11
Bombas con elevador 400320 y 400332 Bombas con mando neumático Manual de uso y mantenimiento CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL: 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. EQUIPO 6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 7. INSTRUCCIONES DE USO 8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO 10. ELIMINACIÓN 11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS 12. DIMENSIONES 13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE 14. PRECAUCIONES DE USO 15. CONTRAINDICACIONES DE USO Manual redactado de acuerdo con la Directiva C2050IS – WK 27/11 CE 42/06 Los productos Dropsa se pueden adquirir en las filiales de Dropsa y en los distribuidores autorizados; se recomienda consultar la página web www.dropsa.com/contact o escribir a [email protected] http://www.dropsa.com Via Benedetto Croce, 1 Vimodrone MILÁN (IT) http://www.dropsa.com Via Benedetto Croce, 1 Vimodrone, MILÁN (IT) tel. +39 02 250791

Bombas con elevador 400320 y 400332 - olagorta.com · Al alcanzarse el nivel mínimo, el PLC, mediante la señal transmitida por el microinterruptor de nivel, detiene la bomba

Embed Size (px)

Citation preview

Bombas con elevador 400320 y 400332 Bombas con mando neumático Manual de uso y mantenimiento

CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL: 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. EQUIPO 6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 7. INSTRUCCIONES DE USO 8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO 10. ELIMINACIÓN 11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS 12. DIMENSIONES 13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE 14. PRECAUCIONES DE USO 15. CONTRAINDICACIONES DE USO

Manual redactado de acuerdo con la Directiva C2050IS – WK 27/11 CE 42/06

Los productos Dropsa se pueden adquirir en las filiales de Dropsa y en los distribuidores autorizados; se recomienda consultar la página web www.dropsa.com/contact o escribir a [email protected]

http://www.dropsa.com Via Benedetto Croce, 1 Vimodrone MILÁN (IT)

http://www.dropsa.com Via Benedetto Croce, 1 Vimodrone, MILÁN (IT)

tel. +39 02 250791

1. INTRODUCCIÓN

El presente manual de uso y mantenimiento hace referencia a las Bombas con elevador 400320 y 400332. Puede obtenerse la última versión solicitándola a la Oficina técnica de ventas, o visitando nuestro sitio web http://www.dropsa.com Este manual de uso y mantenimiento contiene información importante para la protección de la salud y la seguridad del personal encargado del funcionamiento de este equipo. Es necesario leer cuidadosamente este manual y mantenerlo en un lugar seguro con el fin de que siempre se encuentre disponible para los operadores que deseen consultarlo. 2. DESCRIPCIÓN GENERAL:

Las Bombas 400320 y 400332 se componen de una bomba con mando neumático y un elevador. En particular, la Bomba 400332 está equipada con un inversor electroneumático. Estos equipos están indicados para facilitar el trasvase de productos muy densos de tambores comerciales sin tapa para alimentar sistemas de lubricación centralizados que funcionen con grasas muy duras, hasta de grado NLGI 2. Con una presión de aire de 4 bar (58,8 PSI), el pistón prensador presiona el material con una carga total de 75 kg ~ (165,3 lb ~). 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

En la parte delantera de la bomba hay una placa que indica el código del producto y sus características básicas. 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4.1 Características técnicas de la bomba Relación de compresión 50:1 Lubricante Grasa mineral Densidad lubricante (a la temperatura de utilización)

MÁXIMO NLG2

Utilizar solo aire filtrado a una presión máxima de 8 bar (117,6 PSI) 360 g/min.~ con el flujo libre y una presión de 5 bar

ATENCIÓN: Utilizar la máquina solo con la tensión indicada en la placa.

4.2 Esquema neumático del panel de control

POSICIÓN

Cant. DESCRIPCIÓN CÓDIGO EMPRESA

M1 1 MEMORIA PLMA12 PARKER N1 1 ELEMENTO NOT PLNC10 PARKER

E1-E2 2 ELEMENTO AND PLLA11 PARKER N1 1 BASE LÓGICA PZUA12 PARKER

O1-O2-O3 3 ELEMENTO OR PLKA11 PARKER O1/O2/O3

E1/E2 5 ESTRIBO PZML199 PARKER

V1 1 VÁLVULA 130 122 6001 AIR COMP S1/S2 2 SILENCIADOR 1/8” 0670.00.10 LEGRIS

RP1/RP2 2 REGULADOR DE PRESIÓN 1/4“ R07-200-RNEG NORGREN SL2/SL3 2 CUERPO SELECTOR PXBB1011 PARKER

SL1 1 CABEZAL SELECTOR 3 POSICIÓN ESTABLE ZB2BJ3 PARKER SL1 1 BASE FIJACIÓN BOTONES ZB2BZ009 PARKER SL1 2 CUERPO SELECTOR PXBB2911 PARKER

