2 mundos, el del bien y el del mal. Dos mundos que corresponden a 2 posibilidades.

6. Si el exorcista se mantiene firme y se aferra a Cristo, alcanza su última meta, la sexta, la expulsión. De repente la presencia maléfica desaparece. Ya no está. Reina la paz. El poseído con frecuencia no recuerda nada. Se siente libre y feliz.

Page 14: Bendiciones y Oraciones

EXORCISMO AL POSESO (21 REGLAS)

LATÍN CASTELLANO

DE EXORCIZANDIS OBSESSIS

A DÆMONIO

EXORCISMO AL POSESO

1. Sacerdos, de peculiari et expressa Ordinarii licentia, vexatos a dæmone exorcizaturus, ea qua par est pietate,prudentia, ac vitæ integritate præditus esse debet: qui non sua, sed divina fretus virtute, ab omni rerum humanarum cupiditate alienus, tam plum opus ex caritate constanter et humillter exsequatur.Hunc præterea maturæ ætatis esse decet, et non solum officio,sed etiam morum gravitate reverendum.

1. El sacerdote -quien ha sido autorizado expresamente por el Ordinario y por especial sabiduría- que intenta realizar un exorcismo sobre las personas atormentadas por el demonio, debe distinguirse por su PIEDAD, PRUDENCIA e INTEGRIDAD de vida. Debe llevar a cabo esta tarea con toda fidelidad y humildad, siendo absolutamente inmune a cualquier esfuerzo de engrandecimiento humano, y confiando, no en sí mismo, sino en el poder divino. Además, debe ser de edad madura, y reverenciado no sólo por su servicio, sino por sus cualidades morales.

2. Ut igitur suo munere recte fungatur, cum alia multa sibi utilia documenta, quæ brevitatis gratia hoc loco prætermittuntur, ex probatis auctoribus, et ex usu noscere studeat; tum

2. Para el ejercicio de su ministerio de manera correcta, debe recurrir a otros estudios sobre la materia (omitidos aquí en aras de la brevedad), mediante el análisis de probados autores y de

Page 15: Bendiciones y Oraciones

hæc pauca magis necessaria diligenter observabit.

casos tomados de la experiencia. Por otra parte, debe observar cuidadosamente los pocos, pero importantes puntos enumerados aquí.

3. In primis, ne facile credat, aliquem a dæmonio esse obsessum, sed nota habeat ea signa, quibus obsessus dignoscitur ab iis, qui morbo aliquo, præsertim ex psychicis, laborant. Signa autem obsidentis daemonis esse possunt: ignota lingua loqui pluribus verbis, vel loquentem intelligere distantia et occulta patefacere; vires supra ætatis seu conditionis naturam ostendere; et id genus alia, quæ cum plurima concurrunt, majora sunt indicia.

3. En especial, no debe creer demasiado rápidamente que una persona está poseída por un espíritu maligno, sino que debe cerciorarse de los signos por los cuales una persona posesa puede distinguirse de una que está sufriendo de melancolía o alguna otra enfermedad. Signos de posesión pueden ser los siguientes: capacidad para hablar un idioma extraño con cierta facilidad o entenderlo cuando lo habla otra persona; facultad de conocer sucesos ocultos y futuros; despliegue de poderes que van más allá de la edad del sujeto y de su condición natural [posee fuerzas superiores]; y varios otros indicadores que, considerados en su conjunto, intensifican la evidencia.

4. Hæc autem ut magis cognoscat, post unum aut alterum exorcismum interroget obsessum, quid senserit in animo,vel in corpore, ut sciat etiam, ad qusenam verba magis

4. Para entender mejor estos asuntos [adquirir un mayor conocimiento del estado de la persona que se tiene delante], que le pregunte a la persona poseída, tras uno u otro

Page 16: Bendiciones y Oraciones

diaboli conturbentur, ut ea deinceps magis inculcet ac repetat.

acto de exorcismo, qué fue lo último que experimentó en su cuerpo o en su alma mientras se llevaba a cabo el exorcismo, y averiguar también qué palabras en particular tuvieron un efecto más intimidante sobre el demonio, de tal manera que de ahí en adelante estas palabras sean empleadas con mayor frecuencia e intensidad.

5. Advertat, quibus artibus ac deceptionibus utantur dæmones ad Exorcistam decipiendum: solent enim ut plurimum fallaciter respondere, et difficile se manitestare, ut Exorcista diu defatigatus desistat; aut Infirmus videatur non esse a dæmonio vexatus.

5. Deberá estar en guardia contra las artimañas y subterfugios que los espíritus malignos [demonios] tienen por costumbre utilizar para engañar al exorcista. Muchas veces dan respuestas engañosas difíciles de entender, de tal manera que el exorcista se canse y renuncie, o también podría parecer que el afligido no está poseído por el demonio en modo alguno.

6. Aliquando postquam sunt manifesti, abscondunt se, et relinquunt corpus quasi liberum ab omni molestia, ut infirmus putet se omnino esse liberatum: sed cessare non debet Exorcista, donec viderit signa liberationis.

6. De vez en cuando [los demonios] tras haber sido ya reconocidos [después de haberse manifestado], se esconden y dejan el cuerpo prácticamente libre de todo acoso, para que la víctima crea que está completamente libre. Sin embargo, el exorcista no debe desistir de su

Page 17: Bendiciones y Oraciones

empeño hasta que no vea los signos de liberación.

7. Aliquando etiam dæmones ponunt quæcumque possunt impedimenta, ne infirmus se subjiciat exorcismis, vel conantur persuadere infirmitatem esse naturalem; interdum, durante exorcismo, faciunt ut dormiat Infirmus, et ei visionem aliquam ostendunt, subtrahendo se, ut infirmus liberatus videatur.

7. Además, en ocasiones, los espíritus malignos [demonios] ponen todos los obstáculos posibles para que el poseido no se someta a un exorcismo, o tratan de convencerlo de que su aflicción es de orden natural. [En ciertas ocasiones] Durante el exorcismo hacen que [el poseso] se quede dormido y le muestran alguna visión frente a él, mientras se esconden en un lugar apartado, para que pareciera que el enfermo está liberado.

8. Aliqui ostendunt factum maleficium, et a quibus sit factum, et modum ad illud dissipandum: sed caveat, ne ob hoc ad magos, vel ad sagas, vel ad alios, quam ad Ecclesiæ ministros confugiat, aut ulla superstitione, aut alio modo illicito utatur.

8. Algunos [poseídos] revelan haber recibido un maleficio, saben incluso decir por quién ha sido hecho y de qué manera, según ellos, puede ser destruido. Sin embargo, la persona afectada debe tener cuidado de no acudir por su cuenta a brujos o magos, o recurrir a cualquier superstición o cualquier tipo de práctica prohibida, salvo a los ministros de la Iglesia.

9. Quandoque diabolus infirmum quiescere et suscipere sanctissimam Eucharistiam permittit, ut discessisse videatur. Denique innumerabiles sunt artes et fraudes

9. A veces el demonio deja en paz a la persona posesa e incluso le permite recibir la Santa Eucaristía, para hacerle creer que se ha ido. De hecho, las artimañas y

Page 18: Bendiciones y Oraciones

diaboli ad deciplendum hominem, quibus ne fallatur, Exorcista cautus esse debet.

fraudes del maligno para engañar a un hombre son innumerables. Por esta razón, el exorcista debe estar en guardia [ser prudente], para no caer en su trampa.

10. Quare memor, Dominum nostrum dixisse, genus esse dæmomorum, quod non ejicitur nisi per orationem et jejunium (Matth. 17, 20), hæc duo potissimum remedia ad impetrandum divinum auxilium, dæmonesque pellendos, exemplo Sanctorum Patrum, quoad ejus fieri potent, tum per se, tum per alios curet adhiberi.

10. Por lo cual, debe tener en mente las palabras de nuestro Señor (Mt 17,20) en el sentido de que hay cierto tipo de espíritus malignos [demonios] que no pueden ser expulsados sino con oración y ayuno. Por lo tanto, que haga uso de estos dos remedios sumamente poderosos sobre todo para implorar la ayuda divina para expulsar demonios, a ejemplo de los santos padres; y no sólo él, sino que induzca a otros, en la medida de lo posible, a que hagan lo mismo.

11. In ecclesiam, si commode fieri potest, vel in alium religiosum et honestum locum seorsum a multitudine perductus energumenus exorcizetur; sed si sit ægrotus, vel alia honesta de causa, in domo privata exorcizari poterit.

11. Para llevar a cabo el exorcismo de manera conveniente, debe llevarse a la persona poseída a la iglesia o a algún otro lugar sagrado y digno, apartado de la multitud. Claro que si la persona está enferma, o por cualquiera otra razón valedera, el exorcismo se puede realizar en un hogar privado.

12. Admoneatur obsessus, si mente et corpore valeat,

12. Si el sujeto [poseso] está en buena salud mental y

Page 19: Bendiciones y Oraciones

ut pro se oret Deum, ac jejunet, et sacra confessione et communione sæpius ad arbitrium Sacerdotis se muniat; et dum exorcizatur, totum se colllgat, et ad Deum convertat ac firma fide salutem ab eo deposcat cum omni humilltate. Et cum vehementius vexatur, patienter sustineat, nihll diffidens de auxilio Dei.

física, debe ser invitado a implorar la ayuda de Dios mediante el ayuno, y a que se fortifique mediante la recepción frecuete de los sacramentos de Penitencia y Santa Comunión, según el consejo del sacerdote. En el transcurso del exorcismo, debe permanecer totalmente concentrado y con su intención fija en Dios, a quien debe suplicar con fe firme y con toda humildad [para pedirle la salud]. Y si es penosamente atormentado [más fuertemente por el demonio], debe soportar esto pacientemente, sin dudar en ningún momento de la ayuda de Dios.

13. Habeat præ manibus, vel in conspectu Crucifixum. Reliquiæ quoque Sanctorum, ubi haberi possint, decenter ac tuto colllgatæ, et coopertæ, ad pectus, vel ad caput obsessi reverenter admoveantur; sed caveatur, ne res sacrse indigne tractentur, aut illis a dæmone ulla fiat injuria. Sanctissima vero Eucharistia super caput obsessi, aut aliter ejus corpori ne admoveatur, ob irreverentiæ periculum.

