22
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 888.935.3878 FAX: 216.383.8823 • World's Leader in Welding and Cutting Products • BRAZO DE EXTRACCIÓN TELESCÓPICO LTA 2.0-CW MANUAL DEL OPERADOR IMS10108 Julio, 2011 La seguridad depende de usted El equipo de soladura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incre- mentarse por medio de una ins- talación adecuada… y una ope- ración cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPA- RE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRE- CAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. Copyright © Lincoln Global Inc.

BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

  • Upload
    vannhu

  • View
    280

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 888.935.3878 FAX: 216.383.8823

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

BRAZO DE EXTRACCIÓN TELESCÓPICO LTA 2.0-CW ™

MANUAL DEL OPERADOR

IMS10108Julio, 2011

La seguridad depende deusted

El equipo de soladura por arco yde corte Lincoln está diseñado yconstruido teniendo la seguridaden mente. Sin embargo, suseguridad general puede incre-mentarse por medio de una ins-talación adecuada… y una ope-ración cuidadosa de su parte.NO INSTALE, OPERE O REPA-RE ESTE EQUIPO SIN LEERESTE MANUAL Y LAS PRE-CAUCIONES DE SE GURIDADCONTENIDAS EN EL MISMO.Y, lo más importante, pienseantes de actuar y sea cuidadoso.

Copyright © Lincoln Global Inc.

Page 2: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

iSEGURIDADi

Para equipos accionadospor MOTOR.

1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.____________________________________________________

1.b. Los motores deben funcionar en lugaresabiertos bien ventilados, o expulsar losgases de escape del motor al exterior.

____________________________________________________1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-

dadura cuando el motor esté funcionando. Apagarel motor y dejar que se enfríe antes de rellenar decombustible para impedir que el combustible derra-mado se vaporice al quedar en contacto con laspiezas del motor caliente. No derramar combustibleal llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con untrapo y no arrancar el motor hasta que los vaporesse hayan eliminado.

____________________________________________________1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de

seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. Noacercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas enV, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móvilesdurante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.

____________________________________________________1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para

hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamentecuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado eltrabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuandose trabaje cerca de piezas en movimiento.

___________________________________________________1.f. No poner las manos cerca del ventilador del

motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-lador de velocidad en vacío empujando lasvarillas de control del acelerador mientras elmotor está funcionando

___________________________________________________1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se

hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cabledel magneto, según corresponda.

LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.

Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplarde "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 estádisponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO YREPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.

ADVERTENCIA

LOS CAMPOS ELECTRI-COS Y MAGNETICOSpueden ser peligrosos

2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina camposeléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldaduracrea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura

2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otrosequipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicenestos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con unamáquina de soldar.

2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efec-tos sobre la salud que se desconocen.

2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reduciral mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:

2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos jun-tos siempre que sea posible.

2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.

2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si elcable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-también debe estar en el lado derecho.

2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercaposible del área que se va a soldar.

2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.

1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,no quitar la tapa a presión del radiadormientras el motor está caliente.

ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIAEn el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sely al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.

Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicosque, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tosde na ci mien to y otros daños reproduc tivos.

Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina

Page 3: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

iiSEGURIDADii

Los RAYOS DEL ARCOpueden quemar.4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-

cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayosdel arco cuando se suelde o se observe un soldadurapor arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacerlas normas ANSI Z87.I.

4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable paraprotegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.

4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/oadvertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a losrayos del arco o a las salpicaduras.

La DESCARGA ELÉCTRICApuede causar la muerte.

3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuando el equipo desoldadura está encendido. No tocar esas piezascon tensión con la piel desnuda o con ropamojada. Usar guantes secos sin agujeros paraaislar las manos.

3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda dematerial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficientepara protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-cuito de trabajo y tierra.

Además de las medidas de seguridad normales, si esnecesario soldar en condiciones eléctricamentepeligrosas (en lugares húmedos o mientras se estáusando ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado oacostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contactoinevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,usar el equipo siguiente:

• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.

• Equipo de soldadura manual C.C.• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje

reducido.

3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambrecontinuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal desoldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente con tensión.

3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buenaconexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexióndebe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.

3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buenatoma de tierra eléctrica.

3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldaduray equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenasy seguras. Cambiar el aislante si está dañado.

3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.