PS1-PS2 2 GUARDA PARA BOTÓN - BF MAN1-MAN2 2 MANÓMETRO 0-6 BAR 9053042 WIKA

SL2/SL3 2 SELECTOR PARA FLUJO DE DESCONEXIÓN Y AUTOM/MAN/BOMBA ZB2BD2 PARKER

V2/V3 2 VÁLVULA 2/2 1/4” 78800813 LEGRIS BM 1 BIMANUAL PXP-A11 PARKER

PS1-PS2 2 PULSADOR ZB2BC2 PARKER PS1-PS2 2 CUERPO BOTÓN PXBB1011 PARKER

5. EQUIPO

6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN

6.1 DESEMBALAJE Una vez identificado el lugar más adecuado para la instalación, abrir el embalaje y extraer la bomba. Comprobar que no haya sufrido daños durante las etapas de transporte y almacenamiento. El material de embalaje no requiere precauciones especiales para su eliminación ya que no resulta peligroso o contaminante. Para su eliminación, seguir la reglamentación local.

6.2 INSTALACIÓN • Debe preverse una zona adecuada para su instalación dejando un espacio mínimo perimetral de 100 mm (3,93 pulgadas).• No instalar la unidad en ambientes especialmente agresivos o explosivos/inflamables o en superficies sometidas a

vibraciones.• Introducir el disco prensador con atención.• Para prevenir situaciones de peligro, no meta las manos en el tambor.• Leer con atención las instrucciones sobre la introducción del tambor y efectuar la instalación del sistema según se indica en

este manual.

6.3 CONEXIONES NEUMÁTICAS En la parte inferior de la caja de mandos se encuentran las conexiones neumáticas (1/4”) del elevador.

El pistón prensador con mando neumático “A” introducido en el tambor, facilita la aspiración de la grasa de la bomba “B” además de garantizar el total vaciamiento del tambor.

La introducción del pistón prensador en el tambor lleno y la extracción del mismo al agostarse el tambor se realizan subiendo y bajando el grupo “A-B” mediante el mando de los cilindros neumáticos que forman los montantes de la estructura.

Un solo operador puede controlar y efectuar las operaciones desde el panel de control “C”.

El disco prensador cuenta con una válvula de purga de aire “D” durante la fase de carga del nuevo tambor; esta se controla manualmente mediante una varilla.

Solo para 400332 Inversor electroneumático Determina la inversión de presurización de las líneas mediante una electroválvula comandada por el equipo eléctrico del sistema conectado al presostato de final de línea.

A

C

B

D

caudal. Conectar la conexión de envío de la bomba con una tubería flexible idónea para la presión y para el sistema en cuestión.

CONEXIÓN DE SALIDA

MICRO-SWITCH (Señal de nivel mínimo)

ALIMENTACIÓN CONTINUA AIRE FILTRADO Pmáx=10bar Cmin=1400 NI/min

MANDO DE ELECTROVÁLVULA 2/2” – 1/4” PARA FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA EN AUTOMÁTICO

ATENCIÓN: Cuando el grupo une válvulas de suministro de precisión sobre líneas de montaje, la alimentación de la bomba debe ser interceptada por una electroválvula, según se indica en el esquema neumático.

Al alcanzarse el nivel mínimo, el PLC, mediante la señal transmitida por el microinterruptor de nivel, detiene la bomba evitando que ingrese aire en el sistema de dosificación, con el consiguiente purgado. La continuidad en la alimentación neumática del elevador permite una sustitución ágil del tambor.