13. El poseído debe tener entre sus manos, o al menos a la vista, un crucifijo. Si hay reliquias de santos disponibles, éstas deben ser aplicadas de manera reverente sobe el pecho o la cabeza de la persona posesa [Estas han de ser mantenidas con seguridad, algunas veces tapadas con un paño y pueden ser colocadas en el pecho y la cabeza del poseído. Pero hay que estar muy atentos]. Alguien tiene que cuidar

Page 20: Bendiciones y Oraciones

de que estos objetos sagrados no sean tratados de manera inapropiada y que no sean dañados por el espíritu maligno [demonio]. En particular, no se debe nunca poner la eucaristía en la cabeza del poseído u otra parte de su cuerpo, so pena de profanación. [Es grande, en efecto, el peligro de irreverencia]

14. Exorcista ne vagetur in multiloquio, aut supervacancis vel curiosis interrogationibus, præsertim de rebus futuris et occultis, ad suum munus non pertinentibus; sed jubeat immundum spiritum tacere, et ad interrogata tantum respondere; neve ei credatur, si dæmon simularet se esse animan alicujus Sancti, de vel defuncti, vel Angelum bonum.

14. El exorcista no debe perderse en demasiadas palabras sin sentido, ni en preguntas superfluas hechas por curiosidad, en especial todo que se refieran a hechos ocultos o futuros que no corresponden a su oficio. Por el contrario, ordenará al espíritu inmundo [demonio] que guarde silencio y que responda únicamente cuando se le pregunte. Tampoco debe dar crédito alguno al diablo si éste dice ser el espíritu de un santo, [de un difunto] o incluso pretende ser un ángel bueno.

15. Necessariæ vero interrogationes sunt, ex. gr. de numero et nomine spirituum obsidentium, de tempore quo Ingressi sunt, de causa, et aliis hujusmodi. Ceteras autem dæmonis nugas,

15. Existen algunas preguntas necesarias tales como: [El exorcista ha de conocerlas y debe hacerlas] el nombre y número de espíritus cohabitando en el paciente, en qué

Page 21: Bendiciones y Oraciones

risus, et ineptias Exorcista cohibeat, aut contemnat, et circumstantes, qui pauci esse debent, admoneat, ne hæc curent, neque ipsi interrogent obsessum; sed potius humillter et enixe Deum pro eo precentur.

momento entraron en él, la causa de ello, y cosas como éstas [¿Cómo te llamas? ¿Estás solo o con muchos más? ¿Cuándo entraste en esta persona? ¿Por qué decidiste poseer a esta persona?]. En cuanto a las bromas, risas y tonterías [los objetos que de manera inexplicable expulsa por la boca de los poseídos] por parte del espíritu maligno [demonio], el exorcista debe evitarlas o despreciarlas, e invitará a los espectadores [cuyo número debe ser muy limitado] a no poner atención a tales artimañas ni tampoco a hacer pregunta alguna al respecto. Más bien, ellos deben interceder por él ante Dios, con toda humildad y urgencia.

16. Exorcismos vero faciat ac legat cum imperio, et auctoritate, magna fide, et humilitate, atque fervore; et cum viderit spiritum valde torqueri, tunc magis instet et urgeat. Et quotíes viderit obsessum in aliqua corporis parte commoveri, aut pungi, aut tumorem alicubi apparere, ibi faciat signum crucis, et aqua benedicta aspergat, quam tunc in promptu

16. Que el sacerdote pronuncie los exorcismos con voz exigente y autoritaria, pero al mismo tiempo con gran confianza, humildad y cuando se percate de que el espíritu se siente profundamente acosado, entonces que lo oprima y lo amenace aún más, lo más que pueda. Si se da cuenta de que la persona siente un dolor agudo en alguna parte de su cuerpo [golpe] o aparece

Page 22: Bendiciones y Oraciones

habeat. una hinchazón en alguna parte, haga la señal de la cruz sobre ese lugar y rocíela con agua bendita, la que debe tener a mano para este propósito.

17. Observei etiam ad quæ verba dæmones magis contrenuscant, et ea sæpius repetat; et quando pervenerit ad comnunationem, eam iterum et sæpius proferat, semper poenam augendo; ac si videat se proficere, in ipsa perse veret per duas, tres, quatuor horas, et amplius prout poterit, donec victoriam consequatur.

17. [El exorcista] Debe prestar atención a las palabras que en particular hacen temblar a los espíritus malignos [demonios], repitiéndolas con mayor frecuencia [hasta el agotamiento]. Y cuando lance una expresión amenazante, recurra a ella una y otra vez, aumentando siempre el castigo. Si percibe que está haciendo progresos, persista en ellas por dos, tres, cuatro o más horas, si puede, hasta alcanzar la victoria.

18. Caveat proínde Exorcista, ne ullam medicinam infirmo obsesso præbeat, aut suadeat; sed hanc curam medícis relinquat.

18. El exorcista debe evitar dar o recomendar algún remedio [medicamento] al paciente, y dejar este cuidado [competencia] a los médicos.

19. Mulierem exorcizans, semper secum habeat honestas personas, quae obsessam teneant, dum exagitatur a dæmonio; quæ quidem personæ sint patienti, si fieri potest, cognatione proximæ; atque honestatis memor Exorcista caveat, ne quid dicat, vel faciat, quod

19. Mientras se realiza el exorcismo a una mujer, siempre debe ser asistido por varias personas de buena reputación [de confianza] quienes sostendrán a la persona cuando es acosada [agitada] por el espíritu maligno. Dentro de lo posible, que estas personas, sean parientes

Page 23: Bendiciones y Oraciones

sibi, aut aliis occasio esse possit pravæ cogitationis.

cercanos [familiares] de la poseída. Finalmente, que el exorcista se cuide mucho de decir o hacer algo que pueda ser para él o para ella o para los demás ocasión de pensamientos malos.

20. Dum exorcizat, utatur sacræ Scripturæ verbis potius, quam suis, aut alienis. Jubeatque dæmonum dicere, an detineatur in illo corpore ob aliquam operam magicam, aut malevomat; vel si alibi extra corpus fuerint, ea revelet; et intenta comburantur. Moneatur etiam obsessus, ut tentationes suas omnes Exorcistæ patefaciat.

20. Durante el exorcismo, deberá emplear de preferencia palabras de la Sagrada Escritura, antes que fórmulas propias o de otras personas. Además, debe ordenar al demonio que diga si está en ese cuerpo por necromancia, por signos malignos o amuletos. Si el poseído ha tomado estos últimos por vía oral, debe hacer que los vomite; si los ha hecho esconder [cosas externas] en su persona, él debe exponerlos [decir dónde están]. Una vez que han sido descubiertos, éstos deberán ser quemados. La persona es invitada también a revelar todas sus tentaciones al exorcista.

21. Si vero obsessus liberatus fuerit, moneatur, ut dilligenter sibi caveat a peccatis, ne occasionem dæmoni præbeat in ipsum revertendi, ne fiant novissima hominis illius perjora prioribus.

21. Finalmente, después que el poseído ha sido liberado, adviértale que se guarde cuidadosamente de caer en pecado, de tal manera de no dar oportunidad alguna al demonio para que vuelva, no sea que el estado final de ese

Page 24: Bendiciones y Oraciones

hombre se vuelva peor que el primero.

*** Estas son, pues, las reglas generales que se encuentran en el ritual antiguo escrito en latín. Son reglas fundamentales. Aunque luego, durante la batalla, todo puede suceder. Y no es raro que cuanto se hayan aprendido sirva muy poco. O casi nada. ***

RITUS EXORCIZANDI OBSESSOS A DÆMONIO

RITO PARA EXORCIZAR A LOS POSEIDOS POR EL

DEMONIO

Sacerdos ab Ordinario delegatus, rite confessus, aut saltem corde peccata sua detestans, peracto, si commode fieri possit, Sanctissimo Missæ sacrificio, divinoque auxilio piis precibus implorato, superpelliceo et stola violacea indutus, et coram se habens obsessum ligatum, si sit periculum, eum, se, et astantes communiat signo crucis, et aspergat aqua benedicta, et genibus flexis, aliis respondentibus, dicat Litanias ordinarias usque ad Preces exclusive. Postea dicat:

El Sacerdote delegado por el Ordinario, después de confesarse como es debido o al menos arrepentido sinceramente de sus pecados, después de celebrar el Santísimo Sacrificio de la Misa, si es posible, y de haber implorado con piadosas oraciones el auxilio divino, revestido de sobrepelliz y estola morada, teniendo ante si al poseso, ligado [amarrado] si hubiere peligro, harán la señal de la cruz tanto él como los asistentes, hace la aspersión con agua bendita y, de rodillas recite las letanías ordinarias, a las que responderán los asistentes, hasta las preces inclusive.

Litaniæ Sanctorum Litany of the Saints

Letanía de los santos

Señor, ten piedad.

Page 25: Bendiciones y Oraciones

Kýrie, eléison.Christe, eleison.Kýrie, eléison.Christe, audi nos. Christe, exáudi nos.Pater de caelis, Deus, miserére nobis.Fili Dei, Redémptor mundi, Deus, miserére.Spíritus Sancte, Deus, miserére.Sancta Trinitas, unus Deus, miserére.Sancta María, ora pro nobis.Sancta Dei Genetrix, ora.Sancta Virgo virginum, ora.Sancte Michael, ora.Sancte Gabriel, ora.Sancte Raphael, ora.Omnes sancti Angeli et Archangeli, orate.Omnes sancti beatorum Spirituum ordines, orate.

