Bill C-32, the Canadian Victims Bill of Rights

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The changes are part of a sweeping government bill that codifies the rights of victims, makes it easier for vulnerable witnesses to testify and requires that victims be given more information about cases

Citation preview

  • C-32

    Second Session, Forty-first Parliament,62-63 Elizabeth II, 2013-2014

    HOUSE OF COMMONS OF CANADA

    BILL C-32

    An Act to enact the Canadian Victims Bill of Rights and toamend certain Acts

    FIRST READING, APRIL 3, 2014

    MINISTER OF JUSTICE AND ATTORNEY GENERAL OFCANADA

    90725

    C-32

    Deuxime session, quarante et unime lgislature,62-63 Elizabeth II, 2013-2014

    CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

    PROJET DE LOI C-32

    Loi dictant la Charte canadienne des droits des victimes etmodifiant certaines lois

    PREMIRE LECTURE LE 3 AVRIL 2014

    MINISTRE DE LA JUSTICE ET PROCUREUR GNRALDU CANADA

  • SUMMARY

    This enactment enacts the Canadian Victims Bill of Rights, which specifiesthat victims of crime have the following rights:

    (a) the right to information about the criminal justice system, the programsand services that are available to victims of crime and the complaintprocedures that are available to them when their rights have been infringed ordenied;

    (b) the right to information about the status of the investigation and thecriminal proceedings, as well as information about reviews while theoffender is subject to the corrections process, or about hearings after theaccused is found not criminally responsible on account of mental disorder orunfit to stand trial, and information about the decisions made at those reviewsand hearings;

    (c) the right to have their security and privacy considered by the appropriateauthorities in the criminal justice system;

    (d) the right to protection from intimidation and retaliation;

    (e) the right to request testimonial aids;

    (f) the right to convey their views about decisions to be made by authoritiesin the criminal justice system that affect the victims rights under this Act andto have those views considered;

    (g) the right to present a victim impact statement and to have it considered;

    (h) the right to have the courts consider making, in all cases, a restitutionorder against the offender; and

    (i) the right to have a restitution order entered as a civil court judgment thatis enforceable against the offender if the amount owing under the restitutionorder is not paid.

    The Canadian Victims Bill of Rights also specifies

    (a) the periods during which the rights apply;

    (b) the individuals who may exercise the rights;

    (c) the complaint mechanism for victims and the requirements for federaldepartments to create complaint mechanisms; and

    (d) how the Canadian Victims Bill of Rights is to be interpreted.

    This enactment amends the Criminal Code to

    (a) align the definition of victim with the definition of victim in theCanadian Victims Bill of Rights;

    (b) protect the privacy and security interests of complainants and witnessesin proceedings involving certain sexual offences and ensure that they areinformed of their right to be represented by legal counsel;

    (c) broaden the conduct to which the offence of intimidation of justicesystem participants applies;

    (d) expand the list of factors that a court may take into consideration whendetermining whether an exclusion order is in the interest of the properadministration of justice;

    SOMMAIRE

    Le texte dicte la Charte canadienne des droits des victimes (la Charte), quiprvoit que les victimes dactes criminels ont les droits suivants :

    a) le droit dobtenir des renseignements sur le systme de justice pnale, surles programmes et services leur disposition et sur le mcanisme de plaintedont elles peuvent se prvaloir lorsque leurs droits ont t viols ou nis;

    b) le droit dobtenir des renseignements sur ltat davancement de lenquteet sur la procdure criminelle ainsi que sur lexamen du dossier du dlinquantpendant que celui-ci est rgi par le processus correctionnel, sur les audiencestenues aprs que laccus a t dclar inapte subir son procs ou nonresponsable criminellement pour cause de troubles mentaux et sur lesdcisions rendues;

    c) le droit ce que leur scurit et leur vie prive soient prises enconsidration par les autorits comptentes du systme de justice pnale;

    d) le droit dtre protges contre lintimidation et les reprsailles;

    e) le droit de demander des mesures visant faciliter leur tmoignage;

    f) le droit de donner leur point de vue en ce qui concerne les dcisions desautorits comptentes du systme de justice pnale en ce qui touche les droitsqui leur sont confrs par la prsente loi et le droit ce quil soit pris enconsidration;

    g) le droit de prsenter une dclaration et ce quelle soit prise enconsidration;

    h) le droit ce que le tribunal envisage systmatiquement la possibilit derendre une ordonnance de ddommagement contre le dlinquant;

    i) le droit de faire enregistrer cette ordonnance au tribunal civil titre dejugement excutoire contre le dlinquant en cas de dfaut de paiement.

    La Charte prvoit en outre ce qui suit :

    a) les priodes pendant lesquelles les droits sappliquent;

    b) les particuliers pouvant exercer ces droits;

    c) le mcanisme de plainte pour les victimes et lobligation, pour lesministres fdraux, de crer de tels mcanismes;

    d) la faon de linterprter.

    Le texte modifie le Code criminel aux fins suivantes :

    a) harmoniser la dfinition de victime avec celle de la Charte;

    b) protger la vie prive et la scurit des plaignants et des tmoins dans lesinstances concernant certaines infractions sexuelles et veiller ce quilssoient informs de leur droit dtre reprsents par un conseiller juridique;

    c) ajouter des actes auxquels linfraction dintimidation des personnesassocies au systme judiciaire sapplique;

    d) ajouter la liste des facteurs pouvant tre pris en considration par letribunal pour dcider si une ordonnance dexclusion est dans lintrt de labonne administration de la justice;

    Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:http://www.parl.gc.ca

    Disponible sur le site Web du Parlement du Canada ladresse suivante :http://www.parl.gc.ca

  • (e) make testimonial aids more accessible to vulnerable witnesses;

    (f) enable witnesses to testify using a pseudonym in appropriate cases;

    (g) make publication bans for victims under the age of 18 mandatory onapplication;

    (h) provide that an order for judicial interim release must indicate that thesafety and security of every victim was taken into consideration;

    (i) require the court to inquire of the prosecutor if reasonable steps have beentaken to inform the victims of any plea agreement entered into by the accusedand the prosecutor in certain circumstances;

    (j) add victim impact statement forms to assist victims to convey their viewsat sentencing proceedings and at hearings held by Review Boards;

    (k) provide that the acknowledgment of the harm done to the victims and tothe community is a sentencing objective;

    (l) clarify the provisions relating to victim impact statements;

    (m) allow for community impact statements to be considered for alloffences;

    (n) provide that victims may request a copy of a judicial interim releaseorder, probation order or a conditional sentence order;

    (o) specify that the victim surcharge must be paid within the reasonable timeestablished by the lieutenant governor of the province in which it is imposed;

    (p) provide a form for requesting a restitution order; and

    (q) provide that courts must consider the making of a restitution order in allcases, and that, in multiple victim cases, a restitution order may specify theamounts owed to each victim and designate the priority of payment amongthe victims.

    The enactment amends the Canada Evidence Act to provide that no person isincompetent, or uncompellable, to testify for the prosecution by reason onlythat they are married to the accused. It also amends that Act to add a newsubsection to govern the questioning of witnesses over the age of 14 years incertain circumstances.

    This enactment amends the Corrections and Conditional Release Act to

    (a) align the definition of victim with the definition of victim in theCanadian Victims Bill of Rights;

    (b) permit victims to have access to information about the offendersprogress in relation to the offenders correctional plan;

    (c) permit victims to be shown a current photograph of the offender at thetime of the offenders conditional release or the expiration of the offenderssentence;

    (d) permit the disclosure of information to victims concerning an offendersdeportation before the expiration of the offenders sentence;

    (e) permit the disclosure to victims of an offenders release date, destinationand conditions of release, unless the disclosure would have a negative impacton public safety;

    (f) allow victims to designate a representative to receive information underthe Act and to waive their right to information under the Act;

    (g) require that the Correctional Service of Canada inform victims about itsvictim-offender mediation services;

    (h) permit victims who do not attend a parole hearing to listen to an audiorecording of the hearing;

    (i) provide for the provision to victims of decisions of the Parole Board ofCanada regarding the offender; and

    e) rendre plus facilement accessibles aux tmoins vulnrables les disposi-tions visant aider les personnes tmoigner;

    f) autoriser les tmoignages laide dun pseudonyme lorsque lescirconstances sy prtent;

    g) rendre obligatoires, sur demande, les ordonnances dinterdiction depublication pour les victimes ges de moins de dix-huit ans;

    h) veiller ce que les ordonnances de mise en libert provisoire mentionnentque la scurit des victimes dune infraction a t prise en considration;

    i) obliger le tribunal se renseigner auprs du poursuivant pour savoir si desmesures raisonnables ont t prises pour informer les victimes de laconclusion dun accord entre laccus et le poursuivant dans certainescirconstances;

    j) prvoir des formulaires de dclaration pour aider les victimes donnerleur point de vue lors des procdures relatives la dtermination de la peineou des audiences tenues par les commissions dexamen;

    k) prvoir que la reconnaissance du tort caus aux victimes et lacollectivit soit un objectif de la dtermination de la peine;

    l) apporter des prcisions aux dispositions relatives aux dclarations desvictimes;

    m) permettre que les dclarations au nom dune collectivit soient prises enconsidration pour toutes les infractions;

    n) prvoir que les victimes peuvent demander une copie des ordonnances demise en libert provisoire, de probation ou de sursis;

    o) prciser que la suramende compensatoire pour les victimes doit tre payedans un dlai raisonnable fix par le lieutenant-gouverneur de la province oelle est impose;

    p) prvoir un formulaire pour prsenter une demande pour obtenir uneordonnance de ddommagement;

    q) prvoir que le tribunal envisage systmatiquement la possibilit de rendreune ordonnance de ddommagement et, dans les cas o il y a plusieursvictimes, que lordonnance peut prciser la somme verser chacune etlordre de priorit selon lequel elles seront payes.