3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de losportaelectrodos conectados a dos equipos de soldaduraporque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensiónen vacío de ambos equipos.

3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridadpara protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.

3.j. Ver también 6.c. y 8.

Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.

5.a. La soldadura puede producir humos ygases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.Durantela soldadura, mantener la cabeza alejadade los humos. Utilice ventilación y/o extracción dehumos junto al arco para mantener los humos ygases

alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requierenventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o laMSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humostóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de losvalores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema deextracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede sernecesario el uso de respiración asistida.

5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura seve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuadoy el posicionamiento del equipo así como el procedimiento desoldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel deexposición del trabajador deberá ser verificado durante lainstalación y después periodicamente a fin de asegurar queestá dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLVpermisibles.

5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores dehidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos delarco puede reaccionar con los vapores de solventes paraformar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productosirritantes.

5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arcopueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso lamuerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmenteen las áreas confinadas, para tener la seguridad de que serespira aire fresco.

5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de esteequipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo lahoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga lasreglas de seguridad del empleado, distribuidor de material desoldadura o del fabricante.

5.e. Ver también 1.b.

Page 4: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

iiiSEGURIDADiii

Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.

PARA equiposELÉCTRICOS8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-

ruptor de desconexión en la caja de fusiblesantes de trabajar en el equipo.

8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

La BOTELLA de gas puedeexplotar si está dañada.

7.a. Emplear únicamente botellas que con-tengan el gas de protección adecuado parael proceso utilizado, y reguladores

en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipode gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-ciones.

7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetasfirmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a unsoporte fijo.

7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:

• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetosa daño físico.

• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadurapor arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.

7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otrapieza con tensión toque la botella de gas.

7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de labotella de gas cuando se abra.

7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estarcolocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está enuso o conectada para uso.

7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas degas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,“Precauciones para un Manejo Seguro de los GasesComprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed GasAssociation 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.

Las CHISPAS DESOLDADURA puedenprovocar un incendio ouna explosión.

6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de lasoldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materialescalientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñasy aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.Tener un extintor de incendios a mano.

6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomarprecauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información deoperación para el equipo que se esté utilizando.

6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito delelectrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podríaocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.

6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta habertomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no vana causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Paramás información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparationfor Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held HazardousSubstances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .

6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar osoldar. Pueden explotar.

6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropaadecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones enlos oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté enun área de soldadura.

6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura comosea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura deledificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan laposibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitosalternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos deincendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer quefallen.

6.h. Ver también 1.c.

6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante laSoldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.

6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.

Page 5: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:

Sûreté Pour Soudage A LʼArc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour lerefroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet desoudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partiedu corps.

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-onnement de lʼarc et des projections quand on soude ouquand on regarde lʼarc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement delʻarc.

c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité ausoudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où lʼon pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque dʼincendie.

8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou dʼautresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et descâbles jusquʼà ce quʼils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantdʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code delʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.

2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.

ivSEGURIDADiv

Page 6: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

ixix

Graciaspor seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por LincolnElectric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto deLincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como loestamos nosotros al ofrecerle este producto.

Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lolargo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.

ADVERTENCIAEste mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-ales graves o incluso la pérdidad de la vida.

Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graveso daños a este equipo.

PRECAUCIÓN

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún DañoCuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referenciafutura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.

Producto _________________________________________________________________________________

Número de Modelo _________________________________________________________________________

Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________

Número de Serie___________________________________________________________________________

Fecha de Compra__________________________________________________________________________

Lugar de Compra_________________________________________________________________________

En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcionesiempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante alidentificar las partes de reemplazo correctas.

Registro del Producto En Línea- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura

que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas enella.

• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione la opción "Ayuda" y luego"Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro.

POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTEEl negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestroreto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumirninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionarla información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.

Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.

Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultarwww.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.

