76
IO-HOB-0045 / 8062502 (03.2018 / v4) BHKS8* BHKB8* BHKW8* UPUTSTVO ZA UPORABU / GASNA PLOČA ZA UGRADNJU SR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI DUJINĖ KAITLENTĖ LT KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV GAASIPLIIDI PLAAT ET

BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

IO-HOB-0045 / 8062502(03.2018 / v4)

BHKS8*BHKB8*BHKW8*

UPUTSTVO ZA UPORABU / GASNA PLOČA ZA UGRADNJU SR

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI DUJINĖ KAITLENTĖ LT

KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV GAASIPLIIDI PLAAT ET

Page 2: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

2

POŠTOVANI KLIJENTI,

Šporet je spoj izuzetno jednostavne upotrebe i savršene produktivnosti. Posle čitanja instrukcije, upotreba šporetaneće da bude problem.

Šporet koji je napustila fabriku pre pakovanja je sa obzirom na sigurnost i funkcionalnost bilo temeljno proveren na posebnim kontrolnim mestima.

Molimo Vas da pre pokretanja uređaja pažljivo pročitate instrukciju za upotrebu.Pridržavanje pravila iz instrukcije će da Vas zaštiti od nepravilne eksploatacije.

Instrukciju sačuvati i čuvati na mestu koje je uvek pri ruci.Ciljem izbegavanja nesretnih slučajeva pažljivo pročitati instrukciju za upotrebu.

Pažnja!Uređaj koristiti isključivo posle čitanja/razumevanja ove instrukcije.

Uređaj koristiti isključivo za ciljeve za koje je namenjen. Sve ostale namene (np. zagrejavanje prostorija) su neodgovarajuće i opasne.

Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad uređaja.

Priključivanje ploče na bocu sa gasom PROPAN - BUTAN ili na postojeću instalaciju može da izvrši samo ovlašteni instalater koji se pridržava svih bezbednosnih propisa.

Page 3: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

3

SADRŽAJ

Osnovne informacije.................................................................................................2Napomene o bezbednosti...........................................................................................4Opis proizvoda..........................................................................................................9Tehnički podaci.......................................................................................................10Instalacija (instrukcija za instalatera).......................................................................11Upotreba..................................................................................................................18Čišćenje i održavanje......................................................................................24Postupanje u hitnim slučajevima............................................................25

Page 4: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

4

NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI

Pažnja.Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom.Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija; osobe sa fizičkim, senzorskim i mentalnim ograničenjima; osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili postupaju prema instrukciji za upotrebu uređaja koju im objašnjava osoba odgovorna za njihovu bezbednost. Paziti da se deca ne igraju sa opremom. Deca bez nadzora ne bi trebala da čiste i opslužuju uređaj.Pažnja. Kuvanje bez kontrole prisutnosti masnoće i ulja na kuhinjskoj ploči može da bude opasno i da dovede do požara.NIKAD ne pokušavaj da gasiš požar vodom. Isključi uređaj i prekrij plamen, na primer poklopcem ili nezapaljivom tkaninom.Pažnja. Opasnost od požara: ne sakupljaj predmete na površini za kuvanje.Uređajem ne upravljati pomoću vanjskog sata ili nezavisnog sistema za daljinsko upravljanje. Za čišćenje šporeta zabranjena je upotreba opreme za čišćenje parom.Pažnja. Proces kuvanja mora da bude pod nadzorom. Krat-kotrajno kuvanje mora da bude pod stalnim nadzorom.

Page 5: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

5

NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI

Pažnja. Koristiti samo zaštitnu ogradu ploča koju je pro-jektovao proizvođač ili takvu koju preporučuje proizvođač i smatra da je odgovarajuća. Upotreba neodgovarajućih štitnika može da uzrokuje nesreće.● Uređaj instalirati prema važećim propisima i koristiti samo u prostoriji sa

odgovarajućom ventilacijom. Pre instalacije i upotrebe upoznati se sa instrukcijom za upotrebu.

● Paziti da se deca ne igraju sa opremom. Čest uzrok opekotina posebno kod dece su vrući površinski plamenici, rešetke, postavljene

posude sa vrelim tekućinama.● Paziti da električni priključni kabel mehaničke opreme ne dira vruće delove šporeta. ● Utikač priključnog kabela trebao bi da bude pristupačan posle instalacije šporeta.● Zabranjena je instalacija šporeta u blizini uređaja za hlađenje.● Ne ostavljati šporet bez nadzora tokom pečenja. Ulja i masnoće mogu da se zapale zbog

pregrejavanja.● Paziti na moment vrenja da ne bi došlo do zalevanja plamenika. ● Ako je šporet oštećen može da bude korišten tek kad stručnjak ukloni kvar.● Ne otvarati ventil na priključku gasa ili ventil na boci bez prethodnog proveravanja da li

su svi ventili zatvoreni.● Ne dopustiti da se zaliju ili isprljaju plamenici. Zaprljane delove očistiti i osušiti odmah

posle hlađenja.● Zabranjeno je stavljanje posuda direktno na plamenike.● Ne postavljati posude težine veće od 5 kg na rešetku iznad jednog plamenika, a na celoj

rešetki 25 kg. Nije dozvoljeno postavljanje jedne posude istovremeno na dva plamenika.● Ne udarati okretnu dugmad i plamenike.● Zabranjene su prepravke i popravljanje šporeta od strane osoba koje nisu profesionalno

obučene.● Zabranjeno je otvaranje okretnih dugmadi šporeta bez upaljene šibice ili uređaja za paljenje

gasa. ● Zabranjeno je gašenje plamena plamenika duvanjem.● Zabranjeno je samovoljno prerađivanje šporeta na drugu vrstu gasa, prenošenje šporeta na

drugo mesto ili promena instalacije za napajanje. Te aktivnosti obavlja ovlašteni instalater.● Malu decu ni osobe koje nisu upoznate sa instrukcijom za upotrebu ne puštati u blizinu

šporeta.● U SLUČAJU ISPUŠTANJA GASA ZABRANJENO JE: paljenje šibica, paljenje cigareta, uključivanje i isključivanje električnih uređaja (zvono ili prekidač

osvetlenja) i upotreba ostalih električnih i mehaničkih uređaja koji uzrokuju stvaranje električne ili udarne iskre. U tom slučaju odmah zatvoriti ventil na boci sa gasom ili ventil koji zatvara gasnu instalaciju, provetriti prostoriju, a posle toga zvati ovlaštenu osobu da ukloni uzrok.

● U svakoj situaciji koja je prouzrokovana tehničkom manom uvek isključiti električno napajanje šporeta (pridržavajući se višeg pravila) i prijaviti kvar.

● Zabranjeno je priključivanje na gasnu instalaciju antenskih kablova, np. za radio.● U slučaju paljenja gasa koji izlazi iz pokvarene instalacije odmah zatvoriti dotok gasa

pomoću sigurnosnog ventila.

Page 6: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

6

NAPOMENE O BEZBEDNOSTI

● U slučaju paljenja gasa koji izlazi iz pokvarenog ventila boce za gas na bocu baciti mokru deku, u cilju hlađenja boce zavrnuti ventil na boci. Posle hlađenja bocu izneti na otvoreni prostor. Zabranjeno je ponovo upotrebiti oštećenu bocu za gas.

● U slučaju kad šporet nije korišten nekoliko dana zatvoriti glavni ventil gasne instalacije, a kod upotrebe boce za gas posle svake upotrebe.

● Pažnja! Ako je fiksno pričvršćeni kabel za napajanje oštećen, da bismo izbegli opasnost, trebali bi da ga predamo proizvođaču, specijalizovanom servisu ili kvalifikovanoj osobi.

● Upotreba uređaja za kuvanje i pečenje uzrokuje nastajanje topline i vlage u prostoriji u kojoj su montirani. Proveriti da li je kuhinjska prostorija dobro provetrena; prirodni otvori za ventilaciju trebaju da budu otvoreni, ili montirani fiksni uređaji za mehaničku ventilaciju (odvodni ventilator sa mehaničkim odvodom).

● Dugotrajna intenzivna upotreba uređaja može da zahteva dodatno provetravanje, na primer otvaranje prozora ili efikasniju ventilaciju, np. Povećani kapacitet mehaničke ventilacije, ako je primenjena.

Page 7: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

7

KAKO ŠTEDETI ENERGIJU

Osoba koja troši energiju na odgovoran način štiti ne samo kućni budžet, ali i svesno brine za prirodnu sredinu. Zato pomozimo, štedimo električnu energiju! A činimo to na sledeći

način:lKorištenje pravilnih posuda za

kuvanje. Posude za kuvanje ne bi trebale da budu

manje od plamena plamenika. Pamtiti o pokrivanju posuda poklopcem.lBriga za čistoću plamenika, rešetke,

ploče ispod plamenika. Prljavština ograničava predavanje topline

– jako zagorela prljavština može da bude uklonjena isključivo sredstvima koja ozbiljno narušavaju prirodnu sredinu.

Posebnu pažnju obratiti na čistoću otvora za plamen prstenova poklopaca plamenika i otvora dizni plamenika.

lIzbegavanje nepotrebnog „zavirivanja u posude“.

lNeugrađivanje šporeta u neposrednoj

b l i z i n i f r i ž i d e r a / z a m r z i v a č a . Zbog tih uređaja potrošnja električne energije nepotrebno raste.

Page 8: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

8

Uređaj je ambalažom zaštićen od oštećenja celo vreme transporta. Posle vađenja uređaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne

ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaža i označeni su odgovarajućim simbolom.

Pažnja! Ambalažne materijale (polietilenske kesice, komadiće stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati daleko od dece.

UKLANJANJE PAKOVANJA KRAJ EKSPLOATACIJE

Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom direkt ivom 2012/19/UE i poljskim zakonom o potrošenom električnom i elektronskom otpadu. Ujedno je označen simbolom precrtanog kontejnera za otpatke.

Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog životnog veka ne može da bude biti tretiran kao ostali kućni otpad. Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod preda na odgovarajuće sabirno mesto za reciklažu potrošene električne i elektronske opreme. Institucije za prikupljanje ovakvog otpada, uključujući lokalne sabirne tačke, kupovna mesta, opštinske jedinice, sačinjavaju odgovarajući sistem koji omogućava zbrinjavanje ove opreme.

Pravilno odlaganje potrošene električne i elektronske opreme sprečava potencijalne negativne posledice za okolinu i ljudsko zdrav l je ko je inače mogu da budu uzrokovane neodgovarajućim odlaganjem ovog proizvoda.

Page 9: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

9

OPIS PROIZVODA

Šporet na gas BHK*

1,2,3,4,5 - površinski plamenici 6 – okretna dugmad plamenika sa uključivanjem iskre 7 – rešetke za posude 8 – komandna ploča

Komandna ploča

4

5

1 3

7

6

2

8

1- Senzor uključeno/isključeno2- Senzor childlock3- Dioda za signalizaciju senzora uključeno/isključeno4. Dioda za signalizaciju senzora childlock5. Diode za signalizaciju

1 23 4

5

Page 10: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

10

TEHNIČKI PODACI

- visina 48 mm- dubina 520 mm- širina 890 mm- masa šporeta 17,5 kg

Šporet je opremljen sa plamenicima:

1 - ultra veliki plamenik, toplotno opterećenje - 4,0 kW 2 - veliki plamenik, toplotno opterećenje - 3,0 kW 3 - srednji plamenici, toplotno opterećenje - 2,0 kW 4 - mali plamenik, toplotno opterećenje - 1,0 kW

Šporet poseduje cevni priključak - G 1/2˝

(*) Oznake koloristike šporeta: R-nerđajuća, W-bela, Cg-bež, B-crna

Page 11: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

11

INSTALACIJA

Niže instrukcije namenjene su za kvalifikovanog stručnjaka koji montira uređaj. Te instrukcije omogućavaju što profesionalnije obavljanje radnji vezanih uz instalaciju i održavanje uređaja.

Položaj šporeta ● Kuhinjska prostorija trebala bi da bude suva i prozračna prema važećim tehničkim

propisima.

● Prostorija bi trebala da bude opremljena sa sistemom ventilacije koji odvodi gasove od sagorevanja. Instalacija bi trebala da se sastoji od ventilacione rešetke ili nape. Nape montirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu.

● Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji je neophodan za odgovarajuće spaljivanje gasa. Dotok vazduha ne može da bude manji od 2m3/h na 1 kW snage plamenika. Vazduh može da bude dovođen direktnim protokom iz vana kroz kanal prečnika min.100cm2 , ili direktno iz okolnih prostorija koje su opremljene ventilacionim kanalima koji izlaze napolje.

● Udaljenost između površinskih plamenika i odvoda trebala bi da iznosi min. 750 mm.

lPre instalacije proveriti da li su lokalni uslovi distribucije (vrsta gasa i njegov pritisak) i paramatri uređaja odgovarajući.

lUslovi podešavanja ovog uređaja su navedeni na nazivnoj tablici.

lUređaj nije priključen na cevi za odvođenje gasova od sagorevanja. Trebao bi biti montiran i priključen prema aktualnim propisima za instalaciju. Posebnu pažnju obratiti na odgovarajuće zahteve koji se tiču ventilacije.

OKAP

Min

.420

mm

Min

.420

mm

Min

. 750

mm

Min. 300 mm

HOOD

Page 12: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

12

C

500x10 mm

min 30 mm

min

75m

m

500x20 mm

500x10 mm

AB/B*

min

75m

m

5-10

mm

A B

B*

5-10

mm

C

Montaža ploče

INSTALACIJA

*opcionalan

Page 13: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

13

INSTALACIJA

● pripremiti mesto (otvor) u radnoj ploči elementa nameštaja prema montažnoj shemi, ● šporet priključiti u gasnu i električnu mrežu prema instrukciji za upotrebu uređaja,● lagano zavrnuti držače sa donje strane ploče,● očistiti kuhinjsku ploču od prašine, staviti šporet u otvor i jako utisnuti u kuhinjsku

ploču,● podesiti pričvrsne drške (crt.) okomito do ruba šporeta i maksimalno zavrnuti,● posle montaže šporeta u kuhinjskoj ploči proveriti njegovo delovanje, a posebno zaštitu

protiv ispuštanja gasa i uređaj za paljenje.

1 – Kuhinjska ploča2 - Vijak3 – Pričvrsna drška 4 - Šporet

PAŽNJA: - zadnji rub ureza u kuhinjskoj ploči trebao bi da iznosi minimum 60mm od zadnjeg kuhinjskog zida.

4

321

4

321

600 (890)520

48

Page 14: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

14

INSTALACIJA

Instrukcije za instalateraInstalater treba da:

● Poseduje ovlaštenja za rad sa gasom● Je upoznat sainformacijama koje se

nalaze na nazivnoj pločici šporeta i na informativnoj nalepnici o vrsti gasa za koji je prilagođena. Informacije usporediti sa uslovima isporuke gasa na mestu instalacije.

● Proveriti - efektivnost provetravanja tj. izmene

vazduha u prostoriji. - nepropusnost spo jeva gasne

instalacije. - efektivnost delovanja svih funkcionalnih

elemenata.● Za pravilno delovanje uređaja za

paljenje i zaštite od ispuštanja gasa , podesiti položaj okretnih dugmadi za gas pomoću isporučenih podloški,

- proveriti uređaj za paljenje i zaštitu od ispuštanja plina

- u slučaju nepravilnog delovanja skinuti okretno dugme, regulisati umetanjem podloške (podloški) na vreteno ventila,

- posle regulacije sklop zaštititi zateznom podloškom i staviti okretno dugme.

● Korisniku izdati potvrdu o priključku šporeta na gas i upoznati ga sa instrukcijom za upotrebu.

PAŽNJA!

Priključak šporeta na bocu sa tečnim gasom ili na postojeću instalaciju može da obavi isključivo ovlašteni instalater prema važećim sigurnosnim propisima.

Šporet poseduje navojnu spojnicu creva prečnika R 1/2” koja služi za priključivanje u gasnu instalaciju U verziji sa tečnim gasom (propan-butan) na spojnicu je zavrnut završetak za crevo ∅ 8 x 1 mm. Crevo za dovod gasa ne sme da dodiruje metalne elemente kućišta.

OBRATITI PAŽNJU: na nepropusnost spojeva .

Posle instalacije šporeta proveriti nepropusnost svih spojeva koristeći np. vodu sa sapunom. Za proveravanje nepropusnosti zabranjena je upotreba vatre.

Molimo da se detaljno upoznate sa sadržajem instrukcije za upotrebu i njenim napomenama.

P A Ž N J A !

Dodir sa gasom. Zato šporet treba da bude priključen u gasnu mrežu sa takvom vrstom gasa za koju je fabrički prilagođen.Šporet bi trebao da priključi isključivo instalater koji poseduje odgovarajuće ovlaštenja. Informacija o vrsti gasa za koji je šporet fabrički prilagođen nalazi se na nazivnoj pločici.

Pažnja!Ako tokom eksploatacije postoji potreba promene reduktora, šporet mora da prođe tehnički pregled koji obuhvata gasne ventile i delovanje zaštite od ispuštanja gasa.

Page 15: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

15

PAŽNJA! Šporeti koje isporučuje proizvođač poseduju plamenike fabrički prilagođene za spaljivanje gasa koji je naveden na nazivnoj pločici i u garantnom listu.Nazivna pločica nalazi se na donjem delu kućišta sa informacijom za kakav gas je šporet namenjen.U cilju prilagođavanja šporeta za spaljivanje druge vrste gasa izvršiti: • promenu dizni (vidi tabelu),• regulaciju smanjene protočnosti ventila.

Prilagođavanje odgovarajućoj vrsti gasa.

Ovu radnju obavlja isključivo instalater sa odgovarajućim ovlaštenjima.

Ako se gas kojim je napajan šporet razlikuje od gasa predviđenog za šporet u fabričkoj verziji tzn. G 20 20 mbar, promeniti diznu plamenika i obaviti regulaciju plamena.

INSTALACIJA

Page 16: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

16

Promena dizni plamenika – diznu odvrnuti pomoću specijalnog nasadnog ključa 7 i staviti novu koja odgovara vrsti gasa (vidi tabela više).

Posle prepravke prilepiti nalepnicu sa opisom vrste gasa za koji je šporet prilagođen.

Plamenici PlamenPrespajanje šporeta sa tečnog na zemni gas

Povr

šins

ki

plam

enic

i

Puni plamen

Diznu plamenika promeniti na odgovarajuću u skladu sa tabelom dizni.

Štedljivi plamen

Dugme za regulaciju lagano odvrnuti i podesit i veličinu plamena

Prespajanje šporeta sa zemnog na tečni gas

Diznu plamenika promeniti na odgovarajuću u skladu sa tabelom dizni.

Dugme za regulaciju lagano odvrnuti, proveriti veličinu i stabilnost plamena

Regulacija smanjenog protoka ventila.

INSTALACIJA

Vrsta gasa Dizna plamenika / prečnikmali srednji veliki ultra veliki

G20 2H 20 mbar 0.76 0.98 1.17 1.33G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.70 0.86 1.00

Plamenik tipa SOMIPRESS. (prema oznakama „SOMIPRESS.” na korpusu plamenika)

Page 17: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

17

Regulacija ventila

Regulaciju ventila obavljati na zapaljenom plameniku u položaju „štedljivi plamen“.

U cilju provere plamena zagrejati plamenik na punoj vatri oko 10 min., a kasnije zavrnuti okretno dugme ventila u položaj štedljivog plamena. Plamen ne bi trebao da se ugasi niti da preskoči na diznu. Ako se ipak to desi, ponoviti regulaciju ventila.

Za prespajanje uređaja ciljem prilagođavanja na gas koji je drugačiji od tog na oznaci proizvođača na nazivnoj pločici šporeta, ili za kupovinu šporeta na gas drugačiji od instaliranog u stanu, odgovaraju isključivo korisnik i instalater.

Kod ventila COPRECI skinuti radnu ploču i odvijačem regulisati veličinu štedljivog plamena.

INSTALACIJA

Page 18: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

18

UPOTREBA

Posle priključivanja uređaja u mrežu šporet se pokreće u režimu „childlock”, što pokazuje dioda za signalizaciju.U cilju deblokade šporeta pridržati senzor „childlock” 10 sekundi.Dioda za signalizaciju senzora „childlock” se gasi, a dioda za signalizaciju senzora „uključeno/isključeno“ se pali. Šporet je spreman za upotrebu.

Ako nijedan plamenik nije pokrenut u vremenu od 180 sekundi, šporet se isključuje (dioda za signalizaciju senzora „uključeno/isključeno“ se gasi).

Šporet opet uključujemo tako da pridržimo senzor „uključeno/isključeno“ oko 2 sekunde, što pokazuje osvetljena dioda za signalizaciju.

Uključivanje šporeta

Blokada šporeta

U cilju pokretanja blokade „childlock” pridržati senzor „childlock” 5 sekundi kad je šporet isključen (diode za signalizaciju su isključene).

Deblokada ploče

U cilju uklanjanja blokade pridržati senzor „childlock” 10 sekundi kad je šporet isključen (diode za signalizaciju su isključene).

Isključivanje šporeta

U cilju isključivanja šporeta pridržati senzor „uključeno/isključeno“ 2 sekunde.

Isključivanje šporeta uzrokuje deaktivaciju (okretanje dugmadi ne uzrokuje paljenje plamenika). Upaljeni plamenici se gase.

Page 19: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

19

UPOTREBA

Informacije koje se nalaze na ploči displeja sa diodama za signalizaciju

1. Kad je šporet uključen delovanje pojedinog plamenika prikazuje stalno svetljenje odgovarajuće diode za signalizaciju. Niži crtež predstavlja situaciju kad svi plamenici rade.

Naizmenično prikazivanje grupe dioda signalizuje grešku uređaja. Primer „F0” pale se diode crt.

2. Kad je šporet uključen nazimenično prikazivanje (treperenje) diode za signalizaciju izabranog plamenika je prouzrokovano tim da se dugme za upravljanje plamenikom ne nalazi u položaju „isključeni plamenik”.Okretanje dugmeta u položaj „isključeni plamenik ” uzrokuje prestanak naizmeničog paljenja diode za signalizaciju.

= F

= 0

Page 20: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

20

UPOTREBA

Pravilna upotreba, odabir odgovarajućih upotrebnih parametara i posuda omogućavaju značajnu štednju energije. Štednja energije iznosi:● do 60%, kod dobrog odabira posude,● do 60%, kod pravilne upotrebe koja se

zasniva na ispravnom odabiru plamena tokom kuvanja.

Uslov za štednju je konstantno održavanje čistoće plamenika (posebno otvora za plamen i dizni).

Poklopac posude:

Poklopac posude blokira ispuštanje topline i na taj način skraćuje vreme zagrejavanja.

Odabir posude

Na grejaćoj ploči ne koristiti kuhinjske posude koje izlaze van njenog ruba.

Upotreba površinskih plamenika

Položa j „ i sk l jučen i plamenik”

Dugme za upravljanje radom plamenika

Položaj „veliki plamen”

Položaj „štedljivi plamen”

LOŠE DOBRO

Obratiti pažnju da prečnik dna posude uvek bude nešto veći od plamena, a posuda zatvorena poklopcem.Preporučuje se da prečnik posude bude oko 2,5 - 3 puta veći od prečnika plamenika, tzn. za plamenik:● mali, posuda prečnika od 90 do 150 mm,● srednji, posuda prečnika od 160 do 220

mm,● veliki, posuda prečnika od 220 do 260 mm● ultra veliki, posuda prečnika od 240 do

280 mm● visina posude ne bi trebala da bude veća

od njenog prečnika

Page 21: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

21

UPOTREBA

Upotreba šporeta opremljenog sa uređajem za paljenje dugmetom (oznaka „Zp”)

● okretno dugme izabranog plamenika okrenuti prema levo u položaj „veliki

plamen” ● posle paljenja plamena u plameniku

podesiti željenu veličinu plamena.

Korištenje šporeta opremljenog zaštitom od ispuštanja gasa (oznaka „Zt”)

Zaštita od ispuštanja gasa uzrokuje prekid dotoka gasa u slučaju nestanka plamena u vremenu od oko 60 sek.

Dotok gasa u površinske plamenike je otvaran i zatvaran okretnom dugmadi sa zaštitom od ispuštanja gasa (verzija Zt).