    Le texte modifie la Loi sur la preuve au Canada afin de prciser quunepersonne nest pas inhabile tmoigner ni non contraignable pour lepoursuivant pour la seule raison quelle est marie laccus et dajouter unnouveau paragraphe qui traite de linterrogatoire des tmoins gs de plus dequatorze ans dans certaines circonstances.

    Le texte modifie la Loi sur le systme correctionnel et la mise en libert souscondition aux fins suivantes :

    a) harmoniser la dfinition de victime avec celle de la Charte;

    b) permettre aux victimes davoir accs des renseignements sur les progrsaccomplis par le dlinquant dans son plan correctionnel;

    c) permettre aux victimes de voir une photographie du dlinquant prise aumoment de sa mise en libert sous condition ou de lexpiration de sa peine;

    d) autoriser la communication aux victimes de renseignements portant surlexpulsion du dlinquant avant la fin de sa peine;

    e) autoriser la communication aux victimes de la date et des conditions de lamise en libert du dlinquant et de sa destination, sauf si la communicationavait une incidence ngative sur la scurit publique;

    f) permettre aux victimes de dsigner un reprsentant pour recevoir desrenseignements sous le rgime de la loi et de renoncer leur droit dtreinformes;

    g) obliger le Service correctionnel du Canada informer les victimes de sesservices de mdiation entre les victimes et les dlinquants;

  • (j) require, when victims have provided a statement describing the harm,property damage or loss suffered by them as the result of the commission ofan offence, that the Parole Board of Canada impose victim non-contact orgeographic restrictions as conditions of release, where reasonable andnecessary, to protect the victims in relation to an offender who is the subjectof a long-term supervision order.

    h) permettre aux victimes qui nassistent pas une audience de librationconditionnelle de pouvoir couter lenregistrement sonore de cette audience;

    i) prvoir la remise aux victimes des dcisions de la Commission deslibrations conditionnelles du Canada relatives au dlinquant;

    j) dans le cas o la victime a fourni une dclaration lgard des dommagesou des pertes quelle a subis par suite de la perptration dune infraction,obliger la Commission des librations conditionnelles du Canada imposer,lorsque cela est raisonnable et ncessaire, des interdictions de communica-tion avec les victimes ou des restrictions gographiques comme conditionsde mise en libert afin de protger la victime dun dlinquant faisant lobjetdune ordonnance de surveillance de longue dure.

  • TABLE OF PROVISIONS

    AN ACT TO ENACT THE CANADIAN VICTIMS BILL OFRIGHTS AND TO AMEND CERTAIN ACTS

    SHORT TITLE

    1. Victims Bill of Rights Act

    CANADIAN VICTIMS BILL OF RIGHTS

    2. Enactment of Act

    AN ACT FOR THE RECOGNITION OF VICTIMS RIGHTS

    SHORT TITLE

    1. Canadian Victims Bill of Rights

    INTERPRETATION

    2. Definitions

    3. Acting on victims behalf

    4. Exception

    5. Criminal justice system

    RIGHTS

    INFORMATION

    6. General information

    7. Investigation and proceedings

    8. Information about offender or accused

    PROTECTION

    9. Security

    10. Protection from intimidation and retaliation

    11. Privacy

    12. Identity protection

    13. Testimonial aids

    PARTICIPATION

    14. Views to be considered

    15. Victim impact statement

    TABLE ANALYTIQUE

    LOI DICTANT LA CHARTE CANADIENNE DES DROITSDES VICTIMES ET MODIFIANT CERTAINES LOIS

    TITRE ABRG

    1. Loi sur la Charte des droits des victimes

    CHARTE CANADIENNE DES DROITS DES VICTIMES

    2. diction de la loi

    LOI VISANT LA RECONNAISSANCE DES DROITS DESVICTIMES

    TITRE ABRG

    1. Charte canadienne des droits des victimes

    DFINITIONS ET INTERPRTATION

    2. Dfinitions

    3. Agir pour le compte de la victime

    4. Exception

    5. Systme de justice pnale

    DROITS

    DROIT LINFORMATION

    6. Renseignements gnraux

    7. Enqute et procdures

    8. Renseignements concernant le dlinquant ou laccus

    DROIT LA PROTECTION

    9. Scurit

    10. Protection contre lintimidation et les reprsailles

    11. Vie prive

    12. Confidentialit de son identit

    13. Mesures visant faciliter le tmoignage

    DROIT DE PARTICIPATION

    14. Point de vue pris en considration

    15. Dclaration de la victime

  • ii

    RESTITUTION

    16. Restitution order

    17. Enforcement

    GENERAL PROVISIONS

    18. Application

    19. Exercise of rights

    20. Interpretation of this Act

    21. Interpretation of other Acts, regulations, etc.

    22. Primacy in the event of inconsistency

    23. No adverse inference

    24. Entering or remaining in Canada

    REMEDIES

    25. Complaint federal entity

    26. Complaint provincial or territorial entity

    27. Status

    28. No cause of action

    29. No appeal

    AMENDMENTS TO ACTS

    336. Amendments to the Criminal Code

    3744. Transitional Provisions

    4551. Amendments to the Corrections and ConditionalRelease Act

    5253. Amendments to the Canada Evidence Act

    54. Amendment to the Employment Insurance Act

    COORDINATING AMENDMENTS

    5559.

    COMING INTO FORCE

    60. Ninety days after Royal Assent

    DROIT AU DDOMMAGEMENT

    16. Ordonnance de ddommagement

    17. Excution

    DISPOSITIONS GNRALES

    18. Application

    19. Exercice des droits

    20. Interprtation de la prsente loi

    21. Interprtation dautres lois, rglements, etc.

    22. Primaut en cas dincompatibilit

    23. Conclusion dfavorable

    24. Entre et sjour au Canada

    RECOURS

    25. Plainte entit fdrale

    26. Plainte entit provinciale ou territoriale

    27. Qualit pour agir

    28. Absence de droit daction

    29. Appel

    MODIFICATION DE LOIS

    3-36. Modification du Code criminel

    37-44. Dispositions transitoires

    45-51. Modification de la Loi sur le systme correctionnel et lamise en libert sous condition

    52-53. Modification de la Loi sur la preuve au Canada

    54. Modification de la Loi sur lassurance-emploi

    DISPOSITIONS DE COORDINATION

    55-59.

    ENTRE EN VIGUEUR

    60. Quatre-vingt-dix jours aprs la sanction

  • Short title

    Enactment ofAct

    Preamble

    2nd Session, 41st Parliament,62-63 Elizabeth II, 2013-2014

    HOUSE OF COMMONS OF CANADA

    BILL C-32

    An Act to enact the Canadian Victims Bill ofRights and to amend certain Acts

    Her Majesty, by and with the advice andconsent of the Senate and House of Commonsof Canada, enacts as follows:

    SHORT TITLE

    1. This Act may be cited as the Victims Billof Rights Act.

    CANADIAN VICTIMS BILL OF RIGHTS

    2. The Canadian Victims Bill of Rights isenacted as follows:

    An Act for the Recognition of Victims Rights

    Whereas crime has a harmful impact onvictims and on society;

    Whereas victims of crime and their familiesdeserve to be treated with courtesy, compassionand respect;

    Whereas it is important that victims rights beconsidered throughout the criminal justicesystem;

    Whereas victims of crime have rights that areguaranteed by the Canadian Charter of Rightsand Freedoms;

    Whereas consideration of the rights ofvictims of crime is in the interest of the properadministration of justice;

    2e session, 41e lgislature,62-63 Elizabeth II, 2013-2014

    CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

    PROJET DE LOI C-32

    Loi dictant la Charte canadienne des droits desvictimes et modifiant certaines lois

    Sa Majest, sur lavis et avec le consentementdu Snat et de la Chambre des communes duCanada, dicte :

    TITRE ABRG

    1. Loi sur la Charte des droits des victimes.

    CHARTE CANADIENNE DES DROITSDES VICTIMES

    2. Est dicte la Charte canadienne desdroits des victimes, dont le texte suit :

    Loi visant la reconnaissance des droits desvictimes

    Attendu :

    que les actes criminels ont des rpercussionsprjudiciables sur les victimes et la socit;

    que les victimes dactes criminels et leursfamilles mritent dtre traites avec courtoi-sie, compassion et respect;

    quil importe que les droits des victimesdactes criminels soient pris en considrationdans lensemble du systme de justice pnale;

    que les victimes dactes criminels ont desdroits garantis par la Charte canadienne desdroits et liberts;

    que la prise en considration des droits desvictimes sert la bonne administration de lajustice;

    Titre abrg

    diction de la loi

    Prambule

    90725

    5

    10

    15

    20

    5

    10

    15

    20

  • Short title

    Definitions

    offence infraction

    victim victime

    Acting onvictims behalf

    Whereas the federal, provincial and territorialgovernments share responsibility for criminaljustice;

    Whereas, in 1988, the federal, provincial andterritorial governments endorsed the CanadianStatement of Basic Principles of Justice forVictims of Crime and, in 2003, the CanadianStatement of Basic Principles of Justice forVictims of Crime, 2003;

    Now, therefore, Her Majesty, by and with theadvice and consent of the Senate and House ofCommons of Canada, enacts as follows:

    SHORT TITLE

    1. This Act may be cited as the CanadianVictims Bill of Rights.

    INTERPRETATION

    2. The following definitions apply in thisAct.

    offence means an offence under the CriminalCode, the Youth Criminal Justice Act or theCrimes Against Humanity and War Crimes Act,a designated substance offence as defined insubsection 2(1) of the Controlled Drugs andSubstances Act or an offence under section 91or Part 3 of the Immigration and RefugeeProtection Act.

    victim means an individual who has sufferedphysical or emotional harm, property damage oreconomic loss as the result of the commission oralleged commission of an offence.