Sancte Joannes Baptista, ora.Sancte Joseph, ora.Omnes sancti Patriarcha et Propheta, orate.Sancte Petre, ora.Sancte Paule, ora.Sancte Andrea, ora.Sancte Jacobe,

Cristo, ten piedad.Señor, ten piedad.Cristo, oyenos.Cristo, escúchanos.Dios Padre celestial, ten piedad de nosotros.Dios Hijo Redentor del mundo, ten piedad. Dios Espíritu Santo, ten piedad.Trinidad santa un solo Dios, ten piedad.Santa María, ruega por nosotros.Santa Madre de Dios, ruega.Santa Virgen de las vírgenes, ruega.San Miguel, ruega.San Gabriel, ruega.San Rafael, ruega.Todos los santos ángeles y arcángeles, Rogad.Todos los santos coros de los espíritus bienaventurados

rogad.San Juan Bautista, ruega.San José, ruega.Todos los santos patriarcas y profetas, rogad.San Pedro, ruega.San Pablo, ruega.San Andrés, ruega.Santiago,

Page 26: Bendiciones y Oraciones

ora.Sancte Joannes, ora.Sancte Thoma, ora.Sancte Jacobe, ora.Sancte Philippe, ora.Sancte Bartholomǽe, ora.Sancte Matthǽe, ora.Sancte Simon, ora.Sancte Thaddǽe, ora.Sancte Matthia, ora.Sancte Barnaba, ora.Sancte Luca, ora.Sancte Marce, ora.Omnes sancti Apostoli et Evangelista, orate.Omnes sancti Discipuli Domini, orate.Omnes sancti Innocentes, orate.Sancte Stephane, ora.Sancte Laurenti, ora.Sancte Vincenti, ora.Sancti Joannes et Paule, orate.Sancti Fabiane et Sebastiane, orate.Sancti Cosma et Damiane, orate.

ruega.San Juan, ruega.Santo Tomás, ruega.Santiago, ruega.San Felipe, ruega.San Bartolomé, ruega.San Mateo, ruega.San Simón, ruega.San Tadeo, ruega.San Matías, ruega.San Bernabé, ruega.San Lucas, ruega.San Marcos, ruega.Todos los Santos apóstoles y evangelistas, rogad.Todos los Santos discípulos del Señor, rogad.Todos los Santos inocentes, rogad.San Esteban, ruega.San Lorenzo, ruega.San Vicente, ruega.San Juan y San Pablo, rogad.San Fabián y San Sebastián, rogad.San Cosme y San Damián, rogad.San Gervasio y San Protasio,

Page 27: Bendiciones y Oraciones

Sancti Gervasi et Protasi, orate.Omnes sancti Martyres, orate.Sancte Silvester, ora.Sancte Gregori, ora.Sancte Ambrosi, ora.Sancte Augustine, ora.Sancte Hieronyme, ora.Sancte Martine, ora.Sancte Nicolǽ, ora.Omnes sancti Pontifices et Confessores, orate.Omnes sancti Doctores, orate.Sancte Antoni, ora.Sancte Benedicte, ora.Sancte Bernarde, ora.Sancte Dominice, ora.Sancte Francisce, ora.Omnes sancti Sacerdotes et Levita, orate.Omnes sancti Monachi et Eremita, orate.Sancta Maria Magdalena, ora.Sancta Agatha, ora.Sancta Lucia, ora.Sancta Agnes, ora.Sancta Cacilia,

rogad.Todos los santos mártires, rogad.San Silvestre, ruega.San Gregorio, ruega.San Ambrosio, ruega.San Agustín, ruega.San Jerónimo, ruega.San Martín, ruega.San Nicolás ruega.Todos los santos obispos y confesores, rogad.Todos los santos doctores, rogad.San Antonio, ruega.San Benito, ruega.San Bernardo, ruega.Santo Domingo, ruega.San Francisco, ruega.Todos los santos sacerdotes y levitas, rogad.Todos los santos monjes y ermitaños, rogad.Santa María Magdalena, ruega.Santa Águeda, ruega.Santa Lucía, ruega.Santa Inés, ruega.Santa Cecilia, ruega.

Page 28: Bendiciones y Oraciones

ora.Sancta Catharina, ora.Sancta Anastasia, ora.Omnes sancta Virgines et Vidua, orate.Omnes Sancti et Sancta Dei, intercedite pro nobis.Propítius esto, parce nobis, Dómine.Propítius esto, exaudi nos, Dómine.Ab omni malo, libera nos, Dómine.Ab omni peccáto, líbera.Ab ira tua, líbera.A subitánea et improvísa morte, líbera.Ab insídiis diáboli, líbera.Ab ira, et ódio, et omni mala voluntáte, líbera.A spíritu fornicatiónis, líbera.A fúlgure et tempestáte, líbera.A flagéllo terræmótus, líbera.A peste, fame et bello, líbera.A morte perpétua, líbera.Per mystérium sanctæ Incarnatiónis tuæ, líbera.Per Advéntum tuum, líbera.Per Nativitátem tuam, líbera.Per Baptísmum et sanctum Jejúnium tuum líbera.Per Crucem et Passiónem

Santa Catalina, ruega.Santa Anastasia, ruega.Todas las santas vírgenes y viudas, rogad.Todos los Santos y santas de Dios, Interceded por nosotros.Muéstratenos propicio, Perdónanos, Señor.Muéstratenos propicio, Escúchanos, Señor.De todo mal, Líbranos, Señor.De todo pecado, Líbranos.De tu ira, Líbranos.De la muerte súbita e imprevista, Líbranos.De las asechanzas del demonio, Líbranos.De la cólera, del odio y de toda mala intención, Líbranos.Del espíritu de fornicación, Líbranos.Del rayo y de la tempestad, Líbranos.Del azote de los terremotos, Líbranos.De la peste, del hambre y de la guerra, Líbranos.De la muerte eterna, Líbranos.Por el misterio de tu santa encarnación, Líbranos.Por tu venida, Líbranos.Por tu natividad,

Page 29: Bendiciones y Oraciones

tuam, líbera.Per Mortem et Sepultúram tuam, líbera.Per sanctam Resurrectiónem tuam, líbera.Per admirábilem Ascensiónem tuam, líbera.Per advéntum Spíritus Sancti Parácliti, líbera.In die judicii, líbera.Peccatóres, te rogamus, audi nos.Ut nobis parcas, te rogámus.Ut nobis indúlgeas, te rogámus.Ut ad veram poeniténtiam nos perdúcere dignéris,

te rogámus.Ut Ecclésiam tuam sanctam régere et conserváre dignéris,

te rogámus.Ut Domnum Apostólicum et omnes ecclesiásticos órdines in sancta religióne conserváre dignéris,

te rogámus.Ut inimícos sanctas Ecclésiæ humiliáre dignéris,

te rogámus.Ut régibus et princípibus christiánis pacem etveram concórdiam donáre dignéris,

te rogámus.Ut cuncto pópulo christiáno pacem et unitátem largíri dignéris,

te rogámus.Ut omnes errántes ad unitátem Ecclésiæ revocáre, et infidéles univérses ad Evangélii lumen perdúcere

Líbranos.Por tu bautismo y santo ayuno, Líbranos.Por tu cruz y tu pasión, Líbranos.Por tu muerte y sepultura, Líbranos.Por tu santa resurrección, Líbranos.Por tu admirable ascensión, Líbranos.Por la venida del Espíritu Santo, nuestro Consolador, Líbranos.En el día del juicio, Líbranos.Nosotros, pecadores, Te rogamos. que nos oigas,  te rogamos.que nos perdones, te rogamos.que nos seas indulgente,  te rogamos.que te dignes conducirnos a verdadera penitencia,  te rogamos.que te dignes regir y gobernar tu santa Iglesia,  te rogamos.que te dignes conservar en tu santa religión al Sumo Pontífice y a todos los órdenes de la jerarquía eclesiástica, te rogamos. que te dignes abatir a los enemigos de la santa Iglesia, 

Page 30: Bendiciones y Oraciones

dignéri.te rogámus.

Ut nosmetípsos in tuo sancto servítio confortáre et conserváre dignéris

te rogámus.Ut mentes nostras ad cæléstia desidéria ér Ut ómnibus benefactóribus nostris sempitérna bona retríbuas, te rogámus.Ut ánimas nostras, fratrum, propinquórum etbenefactórum nostrórum ab ætérna damnatióne erípias,

te rogámus.Ut fructus terræ dare et conserváre dignéri, te rogámus.Ut omnibus fidélibus defúnctis réquiem ætérnam donáre dignéris,

te rogámus.Ut nos exaudíre dignéris, te rogámus.Fíli Dei, te rogámus.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Miserere nobis.Christe, audi nos. Christe, exaudi nos.

te rogamos.que te dignes conceder a los reyes y príncipes cristianos la paz y la verdadera concordia, te rogamos. que te dignes conceder la paz y la unión a todo el pueblo cristiano,  te rogamos.que te dignes devolver a la unidad de la Iglesia a los que viven en el error, y traer a la luz del Evangelio a todos los infieles, te rogamos. que te dignes fortalecernos y conservarnos en tu santo servicio,  te rogamos.que levantes nuestro espíritu al deseo de las cosas celestiales,  te rogamos.que concedas a todos nuestros bienhechores la recompensa de los bienes eternos, te rogamos.

que libres nuestras almas, las de nuestros hermanos, parientes y bienhechores, de la condenación eterna, te rogamos. que te dignes damos y

Page 31: Bendiciones y Oraciones

Kyrie, eleison.Christe, eleison.Kyrie, eleison.

conservar las cosechas de la tierra,  te rogamos.que te dignes conceder el descanso eterno a todos los fieles difuntos,  te rogamos.que te dignes escucharnos, Hijo de Dios, te rogamos.Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, Perdónanos, Señor.Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, Escúchanos, Señor.Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, Ten piedad de nosotros.Cristo, óyenos,Cristo, escúchanos,Cristo, ten piedad de nosotros,Señor, ten piedad de nosotros,

Ant. Ne reminiscáris, Dómine, delícta nostra, vel paréntum nostrórum: neque vindíctam sumas de peccátis nostris.

Pater Noster secreto usque ad

V. Et ne nos indúcas in tentatiónem.R. Sed líbera nos a malo.

Ant. “No te acuerdes, Señor, de nuestras culpas o de las de nuestros padres y no nos castigues por nuestros pecados.”

Padre nuestro... (Hasta)

V. No nos dejes caer en tentación, R. y líbranos del mal.

Page 32: Bendiciones y Oraciones

Psalmus 53

DEUS, in nómine tuo salvum me fac: * et in virtúte tua júdica me.

Deus, exáudi oratiónem meam: * áuribus percípe verba oris mei.

Quóniam aliéni insurrexérunt advérsum me, et fortes quæsiérunt ánimam meam: * et nonproposuérunt Deum ante conspéctum suum.

Ecce enim Deus adjúvat me: * et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ.

Avérte mala inimícis meis: * et in veritáte tua dispérde illos.

Voluntárie sacrificábo tibi, * et confitébor nómini tuo, Dómine: quóniam bonum est:

Quóniam ex omni tribulatióne eripuísti me: * et super inimícos meos despéxit óculus meus.

Glória Patri.Sicut erat.

V. Salvum (-am) fac servum tuum (ancíllam tuam).R. Deus meus, sperántem in te.V. Esto ei, Dómine, turris fortitúdinis.R. A fácie inimíci.V. Nihil profíciat inimícus in eo (ea).