Zaštita od ispuštanja gasa

Iskra paljenje

Upotreba šporeta opremljenog funkcijom „reignition”

Kad tokom upotrebe šporeta nezavisni faktor ugasi plamen na bilo kojem plameniku, ugašeni plamen se automatski pali. U cilju završetka rada na određenom plameniku okretno dugme podesiti u položaj „isključeni plamenik“

Page 22: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

22

Odabir plamena

Pravilno podešeni plamenici imaju plamen svetloplave boje sa izrazitim unutrašnjim konusom. Odabir veličine plamena zavisi od položaja okretnog dugmeta plamenika.

veliki plamen

mali plamen (zvan ,,štedljivi”)

l Isključeni plamenik (zatvoreni protok gasa)

Na primeru upotrebe plamenika je pokazana pravilna eksploatacija koja se zasniva na odabiru plamena.Pravilni način kuvanja zasniva se na podešavanju okretnog dugmeta plamenika u položaju „veliki plamen ’’ - u cilju kuvanja jela i prebacivanja u položaj „mali plamen“ ’’(štedljivi) za održavanje procesa kuvanja. Zavisno od potreba moguća je tečna regulacija veličine plamena.

Zabranjena je regulacija u rasponu između položaja iskl jučeni plamenikl i položaja veliki plamen

.

UPOTREBA

LOŠE DOBRO

Kad plamenik ni je podešen u položaju „isključeni plamenik ”, a šporet je isključen, pokretanje šporeta senzorom „uključeno/isključeno” ne uzrokuje paljenje plamena na izabranom plameniku.

U c i l ju pokre tan ja izabranog plamenika podesiti okretno dugme u položaj „isključeni plamenik” i ponovo podesiti okretno dugme na parametre grejanja.

Page 23: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

23

UPOTREBA

Postupak u slučaju opasnosti od ispuštanja ne spaljenog gasa

1 gasna instalacija 2 ventil za blokadu gasne instalacijeA ventil ,,uključeni”B ventil ,, isključeni ”

U svakoj situaciji opasnosti

● isključiti plamenike● isključiti ventil za blokadu gasne instalacije● provetriti kuhinjsku prostoriju ● prijaviti kvar u servisnoj tački ili gasnom instalateru koji poseduje odgovarajuća

ovlaštenja ● isključiti šporet na gas iz upotrebe do momenta uklanjanja kvara.

Neke jednostavne eksploatacione kvarove može da ukloni sam korisnik, postupajući prema napomenama iz instrukcije.

POVRŠINSKI PLAMENIK se ne pali, oseti se gas ● zatvoriti ventile plamenika ● zatvoriti ventil koji blokira instalaciju ispred kuhinje ● provetriti prostoriju● izvaditi plamenik● očistiti i propuhati otvore za plamen● staviti plamenik ● ponoviti pokušaj paljenja plamenika

NE PALI SE? PRIJAVI KVAR!

1

2

Page 24: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

24

Briga korisnika za svakodnevnu čistoću i odgovarajuće održavanje imaju značajan uticaj na produžavanje perioda pouzdanog rada bez kvara.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Pre početka čišćenja ili drugih radova na održavanju uvek isključiti uređaj iz mreže pomoću glavnog prekidača ili vađenjem utikača kabela za napajanje iz utičnice. Radnje čišćenja početi tek posle hlađenja šporeta. Zabranjena je upotreba oštrih sredstava za ribanje.Za čišćenje ne koristiti opremu za parno čišćenje.

Površinski plamenici, Rešetke šporetal U slučaju zaprljanja plamenika i rešetki

te elemente opreme skinuti sa šporeta i oprati u toploj vodi sa dodatkom sredstava za uklanjanje masnoće i prljavštine. Posle toga brisati dok se ne osuše. Posle skidanja rešetke temeljno oprati ploču ispod plamenika i obrisati suvom i mekom krpicom. Posebno se brinuti za održavanje čistoće kod otvora za plamen prstenova poklopaca plamenika vidi crt. niže. Pročistiti otvore dizni plamenika, a za odčepljivanje koristiti tanku bakrenu žicu. Ne koristiti čeličnu žicu, razvrtati otvore.

Elementi plamenika uvek moraju da budu suvi. Čestice vode mogu da zakoče isticanje gasa i prouzrokuju loše paljenje plamenika.

Proveriti da li su elementi plamenika pravilno montirane posle čišćenja.

PRAVILNO

NEPRAVILNO

Osim aktivnosti čiji je cilj svakodnevno održavanje čistoće šporeta treba da:

●Provod imo per iod ične kon t ro le funkcionisanja upravljačkih elemenata i radnih sklopova šporeta. Posle isteka garancije, najmanje jednom svake dve godine naručiti u servisnoj tački izvršavanje tehničkog pregleda šporeta,

●Ukloniti potvrđene eksploatacione mane,

●vršiti periodičnu konzervaciju radnih sklopova šporeta,

Periodični pregledi

l Do za pranje emajl površina koristiti tekućine sa blagim delovanjem. Ne koristiti sredstva za čišćenje sa snažnim abrazivnim učinkom kao np. prašci za ribanje sa abrazivom, paste za ribanje, kamenje za ribanje, žice, žičane spužve itd.

lNerđajuća ploča zahteva uvodno, temeljno pranje radne ploče pre početka eksploatacije. Posebnu pažnju obratiti na uklanjanje ostataka lepka iz folije koju skidamo za limova prilikom montaže ili lepljive trake koja je stavljana tokom pakovanja šporeta.

l Šporet regularno čistiti posle svake upotrebe. Ne dopustiti da se radna ploča jako zaprlja, posebno da zagori od kipuće tečnosti.

Page 25: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

25

POSTUPAK U HITNIM SLUČAJEVIMAU svakoj hitnoj situaciji:●isključiti radne elemente špotreba●isključiti iz električne mreže●prijaviti za popravku●neke sitne kvarove korisnik može da ukloni sam pomoću napomena koje su navedene u

tabeli niže. Pre nego što se obratite centru za korisnike ili servisu proverite sledeće tačke u tabeli.

PROBLEM UZROK POSTUPAK1.Uređaj ne radi - prekid napajanja strujom -proveriti osigurač u kućnoj

instalaciji, pregoreni promeniti

2.Uređaj ne radi - greška na displeju kontrolne ploče

- kontakt sa servisom i informacija o greški koja se pojavila na displeju

3.Plamenik se ne pali - prljavi otvori za plamen - zatvoriti otvor za blokadu gasa, zatvoriti okretnu dugmad plamenika, provetriti prostoriju, izvaditi plamenik, očistiti i propuvati otvore za plamen

4.Uređaj za paljenje gasa ne radi

- prekid napajanja strujom - p rove r i t i os igu rač u kućnoj instalaciji, pregoreni promeniti

- prekid dotoka gasa - otvoriti ventil za dotok gasa- zaprljani (masni) uređaj za paljenje gasa

- očistiti uređaj za paljenje gasa

- okretno dugme nismo pridržali dovoljno dugo

- pridržati okretno dugme dok se plamen ne pojavi u celom krugu oko plamenika

5.Plamen se prilikom paljenja plamenika gasi

- okretno dugme je prerano pušteno

- pridržati okretno dugme duže u položaju „vel ik i plamen”

Page 26: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

26

Gerbiamas vartotojau,

Kaitlentė – tai išskirtinio naudojimo paprastumo ir puikaus veiksmingumo derinys. Perskaičius šią instrukciją, kaitlentės naudojimas nekels jokių problemų.

Prieš supakuojant pagamintą kaitlentę bandymų stenduose buvo patikrintas jos saugumas ir veikimas.

Prieš jungdami prietaisą prašom atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją.Laikydamiesi instrukcijoje pateikiamų nurodymų, išvengsite netinkamo naudojimo atvejų.

Instrukciją būtina išsaugoti ir laikyti taip, kad visada būtų po ranka.Būtina kruopščiai laikytis naudojimo instrukcijos nurodymų, kad išvengtumėte nelai-mingų atsitikimų.

Dėmesio!Prietaisą naudoti tik perskaičius / supratus šią instrukciją.

Prietaisas gali būti naudojamas tik tikslams, kuriems buvo sukurtas. Bet kokie kiti naudojimo atvejai (pvz., patalpoms šildyti) laikomi netinkamais ir pavojingais.

Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, kurie nedaro įtakos prietaiso veikimui.

Kaitlentę su PROPANO-BUTANO dujų balionu ar tinklu sujungti gali tik atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo, laikydamasis visų saugos reikalavimų.

Page 27: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

27

TURINYS

Pagrindiniai duomenys...............................................................................26Saugos nurodymai...............................................................................28Gaminio aprašymas..............................................................................33Techniniai duomenys........................................................................34Įrengimas (įrengimo instrukcija)........................................................................35Naudojimas..............................................................................................................42Valymas ir priežiūra......................................................................................48Kaip elgtis avariniais atvejais............................................................49

Page 28: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

28

SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI

Dėmesio.Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elemen-tų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nuolatos yra prižiūrimi.Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir asmenų, turinčių fizinių, jutimo ar protinių apribojimų arba neturinčių patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiū-rimi už jų saugumą atsakingų asmenų ar laikantis įrenginio naudojimo instrukcijos. Būtina atkreipti dėmesį, kad prietaisu nežaistų vaikai. Tvarkymo ir priežiūros darbų neturėtų atlikti vaikai be priežiūros.Dėmesio. Gaminimas ant kaitlentės be priežiūros, kai naudo-jami riebalai ar aliejus, gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.NIEKADA ugnies negalima gesinti vandeniu. Būtina išjungti įrenginį ir liepsną pridengti, pvz., dangčiu arba nedegiu ap-klotu.Dėmesio. Gaisro grėsmė: nelaikyti daiktų ant virimo pavir-šiaus.Prietaiso nevaldyti išoriniu laikmačiu ar nepriklausoma nuo-tolinio valdymo sistema. Kaitlentei valyti negalima naudoti garinės valymo įrangos.Dėmesio. Gaminimo procesą būtina stebėti. Trumpalaikį gaminimą būtina stebėti visą laiką.Dėmesio. Naudoti tik įrenginio gamintojo suprojektuotas arba naudojimo instrukcijoje rekomenduojamas apsaugas. Naudojant netinkamas apsaugas, gali sukelti nelaimingų atsitikimų.

Page 29: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

29

SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI

● Šį prietaisą būtina įrengti laikantis visų reikalavimų ir naudoti tik tinkamai vėdinamoje patalpoje. Prieš įrengiant ir naudojant susipažinti su naudojimo instrukcija.

● Būtina atkreipti dėmesį, kad prietaisu nežaistų vaikai. Ypač karšti paviršiniai degikliai, grotelės, pastatyti indai su karštais skysčiais gali būti vaikų

nudegimų priežastis.● Būtina atkreipti dėmesį, kad mechanizuoto prietaiso jungiamasis laidas nesiliestų su

viryklės karštomis dalimis. ● Įrengus viryklę turi būti pasiekiamas jungiamojo laido kištukas.● Draudžiama viryklę įrengti šalia šaldymo įrenginių.● Kepant negalima viryklės palikti be priežiūros. Perkaitęs aliejus ir riebalai gali užsidegti.● Atkreipti dėmesį į užvirimo momentą, kad neužlietų degiklių. ● Pažeidus viryklę ją galima naudoti tik specialistui pašalinus gedimus.● Neatsukti dujų jungties čiaupo arba baliono sklendės, jeigu neįsitikinta, kad visi čiaupai

yra užsukti.● Neužlieti ir neužteršti degiklių. Užterštus degiklius nuvalyti ir išdžiovinti iš karto, kai tik

ataušta.● Nestatyti indų tiesiai ant degiklių.● Ant grotelių virš vieno degiklio nestatyti daugiau negu 5 kg, o ant visų grotelių nestatyti

daugiau negu 25 kg. Draudžiama vieną indą statyti ant dviejų degiklių.● Nedaužyti rankenėlių ir degiklių.● Draudžiama viryklę perdaryti ir taisyti profesinio parengimo neturintiems asmenims.● Draudžiama atsukti viryklės dujų čiaupus rankoje neturint uždegto degtuko ar dujų

uždegimo prietaiso. ● Draudžiama liepsną gesinti užpučiant.● Draudžiama savavališkai perdaryti viryklę kitos rūšies dujoms, perkelti viryklę į kitą vietą

ir keisti maitinimo tinklą. Visa tai gali daryti tik kvalifikuotas įrengimo specialistas.● Neleisti prie viryklės mažų vaikų ir asmenų, nesusipažinusių su naudojimo instrukcija.● ĮTARUS, KAD SKLINDA DUJOS, NEGALIMA: degti degtukų, rūkyti, įjungti ir išjungti elektros imtuvų (skambučių ar šviesos jungiklių), naudoti kitų

elektrinių ir mechaninių prietaisų, kuriuose susidaro elektros arba smūginės degimo kibirkštys. Tokiu atveju būtina nedelsiant užsukti dujų baliono sklendę ar dujų tinklo uždarymo čiaupą, išvėdinti patalpą ir kviesti kvalifikuotą specialistą, kad pašalintų priežastį.