7. INSTRUCCIONES DE USO A continuación, se describen las operaciones que deben efectuarse para el correcto uso y funcionamiento del elevador en cuestión. 7.1 Panel de control

POS. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN 1 Regulador de ascenso Para regular el ascenso del elevador 2 Manómetro 6 bar (88.2 psi) Para controlar la presión de ascenso 3 Selector Para seleccionar la operación de la bomba en "automático" o en "manual" 4 Regulador de presión Para regular la presión de la bomba 5 Manómetro 6 bar (88.2 psi) Para controlar la presión de la bomba 6 Selector Activar el flujo de desconexión del disco prensador del tambor.

7 Selector de 3 posiciones

7.2 Instrucciones de uso

1. Conectar neumáticamente el elevador. 2. Accionar el regulador “1” verificando la presión de aire en el manómetro “2” – presión inicial: 2.5 bar (36.75 psi). 3. rotar el selector “7” a la posición “A”

1 4

2 5

3 6

7

POS. “A”

Atención: El uso de dichos aparatos requiere la intervención de personal especializado

posición “C”

4. Mediante el uso de la botonera bimanual, subir el disco prensador.

5. Posicionar el tambor de lubricante con cuidado y bloqueándolo con los correspondientes ganchos de fijación. Si se debiera utilizar un tambor de medidas diferentes, la fijación correcta del tambor mediante los ganchos deberá ser efectuada por parte del usuario.

6. Antes de posicionar un nuevo tambor, verificar que la válvula de purga haya sido retirada del disco prensador.

Rotar el selector “7” en la posición “C”

DISCO PRENSADOR

GANCHOS DE FIJACIÓN

ATENCIÓN: El tambor que contiene la grasa NO debe presentar abolladuras que perjudiquen el descenso del disco prensador.

ATENCIÓN: Para la primera utilización, lubricar las juntas del disco prensador.

7. Operar con los botones de la botonera bimanual para impulsar el disco prensador dentro del tambor. El movimiento es por impulsos. Presionar los botones hasta obtener la correcta purga de aire. Después, cerrar la válvula “D” enroscándola en su sede.

Rotar el selector “7” a la posición “B”

8. Operar sobre la botonera bimanual para activar el disco prensador en modo continuo.

9. Rotar el selector “3” a MANUAL.

10. Con el regulador “4” proporcionar la presión de accionamiento de la bomba hasta obtener la presión deseada (P≅ 2 bar – 29,4 psi -) que puede verificarse en el manómetro “5”

11. Rotar el selector “3” a AUTOMÁTICO.

7.3 SUSTITUCIÓN DEL TAMBOR Al alcanzar el mínimo nivel eléctrico, la electroválvula interceptará el funcionamiento de la bomba para no introducir aire en el sistema, mientras que el grupo de elevador permanece alimentado. Rotar el selector “6” para activar el flujo de desconexión e introducir aire en el tambor para facilitar la extracción del disco prensador.

Válvula de purga “D”

POS. “B”

NOTA: Verificar que la presión del elevador sea adecuada respecto de la densidad de la grasa: ⇒ Para las grasas fluidas (NLGI=0), se requiere una presión de 2 bar (29,4 psi) para evitar la fuga de la

junta del disco prensador. ⇒ Para las grasas densas (NLGI=2), se requiere aumentar la presión a 3 ÷3,5 bar (44,1÷51,45 psi) para

facilitar el cebado de la bomba.

ATENCIÓN: no superar la presión máxima de ejercicio: 3.5 bar (51.45 psi).

8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Si se detectan anomalías, contactar con la Oficina Técnica - Dropsa S.p.A. 9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO

La máquina no requiere ningún equipo especial o procedimientos de mantenimiento especiales. No obstante, se recomienda utilizar herramientas y equipos de protección personal adecuados (guantes, gafas) y en buenas condiciones según el Decreto legislativo 81/08, con el fin de evitar daños a personas o a partes de la máquina. Para facilitar las operaciones de mantenimiento, se sugiere instalar la máquina en un lugar al que pueda accederse fácilmente (ver apartado 6.2).

- Verificar periódicamente el apriete de las juntas que podrían aflojarse. - Mantener siempre limpia la máquina para detectar posibles pérdidas de lubricante.

