11
Welcome to Ciampedie Welcome to Ciampedie, the “Field of God”, a panoramic upland above Val di Fassa, in the Dolomites, reachable from Vigo di Fassa by the escalator and by the cableway or from Pera di Fassa by the chairlifts. At 2000 mt., in the middle of the hollow of Catinaccio, you see the mountain groups Sassolungo, Sella, Mar- molada, Sasso Vernale, the ridge of Co- stabella, Buffaure, Monzoni and Valaccia. Ciampedie is the main entrance to the mountain group Catinaccio, one of the most spectacular dolomitic mountain group recognized as World Heritage by UNESCO. It is the door to the wide- ranged hiking centre, with well-marked paths and courses of any kind; from the comfortable course where you can easily drive the pushchair, to the via on the ro- cky walls, to the equipped via and many long-duration trekkings and hikings. But Ciampedie is also the best place where to relax, just few minutes far from the bot- tom of the valley... Walk up here! PERA DI FASSA MONCION CIAMPEDIE CATINACCIO - ROSENGARTEN POZZA DI FASSA Wilkommen in Ciampedie Willkommen in Ciampedie, im „Reich der Götter”, einem über dem Fassatal und inmitten der Dolomi- ten gelegenen Hochplateau, das von Vigo di Fassa aus mit den Rolltreppen und der Seilbahn oder von Pera di Fassa aus mit den Sesselbahnen erreichbar ist. Aus 2000 Metern Seehöhe, mitten im Becken der Rosengartengruppe gelegen, ist ein herrlicher Blick auf die Langkofelgruppe, die Sellagruppe, die Marmolada, den Sas Vernel, den Costabella-Kamm, den Buffaure, die Monzoni-Gruppe und den Gipfel des Valaccia gesichert. In der Ferne sieht man außerdem die Latemargruppe, die Pale di San Martino und die Lagoraigruppe. Ciampedie ist der Haupteingang zum Rosengarten, eine der spektakulärsten Dolomitengruppen, die von der UNESCO als Weltnaturerbe anerkannt wurde. Es ist der Zugangsort zu einem vielseitigen Wanderparadies mit gut markierten Wanderwegen und Alpintouren jeglicher Art, die von Spaziergängen mit dem Kinderwagen bis hin zu einer Kletterpartie auf gesicherten Stei- gen, Trekkingtouren und mehrtägigen Wanderungen reichen. Der Ciampedie ist aber auch der ideale Ort, um einige entspannende Stunden in unmittelbarer Nähe der Talebene zu verbringen… Kommen Sie also herauf! CANAZEI VIGO DI FASSA MOENA CAVALESE TRENTO PASSO COSTALUNGA CIAMPEDIE CATINACCIO - ROSENGARTEN POZZA DI FASSA Benvenuti al Ciampedie! Benvenuti al Ciampedie, il “Campo di Dio”, un altopiano panoramico sulla Val di Fassa e sulle Dolomiti raggiungibile da Vigo di Fassa con le scale mobili e la funivia o da Pera di Fassa con le seggiovie. Dai 2.000 metri di quota, al centro della conca del Catinaccio, si vedono i gruppi del Sassolungo, del Sella, la Marmolada, il Sasso Vernale, la cresta del Costabella, il Buffaure, i Monzoni e la Valaccia. In lontananza il gruppo del Latemar, le Pale di San Martino ed il Lagorai. Ciampedie è l’ingresso principale al Gruppo del Catinaccio, uno dei gruppi dolomitici più spetta- colari, riconosciuto patrimonio naturale dell’umanità dall’UNESCO. È l’ingresso a un ricco Cen- tro Escursioni, con sentieri e percorsi ben segnalati, di tutti i tipi, dalla passeggiata percorribile spingendo il passeggino, fino alle vie in parete, passando per vie attrezzate, trekking ed escur- sioni di più giorni. Ma il Ciampedie è anche il posto ideale dove trascorrere qualche ora di relax a pochi minuti dal fondovalle... Salite!

Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

Welcome to CiampedieWelcome to Ciampedie, the “Field of God”, a panoramic upland above Val di Fassa, in the Dolomites, reachable from Vigo di Fassa by the escalator and by the cableway or from Pera di Fassa by the chairlifts. At 2000 mt., in the middle of the hollow of Catinaccio, you see the mountain groups Sassolungo, Sella, Mar-molada, Sasso Vernale, the ridge of Co-stabella, Buffaure, Monzoni and Valaccia. Ciampedie is the main entrance to the mountain group Catinaccio, one of the most spectacular dolomitic mountain group recognized as World Heritage by UNESCO. It is the door to the wide-ranged hiking centre, with well-marked paths and courses of any kind; from the comfortable course where you can easily drive the pushchair, to the via on the ro-cky walls, to the equipped via and many long-duration trekkings and hikings. But Ciampedie is also the best place where to relax, just few minutes far from the bot-tom of the valley... Walk up here!PERA DI FASSA

MONCION

CIAMPEDIE

C A T I N A C C I O - R O S E N G A R T E N

POZZA DI FASSA

Wilkommen in CiampedieWillkommen in Ciampedie, im „Reich der Götter”, einem über dem Fassatal und inmitten der Dolomi-ten gelegenen Hochplateau, das von Vigo di Fassa aus mit den Rolltreppen und der Seilbahn oder von Pera di Fassa aus mit den Sesselbahnen erreichbar ist. Aus 2000 Metern Seehöhe, mitten im Becken der Rosengartengruppe gelegen, ist ein herrlicher Blick auf die Langkofelgruppe, die Sellagruppe, die Marmolada, den Sas Vernel, den Costabella-Kamm, den Buffaure, die Monzoni-Gruppe und den Gipfel des Valaccia gesichert. In der Ferne sieht man außerdem die Latemargruppe, die Pale di San Martino und die Lagoraigruppe. Ciampedie ist der Haupteingang zum Rosengarten, eine der spektakulärsten Dolomitengruppen, die von der UNESCO als Weltnaturerbe anerkannt wurde. Es ist der Zugangsort zu einem vielseitigen Wanderparadies mit gut markierten Wanderwegen und Alpintouren jeglicher Art, die von Spaziergängen mit dem Kinderwagen bis hin zu einer Kletterpartie auf gesicherten Stei-gen, Trekkingtouren und mehrtägigen Wanderungen reichen.Der Ciampedie ist aber auch der ideale Ort, um einige entspannende Stunden in unmittelbarer Nähe der Talebene zu verbringen… Kommen Sie also herauf!

CANAZEI

VIGO DI FASSA

MOENACAVALESETRENTO

PASSO COSTALUNGA

CIAMPEDIE

C A T I N A C C I O - R O S E N G A R T E N

POZZA DI FASSA

Benvenuti al Ciampedie!Benvenuti al Ciampedie, il “Campo di Dio”, un altopiano panoramico sulla Val di Fassa e sulle Dolomiti raggiungibile da Vigo di Fassa con le scale mobili e la funivia o da Pera di Fassa con le seggiovie. Dai 2.000 metri di quota, al centro della conca del Catinaccio, si vedono i gruppi del Sassolungo, del Sella, la Marmolada, il Sasso Vernale, la cresta del Costabella, il Buffaure, i Monzoni e la Valaccia. In lontananza il gruppo del Latemar, le Pale di San Martino ed il Lagorai.Ciampedie è l’ingresso principale al Gruppo del Catinaccio, uno dei gruppi dolomitici più spetta-colari, riconosciuto patrimonio naturale dell’umanità dall’UNESCO. È l’ingresso a un ricco Cen-tro Escursioni, con sentieri e percorsi ben segnalati, di tutti i tipi, dalla passeggiata percorribile spingendo il passeggino, fino alle vie in parete, passando per vie attrezzate, trekking ed escur-sioni di più giorni.Ma il Ciampedie è anche il posto ideale dove trascorrere qualche ora di relax a pochi minuti dal fondovalle... Salite!