Page 7: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

xx TABLA DE CONTENIDOPágina

Instalación.......................................................................................................Sección AEspecificaciones Técnicas.....................................................................................A-1Componentes ........................................................................................................A-2Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2Instalación..............................................................................................................A-2Uso ........................................................................................................................A-2Altura de Instalación ..............................................................................................A-3Herramientas y Requerimientos ............................................................................A-3Desempaque .........................................................................................................A-3Montaje ..................................................................................................................A-3Conexión de la Cuerda..........................................................................................A-4Conexión de la Manguera a la Bisagra Giratoria...................................................A-5Conexión de la Manguera y Boquilla de Extracción ..............................................A-5Montaje de la Boquilla Extractora ..........................................................................A-5

Operación........................................................................................................Sección BDescripción General ..............................................................................................B-1Operación Manual .................................................................................................B-1Manual del Usuario................................................................................................B-1Usuarios.................................................................................................................B-1Uso Pretendido......................................................................................................B-1Combinaciones del Producto.................................................................................B-2Controles ...............................................................................................................B-2

Accesorios ......................................................................................................Sección COpciones Generales / Accesorios .........................................................................C-1Combinaciones del Producto.................................................................................C-1Opciones y Accesorios ..........................................................................................C-1

Mantenimiento ................................................................................................Sección DPrecauciones de Seguridad ..................................................................................D-1Eliminación ............................................................................................................D-1Servicio, Mantenimiento y Reparaciones ..............................................................D-1Mantenimiento Periódico .......................................................................................D-2Componentes Principales......................................................................................D-2

Localización de Averías.................................................................................Sección ECómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1Guía de Localización de Averías ...........................................................................E-2

Manual de Partes.....................................................................................Sección P-320

Page 8: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

A-1INSTALACIÓN

LTA 2.0-CW™

A-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

MODELO DESCRIPCIÓN

K1655-7 LTA 2.0-CW™ MANEJO DEL AIRE

ENTRADA

CONTRAPESO DIÁMETRO PESO6.5 kg (14.3 lbs.) 203mm (8 pulg.) 27kg (59.5 lbs.)

DIMENSIONES FÍSICAS

5°C (41°F) a 45°c (113°F) MÁX. 80%

RANGO DE TEMPERATURA HUMEDAD RELATIVA

Máx: 942 CFM (1600 m3/h)FLUJO DE AIRE SIN RESTRICCIÓN

8

6

4

2

00 250 500 750 1000

D (CFM)

C (in. WG)

0

400

800

1200

1600A (Pa)

0 400 800 1200 1600B (m3/h)

2000

PRESIÓN ESTÁTICA

PRESIÓN ESTÁTICAFLUJO DE AIRE

FLUJO DE AIRE

A

AB

B

VISTA SUPERIOR

VISTA FRONTAL

FIGURA A.1 - PRESIÓN ESTÁTICA FIGURA A.2 - ALCANCE

pulgadas mmA 61 1550B 98 2500

Page 9: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

A-2INSTALACIÓN

LTA 2.0-CW™

A-2

COMPONENTESEl producto consiste de los siguientes componentes yelementos principales:

A. Soporte de montaje en paredB. Cubierta del contrapesoC. Boquilla giratoriaD. Manguera de 1650 mm (65 pulg.0E. TuboF. Manguera de 500 mm (20 pulg.)G. Bisagra giratoriaH. CuerdaI. ContrapesoJ. Empaques de Goma (4)K. Brazo de Extensión

*Hardware (no se muestra)

A

B

H

F

E

D

CI

G

K

J

LEA TODA LA SECCIÓN DE INSTALACIÓN ANTESDE EMPEZAR A INSTALAR.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE

• Sólo personal calificado deberá realizaresta instalación.

• APAGUE la alimentación y desenchufela máquina del receptáculo antes de tra-bajar en este equipo.

• Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre conecte la máquina a una fuente de

energía aterrizada conforme al Código EléctricoNacional y códigos locales.

ADVERTENCIA

NUNCA UTILICE ESTE PRODUCTO PARA:

• Rociar aceite• Rociar pintura• Extracción de gases calientes (más de 113° F/45°C

continuamente)• Ambientes explosivos o sustancias/gases explo-

sivos

NOTA: Esta lista no incluye todo.

PRECAUCIÓN

INSTALACIÓN

• La instalación de este producto está exclusivamente reser-vada a ingenieros bien capacitados, autorizados y califica-dos.

• Durante la instalación, siempre utilice Equipo ProtectorPersonal (PPE) para evitar lesiones. Esto también aplica alas personas que entran al área de trabajo durante lainstalación.

• Utilice suficiente equipo de alpinismo y guardas de seguri-dad cuando trabaje a un nivel más alto de 2 metros (78.74pulgadas) (pueden aplicar restricciones locales).

• Nunca instale el producto enfrente de entradas y salidasque deban utilizarse para servicios de emergencia.