Salmo 53

Oh Dios, sálvame por tu nombre, *por tu poder hazme justicia.

Señor, escucha mi oración, *escucha las palabras de mi boca,

porque se han levantado contra mí los arrogantes y los prepotentes amenazan mi vida, *no tienen a Dios delante de sí.

Pero ved que Dios viene en mi auxilio, *el Señor con aquellos que sostienen mi alma.

El mal recaiga sobre los que me acechan, *Señor, por tu verdad, destrúyelos.

De corazón te ofreceré sacrificios, *celebraré tu nombre,

porque es bueno, porque de toda angustia me ha liberado, *y mi ojo se recreó en mis enemigos.

Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

V. Salva a tu siervo/a aquí presente, R. Dios mío, porque espera en ti. V. Sé para él/ella, Señor,

Page 33: Bendiciones y Oraciones

R. Et fílius iniquitátis non appónant nocére ei.V. Mitte ei, Dómine, auxílium de sancto.R. Et de Sion tuére eum (eam).V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.V. Dóminus vobíscum.R. Et cum spíritu tuo.

torre de fortaleza. R. Frente al enemigo, que este no pueda nada contra él/ella. V. Y el hijo de la iniquidad no lo/la pueda dañar. R. Envía, Señor, tu auxilio, desde el lugar santo. V. Y de Sión mándale la defensa. R. Señor, escucha mi oración y que mi grito llegue a ti. V. El Señor esté con vosotros. R. Y con tu espíritu.

Orémus. Oratio

DEUS, cui próprium est miséri semper et párcere: súscipe deprecatiónem nostram; ut hunc fámulum tuum, quem (hanc fámulam tuam, quam) delictórum cátena constríngit, miserátio tuæ pietátis cleménter absólvat.

DOMINE sancte, Pater omnipotens, aterne Deus, Pater Domini nostri Jesu Christi, qui illum refugam tyrannum et apostatum gehenna ignibus deputasti, quique Unigenitum tuum in hunc mundum misisti, ut illum rugientem contereret: velociter attende, accelera, ut eripias hominem ad imaginem et similitudinem tuam creatum, a ruina, et damonio meridiano. Da, Domine, terrorem tuum super

Orémos. Oración

Oh Dios, de quien es propio siempre compadecerse y perdonar: recibe nuestra petición, y a este siervo/a tuyo/a a quien mantiene atado/a la cadena de los delitos, la compasión de tu piedad absuelva clementemente.

Santo es el Señor, Dios Padre omnipotente, eterno Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo, que condenaste a aquel tirano apóstata al fuego de la Gehena y que enviaste a este mundo a tu Hijo Unigénito para derrotar a ese ser rugiente: acude pronto, acelera tu venida para arrancarle al hombre que tú creaste a tu imagen y semejanza, apartándolo de la ruina y del demonio

Page 34: Bendiciones y Oraciones

bestiam, qua exterminat vineam tuam. Da fiduciam servis tuis contra nequissimum draconem pugnare fortissime, ne contemnat sperantes in te, et ne dicat, sicut in Pharaone, qui jam dixit: Deum non novi, nec Israel dimitto.Urgeat illum dextera tua potens discedere a famulo tuo N. (a famula tua N.), + ne diutius prasumat captivum tenere, quem tu ad imaginem tuam facere dignatus es, et in Fílio tuo redemísti: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. R. Amen

meridiano. Infunde, Señor, tu terror en aquella bestia que quiere el exterminio de tu viña. Concede a tus siervos la confianza de poder combatir de manera fortísima contra el malvado dragón, a fin de que este no desprecie a aquellos que esperan en ti y no pueda decir lo que dijo el faraón a Moisés: «No conozco a Dios y no dejaré libre a Israel para que se marche». Que tu mano poderosa lo obligue a salir de tu siervo/a N. + a fin de que no presuma poder tener prisionero a quien tú te has dignado crear a tu imagen y redimiste por medio de tu Hijo. Quién contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de los siglos. R. Amen

2. Deinde præcipiat dæmoni hunc in modum:

PRAECÍPIO tibi, quicúmque es, spíritus immúnde, et ómnibus sóciis tuis hunc Dei fámulum (hanc Dei fámulam) obsidéntibus: ut per mystéria incarnatiónis, passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Dómini nostri Jesu Christi, per missiónem Spíritus Sancti, et per advéntum ejúsdem Dómini nostri ad judícium, dicas mihi nomen tuum, diem, et horam éxitus tui, cum áliquo signo: et ut mihi Dei minístro licet indígno, prorsus in ómnibus

2. Luego se da la orden al espíritu maligno de la siguiente manera:

Te ordeno, quienquiera que seas, espíritu inmundo, y a todos tus cómplices presentes en este/a siervo/a de Dios, a fin de que por los misterios de la encarnación, pasión, muerte, resurrección y ascensión de Nuestro Señor Jesucristo; por la misión del Espíritu Santo; por el regreso del mismo nuestro Señor para el juicio: dime tu nombre, el día y la hora de tu salida, mediante alguna señal; y te ordeno

Page 35: Bendiciones y Oraciones

oboédias: neque hanc creatúram Dei, vel circumstántes, aut eórum bona ullo modo offéndas.

que me obedezcas en todo, ministro de Dios aunque indigno, y que no causes de ninguna manera daño a esta criatura de Dios, o a los presentes, o a aquello que les pertenece.

3. Deinde legantur super obsessum hæc Evangelia, vel saltem unum.

Léctio sancti Evangélii secúndum Joánnem

(Joan. 1, 1-14)Haec dicens, signat se et obsessum in fronte, ore et pectore

IN PRINCIPIO erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes credérent per ilium. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot

3. A continuación se lee sobre la persona poseída estas selecciones del Evangelio, o al menos uno de ellos.

Lectura del santo Evangelio según san Juan

(Jn.1, 1-14)Habiendo dicho estas palabras, el ministro, signa al poseso en la frente, en los labios y en el pecho.

En el principio existía la Palabra y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios. Ella estaba en el principio con Dios. Todo se hizo por ella y sin ella no se hizo nada de cuanto existe. En ella estaba la vida y la vida era la luz de los hombres, y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no la vencieron. Hubo un hombre, enviado por Dios: se llamaba Juan. Este vino para un testimonio, para dar testimonio de la luz, para que todos creyeran por él. No era él la luz, sino quien debía dar testimonio de la luz. La Palabra era la luz verdadera que ilumina a todo hombre que viene a este mundo. En el mundo estaba, y el

Page 36: Bendiciones y Oraciones

autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fieri, his, qui credunt in nómine ejus: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt (Hic genuflectitur). Et Verbum caro factum est, et habitávit in nobis: et vidimus glóriam ejus, glóriam quasi Unigéniti a patre, plenum grátiæ et veritátis.

R. Deo grátias.

mundo fue hecho por ella, y el mundo no la conoció. Vino a su casa, y los suyos no la recibieron. Pero a todos los que la recibieron les dio poder de hacerse hijos de Dios, a los que creen en su nombre; la cual no nació de sangre, ni de deseo de hombre, sino que nació de Dios. Y la Palabra se hizo carne, y puso su Morada entre nosotros, y hemos contemplado su gloria, gloria que recibe del Padre como Hijo único, lleno de gracia y de verdad.

V. Palabra del Señor. R. Gloria y honor a ti Señor Jesús.

Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum

(Marc. 16, 15-18)

IN ILLO témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Eúntes in mundum univérsum, prædicáte Evangélium omni creatúræ. Qui credíderit, et baptizátus fuérit, salvus erit: qui vero non credíderit, condemnábitur. Signa autem eos, qui credíderint, hæc sequéntur: In nómine meo dæmonia ejícient: linguis loquéntur novis: serpéntes tollent: et si mortíferum quid bíberint, non eis nocébit: super ægros manus impónent, et bene habébunt.

R. Deo grátias.

Lectura del santo Evangelio según san

Marcos(Mc.16, 15-18)

Y les dijo: «Id por todo el mundo y proclamad la Buena Nueva a toda la creación. El que crea y sea bautizado, se salvará; el que no crea, se condenará. Estas son las señales que acompañarán a los que crean: en mi nombre expulsarán demonios, hablarán en lenguas nuevas, agarrarán serpientes en sus manos y aunque beban veneno no les hará daño; impondrán las manos sobre los enfermos y se pondrán bien.»

Page 37: Bendiciones y Oraciones

V. Palabra del Señor. R. Gloria y honor a ti Señor Jesús.

Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam

(Luc. 10, 17-20)

IN ILLO témpore: Revérsi sunt autem septuagínta duo cum gáudio, dicéntes ad Jesum: Dómine, étiam dæmónia subjciúntur nobis in nómine tuo. Et ait illis: Vidébam sátanan sicut fulgur de cælo cadéntem. Ecce dedi vobis potestátem calcándi supra serpéntes, et scorpiónes, et super omnem virtútem inimíci: et nihil vobis nocébit. Verúmtamen in hoc nolíte, gaudére quia spíritus vobis subjuciúntur: gaudéte autem, quod nómina vestra scripta sunt in cælis.

R. Deo grátias.

Lectura del santo Evangelio según san

Lucas(Lc.10, 17-20)

Regresaron los 72 alegres, diciendo: «Señor, hasta los demonios se nos someten en tu nombre.» El les dijo: «Yo veía a Satanás caer del cielo como un rayo. Mirad, os he dado el poder de pisar sobre serpientes y escorpiones, y sobre todo poder del enemigo, y nada os podrá hacer daño; pero no os alegréis de que los espíritus se os sometan; alegraos de que vuestros nombres estén escritos en los cielos.»

V. Palabra del Señor. R. Gloria y honor a ti Señor Jesús.

Lectio sancti Evangelii secundum Lucam

(Luc. 11, 14-22)

IN ILLO tempore: Erat Jesus ejíciens dæmónium, et illud erat mutum. Et cum ejecísset dæmónium, locútus est mutus, et admirátæ sunt turbæ. Quidam autem ex eis dixérunt: In Beélzebub príncipe dæmoniórum éjicit dæmónia. Et álii tentántes, signum de cælo quærebánt ab eo.Ipse autem ut vidit

Lectura del santo Evangelio según san

Lucas(Lc.11, 14-22)

Estaba expulsando un demonio que era mudo; sucedió que, cuando salió el demonio, rompió a hablar el mudo, y las gentes se admiraron. Pero algunos de ellos dijeron: «Por Beelzebul, Príncipe de los demonios, expulsa los demonios.» Otros, para ponerle a

Page 38: Bendiciones y Oraciones

cogitatiónes eórum, dixit eis: Omne regnum in seípsum divísum desolábitur, et domus supra domum cadet. Si autem et sátanas in seípsum divísus est, quómodo stabit regnum ejus?quia dícitis, in Beélzebub me ejícere dæmónia. Si autem ego in Beélzebub ejício dæmónia, fílii vestri in quo ejíciunt? Ideo ipsi júdices vestri erunt. Porro si in dígito Dei ejício dæmónia: profécto pervénit in vos regnum Dei. Cum fortis armátus custódit átrium suum, in pace sunt ea, quæ póssidet. Si autem fórtior eo supervéniens vícerit eum, univérsa arma ejus áuferet, in quibus confidébat, et spólia ejus distríbuet.