Page 2: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

RODA DI VAELMAJARÈ MUGONI CIGOLADE PASSOCORONELLE

CATINACCIO TORRI DEL VAJOLET

BAITA LA ZONDRA

BAITA CHECCO

BAITA PRA MARTIN

RIFUGIO CIAMPEDIE

GARDECCIA

RIFUGIO RODA DE VAEL

BAITA MARINO PEDERIVA

MALGAVAEL

PANORAMA ALL’ARRIVO DELLA FUNIVIA PANORAMA BEI ANKUNFT MIT DER SEILBAHN

BABY PARK

RIFUGIO BELLAVISTA

THE PANORAMIC VIEW AT THE ARRIVAL OF THE CABLE CAR

CREPE DI LARSECH

PASSO DELLE SCALETTE

SPIZ DE CIAMPIÈ

GRUPPO DEL SASSOLUNGO

GRUPPO DEL SELLA

Page 3: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

Dienstleistungen am CiampedieNur wenige Meter von den Aufstiegsanlagen entfernt gibt es 6 Schutzhütten, und noch viele wei-tere entlang der Wege und Routen des Wanderparadieses Rosengarten. Viele davon bieten Über-nachtungsmöglichkeiten und alle verwöhnen die hungrigen Wanderer mit den besten Gerichten der einheimischen Küche.An der Bergstation der Seilbahn ist ein großer Kinderspielplatz eingerichtet, wo sich Ihre Kinder unter der Aufsicht von erfahrenen Betreuern bei Spiel und Spaß vergnügen, während Sie vielleicht ein paar erholsame Stunden vor dem herrlichen Panorama der Dolomitengipfel oder auf der Terrasse einer einladenden Schutzhütte genießen.Es erwarten Sie hier aber auch interessante Themenwege: der Waldweg und der Weg der Sagen und Legenden, die Sie später noch entdecken werden...

Servizi al CiampedieA pochi metri dall’arrivo degli impianti si trovano 6 rifugi, e molti altri lungo i sentieri del Centro Escursioni Catinaccio. Molti offrono la possibilità di pernottamento e tutti si presentano con i migliori piatti della cucina tradizionale.All’arrivo della funivia si trova un grande parco giochi per il divertimento dei bambini, con possibilità di affidarli a personale esperto per concedersi qualche ora di relax davanti alle cime dolomitiche più affascinanti o sulla terrazza di un accogliente rifugio.Vi aspettano anche dei percorsi tematici: il Sentiero della Foresta ed il Sentiero delle Leggende, scopriteli più avanti...

Services at CiampedieA few meters far from the arrival of the lifts, there are 6 refuges and others along the paths of Cen-tro Escursioni Catinaccio. Lots of them offer the overnight service and all present the best dishes of our typical gastronomy.At the arrival of the cableway, you find a wide playground for the fun of your children, who are cared by an expert staff, so you can enjoy some relax admiring the most fascinating dolomitic peaks or have a rest on the terrace of a welcoming refuge.Try also the topic courses: the Path of the Forest, the Path of the Legends, etc.Discover them as soon as possible!

Page 4: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

26 giugno 2009, una data storica! Le Dolomiti sono state riconosciu-te patrimonio naturale dell’umanità dall’UNESCO. Un riconoscimen-to assegnato a 9 sistemi montuosi dolomitici dei quali il Catinaccio Rosengarten è uno dei più rappresentativi. L’UNESCO riconosce alle Dolomiti la bellezza e l’unicità paesaggistica assieme all’importanza scientifica per le scienze della terra.

Sono pietre o sono nuvole? Sono vere oppure è un sogno? (Dino Buzzati, 1956, riferito alle Dolomiti)

26. Juni 2009, ein unvergessliches Datum! An diesem Tag wurden die Dolomiten von der UNESCO als Weltnaturerbe anerkannt. Die Anerkennung wurde 9 Teilgebieten der Dolomiten zuteil, unter denen der Catinaccio (Rosengarten) eines der eindruckvollsten ist. Die UNESCO würdigt die Dolo-miten für ihre außerordentliche Schönheit und landschaftliche Einzigartigkeit sowie die erdkundlich wissenschaftliche Bedeutung.Sind es Steine oder Wolken? Sind sie wirklich oder nur ein Traum? (Dino Buzzati, 1956, Beschreibung der Dolomiten)