    3. Any of the following individuals mayexercise a victims rights under this Act if thevictim is dead or incapable of acting on theirown behalf:

    (a) the victims spouse or the individual whowas at the time of the victims death theirspouse;

    (b) the individual who is or was at the timeof the victims death, cohabiting with them ina conjugal relationship, having so cohabitedfor a period of at least one year;

    que la comptence en matire de justicepnale est partage entre les gouvernementsfdral, provinciaux et territoriaux;

    que les gouvernements fdral, provinciauxet territoriaux ont adopt, en 1988, lnonccanadien des principes fondamentaux dejustice pour les victimes dactes criminels etont par la suite entrin la Dclarationcanadienne de 2003 des principes fondamen-taux de justice relatifs aux victimes de lacriminalit,

    Sa Majest, sur lavis et avec le consentementdu Snat et de la Chambre des communes duCanada, dicte :

    TITRE ABRG

    1. Charte canadienne des droits des victimes.

    DFINITIONS ET INTERPRTATION

    2. Les dfinitions qui suivent sappliquent la prsente loi.

    infraction Infraction au Code criminel, laLoi sur le systme de justice pnale pour lesadolescents ou la Loi sur les crimes contrelhumanit et les crimes de guerre, infractiondsigne au sens du paragraphe 2(1) de la Loirglementant certaines drogues et autres subs-tances ou infraction prvue larticle 91 ou lapartie 3 de la Loi sur limmigration et laprotection des rfugis.

    victime Particulier qui a subi des domma-gesmatriels, corporels ou moraux ou despertes conomiques par suite de la perptrationou prtendue perptration dune infraction.

    3. Les droits prvus par la prsente loipeuvent tre exercs par lun ou lautre desparticuliers ci-aprs pour le compte de lavictime, si celle-ci est dcde ou incapabledagir pour son propre compte :

    a) lpoux de la victime ou la personne quiltait au moment de son dcs;

    b) la personne qui vit avec elle ou quivivait avec elle au moment de son dcsdans une relation conjugale depuis au moinsun an;

    Titre abrg

    Dfinitions

    infraction offence

    victime victim

    Agir pour lecompte de lavictime

    2 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    2020

    25

    30

    35

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Exception

    Criminal justicesystem

    Generalinformation

    Investigation andproceedings

    (c) a relative or dependant of the victim;

    (d) an individual who has in law or factcustody, or is responsible for the care orsupport, of the victim;

    (e) an individual who has in law or factcustody, or is responsible for the care orsupport, of a dependant of the victim.

    4. An individual is not a victim in relation toan offence, or entitled to exercise a victimsrights under this Act, if the individual is chargedwith the offence, found guilty of the offence orfound not criminally responsible on account ofmental disorder or unfit to stand trial in respectof the offence.

    5. For the purpose of this Act, the criminaljustice system consists of

    (a) the investigation and prosecution ofoffences in Canada;

    (b) the corrections process and the condi-tional release process in Canada; and

    (c) the proceedings of courts and ReviewBoards, as those terms are defined insubsection 672.1(1) of the Criminal Code,in respect of accused who are found notcriminally responsible on account of mentaldisorder or unfit to stand trial.

    RIGHTS

    INFORMATION

    6. Every victim has the right, on request, toinformation about

    (a) the criminal justice system and the role ofvictims in it;

    (b) the services and programs available tothem as a victim, including restorative justiceprograms; and

    (c) their right to file a complaint for aninfringement or denial of any of their rightsunder this Act.

    7. Every victim has the right, on request, toinformation about

    c) un parent ou une personne sa charge;

    d) le particulier qui en a, en droit ou en fait,la garde ou aux soins duquel elle est confieou qui est charg de son entretien;

    e) le particulier qui a, en droit ou en fait, lagarde ou qui est charg de lentretien dunepersonne la charge de la victime, ou auxsoins duquel cette personne est confie.

    4. Sagissant dune infraction donne, nestpas une victime et na pas les droits confrsaux victimes par la prsente loi le particulier quiest inculp ou dclar coupable de linfractionou qui est dclar inapte subir son procs ounon responsable criminellement pour cause detroubles mentaux lgard de cette infraction.

    5. Pour lapplication de la prsente loi, lesystme de justice pnale concerne :

    a) les enqutes et les poursuites relatives auxinfractions au Canada;

    b) le processus correctionnel et le processusde mise en libert sous condition au Canada;

    c) les procdures, devant le tribunal ou unecommission dexamen, au sens de ces termesau paragraphe 672.1(1) du Code criminel, lgard dun accus qui est dclar inapte subir son procs ou non responsable crimi-nellement pour cause de troubles mentaux.

    DROITS

    DROIT LINFORMATION

    6. Toute victime a le droit, sur demande,dobtenir des renseignements en ce qui con-cerne :

    a) le systme de justice pnale et le rle queles victimes sont appeles y jouer;

    b) les services et les programmes auxquelselle a accs en tant que victime, notammentles programmes de justice rparatrice;

    c) son droit de dposer une plainte pour laviolation ou la ngation dun droit qui lui estconfr par la prsente loi.

    7. Toute victime a, sur demande, le droitdobtenir des renseignements en ce qui con-cerne :

    Exception

    Systme dejustice pnale

    Renseignementsgnraux

    Enqute etprocdures

    2013-2014 Charte des droits des victimes 3

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Informationabout offender oraccused

    Security

    Protection fromintimidation andretaliation

    Privacy

    Identityprotection

    Testimonial aids

    (a) the status and outcome of the investiga-tion into the offence; and

    (b) the location of proceedings in relation tothe offence, when they will take place andtheir progress and outcome.

    8. Every victim has the right, on request, toinformation about

    (a) reviews under the Corrections and Con-ditional Release Act relating to the offendersconditional release and the timing and con-ditions of that release; and

    (b) hearings held for the purpose of makingdispositions, as defined in subsection672.1(1) of the Criminal Code, in relationto the accused, if the accused is found notcriminally responsible on account of mentaldisorder or unfit to stand trial, and thedispositions made at those hearings.

    PROTECTION

    9. Every victim has the right to have theirsecurity considered by the appropriate author-ities in the criminal justice system.

    10. Every victim has the right to havereasonable and necessary measures taken bythe appropriate authorities in the criminal justicesystem to protect the victim from intimidationand retaliation.

    11. Every victim has the right to have theirprivacy considered by the appropriate author-ities in the criminal justice system.

    12. Every victim has the right to request thattheir identity be protected if they are acomplainant to the offence or a witness inproceedings relating to the offence.

    13. Every victim has the right to requesttestimonial aids when appearing as a witness inproceedings relating to the offence.

    a) ltat davancement et lissue de lenquterelative linfraction;

    b) les date, heure et lieu o se droulent lesprocdures relatives linfraction, leur tatdavancement et leur issue.

    8. Toute victime a, sur demande, le droitdobtenir des renseignements en ce qui con-cerne :

    a) tout examen prvu par la Loi sur lesystme correctionnel et la mise en libertsous condition concernant la mise en libertsous condition du dlinquant et concernant lemoment et les conditions de celle-ci;

    b) toute audience tenue pour dterminer ladcision, au sens du paragraphe 672.1(1) duCode criminel, rendre lgard dun accusdclar inapte subir son procs ou nonresponsable criminellement pour cause detroubles mentaux et la dcision qui a trendue.

    DROIT LA PROTECTION

    9. Toute victime a le droit ce que sascurit soit prise en considration par lesautorits comptentes du systme de justicepnale.

    10. Toute victime a le droit ce que desmesures raisonnables et ncessaires soient prisespar les autorits comptentes du systme dejustice pnale afin de la protger contrelintimidation et les reprsailles.

    11. Toute victime a le droit ce que sa vieprive soit prise en considration par les auto-rits comptentes du systme de justice pnale.

    12. Toute victime, quelle soit un plaignantou un tmoin dans une procdure relative linfraction, a le droit de demander ce que sonidentit soit protge.

    13. Toute victime qui tmoigne dans uneprocdure relative linfraction a le droit dedemander des mesures visant faciliter sontmoignage.

    Renseignementsconcernant ledlinquant oulaccus

    Scurit

    Protection contrelintimidation etles reprsailles

    Vie prive

    Confidentialitde son identit

    Mesures visant faciliter letmoignage

    4 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Views to beconsidered

    Victim impactstatement

    Restitution order

    Enforcement

    Application

    Reporting ofoffence

    PARTICIPATION

    14. Every victim has the right to convey theirviews about decisions to be made by appro-priate authorities in the criminal justice systemthat affect the victims rights under this Act andto have those views considered.

    15. Every victim has the right to present avictim impact statement to the appropriateauthorities in the criminal justice system andto have it considered.

    RESTITUTION

    16. Every victim has the right to have thecourt consider making a restitution order againstthe offender.

    17. Every victim in whose favour a restitu-tion order is made has the right, if they are notpaid, to have the order entered as a civil courtjudgment that is enforceable against the offend-er.

    GENERAL PROVISIONS

    18. (1) This Act applies in respect of avictim of an offence in their interactions withthe criminal justice system

    (a) while the offence is investigated orprosecuted;

    (b) while the offender is subject to thecorrections process or the conditional releaseprocess in relation to the offence; and

    (c) while the accused is, in relation to theoffence, under the jurisdiction of a court or aReview Board, as those terms are defined insubsection 672.1(1) of the Criminal Code, ifthey are found not criminally responsible onaccount of mental disorder or unfit to standtrial.

    (2) For the purpose of subsection (1), if anoffence is reported to the appropriate authoritiesin the criminal justice system, the investigationof the offence is deemed to begin at the time ofthe reporting.

    DROIT DE PARTICIPATION

    14. Toute victime a le droit de donner sonpoint de vue en ce qui concerne les dcisionsdes autorits comptentes du systme de justicepnale en ce qui touche les droits qui lui sontconfrs par la prsente loi et ce quil soit prisen considration.

    15. Toute victime a le droit de prsenter unedclaration aux autorits comptentes du sys-tme de justice pnale et ce quelle soit priseen considration.

    DROIT AU DDOMMAGEMENT

    16. Toute victime a le droit ce que la prisedune ordonnance de ddommagement contre ledlinquant soit envisage par le tribunal.