R. Deo grátias.

prueba, le pedían una señal del cielo. Pero él, conociendo sus pensamientos, les dijo: «Todo reino dividido contra sí mismo queda asolado, y casa contra casa, cae. Si, pues, también Satanás está dividido contra sí mismo, ¿cómo va a subsistir su reino? Porque decís que yo expulso los demonios por Beelzebul. Si yo expulso los demonios por Beelzebul, ¿por quién los expulsan vuestros hijos? Por eso, ellos serán vuestros jueces. Pero si por el dedo de Dios expulso yo los demonios, es que ha llegado a vosotros el Reino de Dios. Cuando uno fuerte y bien armado custodia su palacio, sus bienes están en seguro; pero si llega uno más fuerte que él y le vence, le quita las armas en las que estaba confiado y reparte sus despojos.»

V. Palabra del Señor. R. Gloria y honor a ti Señor Jesús.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.V. Dóminus vobíscum.R. Et cum spíritu tuo.

V. Oh Señor, escucha mi oración.R. Y que mi grito llegue hasta Ti.V. El Señor esté con vosotros.R. Y con tu espíritu

Orémus. Oratio

OMNIPOTENS Dómine,

Orémos. Oración

Señor Todopoderoso,

Page 39: Bendiciones y Oraciones

Verbum Dei Patris, Christe Jesu, Deus et Dóminus univérsæ creatúræ; qui sanctis Apóstolis tuis dedísti potestátem calcándi super serpéntes et scorpiónes: qui inter cétera mirabílium tuórum præcépta dignátus es dícere: Dǽmones effugáte: cujus virtúte motus tamquam fulgur de cælo sátanas cécidit: tuum sanctum nomen cum timóre et tremóre supplíciter déprecor, ut indigníssimo mihi servo tuo, data vénia ómnium delictórum meórum, constántem fidem, et potestátem donáre dignéris, ut hunc crudélem dǽmonem, bráchii tui sancti munítus poténtia, fidénter et secúrus aggrédiar: per te, Jesu Christe, Dómine Deus noster, qui ventúrus es judicáre vivos et mórtuos, et sǽculum per ignem. R. Amen.

Palabra de Dios Padre, Cristo Jesús, Dios y Señor de toda creatura, que diste a los Santos Apóstoles el poder pisotear serpientes y escorpiones; que entre los demás preceptos de tus maravillas te dignaste decir: Arrojad a los demonios; en virtud de lo cual cayó Satanás del cielo como un rayo; con temor y temblor ruego, suplico a tu santo nombre que a mí, indignísimo siervo tuyo, otorgado el perdón de todos mis pecados, te dignes otorgarme una fe constante y el poder para, confiado y seguro del poder de tu brazo, enfrentarme con este cruel demonio: por Ti, Jesucristo, Señor y Dios nuestro, que has de venir a juzgar a los vivos y a los muertos y a este siglo por medio de fuego. R. Amén.  

4. Deinde muniat se et obsessum signo crucis, imponat extremam partem stolæ collo ejus, et, dextera manu sua capiti ejus imposita, constanter et magna cum fide dicat ea quæ sequuntur:

V. Ecce Crucem Dómini, fúgite, partes advérsæ.R. Vicit leo de tribu Juda, radix David.V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te

4. Luego trace sobre sí mismo y sobre el poseso la señal de la cruz e impóngale en su cuello la extremidad de la estola, imponiendo las manos sobre su cabeza, repitiendo con constancia y gran fe lo siguiente:

V. He aquí la Cruz del Señor, huid sus adversarios. R. Ha vencido el león de la tribu de Judá, la raíz de David. V. Escucha, Señor, nuestra oración.

Page 40: Bendiciones y Oraciones

véniat.V. Dóminus vobíscum.R. Et cum spíritu tuo.

R. Y llegue a Ti nuestro clamor. V. El Señor esté con vosotros. R. Y con tu Espíritu.  

Oremus. Oratio

DEUS, et Pater Dómini nostri Jesu Christi, ínvoco nomen sanctum tuum, et cleméntiam tuam supplex expósco: ut advérsus hunc, et omnem immúndum spíritum, qui vexat hoc plasma tuum, mihi auxílium præstare dignéris. Per eúmdem Dominum. R. Amen.

Orémos. Oración

Dios y Padre de Nuestro Señor Jesucristo, invoco tu santo nombre y suplico tu clemencia para que te dignes otorgarme tu auxilio contra éste y contra todo espíritu inmundo que aflige a esta creatura tuya. Por Jesucristo nuestro Señor. R. Amén.  

Exorcismus

EXORCIZO te, immundíssime spíritus, omnis incúrsio adversárii, omne phantásma, omnis légio, in nómine Dómini nostri Jesu + Christi eradicáre, et effugáre ab hoc plásmate Dei. + Ipse tibi ímperat, qui te de supérnis cælórum in inferióra terræ demérgi præcépit. Ipse tibi ímperat, qui mari, ventis, et tempestátibus imperávit. Audi ergo, et time, sátana, inimíce fídei, hostis géneris humáni, mortis addúctor, vitæ raptor, justítiæ declinátor, malórum radix, fomes vitiórum, sedúctor hóminum, próditor géntium, incitátor invídiæ, orígo avarítiæ, causa discórdiæ,

Exorcismo

Te exorcizo inmundísimo espíritu, toda incursión del adversario, todo fantasma, toda legión, en el nombre de Nuestro Señor + Jesucristo, para que te alejes y apartes de esta creatura de Dios. + Te lo ordena el mismo que desde las alturas del cielo te ordenó descender a las profundidades de la tierra. Te lo ordena el mismo que ordenó al mar, a los vientos y las tempestades. Oye, pues, y teme, oh Satanás, enemigo de la fe, adversario del género humano, introductor de la muerte, raptor de la vida, quebrantador de la justicia, raíz de los males, fomento de los vicios, seductor de los

Page 41: Bendiciones y Oraciones

excitátor dolórum: quid stas, et resístis, cum scias, Christum Dóminum vias tuas pérdere? Illum métue, qui in Isaac immolátus est, in Joseph venúmdatus, in agno occísus, in hómine crucifíxus, deínde inférni triumphátor fuit. Sequentes cruces fiant in fronte obsessi. Recéde ergo in nómine Pa + tris, et Fí + lii, et Spíritus + Sancti: da locum Spirítui Sancto, per hoc signum sanctæ + Crucis Jesu Christi Domini nostri: Qui cum Patre et eódem Spíritu Sancto vivit et regnat Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. R. Amen.

hombres, traidor de las gentes, incitador de la envidia, origen de la avaricia, causa de la discordia, suscitador de los engaños: ¿por qué permaneces y resistes, sabiendo que Cristo el Señor destruye tus caminos? Teme a Aquel que fue inmolado en Isaac, vendido en José, muerto en el cordero, crucificado en el hombre y luego triunfador del infierno. (Háganse las siguientes cruces sobre la frente del poseso). Aléjate, pues, en el nombre del Padre +, y del Hijo +, y del Espíritu + Santo: cede el lugar al Espíritu Santo, por este signo de la santa + Cruz de Jesucristo nuestro Señor, quien con el Padre y el mismo Espíritu Santo vive y reina, y es Dios, por todos los siglos de los siglos. R. Amén.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.V. Dóminus vobíscum.R. Et cum spíritu tuo.

V. Oh Señor, escucha nuestra oración. R. Y llegue hasta ti nuestro clamor.V. Que el Señor este con ustedes.R. Y con tu espíritu.

Orémus. Oratio

DEUS, cónditor et defénsor géneris humáni, qui hóminem ad imáginem tuam formásti: réspice super hunc fámulum tuum N., qui (hanc

Orémos. Oración

Oh Dios, creador y defensor del género humano, que formaste al hombre a tu imagen; dirige tu mirada sobre este siervo/a tuyo/a

Page 42: Bendiciones y Oraciones

fámulam tuam N., quæ) dolis immúndi spíritus appétitur, quem vetus adversárius, antíquus hostis terræ, formídinis horróre circúmvolat, et sensum mentis humánæ stupóre defígit, terróre contúrbat, et metu trépidi timóris exágitat. Repélle, Dómine, virtútem diáboli, fallacésque ejus insídias ámove: procul ímpius tentátor aufúgiat: sit nóminis tui signo + (in fronte) fámulus tuus munítus (fámula tua muníta) et in ánimo tutus (-a) et córpore. (Tres cruces sequentes fiant in pectore dæmoniaci). Tu péctoris + hujus intérna custódias. Tu víscera + regas. Tu + cor confírmes. In ánima adversatrícis potestátis tentaménta evanéscant. Da, Dómine, ad hanc invocatiónem sanctíssimi nóminis tui grátiam, ut, qui hucúsque terrébat, térritus aufúgiat, et victus abscédat, tibíque possit hic fámulus tuus (hæc fámula tua) et corde firmátus (-a) et mente sincérus (-a), débitum præbére famulátum. Per Dóminum. R. Amen.

N., acosado por los engaños del espíritu inmundo, al que el viejo adversario y antiguo enemigo de la tierra rodea con el horror y el miedo y desfigura el sentido de la mente humana con el estupor, perturba con el terror y agita con exagerado miedo. Rechaza, Señor, la fuerza del diablo, aleja sus engaños e insidias; ahuyéntese lejos el tentador: que tu siervo/a sea marcado con el signo + (en la frente) de tu nombre y seguro/a en el alma y en el cuerpo (háganse tres cruces sobre el pecho del endemoniado). Guarda Tú + el interior de este pecho. Rige + sus entrañas. Confirma + Tú su corazón. Que desaparezcan de su alma los intentos del poder adverso. Concede, Señor, con esta invocación de tu santísimo nombre, la gracia de que quien hasta ahora era causa del terror, huya aterrorizado y derrotado, se aleje y que este siervo/a tuyo/a con firmeza de corazón y mente sincera te sirva como es debido. Por Jesucristo nuestro Señor. R. Amen.