26th June 2009, a historical date! The Dolomites were recognized as World Heritage by UNE-SCO. This recognition was assigned to 9 dolomitic mountain groups and Catinaccio Rosen-garten is one of the most representative. UNESCO awarded to the Dolomites the beauty, the uniqueness of the landscape and the scientific importance for the studies about the ground.Are they rocks or clouds? Are they real or a dream? (by Dino Buzzanti, 1956, refering to the Dolomites).

le Dolomiti patrimonio dell’umanità

Page 5: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

Il sentiero della forestaUn percorso illustrativo nel bosco con punti informativi sulla natura di alta monta-gna. Lungo il Sentiero nr. 540 Ciampedie/Gardeccia, percorso facile, adatto a tutti.

Sei a Ciampedìe, nel “Campo di Dio”. In questo luogo magico, l’uomo saliva a lavorare mentre noi ora lo percorriamo sereni. Dei tempi antichi sono rimaste le leggende ed i segni lasciati in queste straordinarie foreste: sono i sentieri che ci avvicinano alle grandi montagne. Il paesaggio è tanto affascinante da impedirci di cogliere i dettagli e di scoprire i segreti solo apparentemente nascosti. Abbiamo usato il Sentiero della Foresta per scoprire e apprezzare questi segreti. Seguiteci…

The forest trailAn illustrated course with info points about the high mountain nature, along the Path n. 540 Ciampedie/Gardeccia, easy, for everyone.

You are at Ciampedie, in the “Field of God”. Men used to climb up here, in this magical place where we are walking and relaxing, to work hard. We can learn about the ancient times by reading the legends and the signs left in these extraordinary forests: they are the paths that lead us closer to the great mountains. The landscape is so wonderful that we aren’t able to catch all the details and to discover the secrets that are only apparently hidden. We chose the Path of the Forest to discover and appreciate these secrets. Follows us...

Der Waldweg Lehrweg im Wald mit Info-Points über die Hochgebirgswelt. Entlang des Wan-derweges Nr. 540 Ciampedie/Gardeccia - leichter Weg, für jedermann geeignet.

Wir befinden uns hier in Ciampedìe, im „Reich der Götter“. An diesen magischen Ort kam der Mensch herauf, um zu arbeiten. Jetzt wandern wir hier unbeschwert umher und von den alten Zeiten sind nur Sagen geblieben und die Zeichen, die wir Menschen in diesen außergewöhnlichen Wäldern hinterlas-sen haben: Wanderwege, auf denen wir uns den großen Bergen nähern. Diese Lan-dschaft ist so bezaubernd, dass sie oft unseren Blick von den Einzelheiten ablenkt und verhindert, dass wir ihre nur scheinbar verborgenen Geheimnisse entdecken. Auf einem dieser Wege - dem Waldweg (Sentiero della Foresta) - möchten wir Ihnen diese Geheimnisse zeigen und mit Ihnen bewundern. Folgen Sie uns...

Page 6: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

Il sentiero delle leggendeLeggere o ascoltare una storia seduti all’aria aperta... Si può, grazie al Sentiero delle leggende, un percorso nel cuore del Catinaccio. Lun-go il sentiero si trovano 6 leggende che ci portano nel regno incanta-to di Re Laurino con un tuffo nelle fiabe e nelle tradizioni del popolo ladino. Sei leggende che parlano dei luoghi dove camminiamo: Ciam-pedie, Mugoni, Catinaccio, Laghetto d’Antermoia e Dirupi di Larséc.

È una passeggiata adatta alle famiglie, ai bambini e agli anziani a cui vogliamo dedicare qualcosa di specifico e diverso, perché la monta-gna non “appartiene” solo ad alpinisti e scalatori…

PercorsoDa Vigo, salire al Ciampedie in funivia, scendere a piedi fino a Pian Pecèi, poi seguire le indicazioni. Da Pera, salire con le seggiovie Vajolet 1 e 2 fino a Pian Pecèi. Poi seguire le indicazioni.