• Tome en cuenta cualquier tubería de gas y agua y cableseléctricos.• Asegúrese de que la pared, techo o sistema de soporte

sean lo suficientemente fuertes para soportar el producto.• Asegúrese de que el lugar de trabajo esté bien iluminado.• Utilice el sentido común. Permanezca alerta y manténgase

atento a su trabajo. No instale el producto cuando estébajo la influencia de estupefacientes, alcohol o medicinas.

• Asegúrese de que el taller, en la vecindad del producto,contenga suficientes extinguidores de incendio.

• Nunca deberá reciclarse el aire que contenga partículascomo el cromo, níquel, berilio, cadmio, plomo, etc., queson un riesgo para la salud. Este aire siempre deberá sercanalizado hacia fuera del área de trabajo.

USO

• Inspeccione el producto y revise si hay daños.Verifique el funcionamiento de las funciones deseguridad.

• Durante el uso, siempre utilice Equipo ProtectorPersonal (PPE) para evitar lesiones. Esto tambiénaplica a las personas que entran al área de trabajo.

• Revise el ambiente de trabajo. No permita que per-sonas no autorizadas entren al mismo.

• Proteja el producto contra agua y humedad.• Asegúrese de que el cuarto esté siempre lo suficien-

temente ventilado; esto aplica especialmente aespacios confinados.

Page 10: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

30° 45°

G

E

C

B

A

D F

ALT

URA

TO

TAL

ALT

URA

DE

LA B

AN

CAD

E TR

ABA

JO

mm pulg. piesA 3500 138.8 11.5B 900 35.4 3C 450 17.7 1.5D 1250 49.2 4.1E 100 4.0 0.3F 1800 70.9 5.9G 800 31.5 2.6

FIGURA A.3 - ALTURA DE INSTALACIÓN

A-3INSTALACIÓN

LTA 2.0-CW™

A-3

ALTURA DE INSTALACIÓNLa altura recomendada de instalación del soporte demontaje en pared es de 3500 mm (11.5 pies). Si elbanco de trabajo del sujeto es más bajo que la alturaestándar de 900 mm (3.0 pies), se aconseja instalar elsoporte de montaje en pared a una altura de 3000-3250 mm (9.8-10.6 pies). Vea la Figura A.3.

HERRAMIENTAS Y REQUERIMIENTOSLas siguientes herramientas son necesarias parainstalar y mantener el brazo de extracción.

• Llave de 17mm• Llave de 13mm• Llave de 10mm (2)

DESEMPAQUERevise que el producto esté completo. VeaComponentes en esta sección.

Si faltan partes o están dañadas, contacte a suproveedor.

MONTAJEEl paquete no contiene hardware de montaje para lossoportes de montaje en pared ya que el hardware demontaje requerido depende del tipo de pared. Lossoportes de montaje en pared se pueden montar en:

• Una pared delgada de ladrillo o concreto (grosormínimo de 100 mm/ 4 pulgadas), utilizando cuatrovarillas roscadas M10.

• Un ladrillo grueso o pared de concreto, utilizandocuatro pernos de chaveta M10x120x60.

• Perfil de acero (por ejemplo, perfil H), utilizando cua-tro varillas roscadas M10.

PRECAUCIÓN

TENGA PRECAUCIÓN AL MONTAR

• Revise que la composición de la pared sea lo suficien-temente fuerte antes de montar los soportes de pared.

• Antes de taladrar, verifique las ubicaciones de gas,agua y conductos eléctricos existentes.

A

B

C (x4)

• Monte el soporte de montaje en pared al muro.

inch mmA 8.3 210B 5.9 150C 0.5 12

NOTA: Para este fin, es necesario montar dos tuboscuadrados (30x30x3mm) para evitar com-baduras.

NOTA: Para sistemas de extracción centrales, serequiere una brida de ventilador ahusada.

Page 11: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

A-4INSTALACIÓN

LTA 2.0-CW™

A-4

CONEXIÓN DE LA CUBIERTA DEL CON-TRAPESO

• Deslice la cubierta del contrapeso (C) sobre el con-trapeso.

• Utilizando una llave de 13mm, sujete la cubierta alsoporte de montaje en pared (A) utilizando 2 pernosM8x10 y 2 roldanas de seguridad M8 (B).

• Apriete bien los pernos.