Exorcismus

ADJURO te, serpens antíque, per júdicem vivórum et mortuórum, per factórem tuum, per factórem mundi, per eum, qui habet

Exorcismo

Te conjuro, serpiente antigua, por el juez de vivos y muertos, por tu hacedor, por el hacedor del mundo, por quien tiene poder de

Page 43: Bendiciones y Oraciones

potestátem mitténdi te in gehénnam, ut ab hoc fámulo Dei, N., qui (ab hac fámula Dei N., quæ) ad Ecclésiæ sinum recúrrit, cum metu, etexércitu furóris tui festínus discédas. Adjúro te íterum + (in fronte) non mea infirmitáte, sed virtúte Spíritus Sancti, ut éxeas ab hoc fámulo Dei N., quem (ab hac fámula Dei N., quam) omnípotens Deus ad imáginem suam fecit. Cede ígitur, cede non mihi, sed minístro Christi. Illíus enim te urget potéstas, qui te Cruci suæ subjugávit. Illíus bráchium contremísce, qui devíctis gemítibus inférni, ánimas ad lucem perdúxit. Sit tibi teror corpus hóminis + (in pectore), sit tibi formído imágo Dei + (in fronte). Non resístas, nec moréris discédere ab hómine isto, quóniam complácuit Christo in hómine habitáre. Et ne contemnéndum putes, dum me peccatórem nimis esse cognóscis. Imperat tibi Deus. + Imperat tibi majéstas Christi. + Imperat tibi Deus Pater, + ímperat tibi Deus Fílius, + ímperat tibi Deus Spíritus Sanctus. + Imperat tibi sacraméntum crucis. + Imperat tibi fides sanctórum Apostólorum Petri et Pauli, et ceterórum sanctórum. + Imperat tibi Mártyrum sanguis. + Imperat tibi continéntia Confessórum. + Imperat tibi pia Sanctórum et Sanctárum ómnium

enviarte al infierno, para que pronto te alejes con tu miedo y el ejército de tu furor de este siervo/a de Dios N. que recurre al seno de la Iglesia. Te conjuro una vez más + (en la frente), no con mi debilidad, sino con la fuerza del Espíritu Santo, a que salgas de este siervo/a de Dios N., a quien el Dios Todopoderoso hizo a su imagen. Ríndete, por tanto, no a mí, sino al ministro de Cristo. Pues te lo exige su poder que te humilló con su cruz. Teme a su brazo, del que vencidos los gemidos del infierno, condujo las almas a la luz. Sea para ti motivo de terror el cuerpo del hombre + (en el pecho), produzca en ti temor la imagen de Dios + (en la frente). No resistas, no tardes en alejarte de este hombre, porque plugo a Cristo habitar en el hombre. No pienses que puedes despreciarme porque sabes que soy un gran pecador. Te lo ordena Dios +, Te lo ordena la majestad de Cristo +, Te lo ordena Dios Padre +, te lo ordena Dios Hijo +, te lo ordena Dios Espíritu Santo +. Te lo ordena el misterio de la cruz +. Te lo ordena la fe de los Santos Apóstoles Pedro y Pablo y de los demás Santos +. Te lo ordena la sangre de los Mártires +. Te lo ordena la continencia de los Confesores +. Te lo ordena

Page 44: Bendiciones y Oraciones

intercéssio. + Imperat tibi christiánæ fidei mysteriórum virtus. + Exi ergo, transgréssor. Exi, sedúctor, plene omni dolo et fallácia, virtútis inimíce, innocéntium persecútor. Da locum, diríssime, da locum, impiíssime, da locum Christo, in quo nihil invenísti de opéribus tuis: qui te spoliávit, qui regnum tuum destrúxit, qui te victum ligávit, et vasa tua dirípuit: qui te projécit in ténebras exterióres, ubi tibi cum minístris tuis erit præpáratus intéritus. Sed quid truculénte reníteris? quid temerárie detréctas? Reus es omnipoténti Deo, cujus statúta transgréssus es. Reus es Fílio ejus Jesu Christo Dómino nostro, quem tentáre ausus es, et crucifígere præsumpsísti. Reus es humáno géneri, cui tuis persuasiónibus mortis venénum propinásti. Adjúro ergo te, draco nequíssime, in nómine Agni + immáculati, qui ambulávit super áspidem et basilíscum, qui conculcávit leónem et dracónem, ut discédas ab hoc hómine + (fiat signum crucis in fronte), discédas ab Ecclésia Dei + (fiat signum crucis super circumstantes): contremísce, et éffuge, invocáto nómine Dómini illíus, quemínferi tremunt: cui Virtútes cælorum, et Potestátes, et Dominatiónes subjéctæ sunt: quem

la piadosa intercesión de todos los Santos y Santas +. Te lo ordena el poder de los misterios de la fe cristiana +. Sal, por tanto, transgresor. Sal seductor lleno de todo odio y engaño, enemigo de la virtud, perseguidor de los inocentes. Cede el lugar, oh tirano, cede el lugar, oh el más impío, cede el lugar a Cristo, en quien nada encontraste de tus obras; el que te despojó, el que destruyó tu reino, el que te venció y te ató, el que despedazó tus instrumentos, el que te arrojó a las tinieblas exteriores, donde está preparada la perdición para ti junto con tus ministros. Más, ¿por qué, bestia truculenta te niegas? ¿Por qué temerariamente te resistes? Eres reo delante de Dios omnipotente, cuyos mandatos has quebrantado. Eres reo ante su Hijo Jesucristo, Señor nuestro a quien te atreviste a tentar y presumiste crucificar. Eres reo ante el género humano, al que con tus sugerencias diste a beber mortal veneno. Te conjuro, perversísimo dragón, en nombre del Cordero + Inmaculado, que pisoteó la serpiente y el basilisco, para que alejes de este hombre (mujer) + (haga la señal de la cruz en la frente), que te alejes de la Iglesia de Dios + (haga la señal de la cruz sobre los presentes): tiembla y huye

Page 45: Bendiciones y Oraciones

Chérubim et Séraphim indeféssis vócibus laudant, dicéntes: Sanctus, sanctus, sanctus Dóminus Deus Sábaoth. Imperat tibi Verbum + caro factum. Imperat tibi natus ex Vírgine. Imperat tibi Jesus + Nazarénus, qui te, cum discípulos ejus contémneres, elísum atque prostrátum exíre præcépit ab hómine: quo præsénte, cum te ab hóminem separásset, nec porcórum gregem íngredi præsumébas.Recéde ergo nunc adjurátus in nómine ejus + ab hómine, quem ipseplasmávit. Durum est tibi velle resístere. + Durum est tibi contra stímulum calcitráre. + Quia quanto tárdius exis, tanto magis tibi supplícium crescit, quia non hómines contémnis, sed illum, qui dominátur vivórum et mortuórum, qui ventúrus est judicáre vivos et mórtuos, et sǽculum per ignem. R. Amen.

al invocar el nombre de aquel ante el cual los infiernos tiemblan; a quien están sujetas las virtudes de los cielos y las potestades, y las dominaciones; a quien con incansables voces alaban los querubines y los serafines, diciendo: Santo, santo, santo es el Señor de los ejércitos. Te lo manda el Verbo + que se encarno. Te lo manda el que nació + de la Virgen. Te lo manda Jesús + Nazareno, que cuando despreciabas a sus discípulos, golpeado y postrado te ordenó salir de un hombre, en cuya presencia, cuando te separó de ese hombre, ni siquiera pensabas entrar en una piara de cerdos. Aléjate ahora conjurado + en su nombre de este hombre que él formó. Es duro para ti querer resistir +. Es duro para ti dar coces contra el aguijón +. Porque cuanto más tardes en salir, tanto más crece el suplicio para ti, porque no es a hombres a quienes desprecias, sino a aquel que domina sobre vivos y muertos, y que vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos y al mundo por el fuego. R. Amen.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.R. Et clamor meus ad te véniat.V. Dóminus vobíscum.

V. Oh Señor, escucha nuestra oración. R. Y llegue hasta ti nuestro clamor.V. Que el Señor este con

Page 46: Bendiciones y Oraciones

R. Et cum spíritu tuo. ustedes.R. Y con tu espíritu.

Orémus. Oratio

DEUS cæli, Deus terræ, Deus Angelórum, Deus Archangelórum, Deus Prophetárum, Deus Apostolórum, Deus Mártyrum, Deus Vírginum, Deus, qui potestátem habes donáre vitam post mortem, réquiem post labórem: quia non est álius Deus præter te, nec esse póterit verus, nisi tu, Creátor cæli et terræ, qui verus Rex es, et cujus regni non erit finis; humíliter majestáti glóriæ tuæ súpplico, ut hunc fámulum tuum (hanc fámulam tuam) de immúndis spíritibus liberáre dignéris. Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen.

Orémos. Oración

Oh Dios del cielo, Dios de la tierra, Dios de los Ángeles, Dios de los Arcángeles, Dios de los profetas, Dios de los apóstoles, Dios de los mártires, Dios de las vírgenes, Dios que tiene el poder de dar vida después de la muerte, descanso después del trabajo, porque no hay otro Dios fuera de ti, ni podrá ser verdadero, sino Tú Creador del cielo y de la tierra, que eres Rey verdadero y cuyo reino no tendrá fin, humildemente suplico a la majestad de tu gloria a este siervo/a tuyo/a te dignes librarlo/a de los espíritus inmundos. R. Amén.  