    17. Toute victime en faveur de laquelle uneordonnance de ddommagement est rendue a ledroit de la faire enregistrer au tribunal civil titre de jugement excutoire contre le dlinquanten cas de dfaut de paiement.

    DISPOSITIONS GNRALES

    18. (1) La prsente loi sapplique lgardde la victime dune infraction dans ses rapportsavec le systme de justice pnale :

    a) pendant que linfraction fait lobjet duneenqute ou dune poursuite;

    b) pendant que le dlinquant est, lgard delinfraction, rgi par le processus correction-nel ou le processus de mise en libert souscondition;

    c) pendant que laccus, dans le cas o il estdclar inapte subir son procs ou nonresponsable criminellement pour cause detroubles mentaux, relve, lgard de lin-fraction, de la comptence du tribunal oudune commission dexamen, au sens de cestermes au paragraphe 672.1(1) du Codecriminel.

    (2) Pour lapplication du paragraphe (1), silinfraction est dnonce aux autorits comp-tentes du systme de justice pnale, lenquterelative cette infraction est rpute commencerau moment de la dnonciation.

    Point de vue prisen considration

    Dclaration de lavictime

    Ordonnance deddommagement

    Excution

    Application

    Dnonciation delinfraction

    2013-2014 Charte des droits des victimes 5

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • NationalDefence Act

    Exercise ofrights

    Connection toCanada

    Interpretation ofthis Act

    Interpretation ofother Acts,regulations, etc.

    (3) This Act does not apply in respect ofoffences that are service offences, as defined insubsection 2(1) of the National Defence Act,that are investigated or proceeded with underthat Act.

    19. (1) The rights of victims under this Actare to be exercised through the mechanismsprovided by law.

    (2) A victim is entitled to exercise their rightsunder this Act only if they are present in Canadaor they are a Canadian citizen or a permanentresident within the meaning of subsection 2(1)of the Immigration and Refugee Protection Act.

    20. This Act is to be construed and applied ina manner that is reasonable in the circum-stances, and in a manner that is not likely to

    (a) interfere with the proper administrationof justice, including

    (i) by causing interference with policediscretion or causing excessive delay in,or compromising or hindering, the inves-tigation of any offence, and

    (ii) by causing interference with prosecu-torial discretion or causing excessive delayin, or compromising or hindering, theprosecution of any offence;

    (b) interfere with ministerial discretion;

    (c) interfere with the discretion that may beexercised by any person or body authorizedto release an offender into the community;

    (d) endanger the life or safety of anyindividual; or

    (e) cause injury to international relations ornational defence or national security.

    21. To the extent that it is possible to do so,every Act of Parliament enacted and everyorder, rule or regulation made under such an

    (3) La prsente loi ne sapplique pas auxinfractions qui sont des infractions dordremilitaire, au sens du paragraphe 2(1) de la Loisur la dfense nationale, qui font lobjet duneenqute ou auxquelles il est donn suite sous lergime de cette loi.

    19. (1) Les droits confrs aux victimes parla prsente loi doivent tre exercs par lesmoyens prvus par la loi.

    (2) La victime ne peut exercer les droitsprvus par la prsente loi que si elle est prsenteau Canada ou que si elle est un citoyen canadienou un rsident permanent au sens du paragraphe2(1) de la Loi sur limmigration et la protectiondes rfugis.

    20. La prsente loi doit tre interprte etapplique de manire raisonnable dans lescirconstances et dune manire qui nest passusceptible :

    a) de nuire la bonne administration de lajustice, notamment :

    (i) de porter atteinte au pouvoir discrtion-naire de la police, de compromettre touteenqute relative une infraction ou dynuire ou encore de causer des dlaisexcessifs son gard,

    (ii) de porter atteinte au pouvoir discr-tionnaire du poursuivant, de compromettretoute poursuite relative une infraction oudy nuire ou encore de causer des dlaisexcessifs son gard;

    b) de porter atteinte au pouvoir discrtion-naire ministriel;

    c) de porter atteinte au pouvoir discrtion-naire pouvant tre exerc par toute personneou tout organisme autoris librer ledlinquant dans la collectivit;

    d) de mettre en danger la vie ou la scuritdune personne;

    e) de porter atteinte aux relations internatio-nales ou la dfense ou la scuritnationales.

    21. Dans la mesure du possible, les loisfdrales, ainsi que les ordonnances, rgles ourglements en dcoulant, peu importe que leur

    Loi sur ladfensenationale

    Exercice desdroits

    Lien avec leCanada

    Interprtation dela prsente loi

    Interprtationdautres lois,rglements, etc.

    6 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

  • Primacy in eventof inconsistency

    ExceptionActs andregulations, etc.

    No adverseinference

    Entering orremaining inCanada

    Complaintfederal entity

    Act before, on or after the day on which thisAct comes into force must be construed andapplied in a manner that is compatible with therights under this Act.

    22. (1) If, after the application of sections 20and 21, there is any inconsistency between anyprovision of this Act and any provision of anyAct, order, rule or regulation referred to insection 21, the provision of this Act prevails tothe extent of the inconsistency.

    (2) Subsection (1) does not apply in respectof the Canadian Bill of Rights, the CanadianHuman Rights Act, the Official Languages Act,the Access to Information Act and the PrivacyAct and orders, rules and regulations madeunder any of those Acts.

    23. No adverse inference is to be drawnagainst a person who is charged with an offencefrom the fact that an individual has beenidentified as a victim in relation to the offence.

    24. Nothing in this Act is to be construed soas to permit any individual to

    (a) enter Canada or to remain in Canadabeyond the end of the period for which theyare authorized to so remain;

    (b) delay any removal proceedings or pre-vent the enforcement of any removal order; or

    (c) delay any extradition proceedings orprevent the extradition of any person to orfrom Canada.

    REMEDIES

    25. (1) Every victim who is of the opinionthat any of their rights under this Act have beeninfringed or denied by a federal department,agency or body has the right to file a complaintin accordance with its complaints mechanism.

    diction, prononc ou prise, selon le cas,survienne avant ou aprs la date dentre envigueur de la prsente loi ou cette date,doivent tre interprts et appliqus de manirecompatible avec les droits prvus par la prsenteloi.

    22. (1) En cas dincompatibilit, aprs ap-plication des articles 20 et 21, entre unedisposition de la prsente loi et celle dune loi,dune ordonnance, dune rgle ou dun rgle-ment viss larticle 21, la disposition de laprsente loi lemporte dans la mesure delincompatibilit.

    (2) Le paragraphe (1) ne sapplique pas lgard de la Dclaration canadienne des droits,de la Loi canadienne sur les droits de lapersonne, de la Loi sur les langues officielles,de la Loi sur laccs linformation et de la Loisur la protection des renseignements person-nels, ni lgard des ordonnances, rgles etrglements en dcoulant.

    23. Le fait quun particulier soit dsign entant que victime lgard dune infraction nepeut donner lieu des conclusions dfavorables lencontre dune personne inculpe de cetteinfraction.

    24. La prsente loi ne peut tre interprte demanire permettre un particulier :

    a) dentrer au Canada ou dy sjourner au-del de la priode de sjour autorise;

    b) dempcher lexcution dune mesure derenvoi ou de retarder les procdures qui ysont lies;

    c) dempcher lextradition de quiconque auCanada ou du Canada ou de retarder lesprocdures qui y sont lies.

    RECOURS

    25. (1) Toute victime qui est davis quil y aeu violation ou ngation, par un ministre, uneagence ou un organisme fdral, dun droit quilui est confr par la prsente loi a le droit dedposer une plainte conformment au mca-nisme dexamen des plaintes applicable.

    Primaut en casdincompatibilit

    Exceptionslois, rglements,etc.

    Conclusiondfavorable

    Entre et sjourau Canada

    Plainte entitfdrale

    2013-2014 Charte des droits des victimes 7

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Complaint toauthority

    Complaintsmechanism

    Complaintprovincial orterritorial entity

    Status

    No cause ofaction

    No appeal

    R.S., c. C-46

    1999, c. 25, s. 1

    (2) Every victim who has exhausted theirrecourse under the complaints mechanism andwho is not satisfied with the response of thefederal department, agency or body may file acomplaint with any authority that has jurisdic-tion to review complaints in relation to thatdepartment, agency or body.

    (3) Every federal department, agency orbody that is involved in the criminal justicesystem must have a complaints mechanism thatprovides for

    (a) a review of complaints involving allegedinfringements or denials of rights under thisAct;

    (b) the power to make recommendations toremedy such infringements and denials; and

    (c) the obligation to notify victims of theresult of those reviews and of the recommen-dations, if any were made.

    26. Every victim who is of the opinion thattheir rights under this Act have been infringedor denied by a provincial or territorial depart-ment, agency or body may file a complaint inaccordance with the laws of the province orterritory.

    27. Nothing in this Act is to be construed asgranting any victim or individual acting onbehalf of a victim the status as a party,intervenor or observer in any proceedings.

    28. No cause of action or right to damagesarises from an infringement or denial of a rightunder this Act.

    29. No appeal lies from any decision or ordersolely on the grounds that a right under this Acthas been infringed or denied.

    CRIMINAL CODE

    AMENDMENTS TO THE ACT

    3. The definition victim in section 2 ofthe Criminal Code is replaced by the follow-ing:

    (2) Toute victime qui a puis les recoursprvus par le mcanisme dexamen des plainteset qui nest pas satisfaite de la rponse duministre, de lagence ou de lorganisme fdralpeut dposer une plainte auprs de toute autoritcomptente pour examiner les plaintes concer-nant ce ministre, cette agence ou cet orga-nisme.

    (3) Tout ministre, agence ou organismefdral qui joue un rle dans le systme dejustice pnale doit disposer dun mcanismedexamen des plaintes prvoyant :

    a) lexamen des plaintes relatives laviolation ou ngation reproche des droitsprvus par la prsente loi;

    b) le pouvoir de recommander la prise demesures correctives;

    c) lobligation dinformer les victimes dursultat de lexamen et, le cas chant, desrecommandations qui en dcoulent.