● Kiekvienu atveju, kai tai susiję su techniniu gedimu, būtina besąlygiškai atjungti viryklės elektros maitinimą (laikantis anksčiau minėtos taisyklės) ir pranešti apie gedimą.

● Negalima prie dujų tinklo jungti jokių antenos laidų, pvz., radijo imtuvų.● Užsidegus iš nesandaraus tinklo pasklidusioms dujoms būtina nedelsiant uždarymo

sklende uždaryti dujų tiekimą.● Užsidegus iš nesandarios dujų baliono sklendės sklindančioms dujoms būtina: ant baliono

užmesti drėgną apklotą balionui atvėsinti ir užsukti baliono sklendę. Atvėsintą balioną išnesti laukan. Draudžiama pakartotinai naudoti pažeistą balioną.

● Jeigu kelias dienas viryklė nenaudojama, būtina užsukti pagrindinę dujų tinklo sklendę, o naudojant dujų balioną, būtina jį užsukti kiekvieną kartą baigus naudoti.

● Dėmesio! Jeigu neatjungiamas maitinimo laidas pažeidžiamas, kad būtų išvengta pavojaus, jį gali pakeisti tik gamintojas ar specializuotas servisas arba atitinkamas kvalifikacijas turintis asmuo.

Page 30: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

30

SAUGOS NURODYMAI

● Virimo ir kepimo prietaisas išskiria šilumą ir drėgmę patalpoje, kurioje yra naudojamas. Būtina įsitikinti, ar virtuvė yra gerai vėdinama; būtina laikyti praviras natūralias vėdinimo angas arba įrengti mechanines vėdinimo priemones (gartraukį su mechaniniu ištraukimu).

● Gali prireikti papildomai vėdinti patalpą, pvz., praverti langą ar įrengti veiksmingesnį vėdinimą, pvz., padidinti mechaninio vėdinimo, jeigu įrengtas, našumą, jeigu prietaisas naudojamas ilgą laiką ir intensyviai.

Page 31: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

31

KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ

Atsakingi energijos vartoto-jai taupo ne tik namų ūkio lėšas, bet sąmoningai veikia aplinkos naudai. Todėl pa-dėkime, taupykime elektros energiją! Tai galima padaryti šiais būdais:

lNaudoti tinkamus puodus virti. Virimo indas negali būti mažesnis negu

degiklio liepsna. Nepamiršti uždengti indų dangčiais.lPalaikyti degiklių, grotelių, plokštės po

degikliais švarą. Nešvarumai trikdo šilumos perdavimą

– stipriai prisvilusius nešvarumus daž-niausia galima pašalinti tik priemonėmis, kurios smarkiai teršia gamtą.

Ypač būtina palaikyti gaubtelių žiedų liepsnos ir degiklių angų švarą.

lVengti be reikalo „žvilgčioti į puo-dus“.

lN e m o n t u o t i k a i t l e n t ė s š a -l i a š a l d y t u v ų / š a l d i k l i ų . Dėl jų padidėja elektros energijos są-naudos.

Page 32: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

32

Prietaisą nuo pažeidimų per-vežant saugo pakuotė. Išpa-kavus prietaisą, pakuotės elementus prašom pašalinti taip, kad nekenktų aplinkai. Visos pakavimo medžiagos

yra nekenksmingos aplinkai, 100 % tinka-mos pakartotinai perdirbti ir yra paženklintos reikiamu simboliu.

Dėmesio! Nuimamas pakavimo medžiagas (polietileno maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti atokiau nuo vaikų.

IŠPAKAVIMAS NAUDOJIMO PABAIGA

Šis prietaisas ženklinamas perbraukto atliekų konteinerio ženklu pagal Europos direktyvą 2012/19/UE ir Lenkijos panau-dotų elektrinių ir elektroninių prietaisų įstatymą.

Toks ženklas rodo, kad pasi-baigus prietaiso naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti su kitomis buities atliekomis. Naudotojas privalo tokį prietaisą atiduoti panaudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkėjams. Surinkėjai, taip pat vietos surin-kimo taškai, parduotuvės ir įmonės sudaro tinklą, kur galima atiduoti tokią įrangą.

Tinkamai elgiantis su panaudota elektrine ir elektronine įranga padedama išvengti kenks-mingų padarinių žmonių sveikatai ir aplinkai dėl įrangoje esančių pavojingų medžiagų, netinkamo įrangos laikymo ir perdirbimo.

Page 33: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

33

GAMINIO APRAŠYMAS

Dujinė kaitlentė BHK*

1,2,3,4,5 - paviršiniai degikliai 6 – degiklių rankenėlės su kibirkšties mechanizmo jungikliu 7 – indų grotelės 8 – valdymo skydas

Valdymo skydas

4

5

1 3

7

6

2

8

1 – Įjungimo / išjungimo jutiklis2 – „Childlock“ jutiklis3 – Įjungimo / išjungimo jutiklio signalinis diodas4. „Childlock“ jutiklio signalinis diodas5. Signaliniai diodai

1 23 4

5

Page 34: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

34

TECHNINIAI DUOMENYS

- aukštis 48 mm- gylis 520 mm- plotis 890 mm- kaitlentės svoris 17,5 kg

Kaitlentėje įrengti šie degikliai:

1 – labai didelis degiklis, šiluminė apkrova - 4,0 kW 2 – didelis degiklis, šiluminė apkrova - 3,0 kW 3 – vidutiniai degikliai, šiluminė apkrova - 2,0 kW 4 – mažas degiklis, šiluminė apkrova - 1,0 kW

Kaitlentėje įrengta vamzdžio jungtis - G 1/2˝

(*) Kaitlentės spalvų reikšmės: R – nerūdijanti, W – balta, Cg – smėlio, B – juoda

Page 35: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

35

ĮRENGIMAS

Ši instrukcija skirta kvalifikuotam specialistui, kuris įrengia prietaisą. Instrukcija skirta užtikrinti, kad prietaisas būtų profesionaliai įrengtas ir prižiūrimas.

Kaitlentės įrengimo vieta● Virtuvės patalpa turi būti sausa ir vėdinama, joje turi būti įrengta veikianti vėdinimo

sistema, atitinkanti galiojančius techninius reikalavimus.

● Patalpoje turėtų būti įrengta vėdinimo sistema, kuri pašalintų degimo metu susidariusius degimo produktus. Sistemą turėtų sudaryti vėdinimo grotelės arba gartraukis. Gartraukius būtina tvirtinti laikantis jų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų.

● Taip pat turėtų būti galimybė orui, kuris būtinas tinkamam dujų degimo procesui, patekti į patalpą. Oro srautas turėtų būti ne mažesnis negu 2 m3/h 1 kW degiklių galios. Oras gali būti tiesiogiai tiekiamas iš lauko ne mažesniu nei 100 cm2 pjūvio kanalu arba gretimų patalpų, kuriose įrengti laukan išvesti vėdinimo kanalai.

● Atstumas tarp paviršinių degiklių ir dūmtraukio turėtų būti bent 750 mm.

lPrieš įrengiant įsitikinti, kad vietos sąlygos (dujų rūšis ir jų slėgis) ir prietaiso nusta-tymai yra tinkami.

lŠio prietaiso nustatymo sąlygos nurodytos vardinėje lentelėje.

lŠis prietaisas nėra jungiamas prie išmetamųjų dujų šalinimo vamzdžių. Prietaisas turi būti įrengamas ir prijungiamas laikantis galiojančių įrengimo reikalavimų. Ypač būtina atsižvelgti į vėdinimo reikalavimus.

OKAP

Min

.420

mm

Min

.420

mm

Min

. 750

mm

Min. 300 mm

HOOD

Page 36: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

36

C

500x10 mm

min 30 mm

min

75m

m

500x20 mm

500x10 mm

AB/B*

min

75m

m

5-10

mm

A B

B*

5-10

mm

C

ĮRENGIMAS

Dujinės viryklės įrengimas

*Kai kuriuose modeliuose

Page 37: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

37

ĮRENGIMAS

● paruošti vietą (angą) baldo stalviršyje, kaip parodyta montavimo brėžinyje, ● prijungti kaitlentę prie dujų ir elektros tinklų, kaip nurodyta viryklės naudojimo instrukcijoje,● laikiklius švelniai prisukti kaitlentės apačioje,● nuo stalviršio nuvalyti dulkes, kaitlentę įdėti į angą ir stipriai prispausti prie stalviršio,● tvirtinimo laikiklius (pieš.) nustatyti statmenai su kaitlentės briauna ir priveržti iki galo,● sumontavus kaitlentę stalviršyje būtina patikrinti, kaip ji veikia, ypač patikrinti jos apsaugą

nuo nuotėkių ir uždegiklį.

1 – Stalviršis2 – Sraigtas3 – Tvirtinimo laikiklis4 – Kaitlentė

DĖMESIO: - galinė stalviršyje pjaunamos angos briauna turėtų būti bent 60 mm nuo virtuvės galinės sienos.

4

321

4

321

600 (890)520

48

Page 38: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

38

ĮRENGIMAS

Įrengimo nurodymaiĮrengimo specialistas turėtų:

● Turėti dujininko kvalifikaciją● Susipažinti su viryklės vardinėje len-

telėje ir informaciniame lipduke patei-kiama informacija apie dujų rūšį, kuriai pritaikyta viryklė. Informaciją palyginti su įrengimo vietoje tiekiamų dujų sąly-gomis.

● Patikrinti - ar vėdinimas yra veiksmingas, t. y. ar

vyksta oro apytaka patalpoje. - ar dujų armatūros jungtys yra sanda-

rios. - ar tinkamai veikia visi funkciniai ele-

mentai.● Kad tinkamai veiktų uždegikliai ir

apsauga nuo nuotėkio, dujų rankenėlių nustatymą sureguliuoti pridedamomis poveržlėmis,

- patikrinti, ar veikia uždegikliai ir apsau-ga nuo nuotėkio,

- jeigu netinkamai veikia, numauti ranke-nėlę, sureguliuoti uždedant poveržlę (poveržles) ant sklendės ašies,

- sureguliavus, sistemą apsaugoti veržia-mąja poveržlę ir užmauti rankenėlę.

● Naudotojui išduoti dujinės viryklės prijungimo pažymėjimą ir supažindinti jį su naudojimo sąlygomis.

DĖMESIO!

Kaitlentę su suskystintų dujų ba-lionu ar esamu tinklu gali sujungti tik atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo, laikydamasis visų saugos reikalavimų.

Kaitlentė turi G 1/2” skersmens srieginį atvamzdį, kuriuo jungiama prie dujų tinklo. Suskystintų dujų (propano-butano) versijoje ant atvamzdžio uždėtas ∅ 8 x 1 mmžarnos antgalis. Dujų tiekimo žarna neturėtų liestis su meta-liniais gaubto elementais.

ATKREIPTI DĖMESĮ: ar sujungimai yra sandarūs.

Baigus įrengti kaitlentę būtina patikrinti, ar visi sujungimai yra sandarūs, pvz., naudoti vandenį su muilu.Tikrinant sandarumą negalima naudoti ugnies.

Prašom atidžiai susipažinti su nau-dojimo instrukcijos turiniu ir laiky-tis joje pateikiamų nurodymų.

D Ė M E S I O !

Naudojamos dujos, todėl kaitlentė turi būti prijungta prie dujų tinklo, kuriuo tiekiamos tokios dujos, kurioms kai-tlentė yra pritaikyta.Kaitlentę gali prijungti tik įrengimo specialistas, turintis atitinkamą kvalifikaciją. Informacija apie dujų rūšį, kuriai pri-taikyta kaitlentė, pateikiama vardinėje lentelėje.

Dėmesio!Jeigu naudojant prireikia keisti reduktorių, būtina atlikti viryklės techninę patikrą, t. y. patikrinti, kaip veikia dujų sklendės ir apsauga nuo nuotėkio.