CONEXIÓN DE LA CUERDA

• Jale el brazo hasta extenderlo totalmente.• Guíe la cuerda a través de la bisagra giratoria (D) y

sobre la polea (C), contrapolea (B) y la otra poleapequeña (A).

• Mantenga el contrapeso en la posición más alta, loque significa justo debajo de las poleas pequeñas.Sujete bien la cuerda al contrapeso haciendo unnudo (E). La cuerda deberá roscarse a través delorificio en la polea de contrapeso. El nudo deberáser lo suficientemente grande para que la cuerda nopase por el orificio.

A B C D

E

PRECAUCIÓN

• Amarrar el contrapeso muy abajo afectará elalcance del brazo de extensión.

B

C

A

Page 12: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

A-5INSTALACIÓN

LTA 2.0-CW™

A-5

CONEXIÓN DE LA MANGUERA YBOQUILLA DE EXTRACCIÓN

A fin de montar la manguera de 1650 mm (65 pulg.) y laboquilla de extracción, proceda en la siguiente manera:

• Asegúrese de que el brazo de extracción esté totalmenteextendido.

• Coloque el empaque de goma sobre el tubo y repliegue2/3.

• Coloque la manguera flexible 1650 mm (65 pulg.) sobre eltubo. A fin de asegurar la manguera, por lo menos un anil-lo de metal de la misma deberá enroscarse sobre losrebordes del tubo.

• Repliegue el empaque y colóquelo sobre la manguera.

MONTAJE DE LA BOQUILLA DE EXTRACCIÓN

• Coloque un empaque sobre la boquilla de extracción yrepliegue 2/3.

• Monte la boquilla de extracción al brazo de extracción uti-lizando un perno M6x40, una tuerca M6 y 2 roldanas M6.Apriete utilizando dos llaves de 10mm.

• Coloque la manguera flexible sobre la boquilla de extrac-ción. A fin de asegurar la manguera, por lo menos un anil-lo de metal de la misma deberá aplicarse sobre los rebor-des de la boquilla.

• Repliegue el empaque de goma y colóquelo sobre lamanguera.

CONEXIÓN DE LA BISAGRA GIRATORIA

La bisagra giratoria y el tubo incluyen empaques degoma. A fin de conectar la manguera flexible más corta,proceda en la siguiente manera:

• Remueva los sujetadores de la manguera flexible.• Repliegue 2/3 de ambos empaques de goma. (A+D).• Coloque la manguera flexible (C) sobre el collarín (B) y

el tubo (E). A fin de asegurar la manguera, por lomenos un anil lo de metal de la misma deberáenroscarse en los rebordes del collarín. Lo mismo apli-ca al tubo.

• Repliegue los empaques y colóquelos sobre lamanguera. Asegúrese de que el empaque superior setraslape con la bisagra giratoria de aluminio aproxi-madamente 10 mm (0.4 pulg.).

A

B

CD

E

Page 13: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

B-1OPERACIÓN

LTA 2.0-CW™

B-1

DESCRIPCIÓN GENERAL

El LTA 2.0-CW™ es un brazo de extracción telescópi-co que se monta a la pared con una boquilla giratoria.En la boquilla se localiza una válvula reguladora quese puede abrir total y parcialmente, o cerrarse porcompleto para controlar el flujo de aire. El brazoincluye un spoiler de extracción centrada que dirige elaire a la boquilla. El brazo de extracción se basa enun tubo telescópico, que le permite extenderse parabrindar un radio de trabajo de 2.5 m (8.2 pies) y com-primirse a 1.5 m (5 pies). El brazo está equipado conuna balanza de resorte que permite moverlo de unaposición vertical a una horizontal en un fácilmovimiento. Si se monta sobre una columna, el brazopuede girarse 300° debido a la bisagra giratoria. ElLTA 2.0-CW™ se utiliza a menudo en cabinas de sol-dadura.

OPERACIÓN MANUAL

El humo de soldadura extraído entra al brazo deextracción vía la boquilla giratoria. El brazo descargael aire contaminado a una unidad de filtración o direc-tamente a la atmósfera. La boquilla del brazo estáequipada con una válvula reguladora, que se puedecontrolar utilizando las perillas giratorias. La válvulareguladora se utiliza principalmente cuando variosbrazos de extracción se integran en una instalaciónde línea; en dichas configuraciones, cerrar la válvulareguladora evita la pérdida del costoso aire calentado.