    26. Toute victime qui est davis quil y a euviolation ou ngation, par un ministre, uneagence ou un organisme provincial ou territo-rial, dun droit qui lui est confr par la prsenteloi peut dposer une plainte conformment auxlois de la province ou du territoire en cause.

    27. La prsente loi ne peut tre interprtecomme confrant aux victimes ou aux particu-liers qui agissent pour leur compte la qualit departie, dintervenant ou dobservateur dans touteprocdure.

    28. La violation ou la ngation dun droitprvu par la prsente loi ne donne pas ouverture un droit daction ni au droit dtre ddom-mag.

    29. Aucun appel dune dcision ou duneordonnance ne peut tre interjet au seul motifquun droit prvu par la prsente loi a t violou ni.

    CODE CRIMINEL

    MODIFICATION DE LA LOI

    3. La dfinition de victime , larticle 2du Code criminel, est remplace par ce quisuit :

    Plainte lautoritcomptente

    Mcanismedexamen desplaintes

    Plainte entitprovinciale outerritoriale

    Qualit pour agir

    Absence de droitdaction

    Appel

    L.R., ch. C-46

    1999, ch. 25,art. 1

    8 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • victim victime

    Acting onvictims behalf

    Exception

    1997, c. 30, s. 1

    Production ofrecord toaccused

    victim means a person against whom anoffence has been committed, or is alleged tohave been committed, who has suffered, or isalleged to have suffered, physical or emotionalharm, property damage or economic loss as theresult of the commission or alleged commissionof the offence and includes, for the purposes ofsections 672.5, 722 and 745.63, a person whohas suffered physical or emotional harm,property damage or economic loss as the resultof the commission of an offence against anyother person.

    4. The Act is amended by adding the

    following after section 2.1:

    2.2 (1) For the purposes of sections 606,672.5, 722, 737.1 and 745.63, any of thefollowing individuals may act on the victimsbehalf if the victim is dead or incapable ofacting on their own behalf:

    (a) the victims spouse, or if the victim isdead, their spouse at the time of death;

    (b) the victims common-law partner, or ifthe victim is dead, their common-law partnerat the time of death;

    (c) a relative or dependant of the victim;

    (d) an individual who has in law or factcustody, or is responsible for the care orsupport, of the victim; and

    (e) an individual who has in law or factcustody, or is responsible for the care orsupport, of a dependant of the victim.

    (2) An individual is not entitled to act on avictims behalf if the individual is an accused inrelation to the offence or alleged offence thatresulted in the victim suffering harm or loss or isan individual who is found guilty of that offenceor who is found not criminally responsible onaccount of mental disorder or unfit to stand trialin respect of that offence.

    5. (1) The portion of subsection 278.2(1)

    of the English version of the Act beforeparagraph (a) is replaced by the following:

    278.2 (1) Except in accordance with sec-tions 278.3 to 278.91, no record relating to acomplainant or a witness shall be produced to

    victime Personne contre qui une infraction aou aurait t perptre et qui a ou aurait subi desdommagesmatriels, corporels ou moraux ou des pertes conomiques par suite de laperptration ou prtendue perptration de lin-fraction. La prsente dfinition sentend gale-ment, pour lapplication des articles 672.5, 722et 745.63, de la personne qui a subi desdommagesmatriels, corporels ou moraux ou des pertes conomiques par suite de laperptration dune infraction contre toute autrepersonne.

    4. La mme loi est modifie par adjonc-

    tion, aprs larticle 2.1, de ce qui suit :

    2.2 (1) Pour lapplication des articles 606,672.5, 722, 737.1 et 745.63, lun ou lautre desparticuliers ci-aprs peut agir pour le compte dela victime, si celle-ci est dcde ou incapabledagir pour son propre compte :

    a) lpoux de la victime ou la personne quiltait au moment de son dcs;

    b) son conjoint de fait ou la personne quiltait au moment de son dcs;

    c) un parent ou une personne sa charge;

    d) le particulier qui en a, en droit ou en fait,la garde ou aux soins duquel elle est confieou qui est charg de son entretien;

    e) le particulier qui a, en droit ou en fait, lagarde ou qui est charg de lentretien dunepersonne la charge de la victime, ou auxsoins duquel cette personne est confie.

    (2) Na pas le droit dagir pour le compte dela victime le particulier qui est accus delinfraction ou de la prtendue infraction lorigine des dommages ou pertes subis par lavictime, qui est dclar coupable de linfractionou qui est dclar inapte subir son procs ounon responsable criminellement pour cause detroubles mentaux lgard de linfraction.

    5. (1) Le passage du paragraphe 278.2(1)

    de la version anglaise de la mme loiprcdant lalina a) est remplac par cequi suit :

    278.2 (1) Except in accordance with sec-tions 278.3 to 278.91, no record relating to acomplainant or a witness shall be produced to

    victime victim

    Agir pour lecompte de lavictime

    Exception

    1997, ch. 30,art. 1

    Production ofrecord toaccused

    2013-2014 Charte des droits des victimes 9

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

  • 1997, c. 30, s. 1

    1997, c. 30, s. 1

    Service ofapplication andsubpoena

    Right to counsel

    1997, c. 30, s. 1

    Factors to beconsidered

    an accused in any proceedings in respect of anyof the following offences or in any proceedingsin respect of two or more offences at least one ofwhich is any of the following offences:

    (2) Subsection 278.2(1) of the Act isamended by adding or at the end ofparagraph (a) and by replacing the portionafter paragraph (a) with the following:

    (b) any offence under this Act, as it read atany time before the day on which thisparagraph comes into force, if the conductalleged involves a violation of the complain-ants sexual integrity and that conduct wouldbe an offence referred to in paragraph (a) if itoccurred on or after that day.

    6. Subsection 278.3(5) of the Act is re-

    placed by the following:

    (5) The accused shall serve the applicationon the prosecutor, on the person who haspossession or control of the record, on thecomplainant or witness, as the case may be, andon any other person to whom, to the knowledgeof the accused, the record relates, at least 14days before the hearing referred to in subsection278.4(1) or any shorter interval that the judgemay allow in the interests of justice. Theaccused shall also serve a subpoena issuedunder Part XXII in Form 16.1 on the personwho has possession or control of the record atthe same time as the application is served.

    7. Section 278.4 of the Act is amended byadding the following after subsection (2):

    (2.1) The judge shall, as soon as feasible,inform any person referred to in subsection (2)who participates in the hearing of their right tobe represented by counsel.

    8. The portion of subsection 278.5(2) of

    the Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

    (2) In determining whether to order theproduction of the record or part of the recordfor review pursuant to subsection (1), the judgeshall consider the salutary and deleterious

    an accused in any proceedings in respect of anyof the following offences or in any proceedingsin respect of two or more offences at least one ofwhich is any of the following offences:

    (2) Les alinas 278.2(1)b) et c) de la mmeloi sont remplacs par ce qui suit :

    b) une infraction prvue par la prsente loi,dans ses versions antrieures la datedentre en vigueur du prsent alina, dansle cas o lacte reproch constituant linfrac-tion porte atteinte lintgrit sexuelle duplaignant et o il constituerait une infractionvise lalina a) sil tait commis cettedate ou par la suite.

    6. Le paragraphe 278.3(5) de la mme loi

    est remplac par ce qui suit :

    (5) Laccus signifie la demande au pour-suivant, la personne qui a le dossier en sapossession ou sous son contrle, au plaignant ouau tmoin, selon le cas, et toute autre personne laquelle, sa connaissance, le dossier serapporte, au moins quatorze jours avant lau-dience prvue au paragraphe 278.4(1) ou dans ledlai infrieur autoris par le juge dans lintrtde la justice. Dans le cas de la personne qui a ledossier en sa possession ou sous son contrle,une assignation comparatre, rdige selon laformule 16.1, doit lui tre signifie, conform-ment la partie XXII, en mme temps que lademande.

    7. Larticle 278.4 de la mme loi estmodifi par adjonction, aprs le paragraphe(2), de ce qui suit :

    (2.1) Le juge est tenu daviser dans lesmeilleurs dlais toute personne vise au para-graphe (2) qui participe laudience de son droitdtre reprsente par un conseiller juridique.

    8. Le passage du paragraphe 278.5(2) de

    la mme loi prcdant lalina a) est remplacpar ce qui suit :

    (2) Pour dcider sil doit rendre lordonnanceprvue au paragraphe (1), le juge prend enconsidration les effets bnfiques et prjudicia-bles quentranera sa dcision, dune part, sur le

    1997, ch. 30,art. 1

    1997, ch. 30,art. 1

    Signification dela demande

    Droit unconseillerjuridique

    1997, ch. 30,art. 1

    Facteurs considrer

    10 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • 1997, c. 30, s. 1

    Provisions rehearing

    1997, c. 30, s. 1

    Factors to beconsidered

    1997, c. 30, s. 1

    Conditions onproduction

    2011, c. 6, s. 4

    2001, c. 32, s. 11

    effects of the determination on the accusedsright to make a full answer and defence and onthe right to privacy, personal security andequality of the complainant or witness, as thecase may be, and of any other person to whomthe record relates. In particular, the judge shalltake the following factors into account:

    9. Subsection 278.6(3) of the Act is re-placed by the following:

    (3) Subsections 278.4(2) to (3) apply in thecase of a hearing under subsection (2).

    10. (1) Subsection 278.7(2) of the Act isreplaced by the following:

    (2) In determining whether to order theproduction of the record or part of the recordto the accused, the judge shall consider thesalutary and deleterious effects of the determi-nation on the accuseds right to make a fullanswer and defence and on the right to privacy,personal security and equality of the complain-ant or witness, as the case may be, and of anyother person to whom the record relates and, inparticular, shall take the factors specified inparagraphs 278.5(2)(a) to (h) into account.