Exorcismus

ADJURO ergo te, omnis immundíssime spíritus, omne phantásma, omnis incúrsio sátanæ, in nómine Jesu Christi + Nazaréni, qui post lavácrum Joánnis in desértum ductus est, et te in tuis sédibus vicit: ut, quem ille de limo terræ ad honórem glóriæ suæ formávit, tu désinas impugnáre: et in hómine miserábili non humánam fragilitátem, sed imáginem omnipoténtis Dei

Exorcismo

Te conjuro, pues, todo espíritu inmundo, todo fantasma, toda incursión de Satanás, en el nombre de Jesucristo + Nazareno, que después del bautismo de Juan fue llevado al desierto y te venció en tu sede, para que dejes de atacar a aquel hombre que del polvo de la tierra formó Dios para honra de su gloria y temas en un hombre miserable, temas, no a la humana fragilidad, sino

Page 47: Bendiciones y Oraciones

contremíscas. Cede ergo Deo + qui te, et malítiam tuam in Pharaóne, et in exércitu ejus per Móysen servum suum in abýssum demérsit. Cede Deo + qui te per fidelíssimum servum suum David de rege Saule spirituálibus cánticis pulsum fugávit. Cede Deo + qui te in Juda Iscarióte proditóre damnávit. Ille enim te divínis + verbéribus tangit, in cujus conspéctu cum tuis legiónibus tremens et clamans dixísti: Quid nobis et tibi, Jesu, iíli Dei altíssimi? Venísti huc ante tempus torquére nos? Ille te perpétuis flammis urget, qui in fine témporum dictúrus est ímpiis: Discédite a me, maledícti, in ignem ætérnum, qui parátus est diábolo et ángelis ejus. Tibi enim, ímpie, et ángelis tuis vermes erunt, qui numquam moriéntur.Tibi, et ángelis tuis inexstinguíbile præparátur incéndium: quia tu es princeps maledícti homicídii, tu autor incéstus, tu sacrilegórum capit, to actiónum pessimárum magíster, tu hæreticórum doctor, tu totíus obscoenitatis invéntor. Exi ergo, + ímpie, exi +, sclerate, exi cum omni fallácia tua: quia hóminem templum suum esse vóluit Deus. Sed quid diútius moráris hic? Da honorem Deo Patri + omnipoténti, cui omne genu fléctitur. Da

a la imagen de Dios todopoderoso. Ríndete ante Dios + que lanzó al abismo a ti y tu malicia en Faraón y su ejército por manos de Moisés tu siervo. Ríndete ante Dios que te puso en fuga por medio de su fidelísimo siervo David de Saúl con cantos espirituales. Ríndete ante Dios que te condenó en el traidor Judas Iscariote. Pues El te hiera con azotes + divinos, ante los cuales, temblando y clamando con tus legiones dijiste: ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? ¿Viniste acá antes de tiempo para atormentarnos? Con llamas perpetuas te urge aquel que al fin de los tiempos dirá a los impíos: Alejaos de mí, malditos al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles. Pues para ti, impío, y para tus ángeles habrá gusanos que nunca morirán. Para ti y para tus ángeles está preparado un incendio inextinguible porque tú eres un príncipe del homicidio maldito, tú el autor del incesto, tú la cabeza de los sacrilegios, tú el maestro de las malas acciones, tú el doctor de los herejes e inventor de toda obscenidad. Sal, pues + oh impío, sal + oh criminal, sal con todo tu engaño, porque Dios ha querido que el hombre sea su templo. ¿Por qué tardas en alejarte de aquí? Da

Page 48: Bendiciones y Oraciones

locum Dómino Jesu + Christo, qui pro hómine sánguinem suum sacratíssimum fudit. Da locum Spirítui + Sancto, qui per beátum Apóstolum suum Petrum te maniféste stravit in Simóne mago; qui falláciam tuam in Ananía et Saphíra condemnávit; qui te in Heróde rege honorem Deo non dante percússit; qui te in mago Elyma per Apóstolum suum Paulum cæcitátis calígine pérdidit, et per eúmdem de Pythoníssa verbo ímperans exíre præcépit. Discéde ergo nunc, + discéde, + sedúctor. Tibi erémus sedes est.Tibi habitátio serpens est: humiliáre, et prostérnere. Jam non est differéndi tempus. Ecce enim dominátor Dóminus próximat cito, et ignis ardébit ante ipsum, et præcédet, et inflammábit in circúitu inimícos ejus. Si enim hóminem fefélleris, Deum non póteris irridére. Ille te éjicit, cujus óculis nihil occúltum est. Ille te expéllit, cujus virtúti univérsa subjécta sunt. Ille te exclúdit, qui tibi, et ángelis tuis præparávit ætérnam gehénnam; de cujus ore exíbit gládius acútus: qui ventúrus est judicáre vivos et mórtuos, et sǽculum per ignem. R. Amen.

honor a Dios Padre + Todopoderoso, ante el cual toda rodilla se dobla. Da el lugar al Señor Jesucristo +, quien derramó por el hombre su preciosísima sangre. Da el lugar al Espíritu + Santo, quien por medio de su bienaventurado Apóstol Pedro te humilló públicamente en Simón Mago; quien condenó tu engaño en el caso de Ananías y Safira; quien te hirió en persona de Herodes que no rendía honor a Dios; quien en el mago Elímas por medio de su Apóstol Pablo te castigó con la oscuridad de la ceguera y por medio del mismo apóstol te ordenó salir de la pitonisa. Aléjate ahora +, aléjate + seductor. Tu sede es el desierto. Tu habitación es la serpiente: humíllate y póstrate. Ya no hay tiempo que perder. Pues he aquí que el Señor Dominador está ya cerca, ante El arderá el fuego y le precede e inflamará a sus enemigos alrededor. Pues si engañaste al hombre, de Dios no podrás burlarte. Te arrojará aquel para cuyos ojos nada hay oculto. Te arroja aquel a cuyo poder todo está sometido. Te arroja aquel que para ti y para tus ángeles preparó el fuego eterno, aquel de cuya boca saldrá una aguda espada, que vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos y al mundo por medio del

Page 49: Bendiciones y Oraciones

fuego. R. Amén.

5. Prædicta omnia, quatenus opus sit, repeti possunt, donec obsessus sit omnino liberatus.

5. Todo lo anterior puede repetirse, si fuere necesario, hasta que el obseso esté totalmente liberado.

6. Jubavit præterea plurimum super obsessum sæpe repetere Pater Noster, Ave Maria et Credo, atque hæc, quæ infra notantur, devote dicere.

6. Es conveniente, además repetir a menudo sobre el obseso el Padrenuestro, el Avemaría y el Credo y recitar devotamente oraciones que a continuación se transcriben:

7. Canticum Magnificat, in fine Gloria Patri. Canticum Benedictus, in fine Gloria Patri.

7. El Cantico del Magníficat, finalizar con el Gloria al PadreEl Cantico del Benedictus, finalizar con el Gloria al Padre

Symbolum Athanasium Símbolo Atanasiano

Psalmus 90

Psalmus 67

Psalmus 69

Psalmus 53

Psalmus 117

Psalmus 34

Psalmus 30

Psalmus 21

Psalmus 3

Psalmus 10

Page 50: Bendiciones y Oraciones

Psalmus 12

Oratio post Liberationem

ORÁMUS te, Deus omnipotens, ut spiritus iniquitátis amplius non habeat potestátem in hoc fámulo tuo N. (hac fámula tua N.), sed ut fugiat, et non revertatur: ingrediatur in eum (eam), Dómine, te jubente, bonitas et pax Dómini nostri Jesu Christi, per quem redempti sumus, et ab omni malo non timeámus, quia Dóminus nobiscum est: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti Deus, per omnia sǽcula sæculórum. R. Amen.

Oración después de la liberación

Te rogamos, Dios Todopoderoso, que el espíritu de la iniquidad no tenga ya más poder sobre este/a siervo/a tuyo/a N., sino que huya y no regrese; que entren en él por mandato tuyo, la bondad y la paz de nuestro Señor Jesucristo, por quien hemos sido redimidos y que no temamos ningún mal porque el Señor está con nosotros, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos. R. Amén.  

EXORCISMUS IN SATANAM

ET ANGELOS APOSTATICOS

Sequens exorcismus recitari potest ab Episcopis, nec non a Sacerdotibus, qui ab Ordinarius suis ad id auctoritatem habeant.

In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.R. Amen

EXORCISMO DE SATANÁSY LOS ÁNGELES CAÍDOS

El siguiente exorcismo puede ser utilizado por los obispos, así como por los sacerdotes que tienen esta autorización de su Ordinario.

En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. R. Amén

Ad S. Michaelem Archangelum

Precatio

Princeps gloriosíssime cæléstis milítiæ, sancte Michaël Archángele, defénde

Oracion a san Miguel Arcangel

Gloriosísimo príncipe de las milicias celestiales, arcángel san Miguel, defiéndenos en

Page 51: Bendiciones y Oraciones

nos in prǽlio advérsus príncipes et potestátes, advérsus mundi rectóres tenebrárum harum, contra spirituália nequítiæ, in cæléstibus. Veni in auxílium hóminum; quos ad imáginem similitúdinis suæ fecit, et a tyránnide diáboli emit prétio magno. Te custódem et patrónem sancta venerátur Ecclésia; tibi trádidit Dóminus ánimas redemptórum in supérna felicitáte locándas. Deprecáre Deum pacis, ut cónterat sátanam sub pédibus nostris, ne ultra valeat cáptivos tenere hómines, et Ecclésiae nocére. Offer nostras preces in conspéctu Altíssimi, ut cito antícipent nos misericórdiæ Dómini, et apprehéndas dracónem, serpéntem antíquum, qui est diábolus et sátanas, et ligátum mittas in abýssum, ut non sedúcat ámplius gentes.

las batallas contra todas las potencias de las tinieblas y su malicia espiritual. Ven en ayuda de los hombres creados por Dios a su imagen y semejanza y rescatados a gran precio de la tiranía del demonio. Tú eres venerado por la Iglesia como su guardián y patrono, y a ti el Señor te confió las almas que un día ocuparán las sedes celestiales. Ruega, pues, al Dios de la paz para que aplaste a Satanás bajo sus pies, a fin de que no pueda seguir esclavizando a los hombres y dañar a la Iglesia. Presenta al Altísimo tus oraciones con las nuestras, para que desciendan ahora mismo sobre nosotros sus divinas misericordias, y puedas tú encadenar al dragón, la serpiente antigua, Satanás, y así encade nado volverlo a arrojar a los abismos, donde no pueda ya seducir a las almas.

Exorcismus

IN NÓMINE Jesu Christi Dei et Dómini nostri, intercédente immaculáta Vírgine Dei Genetríce María, beáto Michaéle Archángelo, beátis Apóstolis Petro et Paulo et ómnibus Sanctis, et sacra ministérii auctoritáte confísi, ad infestatiónes diabólicæ fraudis repelléndas secúri aggrédimur.

Exorcismo

En nombre de Jesucristo, nuestro Dios y Señor, y con la intercesión de la Inmaculada Virgen María, madre de Dios, de san Miguel Arcángel, de los santos apóstoles Pedro y Pablo y de todos los santos, emprendamos confiados la batalla contra los ataques y las insidias del demonio.