Nel periodo estivo, ogni settimana, il Museo Ladino di Fassa organizza escursioni per fami-glie con accompagnatore (a pagamento). Info 0462.760182 - www.istladin.net

Der Weg der Sagen und LegendenWas gibt es Schöneres, als das Lesen oder Hören einer Geschichte und dabei an der frischen Luft auf einer Bank zu sitzen... All das ist dank dem Weg der Sagen und Legenden, eine Wanderroute im Herzen des Rosengartens, möglich. Entlang des Wanderwegs trifft man auf 6 Legenden, die in die verzauberte Welt des Reichs von König Laurin und zu den Märchen und Traditionen des ladini-schen Volks führen. Sechs Legenden, die von den Orten, die man durchquert, erzählen: Ciampedie, Mugoni, Catinaccio (Rosengarten), Antermoiasee und der Dirupi di Larséc.Eine für Familien, Kinder und ältere Personen geeignete Wanderung, denen wir etwas ganz Spezielles und Ungewöhnliches bieten möchten, da das Gebirge schließlich nicht nur den Alpinisten und Bergstei-gern “gehört”.

Die StreckeVon Vigo aus fahren Sie mit der Seilbahn auf das Hochplateau Ciampedie, steigen zu Fuß bis zum Pian Pecèi hinab und folgen dann den Wegweisern. Von Pera aus bringen Sie hingegen die Sessel-bahnen Vajolet 1 und 2 bis zum Pian Pecèi. Von hier aus folgen Sie den Wegweisern.

In den Sommermonaten organisiert das Ladinische Museum in Fassa jede Woche geführte Wande-rungen für die ganze Familie (gegen Bezahlung). Info +39 0462 760182 - www.istladin.net

The Path of LegendsWhat’s more beautiful than reading or listening to a story, sitting on a bench in the open air... Here it is possible, in the Path of the Legends, in the middle of Mount Catinaccio. Along the path, there are 6 legends that will lead you to the enchanted world of the kingdom of King Laurino, made by fairy tales and traditions of the Ladins. Six legends that tells about the places you are crossing: Ciampedie, Mugoni, Catinaccio, Antermoia Lake and the precipice of Larséc.This hiking is for families, children and old people, to who we want to dedicate something different and specific, because the mountain doesn’t “belong” only to trekkers and to climbers.

CourseFrom Vigo, take the cableway to Ciampedie. Walk down to Pian Pecèi, then follow the signals. From Pera, take the Cableway Vajolet 1 and 2 until Pian Pecèi, then follow the signals.

In the summertime every week the Ladin Museum of Fassa organizes trips for families with a fee-paying guide. Info +39 0462 760182 – www.istladin.net

Page 7: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

Der Kinderpark Ciampedie Der Park liegt in einer Höhe von 2000 Metern auf dem Hochplateau Ciampedie. In Begleitung von Erwachsenen können Kinder jeden Alters den Park besuchen. Ab 3 Jahren können Kinder auch alleine im Park bleiben und werden von gut ausgebildeten Animateuren für eine Stunde, einen halben Tag oder einen ganzen Tag betreut. Jeden Morgen werden kreative Spiele organisiert (Zeichnen, Malen, Schmin-ken, Bastelarbeiten) und am Nachmittag wird in der Gesellschaft des Maskottchens Lauri getanzt oder den Märchen unserer Berge gelauscht... Ebenfalls am Nachmittag finden Wanderungen auf dem „Weg der Tiere“ und auf dem „Weg des Königs Laurin“ statt.

Info: www.scuolascivigo.it – +39 393 9343770Alle Dienstleistungen sind gegen Bezahlung nutzbar

The playground at CiampedieThe playground lays at 2000 mt., on the upland Ciampedie. Children of any age can enter it only with the presence of an adult. Who is more than 3 can stay there without parents nor relatives, as is cared by skilled animators, for an hour, half a day or a who-le day. In the mornings, they organize creative games (drawings, mask-making, small works) and in the af-ternoons they dance together with the mascot Lauri, or listen to the “contie” fairy tales of our mountains... In the afternoons they also walk along the Path of the Animals and the Path of King Laurino.