    (2) The portion of subsection 278.7(3) ofthe Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

    (3) If the judge orders the production of therecord or part of the record to the accused, thejudge may impose conditions on the productionto protect the interests of justice and, to thegreatest extent possible, the privacy, personalsecurity and equality interests of the complain-ant or witness, as the case may be, and of anyother person to whom the record relates,including, for example, the following condi-tions:

    11. Sections 380.3 and 380.4 of the Act arerepealed.

    12. (1) The portion of subsection 423.1(1)of the Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

    droit de laccus une dfense pleine et entireet, dautre part, sur le droit la vie prive et lgalit du plaignant ou du tmoin, selon le cas,et la scurit de leur personne, ainsi qu celuide toute autre personne laquelle le dossier serapporte et, en particulier, tient compte desfacteurs suivants :

    9. Le paragraphe 278.6(3) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    (3) Les paragraphes 278.4(2) (3) sappli-quent toute audience tenue en vertu duparagraphe (2).

    10. (1) Le paragraphe 278.7(2) de lamme loi est remplac par ce qui suit :

    (2) Pour dcider sil doit rendre lordonnanceprvue au paragraphe (1), le juge prend enconsidration les effets bnfiques et prjudicia-bles quentranera sa dcision, dune part, sur ledroit de laccus une dfense pleine et entireet, dautre part, sur le droit la vie prive et lgalit du plaignant ou du tmoin, selon le cas,et la scurit de leur personne, ainsi qu celuide toute autre personne laquelle le dossier serapporte et, en particulier, tient compte desfacteurs mentionns aux alinas 278.5(2)a) h).

    (2) Le passage du paragraphe 278.7(3) dela mme loi prcdant lalina a) est remplacpar ce qui suit :

    (3) Le juge peut assortir lordonnance decommunication des conditions quil estimeindiques pour protger lintrt de la justiceet, dans la mesure du possible, les intrts enmatire de droit la vie prive et dgalit duplaignant ou du tmoin, selon le cas, et descurit de leur personne, ainsi que ceux detoute autre personne laquelle le dossier serapporte, notamment :

    11. Les articles 380.3 et 380.4 de la mmeloi sont abrogs.

    12. (1) Le passage du paragraphe 423.1(1)de la mme loi prcdant lalina a) estremplac par ce qui suit :

    1997, ch. 30,art. 1

    Application decertainesdispositions

    1997, ch. 30,art. 1

    Facteurs considrer

    1997, ch. 30,art. 1

    Conditions

    2011, ch. 6, art. 4

    2001, ch. 32,art. 11

    2013-2014 Charte des droits des victimes 11

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Intimidation of ajustice systemparticipant or ajournalist

    2001, c. 32, s. 11

    2005, c. 32, s. 15

    Factors to beconsidered

    2005, c. 32, s. 15

    Supportpersonwitnesses under18 or who have adisability

    423.1 (1) No person shall, without lawfulauthority, engage in any conduct with the intentto provoke a state of fear in

    (2) Subsection 423.1(2) of the Act isrepealed.

    13. Subsection 486(2) of the Act is re-placed by the following:

    (2) In determining whether the order is in theinterest of the proper administration of justice,the judge or justice shall consider

    (a) societys interest in encouraging thereporting of offences and the participationof victims and witnesses in the criminaljustice process;

    (b) the safeguarding of the interests ofwitnesses under the age of 18 years in allproceedings;

    (c) the ability of the witness to give a full andcandid account of the acts complained of ifthe order were not made;

    (d) whether the witness needs the order fortheir security or to protect them fromintimidation or retaliation;

    (e) the protection of justice system partici-pants who are involved in the proceedings;

    (f) whether effective alternatives to the mak-ing of the proposed order are available in thecircumstances;

    (g) the salutary and deleterious effects of theproposed order; and

    (h) any other factor that the judge or justiceconsiders relevant.

    14. (1) Subsections 486.1(1) and (2) of the

    Act are replaced by the following:

    486.1 (1) In any proceedings against anaccused, the judge or justice shall, on applica-tion of the prosecutor in respect of a witnesswho is under the age of 18 years or who has amental or physical disability, or on applicationof such a witness, order that a support person of

    423.1 (1) Il est interdit, sauf autorisationlgitime, dagir de quelque manire que ce soitdans lintention de provoquer la peur :

    (2) Le paragraphe 423.1(2) de la mme loiest abrog.

    13. Le paragraphe 486(2) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    (2) Pour dcider si lordonnance est danslintrt de la bonne administration de la justice,le juge ou le juge de paix prend en considrationles facteurs suivants :

    a) lintrt de la socit encourager ladnonciation des infractions et la participa-tion des victimes et des tmoins au processusde justice pnale;

    b) la sauvegarde de lintrt des tmoins gsde moins de dix-huit ans dans toute proc-dure;

    c) la capacit dun tmoin, si lordonnancenest pas rendue, de fournir un rcit completet franc des faits sur lesquels est fondelaccusation;

    d) la ncessit de lordonnance pour assurerla scurit dun tmoin ou le protger contrelintimidation et les reprsailles;

    e) la protection des personnes associes ausystme judiciaire qui prennent part laprocdure;

    f) lexistence dans les circonstances dautresmoyens efficaces que celui de rendre lor-donnance;

    g) les effets bnfiques et prjudiciables delordonnance demande;

    h) tout autre facteur quil estime pertinent.

    14. (1) Les paragraphes 486.1(1) et (2) de

    la mme loi sont remplacs par ce qui suit :

    486.1 (1) Dans les procdures dirigescontre laccus, le juge ou le juge de paixordonne, sur demande du poursuivant lgarddun tmoin qui est g de moins de dix-huit ansou a une dficience physique ou mentale ou surdemande dun tel tmoin, quune personne de

    Intimidationdune personneassocie ausystmejudiciaire oudun journaliste

    2001, ch. 32,art. 11

    2005, ch. 32,art. 15

    Facteurs considrer

    2005, ch. 32,art. 15

    Personne deconfiancepersonnes gesde moins de dix-huit ans ou ayantune dficience

    12 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Other witnesses

    2005, c. 32, s. 15

    Factors to beconsidered

    2005, c. 32, s. 15

    Testimonyoutside courtroomwitnesses under18 or who have adisability

    the witness choice be permitted to be presentand to be close to the witness while the witnesstestifies, unless the judge or justice is of theopinion that the order would interfere with theproper administration of justice.

    (2) In any proceedings against an accused,the judge or justice may, on application of theprosecutor in respect of a witness, or onapplication of a witness, order that a supportperson of the witness choice be permitted to bepresent and to be close to the witness while thewitness testifies if the judge or justice is of theopinion that the order would facilitate the givingof a full and candid account by the witness ofthe acts complained of or would otherwise be inthe interest of the proper administration ofjustice.

    (2) Subsection 486.1(3) of the Act isreplaced by the following:

    (3) In determining whether to make an orderunder subsection (2), the judge or justice shallconsider

    (a) the age of the witness;

    (b) the witness mental or physical disabil-ities, if any;

    (c) the nature of the offence;

    (d) the nature of any relationship between thewitness and the accused;

    (e) whether the witness needs the order fortheir security or to protect them fromintimidation or retaliation;

    (f) societys interest in encouraging thereporting of offences and the participationof victims and witnesses in the criminaljustice process; and

    (g) any other factor that the judge or justiceconsiders relevant.

    15. (1) Subsections 486.2(1) and (2) of theAct are replaced by the following:

    486.2 (1) Despite section 650, in any pro-ceedings against an accused, the judge or justiceshall, on application of the prosecutor in respectof a witness who is under the age of 18 years orwho is able to communicate evidence but may

    confiance choisie par ce dernier puisse treprsente ses cts pendant quil tmoigne,sauf si le juge ou le juge de paix est davis quecela nuirait la bonne administration de lajustice.

    (2) Il peut rendre une telle ordonnance dansles procdures diriges contre laccus, surdemande du poursuivant lgard dun tmoinou sur demande dun tmoin, sil est davis quelordonnance faciliterait lobtention, de la partdu tmoin, dun rcit complet et franc des faitssur lesquels est fonde laccusation ou quelleserait, par ailleurs, dans lintrt de la bonneadministration de la justice.

    (2) Le paragraphe 486.1(3) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    (3) Pour dcider sil doit rendre lordonnanceprvue au paragraphe (2), le juge ou le juge depaix prend en considration :

    a) lge du tmoin;

    b) les dficiences physiques ou mentales decelui-ci, le cas chant;

    c) la nature de linfraction;

    d) la nature de toute relation entre le tmoinet laccus;

    e) la ncessit de lordonnance pour assurerla scurit du tmoin ou le protger contrelintimidation et les reprsailles;

    f) lintrt de la socit encourager ladnonciation des infractions et la participa-tion des victimes et des tmoins au processusde justice pnale;

    g) tout autre facteur quil estime pertinent.

    15. (1) Les paragraphes 486.2(1) et (2) dela mme loi sont remplacs par ce qui suit :

    486.2 (1) Par drogation larticle 650, dansles procdures diriges contre laccus, le jugeou le juge de paix ordonne, sur demande dupoursuivant lgard dun tmoin qui est g demoins de dix-huit ans ou est capable de

    Autres tmoins

    2005, ch. 32,art. 15

    Facteurs considrer

    2005, ch. 32,art. 15

    Exclusiontmoins gs demoins de dix-huit ans ou ayantune dficience

    2013-2014 Charte des droits des victimes 13

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Other witnesses

    2005, c. 32, s. 15

    Factors to beconsidered

    have difficulty doing so by reason of a mental orphysical disability, or on application of such awitness, order that the witness testify outside thecourt room or behind a screen or other devicethat would allow the witness not to see theaccused, unless the judge or justice is of theopinion that the order would interfere with theproper administration of justice.

    (2) Despite section 650, in any proceedingsagainst an accused, the judge or justice may, onapplication of the prosecutor in respect of awitness, or on application of a witness, orderthat the witness testify outside the court room orbehind a screen or other device that would allowthe witness not to see the accused if the judge orjustice is of the opinion that the order wouldfacilitate the giving of a full and candid accountby the witness of the acts complained of orwould otherwise be in the interest of the properadministration of justice.