Page 39: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

39

DĖMESIO! Gamintojo tiekiamos kaitlentės pritaikytos deginti vardinėje lentelėje ir garantijos lape nurodytas dujas.Vardinė lentelė yra apatinio gaubto apačioje ir joje nurodoma dujų rūšis, kuriai pritaikyta viryklė.Norint viryklę pritaikyti deginti kitos rūšies dujas, būtina: • pakeisti purkštukus (žr. lentelę),• sureguliuoti sumažėjusį sklendžių srautą.

Kaitlentės pritaikymas tam tikros rūšies dujoms

Šį veiksmą gali atlikti tik įrengimo specialistas, turintis atitinkamą kvalifikaciją.

Jeigu dujos, kurias ketinama naudoti viryklei, skiriasi nuo dujų, kurios pritaikytos viryklei, t. y. G 20 20 mbar, būtina pakeisti degiklio purkštukus ir sureguliuoti liepsną.

ĮRENGIMAS

Page 40: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

40

Degiklio purkštuko keitimas – purkštuką išsukti specialiu verž-liarakčiu 7 ir pakeisti nauju, tinkamu naudojamai dujų rūšiai (žr. lentelę anksčiau).

Baigus pertvarkyti būtina priklijuoti lipduką, kuriame nurodyta dujų rūšis, kuriai buvo pritaikyta kaitlentė.

Degikliai LiepsnaKaitlentės pertvarkymas nuo suskystintų dujų į gamtines dujas

Pavi

ršin

iai d

egik

liai Visa

liepsnaDegiklio purkštuką pakeisti atitinkamu pagal purkštukų lentelę.

Taupi liepsna

Reguliavimo varžtą lengvai įsukti ir sureguliuoti liepsnos dydį.

Kaitlentės pertvarkymas nuo gamtinių dujų į suskystintas dujasDegiklio purkštuką pakeisti atitinkamu pagal purkštukų lentelę.

Reguliavimo varžtą švelniai įsukti, patikrinti liepsnos dydį ir stabilumą

Sumažėjusio sklendžių srauto reguliavimas.

ĮRENGIMAS

Dujų rūšis Degiklio purkštukas / skersmuomažas vidutinis didelis labai didelis

G20 2H 20 mbar 0,76 0,98 1,17 1.33G30 3B/P 30 mbar 0,52 0,70 0,86 1.00

„SOMIPRESS“ tipo degiklis. (ant degiklio korpuso žymima „SOMIPRESS.“)

Page 41: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

41

Sklendžių reguliavimas

Sklendes reguliuoti esant uždegtam degikliui ir nustačius „taupios liepsnos“ padėtį.

Liepsnai patikrinti būtina degiklį kaitinti visa liepsna maždaug 10 minučių, paskiau sklendės rankenėlę pasukti į taupios liepsnos padėtį. Liepsna neturėtų užgesti ar peršokti į purkštuką. Jeigu vis dėlto taip atsitinka, būtina pakartoti sklendžių reguliavimą.

Prietaiso perdarymas, siekiant pritaikyti jį kitoms dujoms nei nurodyta v i ryk lės gaminto jo vardinėje lentelėje, ar kitoms dujoms nei įvestos bute pritaikytos viryklės įsigijimas yra tik naudotojo ir įrengimo specialisto atsakomybės reikalas.

„COPRECI“ sklendžių atveju nuimti darbinę plokštę ir suktuvu sureguliuoti taupios lieps-nos dydį.

ĮRENGIMAS

Page 42: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

42

NAUDOJIMAS

Į tinklą įjungta kaitlentė paleidžiama „childlock“ režimu – apie tai praneša apšviestas signalinis diodas.Kaitlentei atblokuoti būtina palaikyti „childlock“ jutiklį 10 sekundžių.„Childlock“ jutiklio signalinis diodas užgęsta ir užsidega jutiklio signalinis diodas.užsidega „įjungti / išjungti“. Kaitlentė paruošta naudoti.

Jeigu nė vienas degiklis nepaleidžiamas per 180 sekundžių, kaitlentė išjungiama (užgęsta jutiklio „įjungti / išjungti“ signalinis diodas).

Norint vėl paleisti kaitlentę, būtina jutiklį „įjungti / išjungti“ palaikyti apie 2 sekundes – apie tai praneša apšviestas signalinis diodas.

Kaitlentės įjungimas

Kaitlentės blokavimas

Blokavimui „childlock“ paleisti būtina palaikyti jutiklį „childlock“ 5 sekundes, kai kaitlentė išjungta (išjungti signaliniai diodai).

Kaitlentės atblokavimas

Kaitlentei atblokuoti būtina palaikyti jutiklį „childlock“ 10 sekundžių, kai kaitlentė išjungta (išjungti signaliniai diodai).

Kaitlentės išjungimas

Kaitlentei išjungti būtina palaikyti jutiklį „įjungti / išjungti“ 2 sekundes.

Išjungus kaitlentę viskas išjungiama (pasukus rankenėlę degik l is neuždegamas). Uždegti degikliai užgesinami

Page 43: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

43

NAUDOJIMAS

Ekrano skyde su signaliniais dio-dais rodoma informacija

1. Kai kaitlentė yra įjungta, apie atskiro degiklio veikimą praneša nuolat degantis atitinkamai priskirtas signalinis diodas. Toliau piešinyje pateikiamas atvejis, kai visi degikliai veikia.

Pakaitomis deganti diodų grupė rodo įrenginio klaidą. Pavyzdys „F0“ dega diodai pieš.

2. Kai kaitlentė įjungta, pakaitomis (mirga) pasirinkto degiklio signalinis diodas, jeigu pasukama degiklio valdymo rankenėlė į kitą padėtį nei „degiklis išjungtas“.Pasukus rankenėlę į padėtį „degiklis išjungtas“, nustoja pakaitomis degti signalinis diodas.

= F

= 0

Page 44: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

44

NAUDOJIMAS

Tinkamas naudo j imas , a t i t i nkamų eksploatacinių parametrų ir indų parinkimas leidžia ženkliai sutaupyti energijos. Energijos galima sutaupyti:● iki 60 %, jeigu tinkamai parenkami

indai,● iki 60 %, jeigu kaitlentė tinkamai

naudojama, t. y. tinkamai parenkamas liepsnos dydis verdant.

Tiek sutaupyti galima, jeigu degikliai (ypač liepsnos angos ir purkštukai) yra švarūs.

Puodo dangtis:

Puodo dangtis saugo, kad šiluma nepabėgtų ir sutrumpina kaitimo trukmę.

Indų parinkimas

Ant kaitlentės nereikėtų naudoti už kaitlentės kraštų išsikišusių virtuvės indų.

Paviršinių degiklių naudojimas

Padėtis „degiklis išjung-tas“

Degiklių valdymo rankenėlė

Padėtis „didelė liepsna“

Padėt is „ taupi liepsna“

BLOGAI GERAI

Būtina atkreipti dėmesį, kad indo dugno skersmuo būtų šiek tiek didesnis negu degiklio liepsnos viršutinė dalis ir indas turi būti uždengtas dangčiu.Rekomenduojama, kad puodo skersmuo būtų apie 2,5–3 kartus didesnis negu degiklio skersmuo, taigi degikliui:● mažam – parinkti indą, kurio skersmuo

nuo 90 iki 150 mm,● vidutiniam – parinkti indą, kurio skersmuo

nuo 160 iki 220 mm,● dideliam – parinkti indą, kurio skersmuo

nuo 220 iki 260 mm● labai dideliam – parinkti indą, kurio

skersmuo nuo 240 iki 280 mm● puodo aukštis neturėtų būti didesnis negu

jo skersmuo

Page 45: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

45

NAUDOJIMAS

Kaitlentės su uždegikliu rankenėlėje naudojimas (žymima „Zp“)

● pasirinkto degiklio rankenėlę pasukti

kairėn į padėtį „didelė liepsna“ ● užsidegus degiklio liepsnai, nustatyti

reikiamą liepsnos dydį.

Kaitlentės su apsauga nuo nuotėkio naudojimas (žymima „Zt“)

Apsauga nuo nuotėkio nutraukia dujų tiekimą, jeigu liepsna užgęsta iki 60 sek.

Dujų tiekimas į paviršinius degiklius at idaromas ir reguliuojamas čiaupais su apsauga nuo nuotėkio (versija Zt).

Apsauga nuo dujų nuotėkio

Kibiršktinis uždegiklis

Kaitlentės su „reignition“ funkcija naudojimas

Jeigu naudojant kaitlentę bet kurio degiklio liepsną užgesina nepriklausomas veiksnys, liepsna uždegama automatiškai. Norint baigti naudoti konkretų degiklį, rankenėlę nustatyti padėtyje „degiklis išjungtas“

Page 46: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

46

Liepsnos parinkimas

Teisingai sureguliuotų degiklių liepsna būna šviesiai mėlynos spalvos su aiškiu kūgiu viduryje. Liepsnos dydis parenkamas degiklio rankenėle.

didelė liepsna

maža liepsna (vadinama ,,taupia“)

l degik l is iš jungtas (du jų t iek imas uždarytas)

Degiklio naudojimo pavyzdys rodo, kaip teisingai parinkti liepsną.Teisingai virti reiškia degiklio rankenėlę nustatyti padėtyje „didelė liepsna “, kai patiekalai verdami, ir perstatyti į padėtį ,,maža liepsna “(taupi), norima virimą palaikyti. Atsižvelgiant į poreikius, galima keisti liepsnos dydį.

Draudžiama reguliuoti liepsną tarp padėčių išjungtas degiklis l ir didelė liepsna .

NAUDOJIMAS

BLOGAI GERAI

Jeigu rankenėlė nustatoma kitoje nei „degiklis išjungtas“ padėtyje, kai kaitlentė yra išjungta, paleidus kaitlentę jutikliu „įjungti / išjungti“, neužsidega pasir inkto degikl io liepsna.

Norint paleisti pasirinktą degiklį, reikia rankenėlę nustatyti padėtyje „degiklis išjungtas“ ir vėl nustatyti rankenėlę liepsnos nustatymo padėtyje.

Page 47: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

47

NAUDOJIMAS

Kaip elgtis, jeigu kyla pavojus, kad gali nutekėti nesudegusios dujos

1 dujų tinklas2 dujų tinklo uždarymo sklendėA „atidaryta“ sklendėB „uždaryta“ sklendė

Bet kokio pavojaus atveju būtina

● išjungti degiklius● uždaryti dujų tinklo uždarymo sklendę● išvėdinti virtuvės patalpą● apie gedimą pranešti priežiūros punktui arba kreiptis į dujininką, turintį reikiamą

kvalifikaciją● nenaudoti dujinės kaitlentės, kol pašalinamas gedimas.

Kai kuriuos paprastus gedimus gali pašalinti pats naudotojas, vadovaudamasis instrukcijos nurodymais.

PAVIRŠINIS DEGIKLIS neužsidega, juntamas dujų kvapas ● užsukti degiklių sklendes● uždaryti dujų tinklo uždarymo sklendę, esančią prieš virtuvę● išvėdinti patalpą● išimti degiklį● išvalyti ir prapūsti liepsnos angas● įdėti degiklį● vėl pabandyti uždegti degiklį

NEDEGA? PRANEŠTI APIE GEDIMĄ!

1

2

Page 48: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

48

Jeigu naudotojas rūpinasi kaitlentės švara ir tinkama priežiūra, kaitlentė daug ilgiau veikia be gedimų.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Prieš pradedant valyti ar atlikti kitus priežiūros darbus visada būtina pagrindiniu jungikliu arba ištraukus maitinimo laido kištuką iš lizdo išjungti prietaisą iš maitinimo. Valyti galima pradėti tik ataušus kaitlentei. Negalima naudoti aštrių šveitimo priemonių.Valyti negalima naudoti garinės valymo įrangos.

Paviršiniai degikliai, kaitlentės grotelėsl Jeigu degikliai ir grotelės užsiteršę, bū-

tina juos nuimti nuo viryklės ir nuplauti karštu vandeniu su riebalų ir nešvarumų valikliais. Paskiau viską nuvalyti, kad būtų sausa. Nuėmus groteles gerai nuplauti plokšte po degikliais ir nuvalyti sausu ir minkštu skudurėliu. Ypač būtina palaikyti gaubtelių žiedų liepsnos ir degiklių angų švarą –žr. pieš. toliau. Degiklių purkštukų angas išvalyti plona varine viela. Nenau-doti plieninės vielos, negręžti angų.