NOTA: Si un sistema humidificador automático esparte del ensamble, mantenga el humidifi-cador manual abierto en todo momento.

LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE

El fabricante no acepta ninguna responsabilidadde daños al producto o lesiones personales cau-sadas por ignorar las instrucciones de seguridaden este manual, o por negligencia durante lainstalación, uso, mantenimiento y reparación delproducto mencionado en la cubierta de este doc-umento y cualquier accesorio correspondiente.Condiciones laborales específicas o ciertos acce-sorios utilizados puede requerir instrucciones deseguridad adicionales. Contacte inmediatamentea su proveedor si detecta un peligro potencialcuando utilice el producto.

El usuario del producto siempre es totalmenteresponsable de observar las instrucciones yreglamentaciones de seguridad locales. Observetodas las instrucciones y reglamentaciones deseguridad aplicables.

ADVERTENCIA

MANUAL DEL USUARIO

• Cualquiera que trabaje en o con el producto, deberáestar familiarizado con el contenido de este manualy deberá observar estrictamente las instruccionesen el mismo. La gerencia deberá girar instruccionesal personal en conformidad con el manual y obser-var todas las instrucciones y direcciones dadas.

• Nunca cambia el orden de los pasos a realizar.

• Siempre mantenga el manual cerca del producto.

USUARIOS

• El uso de este producto queda exclusivamentereservado a los usuarios bien capacitados, autoriza-dos y calificados. El personal temporal y personalen capacitación sólo pueden utilizar el productobajo supervisión y responsabilidad de ingenieroscapacitados.

• Utilice el sentido común. Permanezca alerta y man-tenga su atención en el trabajo. No utilice el produc-to cuando esté bajo la influencia de estupefa-cientes, alcohol o medicina.

• El producto no deberá ser utilizado por niños o per-sonas con capacidades físicas, sensoriales o men-tales reducidas, o con falta de experiencia yconocimiento.

USO PRETENDIDO

Este producto ha sido diseñado exclusivamente paraextraer gases y partículas que se liberan durante losprocesos de soldadura más comunes. Utilizar esteproducto para otros fines se considera contrario aluso pretendido. El fabricante no acepta ningunaresponsabilidad por ningún daño o lesión que resultede dicho uso. El producto se ha fabricado conforme aestándares de punta y reglamentaciones de seguri-dad reconocidas. Sólo utilice este producto cuandoesté en condiciones técnicamente perfectas con-forme a su uso pretendido y las instrucciones que seexplican en el manual del usuario.

Page 14: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

B-2OPERACIÓNB-2

COMBINACIONES DE PRODUCTOS

Si el producto se utiliza en combinación con otros pro-ductos o máquinas, también aplican las instruccionesde seguridad en la documentación de esos productos.

LTA 2.0-CW™

RIESGO DE INCENDIO

NUNCA UTILICE EL PRODUCTO PARA:

• Extraer partículas o sólidos o líquidosinflamables, encendidos o quemándose.

• Extraer humos agresivos (como el ácidohidroclórico) o partículas filosas.

• Extracting dust particles which arereleased when welding surfaces treatedwith primer.

• Extraer cigarrillos, puros, trapos con aceite encendi-dos, y otras partículas, objetos y ácidos quemándose.

ADVERTENCIA

• Siempre utilice Equipo ProtectorPersonal (PPE) para evitar lesiones.Esto también aplica para personasque entran al área de trabajo.

------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

CONTROLES

El LTA 2.0-CW™ se proporciona con una manija parafácil posicionamiento y una válvula reguladora paraajuste del flujo de aire. Todo el movimiento del brazose controla desde la boquilla.

A. Perillas giratorias de ajuste de la válvula reguladora.B. Manija para posicionamiento del brazo de extrac-

ción y boquilla.

A

B

• Utilizando la manija (B), posicione la boquilla delbrazo de extracción en la posición deseada a aproxi-madamente a 15-50 cm (6-20 pulgadas) de la fuentedel humo.

NOTA: El movimiento de retracción debe sucederlentamente para permitir que el contrapesodescienda.

• Abra la válvula reguladora (A).

• Encienda el ventilador de extracción conectado; con-sulte el manual correspondiente.

• Inicie la soldadura.

• Si se desea, ajuste el flujo de aire girando la perillagiratoria de la válvula reguladora (A).