    (2) Subsections 486.2(3) to (8) of the Actare replaced by the following:

    (3) In determining whether to make an orderunder subsection (2), the judge or justice shallconsider

    (a) the age of the witness;

    (b) the witness mental or physical disabil-ities, if any;

    (c) the nature of the offence;

    (d) the nature of any relationship between thewitness and the accused;

    (e) whether the witness needs the order fortheir security or to protect them fromintimidation or retaliation;

    (f) whether the order is needed to protect theidentity of a peace officer who has acted, isacting or will be acting in an undercovercapacity, or of a person who has acted, isacting or will be acting covertly under thedirection of a peace officer;

    (g) societys interest in encouraging thereporting of offences and the participationof victims and witnesses in the criminaljustice process; and

    communiquer les faits dans son tmoignage touten pouvant prouver de la difficult le faire enraison dune dficience mentale ou physique ousur demande dun tel tmoin, que ce derniertmoigne lextrieur de la salle daudience ouderrire un cran ou un dispositif permettant celui-ci de ne pas voir laccus, sauf si le jugeou le juge de paix est davis que cela nuirait labonne administration de la justice.

    (2) Par drogation larticle 650, dans lesprocdures diriges contre laccus, il peutrendre une telle ordonnance, sur demande dupoursuivant lgard dun tmoin ou surdemande dun tmoin, sil est davis quelordonnance faciliterait lobtention, de la partdu tmoin, dun rcit complet et franc des faitssur lesquels est fonde laccusation ou quelleserait, par ailleurs, dans lintrt de la bonneadministration de la justice.

    (2) Les paragraphes 486.2(3) (8) de lamme loi sont remplacs par ce qui suit :

    (3) Pour dcider sil doit rendre lordonnanceprvue au paragraphe (2), il prend en consid-ration les facteurs suivants :

    a) lge du tmoin;

    b) les dficiences physiques ou mentales decelui-ci, le cas chant;

    c) la nature de linfraction;

    d) la nature de toute relation entre le tmoinet laccus;

    e) la ncessit de lordonnance pour assurerla scurit du tmoin ou le protger contrelintimidation et les reprsailles;

    f) la ncessit de lordonnance pour protgerla confidentialit de lidentit dun agent de lapaix qui a agi, agit ou agira secrtement titredagent dinfiltration ou celle dune personnequi a agi, agit ou agira secrtement sous ladirection dun agent de la paix;

    g) lintrt de la socit encourager ladnonciation des infractions et la participa-tion des victimes et des tmoins au processusde justice pnale;

    Autres tmoins

    2005, ch. 32,art. 15

    Facteurs considrer

    14 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Same procedurefordetermination

    Conditions ofexclusion

    No adverseinference

    2005, c. 32, s. 15

    Accused not tocross-examinewitnesses under18

    Accused not tocross-examinecomplainantcertain offences

    (h) any other factor that the judge or justiceconsiders relevant.

    (4) If the judge or justice is of the opinion

    that it is necessary for a witness to testify inorder to determine whether an order undersubsection (2) should be made in respect of thatwitness, the judge or justice shall order that thewitness testify in accordance with that subsec-tion.

    (5) A witness shall not testify outside thecourt room in accordance with an order madeunder subsection (1) or (2) unless arrangementsare made for the accused, the judge or justiceand the jury to watch the testimony of thewitness by means of closed-circuit television orotherwise and the accused is permitted tocommunicate with counsel while watching thetestimony.

    (6) No adverse inference may be drawn fromthe fact that an order is, or is not, made undersubsection (1) or (2).

    16. Subsections 486.3(1) to (4.1) of the Actare replaced by the following:

    486.3 (1) In any proceedings against anaccused, the judge or justice shall, on applica-tion of the prosecutor in respect of a witnesswho is under the age of 18 years, or onapplication of such a witness, order that theaccused not personally cross-examine the wit-ness, unless the judge or justice is of the opinionthat the proper administration of justice requiresthe accused to personally conduct the cross-examination. If such an order is made, the judgeor justice shall appoint counsel to conduct thecross-examination.

    (2) In any proceedings against an accused inrespect of an offence under any of sections 264,271, 272 and 273, the judge or justice shall, onapplication of the prosecutor in respect of awitness who is a victim, or on application ofsuch a witness, order that the accused notpersonally cross-examine the witness, unless thejudge or justice is of the opinion that the properadministration of justice requires the accused topersonally conduct the cross-examination. If

    h) tout autre facteur quil estime pertinent.j

    (4) Toutefois, sil estime devoir entendre letmoin pour se faire une opinion sur la ncessitdune ordonnance vise au paragraphe (2), lejuge ou le juge de paix est tenu de procder laudition de la manire qui y est prvue.

    (5) Lordonnance rendue en application desparagraphes (1) ou (2) nautorise le tmoin tmoigner lextrieur de la salle daudienceque si la possibilit est donne laccus ainsiquau juge ou au juge de paix et au jurydassister au tmoignage par tlvision encircuit ferm ou par un autre moyen et que silaccus peut communiquer avec son avocatpendant le tmoignage.

    (6) Le fait quune ordonnance vise auxparagraphes (1) ou (2) soit ou non rendue nepeut donner lieu des conclusions dfavorables.

    16. Les paragraphes 486.3(1) (4.1) de lamme loi sont remplacs par ce qui suit :

    486.3 (1) Dans les procdures dirigescontre laccus, le juge ou le juge de paixinterdit laccus, sur demande du poursuivant lgard dun tmoin qui est g de moins dedix-huit ans ou sur demande dun tel tmoin, deprocder lui-mme au contre-interrogatoire dece dernier, sauf si le juge ou le juge de paix estdavis que la bonne administration de la justicelexige. Le cas chant, le juge ou le juge depaix nomme un avocat pour procder au contre-interrogatoire.

    (2) Dans les procdures diriges contrelaccus lgard dune infraction prvue lun des articles 264, 271, 272 ou 273, le jugeou le juge de paix interdit laccus, surdemande du poursuivant lgard dun tmoinqui est une victime ou sur demande dun teltmoin, de procder lui-mme au contre-inter-rogatoire de ce dernier, sauf si le juge ou le jugede paix est davis que la bonne administrationde la justice lexige. Le cas chant, le juge oule juge de paix nomme un avocat pour procderau contre-interrogatoire.

    Audition dutmoin

    Conditions delexclusion

    Conclusiondfavorable

    2005, ch. 32,art. 15

    Interdiction pourlaccus decontre-interrogerun tmoin g demoins de dix-huit ans

    Interdiction pourlaccus decontre-interrogerle plaignantcertainesinfractions

    2013-2014 Charte des droits des victimes 15

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Other witnesses

    Factors to beconsidered

    Application

    such an order is made, the judge or justice shallappoint counsel to conduct the cross-examina-tion.

    (3) In any proceedings against an accused,

    the judge or justice may, on application of theprosecutor in respect of a witness who is notentitled to make an application under subsection(1) or (2), or on application of such a witness,order that the accused not personally cross-examine the witness if the judge or justice is ofthe opinion that the order would allow thegiving of a full and candid account from thewitness of the acts complained of or wouldotherwise be in the interest of the properadministration of justice. If the order is made,the judge or justice shall appoint counsel toconduct the cross-examination.

    (4) In determining whether to make an orderunder subsection (3), the judge or justice shallconsider

    (a) the age of the witness;

    (b) the witness mental or physical disabil-ities, if any;

    (c) the nature of the offence;

    (d) whether the witness needs the order fortheir security or to protect them fromintimidation or retaliation;

    (e) the nature of any relationship between thewitness and the accused;

    (f) societys interest in encouraging thereporting of offences and the participationof victims and witnesses in the criminaljustice process; and

    (g) any other factor that the judge or justiceconsiders relevant.

    (4.1) An application referred to in any of

    subsections (1) to (3) may be made during theproceedings to the presiding judge or justice orbefore the proceedings begin to the judge orjustice who will preside at the proceedings.

    17. The Act is amended by adding thefollowing after section 486.3:

    (3) Dans les procdures diriges contrelaccus, le juge ou le juge de paix peutinterdire laccus, sur demande du poursuivant lgard dun tmoin que les paragraphes (1) ou(2) nautorisent pas faire une demande ou surdemande dun tel tmoin, de procder lui-mmeau contre-interrogatoire de ce dernier, si le jugeou le juge de paix est davis que lordonnancepermettrait dobtenir du tmoin un rcit completet franc des faits sur lesquels est fondelaccusation ou serait, par ailleurs, dans lintrtde la bonne administration de la justice. Le caschant, le juge ou le juge de paix nomme unavocat pour procder au contre-interrogatoire.

    (4) Pour dcider sil doit rendre lordonnanceprvue au paragraphe (3), le juge ou le juge depaix prend en considration les facteurs sui-vants :

    a) lge du tmoin;

    b) les dficiences physiques ou mentales decelui-ci, le cas chant;

    c) la nature de linfraction;

    d) la ncessit de lordonnance pour assurerla scurit du tmoin ou le protger contrelintimidation et les reprsailles;

    e) la nature de toute relation entre le tmoinet laccus;

    f) lintrt de la socit encourager ladnonciation des infractions et la participa-tion des victimes et des tmoins au processusde justice pnale;

    g) tout autre facteur quil estime pertinent.

    (4.1) Les demandes vises lun des para-

    graphes (1) (3) peuvent tre prsentes soit aucours de linstance au juge ou au juge de paixqui la prside, soit avant linstance au juge ou aujuge de paix qui la prsidera.

    17. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 486.3, de ce qui suit :

    Autres tmoins

    Facteurs considrer

    Demande

    16 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

  • Non-disclosureof witnessidentity

    Hearing may beheld

    Factors to beconsidered

    No adverseinference

    486.31 (1) In any proceedings against anaccused, the judge or justice may, on applicationof the prosecutor in respect of a witness, or onapplication of a witness, make an order direct-ing that any information that could identify thewitness not be disclosed in the course of theproceedings if the judge or justice is of theopinion that the order is in the interest of theproper administration of justice.