Degiklių elementai visada turi būti sausi. Vandens dalelės gali stabdyti dujų tekėjimą ir degiklis blogai degs.

Būtina patikrinti, ar po valymo degiklio elementai teisingai sudėti.

TEISINGAI

NETEISINGAI

Be kasdienės priežiūros kaitlentės švarai palaikyti, būtina:

●atlikti periodines kaitlentės valdymo ele-mentų ir agregatų patikras. Pasibaigus garantijos laikotarpiui, bent kartą per dvejus metus būtina priežiūros servise atlikti kaitlentės techninę patikrą,

●pašalinti aptiktus gedimus,●atlikti periodinę kaitlentės agregatų prie-

žiūrą.

Periodinės patikros

l Emaliuotiems paviršiams plauti naudoti švelnaus poveikio ploviklius. Nenaudoti stipriai veikiančių šveičiamųjų valiklių, pvz., šveitimo miltelių su abrazyvais, švei-timo pastos, šveitimo akmens, pemzos, vielinių šveistukų ir pan.

lPrieš naudojant nerūdijančią kaitlentę bū-tina gerai nuplauti darbinę plokštę. Ypač būtina pašalinti nuo skardų nuimamos plėvelės arba viryklei pakuoti naudojamos lipniosios juostos klijų liekanas.

l Kaitlentę būtina reguliariai valyti kiekvieną kartą baigus ją naudoti. Negalima leisti smarkiai užteršti darbinę plokštę, ypač saugoti, kad ant jos nepridegtų nuobėgos iš puodų.

Page 49: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

49

KAIP ELGTIS AVARINIAIS ATVEJAISKiekvienu avariniu atveju būtina:●išjungti kaitlentės agregatus●išjungti elektros tiekimą●pranešti apie gedimą●kai kuriuos smulkius gedimus naudotojas gali pats pašalinti, vadovaudamasis toliau len-

telėje pateikiamais nurodymais, prieš kreipiantis į klientų aptarnavimo skyrių ar servisą, paeiliui patikrinti visus punktus lentelėje.

PROBLEMA PRIEŽASTIS PROCEDŪRA1.Prietaisas neveikia - nutrūkęs srovės tiekimas -patikrinti namų elektros tin-

klo saugiklį, perdegusį pa-keisti

2.Prietaisas neveikia - klaida skydo ekrane - susisiekti su servisu ir nu-rodyti ekrane rodomą klai-dos kodą

3.Neužsidega degiklis - užterštos liepsnos angos - uždaryti dujų tiekimo užda-rymo sklendę, užsukti degi-klių čiaupus, išvėdinti patal-pą, išimti degiklį, išvalyti ir prapūsti liepsnos angas

4.Dujų uždegiklis neuždega - nutrūkęs srovės tiekimas - patikrinti namų elektros tinklo saugiklį, perdegusį pakeisti

- nutrūkęs dujų tiekimas - atsukti dujų tiekimo sklendę- užterštas (riebalais užsikim-šęs) dujų uždegiklis

- išvalyti dujų uždegiklį

- rankenėlė įspausta per trumpai

- palaikyti pasuktą rankenėlę, kol apie visą degiklį užsidegs liepsna

5.Uždegant degiklį liepsna užgęsta

- per greitai atleidžiama ran-kenėlė

- palaikyti pasuktą ranke-nėlę ilgiau padėtyje „didelė liepsna“

Page 50: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

50

AUSTATUD KLIENT,

Amica plaat ühendab endas kasutusmugavuse ja erakordse efektiivsuse. Pärast juhendiga tutvumist ei ole plaadi kasutamine enam probleemiks.

Tehasest tulnud plaadi ohutus ja funktsionaalsus on enne pakkimist täpselt kontrollitud.

Palume kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda.Juhendis toodud näpunäidete järgimine aitab Teil vältida seadme ebaõiget kasutamist.

Kasutusjuhend tuleb alles hoida ja säilitada kättesaadavas kohas, et seda vajadusel kasu-tada.Järgige täpselt kasutusjuhendi instruktsioone, et vältida õnnetusjuhtumeid.

Tähelepanu!Kasutage seadet alles pärast käesoleva kasutusjuhendi läbi lugemist/aru saamist.

Seadet võib kasutada ainult sellel otstarbel, milleks ta on projekteeritud. Kõik teised kasutusotstarbed (nt ruumide kütmine) loetakse mittevastavateks ja ohtlikeks.

Tootja jätab endale võimaluse seadme toimimist mitte mõjutavate muudatuste te-gemiseks.

Plaadi ühendamist PROPAAN-BUTAAN gaasiballooni või gaasipaigaldisega võib teostada üksnes volitatud paigaldaja, kes peab kinni pidama kõikidest ohutuseeskirjadest.

Page 51: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

51

SISUKORD

Peamine informatsioon..............................................................................50Ohutusnõuanded......................................................................................52Toote kirjeldus..............................................................................................57Tehnilised andmed....................................................................................58Paigaldamine (juhend paigaldajale).......................................................................59Käsitsemine............................................................................................................66Puhastamine ja hooldus......................................................................................72Avariiolukordade lahendamine.........................................................................73

Page 52: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

52

KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD NÕUANDED

Tähelepanu.Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaat-likud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all.Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud. Pöörake tähelepanu sellele, et lapsed ei mängiks seadmega. Koristamist ja hooldustöid ei tohiks teha ilma järelvalveta lapsed.Tähelepanu. Keetmine ilma rasva või õlita keeduplaadil võib olla ohtlik ja tekitada tulekahju.KUNAGI ära kustuta tuld veega, vaid lülita seade välja ja kustuta seejärel tuli, kattes selle kaane või mittesüttiva te-kiga.Tähelepanu. Tuleoht: ära paiguta asju keedupinnale.Seadet ei tohi juhtida välise kella või sõltumatu kaugjuhtimise süsteemi abil. Plaadi puhastamiseks ei tohi kasutada aurupuhastuse sead-meid.Tähelepanu. Küpsetamisprotsessi tuleb jälgida. Lühiajalist toiduvalmistamist tuleb pidevalt jälgida.Tähelepanu. Kasutada ainult seadme tootja poolt ette näh-tud katteid või neid, mis tootja poolt kasutusjuhendis mär-gitud. Valede katete kasutamine võib põhjustada õnnetusi.

Page 53: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

53

KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD NÕUANDED

● See seade tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele eeskirjadele ja kasutada üksnes nõue-tekohase õhutusega ruumis. Enne paigaldamist ja kasutamist tuleb tutvuda kasutusju-hendiga.

● Ärge laske lastel seadmega mängida. Eelkõige võivad lapsel põhjustada põletusi kuumad pindmised põletid, restid, kuumade

vedelikega nõud.● Pöörake tähelepanu, et seadme toitejuhe ei puudutaks pliidi kuumi elemente. ● Toitejuhtme pistik peab olema juurdepääsetav pärast pliidi paigaldamist.● Keelatud on pliidi paigaldamine külmutusseadmete lähedusse.● Ärge jätke pliiti järelvalveta praadimise ajal. Õlid ja rasvad võivad ülekuumenemisel

süttida.● Pöörake tähelepanu keema hakkamise momendile, et vältid vee väljakeemist põletitele. ● Pliidi kahjustuste puhul võib seda uuesti kasutada pärast defekti kõrvaldamist spetsialisti

poolt.● Ärge avage gaasiühendusel olevat kraani või gaasiballooni ventiili enne, kui olete

kontrollinud, kas kõik nupud on suletud asendis.● Vältige vedelike valgumist põletitele ja nende määrdumist. Määrdunud põletud tuleb

puhastada ja kuivatada kohe pärast jahtumist.● Ärge pange nõusid vahetult põletitele.● Ärge pange ühe põleti peal olevale restile suurema kaaluga nõusid, kui 5 kg, kogu

sõrestikule kuni 25 kg. Ärge asetage ühte nõud kahele põletile korraga.● Ärge lööge nuppe ega põleteid.● Keelatud on pliidi ehituse muutmine ja pliidi parandused isikute poolt, kellel puudub vastav

ametialane kolitus.● Keelatud on pliidi nuppude avamine juhul, kui teil ei ole samaaegselt käes põlevat tikku

või gaasi süütavat seadet. ● Keelatud on põleti tule kustutamine sellele puhumisega.● Keelatud on omavoliline pliidi muutmine teise gaasiliigi kasutamise eesmärgil, pliidi

teisaldamine ja toitepaigaldise muutmine. Neid töid võib teostada üksnes volitatud paigaldaja.

● Ärge lubage pliiti kasutada lastel ega isikutel, kes ei ole tutvunud kasutusjuhendiga.● GAASI LEKKIMISE KAHTLUSE KORRAL EI TOHI: süüdata tikke, suitsetada sigarette, sisse ja välja lülitada elektriseadmeid (kell või valgustuse lülitid)

ja kasutada teisi elektri ja mehaanilisi seadmeid, mis võivad põhjustada elektri- või löögist tekitatud sädemete teket. Sellisel juhul tuleb kohe sulgeda gaasiballooni ventiil või gaasipaigaldist sulgev kraan ja õhutada ruumi, seejärel kutsuda isik, kes on volitatud lekke põhjuse kõrvaldamiseks.

● Igas olukorras, mis on põhjustatud tehnilise häire poolt, tuleb tingimata pliit elektritoite võrgust välja võtta (kohaldades eeltoodud reeglit) ja teavitada häirest.

● Ärge ühendage gaasipaigaldisega mistahes antennijuhtmeid, nn raadiovastuvõtjaid.● Juhul, kui lekkivast gaasipaigaldisest väljunud gaas süttib, tuleb gaasi juurdepääs kohe

sugleda sulgventiili abil.● Juhul, kui gaasiballooni lekkivast ventiilist väljunud gaas süttib, tuleb gaasiballoon

katta märja tekiga ballooni jahutamiseks, kinni keerata gaasiballooni ventiil. Pärast gaasiballooni jahtumist tuleb balloon viia avatud ruumi. Keelatud on kahjustatud ballooni taaskasutamine.

Page 54: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

54

OHUTUSNÕUDED

● Juhul, kui pliidi kasutamisel tekib mitmepäevane vahe, tuleb kinni keerata gaasipaigaldise peamine klapp, gaasiballooni kraan tuleb kinni keerata pärast iga kasutamist.

● Tähelepanu! Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see välja vahetada ohu vältimiseks kas tootja või professionaalse teenindustöökoja või vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt.

● Keetmiseks ja küpsetamiseks ette nähtud seadme kasutamine tekitab soojuse ja niiskuse eritumist ruumis, kus see on paigaldatud. Veenduge, kas köök on hästi ventileeritud; ventilatsiooniavad tuleb hoida avatuna või paigaldada mehaanilise ventilatsiooni seadmed (mehaanilise väljatõmbega õhupuhasti).

● Seadme pikaajalise intensiivse kasutamise puhul võib osutuda vajalikuks täiendav õhutamine, nt akna avamise või tõhusama ventileerimise abil, nt mehaanilise ventilatsiooni (kui see on kasutusel) võimsuse suurendamise läbi.

Page 55: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

55

KUIDAS ENERGIAT KOKKU HOIDA

Kes kasutab elektrienergiat vastutustundlikult, aitab kokku hoida mitte ainult oma koduse eelarve raames, vaid tegutseb ka teadlikult looduskeskkonna huvides. Seepärast aidakem kaasa

ja hoidkem kokku elektrienergiat! Teeme seda järgnevalt:lKasutame keetmiseks õigeid nõusid. Keedunõud ei tohiks olla väiksemad põleti

leegi läbimõõdust. Katke nõud kaanega.lHoolitsega põletite, restide, põletite all

oleva plaadi puhtuse eest. Määrdunud pinnad takistavad soojuse

edastamist – tugevalt kõrbenud määr-dunud pindu saab puhastada tihti vaid juba looduslikku keskkonda tugevalt koormavate vahenditega.

Eriti puhtana tuleb hoida katte all paikne-vad leegiavad ja põletite düüside avad.

lVältigem asjatut „pottidesse vaata-mist”.

lÄ r g e p a i g a l d a g e p l a a -

t i külmutuskappide või sügav-külmutuse vahetusse lähedusse. See suurendab tarbetult elektrienergia kulu.