Info: www.scuolascivigo.it - +39 393 9343770All the services are fee-paying

Il Kinder Park CiampedieIl parco si trova a 2000 metri, sull’altopiano del Ciam-pedie. I bambini possono accedere al parco a qualsia-si età se accompagnati. Dai 3 anni possono rimanere da soli, assistiti da preparate animatrici, per un’ora, mezza giornata o una giornata intera. Al mattino si organizzano giochi creativi (disegni, trucchi, lavoret-ti) e nel pomeriggio si balla in compagnia della ma-scotte Lauri oppure si ascoltano le fiabe delle nostre montagne... Sempre nel pomeriggio si percorrono il “sentiero degli animali” ed il “sentiero di re Laurino”.

Info: www.scuolascivigo.it - 393 9343770Tutti i servizi sono a pagamento.

Page 8: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

I Rifugi del CatinaccioIl gruppo del Catinaccio vi accoglie con oltre 20 rifugi dove sostare, riposarsi ed assaggiare la gustosa cucina tradi-zionale. In molti è possibile il pernot-tamento, e osservare le stelle a oltre 2.000 metri di quota è davvero un’e-sperienza da non mancare e che rimar-rà impressa nella memoria.

Die Schutzhütten des RosengartensDie Rosengartengruppe erwartet Sie mit mehr als 20 Schutzhütten, die zum Rasten, Ausruhen und zum Ausprobie-ren der leckeren traditionellen Küche einladen. In vielen dieser Unterkünfte kann man auch übernachten und da-bei in einer Höhe von mehr als 2000 Metern die Sterne beobachten - ein wirklich unvergessliches Erlebnis, das man nicht versäumen sollte!

The Refuges at CatinaccioCatinaccio mountain group welcomes you with more than 20 refuges where to have a break or a rest and taste our rich traditional dishes. You can stay overnight at 2000 mt. in many of them. Look at the stars! It’s really an incredi-ble experience. It will remain impressed in your memory. You won’t forget it.

tel: 338 [email protected]

2 BAITA LA ZONDRA

tel: 0462 [email protected]

1 RIFUGIO BELLAVISTA

tel: 335 [email protected]

3 BAITA CHECCO

tel: 0462 763152www.gardeccia.it [email protected] · letti: 43

7 RIFUGIO GARDECCIA

tel: 0462 764432 - 339 4376354www.rifugiociampedie.com [email protected] · letti: 28

4 RIFUGIO CIAMPEDIE

tel: 0462 [email protected]

tel: 366 [email protected]

6 BAITA LA REGOLINA

5 BAITA PRA MARTIN

tel: 0462 763292 - 335 [email protected] · letti 130

9 RIFUGIO VAJOLET

tel: 0462 760349 - 331 1413648 www.rifugiostellaalpinaspizpiaz.comrifugiostellaalpinaspizpiaz@pec.it · letti: 40

8 RIFUGIO STELLA ALPINA

Page 9: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

tel: 0462 602272 - 0462 [email protected] · letti 44

12 RIFUGIO ANTERMOIA

tel: 347 4663814 - 333 [email protected]

15 MALGA VAEL

tel: 0462 764244 - 333 [email protected] · letti 25

11 RIFUGIO PASSO PRINCIPE

tel: 340 [email protected] · letti 8

14 RIFUGIO SANTNER

tel: 0462 763428- 334 [email protected] · letti 60

13 RIFUGIO RE ALBERTO10 RIFUGIO PREUSS

tel: 0462 764847 - 368 [email protected] · letti 10

tel: 0471 612008 - 347 9489641 [email protected] · letti 16

18 RIFUGIO PAOLINA

tel: 0462 764094 - 338 4759709 [email protected]