10. ELIMINACIÓN

Durante el mantenimiento de la bomba, o en caso de desguace de la misma, no se deben dispersar partes contaminantes en el medio ambiente. Respetar los reglamentos locales para su correcta eliminación. En el momento del desguace de la máquina es necesario destruir la correspondiente placa de identificación y cualquier otro documento relacionado. 11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS

CÓDIGO DESCRIPCIÓN 400320 Bomba con elevador neumático para tambores de 20 kg (44,09 lb) 400332 Bomba con elevador neumático para tambores de 50 kg (110,23 lb)

¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de mantenimiento, cerrar la alimentación de aire y descargar las presiones residuales, tanto de la unidad como de las conexiones.

12. DIMENSIONES

13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE

Antes de su envío, la máquina se embala cuidadosamente en el interior de una caja de cartón. Durante el transporte y el almacenamiento, se debe prestar atención hacia qué lado está la flecha de la caja. En el momento de la recepción, verificar que el embalaje no esté dañado y almacenar la máquina en un lugar seco.

14. PRECAUCIONES DE USO

Deben leerse cuidadosamente las advertencias relativas a los riesgos que implica el uso de máquinas de lubricación. El operador debe conocer el funcionamiento descrito en el manual de uso. Por lo tanto, recomendamos:

• Verificar la compatibilidad química del lubricante utilizado con la máquina; una elección incorrecta podría dañar los componentes y crear situaciones de peligro para las personas (irritaciones por contacto o inhalación).

• No superar la presión máxima aconsejada; en caso de dudas, verificar los datos de la placa de la máquina. • Utilizar solo recambios originales. Para realizar pedidos, contactar con la Oficina Técnica - Dropsa S.p.A. • Al sustituir los componentes, verificar que sean compatibles con las presiones máximas de ejercicio alcanzadas por la

máquina.

Inflamabilidad El lubricante utilizado en el circuito de lubricación no es inflamable en condiciones normales. No obstante, deben adoptarse todas las medidas posibles para evitar que entre en contacto con partes muy calientes o con llamas.

480 mm (18.89 in)

600 mm (23.62 in)

50 m

m

(1.9

6 in

)

450

mm

(17.

71 in

)

1010

mm

(136

.76

in)

¡ATENCIÓN! - Nunca se debe intentar detener o desviar fugas de lubricante con la mano o con otras partes del cuerpo. - Durante el funcionamiento o el mantenimiento normales, el personal debe estar equipado con las protecciones adecuadas para las operaciones que efectúa.

50 m

m (1

.96

in)

Presión Antes de cada intervención, se recomienda descargar el aire del sistema. Después de largos periodos de inactividad, se debe comprobar la estanqueidad de todas las partes sometidas a presión. No someter las juntas, tuberías y partes presurizadas a golpes fuertes. Las juntas y las tuberías dañadas son PELIGROSAS y deben ser sustituidas inmediatamente.

Ruido Durante las condiciones operativas normales, la máquina no emite un ruido excesivo, ya que permanece por debajo de 70dB(A).

15. CONTRAINDICACIONES DE USO

La verificación de la conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y con las disposiciones previstas en la Directiva de máquinas se ha realizado a través de la cumplimentación de listas de control ya preparadas y contenidas en el expediente técnico. Las listas utilizadas han sido de dos tipos: • Lista de peligros (extraída de la EN 1050 en referencia a la EN 292) • Aplicación de los requisitos esenciales de seguridad (Dir. de máquinas)

A continuación, se indican los peligros no totalmente eliminados, pero considerados aceptables: • Contacto del operador con el lubricante:

- en caso de apertura/rotura de las tuberías/juntas; - cuando se sustituye el tambor; - durante los procedimientos de mantenimiento.

El operador debe estar equipado con los dispositivos de protección personal idóneos. La protección contra el contacto directo e indirecto con el lubricante debe ser prevista por el usuario: • Posturas anómalas (seguir las indicaciones del apar. 6.2) • Uso de un lubricante no apto-> las características del fluido se indican tanto en la bomba como en el manual (en caso de

dudas, contactar con la Oficina Técnica de Dropsa Spa). Fluidos no autorizados:

FLUIDOS NO AUTORIZADOS Fluido Peligro

Lubricantes con aditivos abrasivos Alto consumo de las piezas contaminadas Lubricantes con aditivos silicónicos Gripado de la bomba Bencina – disolventes – líquidos inflamables Incendio – explosión – daños a las juntas Productos corrosivos Corrosión de la bomba - daños a las personas Agua Oxidación de la bomba Sustancias alimenticias Contaminación de las mismas