Page 56: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

56

Seade on transpordi ajaks kaitstud kahjustuste eest pakendiga. Pärast seadme lahtipakkimist palume pa-kendi elemendid utiliseerida keskkonda mitte ohustaval

viisil. Kõik pakkimisel kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taas-kasutamiseks ja on märgistatud vastava sümboliga.

Tähelepanu! Pakkimismaterjalid (polüetü-leenkotid, vahtpolüstürooli tükid jms.) tuleb lahtipakkimise ajal hoida lastele kättesaa-matus kohas.

LAHTIPAKKIMINE MASINA UTILISEERIMINE

Seade on märgistatud vastavalt EL Direktiivi 2012/19/UE normi-le ja Poola Vabariigi Kasutatud elektri- ja elektroonikasead-meid puudutava määrusega läbikriipsutatud prügikonteineri sümboliga.

Selline tähistus informeerib, et seda seadet ei tohi pärast kasutamist panna olmejäätmete juurde. Kasutaja on kohustatud andma seade elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Kohalikud elektri – ja elektroonikaseadmete kogumispunktid, kauplused jms. moodusta-vad toote vastavat utiliseerimist võimaldava süsteemi.

Elektri – ja elektroonikaseadmete õige utili-seerimine aitab vältida inimese tervisele ja looduslikule keskkonnale ohtlikke tagajärgi, mida põhjustavad ohtlike koostiselementide olemasolu ja seadmete ebaõige ladustamine ja töötlemine.

Page 57: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

57

TOOTE KIRJELDUS

Gaasiplaat BHK*

1,2,3,4,5 - pindmised põletid 6 – põletite nupud koos süütemagneeto lülitiga 7 – restid nõude alla 8 - juhtpaneel

Juhtpaneel

4

5

1 3

7

6

2

8

1- Sisse-/väljalülitamise sensor2- Lapseluku sensor3- Sisse-/väljalülitamise sensori indikaatortuli4. Lapseluku sensori indikaatortuli5. Indikaatortuled

1 23 4

5

Page 58: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

58

TEHNILISED ANDMED

- kõrgus 48 mm- sügavus 520 mm- laius 890 mm- plaadi kaal 17,5 kg

Plaat on varustatud järgmiste põletitega:

1 - ülisuur põleti, soojusvõimsus - 4,0 kW 2 - suur põleti, soojusvõimsus - 3,0 kW 3 - keskmised põletid, soojusvõimsus - 2,0 kW 4 - väike põleti, soojusvõimsus - 1,0 kW

Plaadil on toruliides - G 1/2˝

(*) Plaadi värvuse tähistus: R-roostevaba, W-valge, Cg-beež, B-must

Page 59: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

59

PAIGALDAMINE

Alljärgnevad juhised on mõeldud seadet paigaldavale kvalifitseeritud spetsialistile. Juhiste ees-märgiks on võimalikult professionaalsete paigaldus- ja seadme hooldustööde teostamine.

Plaadi paigaldamine● Köök peaks olemakuiv ja hästi õhutatud ja varustatud ventilatsiooniga, mis vastab

kehtivatele tehnilistele eeskirjadele.

● Ruum peab olema varustatud ventilatsioonisüsteemiga, mis juhib välja põletamise käigus tekkinud heitegaasid. Selline paigaldis peab koosnema ventilatsioonivõrest või õhupuhastist. Õhupuhastid tuleb paigaldada vastavalt seadmetele lisatud kasutusjuhendites sisalduvatele juhistele.

● Ruum peaks võimaldama õhu juurdepääsu, mis on vajalik gaasi nõuetekohaseks põlemi-seks. Õhu juurdepääs pekas olema vähemalt 2m3/h 1 kW põletie võimsuse korral. Õhu juurdepääs ruumi võib olla vahetu sissevooluga väljaspoolt läbi kanali, mille läbimõõt peab olema vähemalt 100cm2 või kaudne kõrvalruumidest, mis on varustatud välisõhku väljuvate ventilatsioonikanalitega.

● Kaugus pindmiste põletite ja äratõmbelõõri vahel peaks olema vähemalt 750 mm.

lEnne paigaldamist kontrollige, kas kohalikud tarnetingimused (gaasi liik ja rõhk) vastavad seadme paigaldustingimustele.

lSelle seadme paigaldustingimused on märgitud andmesildile.

lSeade ei ole ühendatud heitegaase väljajuhtivate torudega. Seade tuleb paigaldada ja ühendada kooskõlas kehtivate paigaldusjuhistega. Eelkõige tuleb arvesse võtta ventilatsiooni puudutavaid vastavaid nõudeid.

OKAP

Min

.420

mm

Min

.420

mm

Min

. 750

mm

Min. 300 mm

HOOD

Page 60: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

60

C

500x10 mm

min 30 mm

min

75m

m

500x20 mm

500x10 mm

AB/B*

min

75m

m

5-10

mm

A B

B*

5-10

mm

C

PAIGALDAMINE

Pliidiplaadi paigaldamine

*vaid osal toodetest

Page 61: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

61

PAIGALDAMINE

● valmistage ette koht (ava) mööbli pinnas vastavalt paigalduse skeemile, ● ühendage plaat gaasi- ja elektrivõrguga vastavalt pliidi kasutusjuhendile,● keerake kinnitusklambrid plaadi all kergelt kinni,● puhastage plaat tolmust, paigutage plaat avasse ja suruge tugevalt mööbliplaadi

vastu,● paigutage kinnitusklambrid (joonis ) risti plaadi pinnaga ja keerake kinni, kuni vastupanu

tekkeni,● pärast plaadi paigaldamist mööbliplaadile tuleb kontrollida selle funktsioneerimist, eelkõige

lekkevastavast kaitset ja süüdet.

1 – Mööbliplaat2 – Kruvi3 – Kinnitusklamber4 – Plaat

TÄHELEPANU: - tagumine mööbliplaadi väljalõike äär peab olema vähemalt 60mm tagumisest köögiseinast.

4

321

4

321

600 (890)520

48

Page 62: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

62

PAIGALDAMINE

Juhised paigaldajalePaigaldaja peab:

● Omama volitusi gaasipaigaldiste teos-tamiseks

● Tutvuma pliidi andmesildile märgitud teabega ja kontrollima kleebiselt, mil-lise gaasi liigiga töötamiseks on seade kohaldatud. Võrdlema informatsiooni gaasi tarne tingimustega plaadi paigal-duskohas.

● Kontrollida - ventileerimise tõhusust, st õhuvahetust

ruumis. - gaasiseade ühenduste hermeetili-

sust. - kõikide funktsionaalsete elementide

efektiivsust.● Süüte ja lekkevastase kaitse korrekt-

seks funktsioneerimiseks reguleerida nuppude asendit lisatud seibide abil,

- kontrollida süüte ja lekkevastase kaitse õiget funktsioneerimist,

- häiretega funktsioneerimise korral eemaldada pöördnupp ja reguleerida seibi (seibide) paigutamisega ventiili korpusele,

- pärast reguleerimist tuleb seadistus turvastada surveseibiga ja paigaldada pöördnupp.

● Väljastada kasutajale gaasipliidi ühen-damise tunnistus ja tutvustada pliidi käsitsemist.

TÄHELEPANU!

Plaadi ühendamist vedelgaasi ballooniga või gaasipaigaldisega võib teostada üksnes volitatud paigaldaja, pidades kinni kõikidest ohutuseeskirjadest.

Plaadil on toruliides, keermega, mille läbi-mõõt on G 1/2”, mis on ette nähtud gaasi-paigaldaisega ühendamiseks. Vedelgaasi süsteemis (propaan-butaan) paigaldatakse toruliidesele vooliku otsik ∅ 8 x 1 mm. Gaasi sisselasketoru ei tohiks puudutada katte metallelemente.

PÖÖRAKE TÄHELEPANU: ühen-duste hermeetilisusele.

Pärast plaadi paigaldamist tuleb kontrollida kõikide ühenduste lekkekindlust, kasutades selleks nt seebivett.Lekke kontrollimiseks ei tohi kasu-tada leeki.

Palume tutvuda üksikasjalikult kasutusjuhendiga ja järgida selles sisalduvad juhiseid.

T Ä H E L E P A N U !

Tegemist on gaasiga. Seepärast tu-leb plaat ühendada sellise gaasi liigi paigaldisega, mille kasutamiseks on pliit algselt kohandatud.Plaadi peab ühendama paigaldaja, kellel on vastavad volitused. Teave gaasi liigi kohta, millega kasu-tamiseks on plaat algselt kohandatud, on märgitud andmesildile.

Tähelepanu!Juhul, kui kasutamise ajal tekib vajadus reduktori väljavahetami-seks, tuleb teostada pliidi tehniline ülevaatus, mis peaks hõlmama gaasiventiile ja gaasilekke kaitse-süsteemi.

Page 63: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

63

TÄHELEPANU! Tootja poolt tarnitud pliitidel on põletid, mis on algselt kohandatud kasutamiseks andmesildil ja garantiikaardil toodud gaasi liigile.Andmesilt paikneb alumise katte all, sellel on teave, millise gaasi liigiga töötamiseks on pliit ette nähtud.Gaasipliidi kohandamiseks teise gaasi liigiga kasutamiseks tuleb : • düüsid välja vahetada (vt tabelit),• toestada ventiilide väiksema läbivoolu reguleerimist.

Plaadi kohandamine antud gaa-si liigile

Kohaldamistöid võib teostada ainult vastava-te volitustega paigaldaja.

Juhul, kui gaas, millega pliiti toidetakse, eri-neb gaasist, mis on ette nähtud algselt pliidiga kasutamiseks vabriku versioonis, s.o G 20 20 mbar, tuleb põleti düüs välja vahetada ja teostada leegi reguleerimist.

PAIGALDAMINE

Page 64: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

64

Põletite düüsi väljavahetamine – düüs tuleb välja keerata spet-siaalse mutrivõtmega 7 ja välja vahetada sõltuvalt kasutatavast gaasi liigist (vt eelpool toodud tabelit).

Pärast seadistamist tuleb paigutada pliidile kleebis selle gaasi liigi kirjeldusega, mille kasutamiseks pliit on kohandatud.

Põletid LeekPlaadi seadistamine vedelgaasiga töötamiselt maagaasile

Pind

mis

ed p

õlet

id Täisleek Põleti düüs tuleb välja vahetada vastava düüsi vastu düüside tabeli alusel.

Säästlik leek

Keeraje reguleeriv kruvi kergelt vä l ja ja reguleer iga leegi suurust

Plaadi seadistamine maagaasiga töötamiselt vedelgaasilePõleti düüs tuleb välja vahetada vastava düüsi vastu düüside tabeli alusel.

Keerake reguleeriv kruvi kergelt välja, kontrollige leegi suurust ja püsivust.

Ventiilide väiksema läbilaske reguleerimine.

PAIGALDAMINE

Gaasi liik Põleti düüs /läbimõõtväike keskmine suur ülisuur

G20 2H 20 mbar 0.76 0.98 1.17 1.33G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.70 0.86 1.00

SOMIPRESS tüüpi põleti (tähistuse järgi „SOMIPRESS.” põleti korpusel)

Page 65: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

65

Ventiilide reguleerimine

Ventiilide reguleerimist tuleb teostada süüda-tud põletiga, mille nupp on asendis „säästlik leek”.

Leegi kontrollimiseks tuleb kuumutata põletit täie leegi juures umbes 10 min., seejärel pöörata ventiili nupp säästliku leegi asendisse. Leek ei tohiks kustuda ega levida düüsile. Kui see siiski juhtub, tuleb korrata ventiilide reguleerimist.

Seadme muu tm ine , e t see kohandada tööks teise gaasiga, kui lähtub tootja andmesildil olevast märgistusest või juhul, kui kööki tarnitud gaasi liik erineb gaasi tüübist, mida tuleb kasutada uue, ostetud pliidiga, sõltub eranditult kasutaja-paigaldaja otsusest.

COPRECI ventiilide korral tuleb tööplaat ee-maldada ja reguleerida säästliku tule suurust kruvikeerajaga.