NOTA: Si un sistema humidificador automático esparte del ensamble, mantenga el humidifi-cador manual abierto en todo momento.

• Apague el ventilador de extracción conectado aprox-imadamente 20 segundos después de terminar lasoldadura; consulte el manual correspondiente.

FIGURA B.1 - CONTROLES

Page 15: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

C-1ACCESSORIOSC-1

OPCIONES / ACCESORIOS GEN-ERALES

COMBINACIONES DE PRODUCTOS

A fin de operar el brazo de extracción, es necesarioque seleccione uno de los siguientes productos:

• SF 1400 tipo ventilador individual + TMB tiposoporte de pared.

• FAN 2400 tipo ventilador individual + TMB tiposoporte de pared.

• FAN 4200 tipo ventilador individual.

• Ventilador central +NCF (brida).

OPCIONES Y ACCESORIOS

Los siguientes productos se pueden obtener comouna opción y/o accesorio:

• WCS (sensor de cable de soldadura) + AD-200 óAD-8. (humidificador automático)

• NCF (brida en caso de conexión de ducto).

• Kit de lámparas para sistemas montados en pared(K1669-1).

Vea IM627

• Sensor de inicio/paro automático (K1670-1). Vea IM628

LTA 2.0-CW™

Page 16: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

D-1MANTENIMIENTOD-1

SERVICIO, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES

• Observe los intervalos de mantenimiento indicadosen este manual. Un mantenimiento atrasado puedellevar a altos costos de reparación y puede anular einvalidar la garantía.

• Durante los trabajos de servicio, mantenimiento yreparación, siempre utilice el Equipo ProtectorPersonal (PPE) para evitar lesiones. Esto tambiénaplica para personas que entran al área de trabajo.

• Siempre utilice herramientas, materiales, lubricantesy técnicas de servicio que han sido aprobados por elfabricante. Nunca utilice herramientas desgastadas yno deje ninguna herramienta en o sobre el producto.

• Las funciones de seguridad que se han removidopara el servicio, mantenimiento o reparación, deberánser reactivadas inmediatamente después de terminarestos trabajos y revisar que todavía funcionan ade-cuadamente.

• Utilice suficiente equipo de alpinismo y guardas deseguridad cuando trabaje a una altura de más de 2metros (pueden aplicar restricciones locales).

• Asegúrese de que el espacio de trabajo esté bien ilu-minado.

El producto ha sido diseñado para funcionar sin proble-mas por mucho tiempo con una cantidad mínima demantenimiento. A fin de garantizar esto, se requierenalgunas actividades simples y regulares de manten-imiento que se describen en este capítulo. Si observala precaución necesaria y realiza el mantenimiento aintervalos regulares, cualquier problema que ocurraserá detectado y corregido antes de que provoquen unparo total. Los intervalos de mantenimiento indicadospueden variar dependiendo de las condiciones especí-ficas de trabajo y ambiente. Por lo tanto, se recomien-da inspeccionar a fondo el producto completo una vezcada año aparte del mantenimiento periódico indicado.Para este fin, contacte a su proveedor. Vea la TablaD.1.

LTA 2.0-CW™

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

La DESCARGA ELÉCTRICA puede provocar la muerte.• No toque las partes eléctricamente vivas

o electrodo con la piel o ropa mojada.• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes secos.

------------------------------------------------------------------------Las PARTES MÓVILES pueden causar lesiones.• No opera con las puertas abiertas o sin

guardas.• Detenga el motor antes de dar servicio.• Aléjese de las partes móviles.

------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

RIESGO DE INCENDIO

RETRASAR EL MANTENIMIENTOPUEDE PROVOCAR UN INCENDIO.

------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

ELIMINACIÓN

Después de que se acabe la vida del producto,elimínelo conforme a las reglamentaciones federales,estatales y locales.

Page 17: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

D-2MANTENIMIENTOD-2

LTA 2.0-CW™

COMPONENTE

Brazo Externo

Mangueras FlexiblesBrazo Interno

Movimiento delBrazo

Brazo Giratorio

ACCIÓN

Revise y limpie con un detergente no agresivo.

Revise si hay fisuras o daños. Reemplace si es necesario.Revise y limpie a profundidad.Revise el movimiento horizontal, vertical y diagonal delbrazo. Si es necesario, ajuste el resorte y la fricción.Vea la Figura F.2.