    (2) The judge or justice may hold a hearingto determine whether the order should be made,and the hearing may be in private.

    (3) In determining whether to make theorder, the judge or justice shall consider

    (a) the right to a fair and public hearing;

    (b) the nature of the offence;

    (c) whether the witness needs the order fortheir security or to protect them fromintimidation or retaliation;

    (d) whether the order is needed to protect thesecurity of anyone known to the witness;

    (e) whether the order is needed to protect theidentity of a peace officer who has acted, isacting or will be acting in an undercovercapacity, or of a person who has acted, isacting or will be acting covertly under thedirection of a peace officer;

    (f) societys interest in encouraging thereporting of offences and the participationof victims and witnesses in the criminaljustice process;

    (g) the importance of the witness testimonyto the case;

    (h) whether effective alternatives to themaking of the proposed order are availablein the circumstances;

    (i) the salutary and deleterious effects of theproposed order; and

    (j) any other factor that the judge or justiceconsiders relevant.

    (4) No adverse inference may be drawn fromthe fact that an order is, or is not, made underthis section.

    486.31 (1) Dans les procdures dirigescontre laccus, le juge ou le juge de paix peut,sur demande du poursuivant lgard duntmoin ou sur demande dun tmoin, rendre uneordonnance interdisant la divulgation, dans lecadre de linstance, de tout renseignement quipermettrait dtablir lidentit du tmoin, sil estconvaincu que cela est dans lintrt de la bonneadministration de la justice.

    (2) Le juge ou le juge de paix peut tenir uneaudience huis clos ou non pour dcider silordonnance doit tre rendue.

    (3) Pour dcider sil doit rendre lordon-nance, le juge ou le juge de paix prend enconsidration les facteurs suivants :

    a) le droit un procs public et quitable;

    b) la nature de linfraction;

    c) la ncessit de lordonnance pour assurerla scurit du tmoin ou le protger contrelintimidation et les reprsailles;

    d) la ncessit de lordonnance pour assurerla scurit dune des connaissances dutmoin;

    e) la ncessit de lordonnance pour protgerla confidentialit de lidentit dun agent de lapaix qui a agi, agit ou agira secrtement titredagent dinfiltration ou celle dune personnequi a agi, agit ou agira secrtement sous ladirection dun agent de la paix;

    f) lintrt de la socit encourager ladnonciation des infractions et la participa-tion des victimes et des tmoins au processusde justice pnale;

    g) limportance du tmoignage dans lins-tance;

    h) lexistence dans les circonstances dautresmoyens efficaces que celui de rendre lor-donnance;

    i) les effets bnfiques et prjudiciables delordonnance demande;

    j) tout autre facteur quil estime pertinent.

    (4) Le fait quune ordonnance vise auprsent article soit ou non rendue ne peutdonner lieu des conclusions dfavorables.

    Ordonnanceprotgeantlidentit dutmoin

    Possibilit duneaudience

    Facteurs considrer

    Conclusiondfavorable

    2013-2014 Charte des droits des victimes 17

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • 2005, c. 32, s. 15

    Order restrictingpublicationsexual offences

    2005, c. 32, s. 15

    2005, c. 32, s. 15

    2005, c. 32, s. 15

    Mandatory orderon application

    Victim under18 otheroffences

    18. (1) The portion of subsection 486.4(1)of the Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

    486.4 (1) Subject to subsection (2), thepresiding judge or justice may make an orderdirecting that any information that couldidentify the victim or a witness shall not bepublished in any document or broadcast ortransmitted in any way, in proceedings inrespect of

    (2) Paragraph 486.4(1)(a) of the Act isamended by adding or at the end ofsubparagraph (i) and by replacing subpara-graphs (ii) and (iii) of the Act with thefollowing:

    (ii) any offence under this Act, as it read atany time before the day on which thissubparagraph comes into force, if theconduct alleged involves a violation ofthe complainants sexual integrity and thatconduct would be an offence referred to insubparagraph (i) if it occurred on or afterthat day; or

    (3) Paragraph 486.4(1)(b) of the Act is

    replaced by the following:

    (b) two or more offences being dealt with inthe same proceeding, at least one of which isan offence referred to in paragraph (a).

    (4) Subsection 486.4(2) of the Act isreplaced by the following :

    (2) In proceedings in respect of the offencesreferred to in paragraph (1)(a) or (b), thepresiding judge or justice shall

    (a) at the first reasonable opportunity, informany witness under the age of eighteen yearsand the victim of the right to make anapplication for the order; and

    (b) on application made by the victim, theprosecutor or any such witness, make theorder.

    (2.1) Subject to subsection (2.2), in proceed-ings in respect of an offence other than anoffence referred to in subsection (1), if thevictim is under the age of 18 years, the presidingjudge or justice may make an order directing

    18. (1) Le passage du paragraphe 486.4(1)de la mme loi prcdant lalina a) estremplac par ce qui suit :

    486.4 (1) Sous rserve du paragraphe (2), lejuge ou le juge de paix qui prside peut rendreune ordonnance interdisant de publier ou dediffuser de quelque faon que ce soit toutrenseignement qui permettrait dtablir lidentitde la victime ou dun tmoin dans lesprocdures relatives :

    (2) Les sous-alinas 486.4(1)a)(ii) et (iii) dela mme loi sont remplacs par ce qui suit :

    (ii) une infraction prvue par la prsenteloi, dans ses versions antrieures lentreen vigueur du prsent sous-alina, dans lecas o lacte reproch constituant linfrac-tion porte atteinte lintgrit sexuelle duplaignant et o il constituerait une infrac-tion vise au sous-alina (i) sil taitcommis cette date ou par la suite;

    (3) Lalina 486.4(1)b) de la mme loi est

    remplac par ce qui suit :

    b) deux infractions ou plus dans le cadre dela mme procdure, dont lune est uneinfraction vise lalina a).

    (4) Le paragraphe 486.4(2) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    (2) Dans les procdures relatives desinfractions vises aux alinas (1)a) ou b), lejuge ou le juge de paix qui prside est tenu :

    a) daviser ds que possible les tmoins gsde moins de dix-huit ans et la victime de leurdroit de demander lordonnance;

    b) de rendre lordonnance, si le poursuivant,la victime ou lun de ces tmoins lui en fait lademande.

    (2.1) Sous rserve du paragraphe (2.2), lejuge ou le juge de paix qui prside peut rendreune ordonnance interdisant de publier ou dediffuser de quelque faon que ce soit toutrenseignement qui permettrait dtablir lidentit

    2005, ch. 32,art. 15

    Ordonnancelimitant lapublicationinfractionsdordre sexuel

    2005, ch. 32,art. 15

    2005, ch. 32,art. 15

    2005, ch. 32,art. 15

    Obligations dujuge

    Victime demoins de dix-huit ansautres infractions

    18 Victims Bill of Rights 62-63 ELIZ. II

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

  • Mandatory orderon application

    2005, c. 32, s. 15

    Order restrictingpublicationvictims andwitnesses

    Justice systemparticipants

    Offences

    that any information that could identify thevictim shall not be published in any documentor broadcast or transmitted in any way.

    (2.2) In proceedings in respect of an offenceother than an offence referred to in subsection(1), if the victim is under the age of 18 years, thepresiding judge or justice shall

    (a) as soon as feasible, inform the victim oftheir right to make an application for theorder; and

    (b) on application of the victim or theprosecutor, make the order.

    19. (1) Subsections 486.5(1) and (2) of the

    Act are replaced by the following:

    486.5 (1) Unless an order is made undersection 486.4, on application of the prosecutorin respect of a victim or a witness, or onapplication of a victim or a witness, a judge orjustice may make an order directing that anyinformation that could identify the victim orwitness shall not be published in any documentor broadcast or transmitted in any way if thejudge or justice is of the opinion that the order isin the interest of the proper administration ofjustice.

    (2) On application of the prosecutor inrespect of a justice system participant who isinvolved in proceedings in respect of an offencereferred to in subsection (2.1), or on applicationof such a justice system participant, a judge orjustice may make an order directing that anyinformation that could identify the justicesystem participant shall not be published inany document or broadcast or transmitted in anyway if the judge or justice is of the opinion thatthe order is in the interest of the properadministration of justice.

    (2.1) The offences for the purposes ofsubsection (2) are

    (a) an offence under section 423.1, 467.11,467.12 or 467.13, or a serious offencecommitted for the benefit of, at the directionof, or in association with, a criminal organi-zation;

    (b) a terrorism offence;

    de la victime ge de moins de dix-huit ans dansles procdures relatives toute infraction autreque celles vises au paragraphe (1).

    (2.2) Dans les procdures relatives touteinfraction autre que celles vises au paragraphe(1), le juge ou le juge de paix qui prside esttenu, si la victime est ge de moins de dix-huitans :

    a) daviser dans les meilleurs dlais lavictime de son droit de demander lordon-nance;

    b) de rendre lordonnance, si le poursuivantou la victime lui en fait la demande.

    19. (1) Les paragraphes 486.5(1) et (2) de

    la mme loi sont remplacs par ce qui suit :

    486.5 (1) Sauf dans les cas o une ordon-nance est rendue en vertu de larticle 486.4, lejuge ou le juge de paix peut, sur demande dupoursuivant lgard dune victime ou duntmoin ou sur demande de la victime ou duntmoin, rendre une ordonnance interdisant lapublication ou la diffusion de quelque faon quece soit de tout renseignement qui permettraitdtablir lidentit de la victime ou du tmoin,sil est davis que cela est dans lintrt de labonne administration de la justice.

    (2) Dans toute procdure relative lune desinfractions vises au paragraphe (2.1), le juge oule juge de paix peut, sur demande du pour-suivant lgard dune personne associe ausystme judiciaire qui participe la procdureou sur demande dune telle