17 BAITA PEDERIVA

tel: 0471 612033 - 335 6563512 [email protected] · letti 60

tel: 0462 764450 - 335 [email protected] · letti 50

16 RIFUGIO RODA DI VAEL 19 RIFUGIO FRONZA

Page 10: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

Proposte escursionisticheDall’arrivo della funivia o delle seggiovie, si entra nel Centro escursioni Catinaccio. Le direttrici escursionistiche principali sono:• verso Gardeccia con il sentiero nr. 540 (45 min), facile, per tutti.• verso la zona di Vael (1,5 h), sent. nr. 545 con transito alla Malga Vael oppure il più panoramico Troi de le feide, da imboccare nei pressi del Rifugio Baita Pra Martin (facili). Da Gardeccia (Rifugio Gardeccia, Rifugio Stella Alpina) ci si può inoltrare verso i rifugi Vajolet e Preuss (546 – 1h). Da qui, verso nord si raggiungono il Passo Principe (Rifugio Passo Principe, 584, 1h), proseguendo il Passo Antermoia, il Lago di Antermoia, il Rifugio Antermoia (584 – 1,5 h); dal Passo Principe è anche possibile salire sulla vetta del Catinaccio d’Antermoia a 3.004 metri, con percorso attrezzato (585). Innalzandosi invece verso ovest si raggiunge il Rifugio Re Alberto (542 – 1h), ai piedi delle maestose Torri del Vajolet, il Rifugio Santner al Passo Santner (542 – 30min). Da qui, su via ferrata (542), si può scendere verso il Rifugio Fronza. Dalla zona di Vael (Rifugio Roda de Vael e Baita Marino Pederiva), si può proseguire agevolmente in quota verso il rifugio Paolina (20 min) passando per il monumen-to a Theodor Christomannos (grande aquila in bronzo) e di qui raggiungere il rifugio Fronza (1,5h). Per gli esperti (ed adeguatamente attrezzati), vi sono le ferrate della Roda de Vael e del Majarè. Interessanti anche gli itinerari con le traversate attraverso il Passo delle Coronelle dal Rifugio Fronza verso Gardeccia e Vajolet, attraverso il Passo delle Cigolade fra Vael e Gardeccia e il Passo del Vajolon. Queste sono alcuni degli itinerari possibili. Consultare una carti-na o una guida dettagliata prima di affrontare le escursioni, o chiedere consiglio alle guide alpine.

Proposals for trips in the mountainsFrom the arrival of the cableway or of the chair lifts, you get directly at the Centro escursioni Catinaccio (a center for trips). The main interesting directions are to:• GARDECCIA, on the path n. 540 (45 min.). Easy, for everyone.• VAEL area, (1,5 hr.) path n. 545 with passage at Malga Vael; or the most panoramic Troi de le feide, to be entered near Refuge Baita Pra Martin (easy).From Gardeccia (Refuge Gardeccia, Refuge Stella Alpina) you can walk to Refuge Vajolet or Refuge Preuss (546 – 1 hr.). From here, northward, you get at Passo Principe (Refuge Passo Principe, 584, 1 hr.), then to Passo Antermoia, Antermoia Lakes, Refuge Antermoia (584 – 1,5 hr.); from Passo Principe you can get at the peak of Catinaccio d’An-termoia at 3004 mt., on an equipped via (585). Rising westward you get at Refuge Re Alberto (542 – 1 hr.), at the base of the majestic Torri del Vajoet, Refuge Santner at Passo Santner (542 – 30 min.). From here, on the via ferrata, you can walk down to Refuge Fronza. From Vael area (Refuge Roda de Vael and Baita Marino Pederiva), you can easily get high at Refuge Paolina (20 min.), passing near the monument to Theodor Christomannos (a big bronze eagle), then get to Refuge Fronza (1,5 hr.). For the well-equipped experts, there are the ferrata of Roda de Vael and of Majarè. Interesting are the courses with the crossings at Passo delle Coronelle from Refuge Fronza towards Gar-deccia and Vajolet, trhough Passo delle Cigolade between Vael and Gardeccia and Passo del Vajolon. These are some of the possible courses. Please consult a map or a detailed guidebook before trying the trekkings, or ask for advices to the alpine guides.