PAIGALDAMINE

Page 66: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

66

KÄSITSEMINE

Pärast toitevõrku ühendamist käivitub plaat „lapseluku” režiimil, mida signaliseerib indikaatortuli.Plaadi lahtilukustamiseks tuleb vajutada „lapseluku“ sensorile 10 sekundit.„Lapseluku“ sensori indikaatortuli kustub ja„sisse/väljalülitamise” sensori indikaatortuli süttib. Plaat on kasutusvalmis.

Kui ühtegi põletit ei käivitada 180 sekudi jooksul, lü l i tub plaat väl ja ( „s isse/väljalülitamise” sensori indikaatortuli kustub).

P laad i uues t i kä i v i t am iseks se l l e kasutamise eesmärgil tuleb vajutada „sisse/väljalülitamise” sensorile 2 sekundit, mida signaliseerib indikaatortule taustvalgustus.

Plaadi sisselülitamine

Plaadi lukustamine

„Lapseluku” aktiveerimiseks tuleb vajutada „lapseluku“ sensorile 5 sekundit, kui plaat on välja lülitatud (indikaatortuled on kustunud).

Plaadi lahtilukustamine

Plaadi lahti lukustamiseks tuleb vajutada „lapseluku” sensorile 10 sekundit, kui plaat on välja lülitatud (indikaatortuled on kustunud).

Plaadi väljalülitamine

Plaadi välja lülitamiseks tuleb vajutada „sisse/väljalülitamise“ sensorile 2 sekundit.

Plaadi väljalülitamine põhjustab deaktiveerimise (pöördnuppude keeramine ei põhjusta põleti süt t imist ) . Süüdatud põlet id kustutatakse

Page 67: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

67

KÄSITSEMINE

Indikaatortuledega paneeli disp-leil sisalduv teave

1. Kindla põleti aktiveerimist sisselülitatud p laadi korra l s ignal iseer ib vastava indikaatortule pidev põlemine. Alljärgnev joonis kujutab olukorda, kui kõik põletid on aktiveeritud.

Indikaatortulede rühmade vahelduv süttimine signaliseerib seadme viga. Näiteks „F0” korral kuvatakse indikaatortulesid - joonis

2. Väljalülitatud plaadi korral kindla põleti indikaatortule vilkumine on põhjustatud põletit juhtiva pöördnupu keeramisest teise kui „väljalülitatud”asendisse.Pöördnupu keeramine „väljalülitatud” asendisse põhjustab indikaatortule vilkumise katkemise.

= F

= 0

Page 68: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

68

KÄSITSEMINE

Oskuslik käsitsemine, vastavate parameetite ja nõude valik võimaldavad märgatavat energiasäästu. Energiasääst on vastavalt:● kuni 60%, kui valida õige keedunõu,● kuni 60% õige käsitsemise korral, st õige

leegi suurse valikul keetmise ajal.Säästmine on seotud põleti puhtana hoidmisega (see puudutab eriti leegiavasid ja düüse).

Nõu kaas:

Poti kaas aitab vältida kuumuse kadu ja lühendab seega kütmise aega.

Nõude valik

Kütteplaadil ei tohi kasutada üle ääre ulatuvaid kööginõusid.

Pindmiste põletite käsitsemine

Asend „põleti välja lülitatud”

Põletite tööd reguleeriv pöördnupp

Asend „suur leek”

Asend „säästu-leek”

HALVASTI HÄSTI

Jälgige, et keedunõu põhja läbimõõt oleks pisut suurem põleti leegi läbimõõdust ja nõu oleks suletud kaanega.Soovitatakse, et nõu läbimõõt oleks umbes 2,5 - 3 korda suurem põleti läbimõõdust, st väikese:● põleti puhul nõu läbimõõduga alates 90

kuni 150 mm,● keskmise põleti puhul nõu läbimõõduga

160 kuni 220 mm,● suure põleti puhul nõu läbimõõduga 220

kuni 260 mm● väga suure põleti puhul nõu läbimõõduga

240 kuni 280 mm● poti kõrgus ei tohiks ola suurem tema

läbimõõdust

Page 69: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

69

KÄSITSEMINE

Pöördnupus oleva süütega varustatud plaadi kasutamine (tähistus „Zp”)

● keerake valitud põleti pöördnuppu vasa-

kule, asendisse „suur leek” ● pärast põleti leegi süttimist seadistage

soovitud leegi suurus.

Gaasilekke kaitsesüsteemiga varustatud plaadi kasutamine (tähistus „Zt”)

G a a s i l e k k e k a i t s e s ü s t e e m põhjustab gaasi juurdepääsu sulgemise, kui leek kustub umbes 60 sek. jooksul.

Gaasi juurdevool pindmistele põletitele avatakse ja reguleeritakse gaasilekke kaitsesüsteemiga varustatud pöördnuppudega (versioon Zt).

Gaasilekke kaitse-süsteem

Piezosüüde

Funktsiooniga „reignition” varustatud plaadi kasutamine

Leegi kustumine plaadi kasutamisel suvali-sel põletil kasutajast sõltumatutel põhjustel põhjustab kustunud leegi taassüütamise. Töö lõpetamiseks antud põletil tuleb pöördnupp seadistada „väljalülitatud” asendisse.

Page 70: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

70

Leegi seadistamine

Nõuetekohaselt reguleeritud põletitel on helesinine leek, millel on selgepiiriline sisemine koonus. Leegi suuruse valik sõltub põleti pöördnupu asendist.

suur leek

väike leek (nn ,,säästlik”)

lpõleti on välja lülitatud (gaasi juurdepääs on suletud)

Põleti näite abil on näidatud õiget kasutamist, mis kujutab endast sobiva leegi suuruse valikut.Õige keetmise viis põhineb põleti nupu seadistamisel asendisse ,,suur leek ’’ - kui tahate, et toit keema hakkaks – ja nupu keeramisel asendisse ,,väike leek ’’ (säästlik), kui tahate keeduprotsessi hoida. Leegi suurust võib reguleerida sujuvalt sõltuvalt vajadusest.

Keelatud on leegi reguleerimine asendite „väljalülitatud põleti“ l ja „suur leek“ vahemikus .

KÄSITSEMINE

HALVASTI HÄSTI

Juhul, kui seadistate pöördnupu teise, kui „väl jalül i tatud põlet i ” asendisse väljalülitatud plaadi korral, ei põhjusta plaadi käivitamine „sisse/väljalülitamise” sensoriga leegi süttimist valitud põletil.

Antud põleti süütamiseks tuleb pöördnupp seadistada asendisse „väljalülitatud põleti ” ja seadistada leek pöördnupuga veel kord.

Page 71: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

71

KÄSITSEMINE

Käitumine põlemata gaasi lekke ohu olukorras:

1 gaasipaigaldis2 gaasipaigaldise sulgventiilA ventiil ,,sisse lülitatud”B ventiil ,,välja lülitatud”

Igas ohuolukorras tuleb:

● põletid välja lülitada● sulgeda gaasipaigaldise sulgventiil● õhutada kööki● teavitada teeninduspunkti töötajat või vastavate volitustega gaasipaigaldajat

paranduse vajalikkusest.● lülitage gaasiplaat välja kuni vea kõrvaldamiseni.

Mõningad lihtsad kasutamisel tekkinud vead võib kõrvaldada ka kasutaja, käitudes vastavalt kasutusjuhendi juhistele.

PINDMINE PÕLETI ei sütti, tunda on väljavoolava gaasi lõhna ● sulgege põletite ventiilid● sulgege pliidi ees paiknev gaasipaigaldise sulgventiil● õhutage ruumi● võtke põleti välja● puhastage ja puhuge läbi leegiavad● pange põleti peale● süüdake põleti uuesti

PÕLETI EI SÜTTI? TEAVITAGE TEENINDUST!

1

2

Page 72: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

72

Kui kasutaja hoolitseb pidevalt selle eest, et plaat oleks puhas ja vastavalt hooldatud, omab see olulist mõju plaadi häireteta tööpe-rioodi pikenemisele.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS

Enne puhastamis- või teiste h o o l d u s t ö ö d e a l u s t a m i s t tuleb seade alati toitevõrgust eemaldada peamise lüliti abil või võtta toitejuhtme pistik võrgukontaktist. Puhastustöid võib alustada alles pärast plaadi jahtumist. Ärge kasutage teravaid puhastusvahendeid.Ärge kasutage puhastamiseks aurupuhastuse seadmeid.

Pindmised põletid, plaadi restidlPõletite ja resti määrdumisel tuleb need

tarvikud pliidilt eemaldada ja pesta soojas vees rasva ja mustust eemaldava pesu-vahendiga. Seejärel tuleb nad kuivatada. Pärast resti eemaldamist tuleb põletite all olev plaat hoolikalt puhtaks pesta ja kuivatada kuiva ja pehme lapiga. Erilist puhtust tuleb hoida leegiavade ümbruses, vt alltoodud joonist. Põletite düüside avad tuleb puhastada, kasutades peenikest vasktraati. Ärge kasutage terastraati avade puhastamisel.

Põleti elemendid peavad olema alati kuivad. Veeosakesed võivad takistada gaasi juurdepääsu ja põhjustada põleti raskendatud süttimist.

Pärast puhastamist kontrollige, kas põletite elemendid on õieti paigal-datud.

ÕIETI

VALESTI

Peale pideva plaadi puhtuse eest hoolitse-mise tuleb:

●läbi viia plaadi juhtimispaneeli elementide ja töösüsteemide perioodiline ülevaatus. Pärast garantiiaja möödumist tuleks vähemalt iga kahe aasta tagant tellida teeninduskeskuses plaadi tehniline üle-vaatus,

●eemaldada tuvastatud rikked,●teostada plaadi töösüsteemide perioodilisi

ülevaatuseid.

Perioodilised ülevaatused

l Emailkattega pindade pesemiseks tuleb kasutada nõrgatoimelisi vedelikke. Ärge kasutage puhastamiseks tugeva, abrasii-vse toimega vahendeid nn. abrasiivseid küürimispulbreid, abrasiivseid pastasid, abrasiivkivisid, pimssi, traadist puhastus-vahendeid jms.

lRoostevabast terasest plaat nõuab enne esmakasutamist eelnevat, hooli-kat tööplaadi pesemist. Jälgige, kas on kõrvaldatud plaadilt paigaldamise käigus kile või plaadi pakkimisel pandud teipide eemaldamisel jäänud liimijäägid.

l Plaati tuleb regulaarselt puhastada pärast igakordset kasutamist. Vältige tööplaadi tugevat määrdumist, eelkõige väljakeenud vedelikest tekkinud kõrbe-nud pinda.

Page 73: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

73

AVARIIOLUKORDADE LAHENDAMINEIga rikke korral tuleb:●plaadi töösüsteemid välja lülitada●pliit toitevõrgust välja võtta●teatada rikkest●Mõned kergemad rikked võib kasutaja ise eemaldada, järgides allpool antud tabelis too-

dud juhiseid; enne klienditeenindusse või hooldusteenindusse pöördumist kontrollige üle tabelis antud punktid.

PROBLEEM PÕHJUS TEGUTSEMINE1.Seade ei tööta - elektrivoolu katkestus -kontrollige elektrikaitset,

läbipõlenud kaitse välja va-hetada

2.Seade ei tööta - viga juhtpaneeli displeil - kontakt teenindusega ja displeil kuvatava veakoodi edastamine

3.Põleti ei sütti - määrdunud leegiavad - sulgege gaasi sulgventiil, keerake kinni põletite pöörd-nupud, õhutage ruumi, võtke põleti välja, puhastage ja pu-huge läbi leegiavad.

4.Gaasisüüde ei toimi - elektrivoolu katkestus - kontrollige elektrikaitset, läbipõlenud kaitse välja va-hetada

- gaasi tarnimise katkestus - avage gaasi juurdevoolu ventiil

- määrdunud (rasvane) gaasisüüde

- puhastage gaasisüüde

- pöördnuppu ei ole keeratud piisavalt kaua

- hoida keeratud pöördnuppu nii kaua, kuni põleti ümber süttib täisleek

5.Põleti süütamisel leek kus-tub

- vabastasite pöördnupu liiga kiiresti

- hoidke pöördnuppu kauem asendis „suur leek”

Page 74: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

74

Page 75: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji

75

Page 76: BHKS8* BHKB8* BHKW8*data.amica.com.pl/files/tech/IO-HOB-0045.pdfmontirati prema napomenama iz njihovih instrukcija za upotrebu. Prostorija bi trebala da omogući dotok vazduha koji