Page 52: Bendiciones y Oraciones

Psalmus 67

EXSÚRGIT Deus, dissipántur inimíci ejus, et fúgiunt qui odérunt eum, a fácie ejus.Sicut dispérgitur fumus, dispergúntur, sicut diffluit cera ante ignem, sic péreunt peccatóres ante Deum.

V. Ecce Crucem Dómini, fúgite, partes advérsæ.R. Vicit Leo de tribu Juda, radix David.V. Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos.R. Quaemádmodum sperávimus in te.

Salmo 67

Que el Señor se levante y sean dispersados sus enemigos. Huyan de su presencia los que le odian. Que se desvanezcan como se desvanece el humo: como se funde la cera en el fuego, que así perezcan los pecadores ante la faz de Dios.

V. Huyan de la Cruz de Cristo, enemigos del Señor.R. Ha vencido al león de la tribu de Judá, la descendencia de David.V. Señor, que tu misericordia sea derramada sobre nosotros.R. Como lo esperamos de ti.

Exorcismus

Exorcízo te, omnis immúnde spíritus, omni satánica potéstas, omnis incúrsio infernális adversárii, omnis légio, omnis congregátio et secta diabólica, in nómini et virtúte Dómini nostri Jesu + Christi, eradicáre et effugáre a Dei Ecclésia, ab animábus ad imáginem Dei cónditis ac pretióso divíni Agni sánguine redémptis +. Non ultra áudeas, serpens callidíssime, decípere humánum genus, Dei Ecclésiam pérsequi, ac Dei electos excútere et cribráre sicut tríticum +. Imperat tibi Deus altíssimus +, cui in

Exorcismo

Te exorcizamos, espíritu inmundo, potencia satánica, invasión del enemigo infernal, con todas tus legiones, reuniones y sectas diabólicas, en el nombre y poder de nuestro Señor Jesu + cristo: que seas expulsado de la Iglesia de Dios, alejado de las almas rescatadas por la preciosa sangre del divino Cordero +. Que de ahora en adelante no te atrevas, pérfida serpiente, a engañar al género humano, perseguir a la Iglesia de Dios ni a agitar ni cribar, como trigo +, a los elegidos de Dios. Te lo ordena el Dios altísimo +, del

Page 53: Bendiciones y Oraciones

magna tua supérbia te símililem habéri adhuc præsúmis; qui omnis hómines vult salvos fíeri, et ad agnitiónem veritátis veníre. (I Tim. 2) Imperat tibi Deus Pater;+ ímperat tibi Deus Fílius +; ímperat tibi Deus Spíritus Sanctus +. Imperat tibi Christus, ætérnum Dei Verbum caro factum +, qui pro salúte géneris nostri tua invídia pérditi, humiliávit semetípsum factus obédiens usque ad mortem (Phil. 2); qui Ecclésiam suam ædificávit supra firmam petram et portas ínferi advérsus eam numquam esse prævalitrúras edixit, cum ea ipse permansúrus ómnibus diébus usque ad consumatiónem sæculi. (Matth.28, 20) Imperat tibi sacraméntum Crucis +, omniúmque christiánæ fídei Mysteriórum virtus +. Imperat tibi excélsa Dei Génetrix Vírgo María +, quæ superbíssimum caput tuum a primo instánti immaculátæ suæ Conceptiónis in sua humilitáte contrivit. Imperat tibi fides sanctórum Apostolórum Petri et Pauli ceterorúmque Apostolórum +. Imperat tibi Mártyrum sanguis, ac pia Sanctórum et Sanctárum ómnium intercéssio +. Ergo, draco maledicte et omnis légio diabólica adjurámus te per Deum + vivum, per Deum + verum,

cual, en tu gran soberbia, presumes ser semejante; “el que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento de la verdad” (1 Tim. 2). Te lo ordena Dios Padre +; te lo ordena Dios Hijo +; te lo ordena Dios Espíritu Santo +; te lo ordena Cristo, Verbo eterno de Dios hecho hombre +, quien por la salvación de nuestra raza perdida por tu envidia, “se humilló y se hizo obediente hasta la muerte” (Flp. 2); que edificó su Iglesia sobre una piedra firme, asegurando que las fuerzas del infierno no prevalecerían jamás contra ella y que con ella permanecería “para siempre, hasta la consumación de los siglos” (Mt. 28, 20). Te lo ordena el sagrado signo de la Cruz + y el poder de todos los misterios de nuestra fe cristiana +. Te lo ordena la excelsa madre de Dios, la Virgen María +, quien desde el primer instante de su inmaculada concepción, por su humildad, aplastó tu cabeza orgullosa. Te lo ordena la fe de los santos Pedro y Pablo y de los demás apóstoles +. Te lo ordena la sangre de los mártires y la poderosa intercesión de todos los santos y santas +. Por lo tanto, dragón maldito, y toda la legión diabólica, te conjuramos a ti por el Dios + vivo, por el Dios +

Page 54: Bendiciones y Oraciones

per Deum + sanctum, per Deum, qui sic diléxit mundum, ut Filium suum unigénitum daret, ut omnis, qui credit in eum, non péreat, sed hábeat vitam ætérnam (Joan.3): cessa decípere humánas creatúras, eisque æternæ perditiónis venénum propináre: désine Ecclesiæ nocére et ejus libertáti láqueos injícere. Vade, sátana, invéntor et magister omnis fallaciæ, hostis humánæ salútis. Da locum Christo, in quo nihil invenísti de opéribus tuis; da locum Ecclesiæ uni, sanctæ, cathólicæ, et Apostólicæ, quam Christus ipse acquisívit sánguine suo. Humiliáre sub potenti manu Dei; contremísce et éffuge, invocato a nobis sancto et terríbili Nómini Jesu, quem ínferi tremunt, cui Virtútis cælórum et Potestátes et Dominatiónes subjéctæ sunt; quem Chérubim et Séraphim indeféssis vócibus laudant, dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth.

verdadero, por el Dios + santo; por Dios “que tanto amó al mundo que sacrificó a su Hijo Unigénito, a fin de que quien crea en él no perezca, sino que tenga la vida eterna” (Jn. 3); deja de engañar a las criaturas humanas y de propinarles el veneno de la condenación eterna; deja de hacer daño a la Iglesia y de poner obstáculos a su libertad. Vete Satanás, inventor y maestro de todo engaño, enemigo de la salvación del hombre. Cede el puesto a Cristo, sobre el cual tus artimañas no tuvieron ningún poder; cede el puesto a la Iglesia, una, santa, católica y apostólica, a la que el mismo Cristo conquistó con su sangre. Humíllate bajo la poderosa mano de Dios, tiembla y huye a la invocación que hacemos del santo y terrible nombre de aquel Jesús que hace temblar al infierno, a quien las virtudes de los cielos, las potencias y las dominaciones están sometidas, a quien los querubines y serafines alaban incesantemente, diciendo: "Santo, Santo, Santo es el Señor Dios Sabaoth".

Continua el p. Amorth

“Cállate, espíritu inmundo. ¿No lo has entendido todavía? Aquí mando yo.

Page 55: Bendiciones y Oraciones

Cállate y escucha bien mis palabras. Porque ahora es aquel Dios que con su Hijo te derrotó y humilló de una vez para siempre a quien llamamos aquí para que me ayude. Porque no yo, sino yo mediante el Padre te expulsaré al infierno. Luego cerraré la puerta y arrojaré las llaves. Porque allí has de estar por toda la eternidad. De nada valdrán tus lágrimas y lamentos. Nadie vendrá jamás a abrirte. Escucha bien lo que tengo que decirte, inmundo dragón que te ilusionas con tener el mundo en tus manos mientras que lo que aprietas se vuelve polvo y el viento lo esparce y no queda nada. Escucha bien porque esta es la oración de León XIII contra Satanás y los ángeles rebeldes. Esta es la oración más poderosa que existe. Escucha y tiembla porque es al Señor Dios a quien llamo aquí delante de ti:

V. Domine, exaudi orationem meam.R. Et clamor meus ad te veniat.V. Dominus vobiscum.R. Et cum spiritu tuo.

V. Oh Señor, escucha nuestra oración. R. Y llegue hasta ti nuestro clamor».V. Que el Señor este con ustedesR. Y con tu espíritu

Oremus. Oratio

DEUS cæli, Deus terræ, Deus Angelórum, Deus Archangelórum, Deus

Oremos Oración

Dios del cielo, Dios de la tierra, Dios de los ángeles, Dios de los arcángeles, Dios

Page 56: Bendiciones y Oraciones

Patriarchárum, Deus Prophetárum, Deus Apostolórum, Deus Mártyrum, Deus Confessórum, Deus Vírginum, Deus qui potestátem habes donáre vitam post mortem, réquiem post labórem: quia non est Deus præter te, nec esse potest nisi tu, creátor ómnium visibílium et invisibílium, cujus regni non erit finis: humíliter majestáti glóriæ tuæ supplicámus, ut ab omni infernálium spirítuum potestáte, deceptióne et nequítia nos poténter liberáre, et incólumes custodíre dignéris. Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen.

Ab insídiis diáboli, líbera nos, Dómine.Ut Ecclésiam tuam secúra tibi fácias libertáte servíre, te rogámus, audi nos.Ut inimícos sanctæ Ecclésiæ humiliáre dignéris, te rogámus, audi nos.

Et aspergatur locus aqua benedicta.

de los patriarcas, Dios de los profetas, Dios de los apóstoles, Dios de los mártires, Dios de los confesores, Dios de las vírgenes, Dios que tienes el poder de dar la vida después de la muerte, y el descanso después de la fatiga, ya que no hay otro Dios fuera de ti, ni lo podrá haber, sino solo tú, creador eterno de todas las cosas visibles e invisibles, cuyo reino no tendrá fin; humildemente rogamos a tu gloriosa majestad que nos libres de toda tiranía, trampa, engaño e infestación de los espíritus infernales, y que nos mantengas siempre incólumes. Por Cristo, nuestro Señor. R. Amén.

V. De las asechanzas del demonio, R. Líbranos Señor, V. Que te dignes conceder a tu Iglesia la seguridad y la libertad necesarias para tu servicio, R. Te rogamos, óyenos. Que te dignes humillar a los enemigos de la Santa Iglesia. R. Te rogamos, óyenos.  

Y ahora aspergar el lugar y a los presentes con agua bendita.