Vorschläge für Touren und WanderungenMit der Ankunft der Seilbahn oder der Sesselbahnen betritt man das Wanderparadies Rosengarten. Die wichtigsten Wanderrouten sind:• in Richtung Gardeccia auf dem Weg Nr. 540 (45 min), leichte Wanderung für alle.• auf dem Weg Nr. 545 in Richtung des Rotwandgebiets (1,5 h) mit Überquerung des Almbodens der Rotwandhütte/Malga Vael, oder auf dem Aussichtsweg Troi de le feide, (Weg der Schafe), der in der Nähe der Schutzhütte Pra Mar-tin/Baita Pra Martin beginnt (leicht). Von Gardeccia aus (Gardeccia-Hütte, Stella Alpina Hütte) kann man in Richtung der Vajolet- und der Preuss-Hütte wandern (Weg Nr. 546 – 1h). Geht man von hier aus in Richtung Norden erreicht man zuerst den Grassleitenpass (Grassleitenpasshütte/Rifugio Passo Principe, Weg Nr. 584 - 1h) und dann den An-termoia-Pass, den Antermoiasee und die Antermoia-Hütte (Weg Nr. 584 - 1,5 h). Vom Grassleitenpass kann man auch den 3004 Meter hohen Gipfel des Kesselkogels besteigen, und zwar über den gesicherten Klettersteig Nr. 585.Wenn man hingegen nach Osten aufsteigt, erreicht man am Fuße der majestätischen Vajolet-Türme die Gartlhütte/Rifugio Re Alberto - (Weg Nr. 542 - 1h) oder die Santner-Hütte am Santnerpass (Weg Nr. 542 - 30 min). Von hier aus kann man über den Klettersteig (Nr. 542) zur Kölner Hütte/Rifugio Fronza absteigen. Vom Rotwandgebiet aus (Rotwandhütte/Rifugio Roda de Vael und Pederiva-Hütte/Baita Marino Pederiva) kann man ohne große Anstren-gungen zur Paolina-Hütte aufsteigen (20 min), wobei man am für Theodor Christomannos errichteten Denkmal (ein großer Bronzeadler) vorbeikommt und dann zur Kölner Hütte/Rifugio Fronza gelangt (1,5h). Für erfahrene (und gut ausgerüstete) Bergsteiger stehen die Klettersteige Rotwand und Masarè zur Verfügung. Sehr interessant sind auch die Routen von der Kölner Hütte/Rifugio Fronza aus nach Gardeccia und Vajolet mit Übergang über das Tschager-Joch/Passo delle Coronelle und den Cigolade-Pass zwischen Vael und Gardeccia und den Vajolon-Pass. Das sind aber nur einige der möglichen Routen. Konsultieren Sie vor dem Antritt einer Wanderung eine Bergkarte oder einen detaillierten Reiseführer oder fragen Sie einen der Bergführer um Rat.

Page 11: Benvenuti al Ciampedie! Wilkommen in Ciampedie Welcome to

Sentieri | Wanderwege | Paths

NR.

548 1,45 P.so Carezza - Rif. Roda di Vael

549 0,45 Rif. Paolina - Rif. Roda di Vael

(sentiero Christomannos)

547 3,00 Vigo - Rif. Roda di Vael

544 1,45 Vigo - Ciampedie

545 1,15 Ciampedie - Rif. Roda di Vael

551 2,00 Ciampedie - Vial dele Feide

P.so Vaiolon

3,30 Vie ferrate Roda + Masarè

541 2,30 Rif. Roda di Vael - Rif. Vajolet

550 2,00 Gardeccia - Passo Coronelle

540 0,45 Ciampedie - Gardeccia

Il sentiero della Foresta

546 3,00 Pera - Rif. Vajolet

542 1,15 Rif. Vajolet - Rif. Re Alberto

583 3,30 Gardeccia - Rif. Antermoia

(sentiero delle Scalette)

580 3,30 Mazzin - Rif. Antermoia (Val Udai)

577 4,00 Fontanazzo

Rif. Antermoia (Val di Dona)

579 1,00 Monzon - Val Udai

543 2,15 Pera - Ciampedie