Revise la función de la bisagra de la boquilla. Si esnecesario, ajuste la fricción. Vea la Figura F.1.Revise la función de la válvula reguladora. Vea la Figura B.1.

FRECUENCIA

Cada 3 meses

X

Cada 6 meses

X

X

X

X

X

TABLA D.1 – MANTENIMIENTO PERIÓDICO

TABLA D.1 – COMPONENTES PRINCIPALES

Page 18: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

F-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASF-1

LTA 2.0-CW™

Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/repara-ciones en forma segura, contacte a la División de Automatización de Lincoln Electric al 888.935.3878 para obten-er asistencia técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Esta guía de detección de problemas se proporcionapara ayudarle a localizar y a reparar posibles averíasde la máquina. Simplemente siga el procedimiento detres pasos que se da enseguida.

Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA(SÍNTOMA).Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomasposibles que la máquina pueda presentar. Encuentrela lista que describa de la mejor manera el síntomaque la máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”se enumeran los factores que pueden originar el sín-toma en la máquina.

Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADAEsta columna proporciona una acción para la CausaPosible, generalmente recomienda que establezcacontacto con su Taller de Servicio de CampoAutorizado por Lincoln local.

Si no entiende o no puede llevar a cabo la AcciónRecomendada de manera segura, contacte su Tallerde Servicio de Campo Lincoln Autorizado

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric.Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el oper-ador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, porfavor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

__________________________________________________________________________

ADVERTENCIA

Page 19: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

13

A

B

17

13

A

B

FIGURA F.1 – AJUSTE DE LA BOQUILLA FIGURA F.2 – AJUSTE DEL BRAZO

F-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍASF-2

LTA 2.0-CW™

Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

La boquilla giratoria no permaneceen la posición deseada o no semueve con fuerza razonable.

El brazo no permanece en la posi-ción horizontal/vertical/diagonaldeseada y no se mueve con fuerzarazonable.

El brazo no permanece en la posi-ción retraída.

Succión pobre.

Demasiada o insuficiente fricción enla bisagra de la boquilla.

1. Resorte suelto.

2. Demasiada o insuficiente fricciónen el brazo.

1. El contrapeso se atora.

2. La cuerda está rota.

1. La válvula reguladora está cerrada.

2. Las mangueras flexibles estánrotas o sueltas.

3. Empaques dañados o sueltos.

4. Ventilador.

5. Obstrucción del flujo de aire.

Ajuste la fricción. Vea la Figura F.1.A = movimiento vertical B = movimiento horizontal

1. Apriete el resorte. Vea la Figura F.2.

2. Ajuste la fricción. Vea la Figura F.2.

1. Extienda el brazo y retráigalo denuevo lentamente.

2. Reemplace la cuerda.

1. Abra la válvula reguladora.

2. Monte correctamente o reemplace.

3. Monte correctamente o reemplace.

4. Revise la fuente.

5. Remueva.

Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/repara-ciones en forma segura, contacte a la División de Automatización de Lincoln Electric al 888.935.3878 para obten-er asistencia técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 20: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.Insulate yourself from work andground.

No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.Aislese del trabajo y de la tierra.

Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.Isolez-vous du travail et de la terre.

Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.Isole-se da peça e terra.

Keep flammable materials away.

Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

Entfernen Sie brennbarres Material!

Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.

Wear eye, ear and body protection.

Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

Page 21: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

Keep your head out of fumes.Use ventilation or exhaust toremove fumes from breathing zone.

Los humos fuera de la zona de res-piración.Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

Gardez la tête à l’écart des fumées.Utilisez un ventilateur ou un aspira-teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

Mantenha seu rosto da fumaça.Use ventilação e exhaustão pararemover fumo da zona respiratória.

Turn power off before servicing.

Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.

Débranchez le courant avant l’entre-tien.

Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)

Não opere com as tampas removidas.Desligue a corrente antes de fazerserviço.Não toque as partes elétricas nuas.

Do not operate with panel open orguards off.

No operar con panel abierto oguardas quitadas.

N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

Mantenha-se afastado das partesmoventes.Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.

Page 22: BRAZO DE EXTRACCIÓN IMS10108 TELESCÓPICO LTA  · PDF file · 2014-06-24brazo de extracciÓn telescÓpico lta 2.0-cw

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 888.935.3878 FAX: 216.383.8823

• World's Leader in Welding and Cutting Products •