7
FESTIV FESTIV FESTIV FESTIVAL AL AL AL ZLATÁ LOĎ ZLATÁ LOĎ ZLATÁ LOĎ ZLATÁ LOĎ 4. 4. 4. 4. festi esti esti estival al al al slovinské kultury slovinské kultury slovinské kultury slovinské kultury 17 17 17 17.-24 24 24 24. října října října října 2013 2013 2013 2013 Český Těší Český Těší Český Těší Český Těšín, Mikołów, Bielsko n, Mikołów, Bielsko n, Mikołów, Bielsko n, Mikołów, Bielsko-Biała, Krak Biała, Krak Biała, Krak Biała, Krakov ov ov ov, , , , Varšav Varšav Varšav Varšava Literární večery Literární večery Literární večery Literární večery 17. října, 17.00 – Kavárna Avion, Český Těšín 18. října, 19.00 – Instytut Mikołowski, Mikołów 19. října, 19.00 – Galeria Wzgórze, Bielsko-Biała 21. října, 18.00 – Śródmiejski Ośrodek Kultury, Krakov 23. října, 18.30 – Staromiejski Dom Kultury, Varšava 10. mezinárodní překladatelská dílna v 10. mezinárodní překladatelská dílna v 10. mezinárodní překladatelská dílna v 10. mezinárodní překladatelská dílna v Bielsk Bielsk Bielsk Bielsku-Biale Biale Biale Biale 19.-20. října – Galeria Wzgórze, Bielsko-Biała Slovenistické pře Slovenistické pře Slovenistické pře Slovenistické přednášky dnášky dnášky dnášky 22. října, 13.00-14.30 Instytut Filologii Słowiańskiej UJ, Krakov: O současných slovinských básnířkách, dr. Alenka Jovanovski O ekologické poezii Jureho Detely, dr. Iztok Osojnik Podrobný program naleznete na webových stránkách http://www.festiw http://www.festiw http://www.festiw http://www.festiwalzlotalodz.pl alzlotalodz.pl alzlotalodz.pl alzlotalodz.pl Organizátoři: KUD Police Dubove, Literarno društvo IA, Zveza Modro-bela ptica, Stowarzyszenie Triglav-Rysy, Instytut Mikołowski im. Rafała Wojaczka, Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku- Białej, Śródmiejski Ośrodek Kultury v Krakově, Instytut Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Uniwersytetu Warszawskiego, Centrum za slovenščino kot drugi/ali tuji jezik na Filozofické fakultě Univerzity v Lublani a Spolek/Towarzystwo Avion Sponzor: Javna agencija za knjigo Republike Slovenije/Slovinská knižní agentura Pod záštitou Velvyslanectví Republiky Slovinsko v Polsku Mediální sponzoři: Czar Słowenii/Čar Slovenije, Fragile, Lamelli

Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

Citation preview

Page 1: Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

FESTIVFESTIVFESTIVFESTIVAL AL AL AL ZLATÁ LOĎZLATÁ LOĎZLATÁ LOĎZLATÁ LOĎ 4.4.4.4. ffffestiestiestiestivvvval al al al slovinské kulturyslovinské kulturyslovinské kulturyslovinské kultury

17171717....----24242424.... října října října října 2013201320132013 Český TěšíČeský TěšíČeský TěšíČeský Těšín, Mikołów, Bielskon, Mikołów, Bielskon, Mikołów, Bielskon, Mikołów, Bielsko----Biała, KrakBiała, KrakBiała, KrakBiała, Krakovovovov, , , , VaršavVaršavVaršavVaršavaaaa

Literární večeryLiterární večeryLiterární večeryLiterární večery

17. října, 17.00 – Kavárna Avion, Český Těšín 18. října, 19.00 – Instytut Mikołowski, Mikołów 19. října, 19.00 – Galeria Wzgórze, Bielsko-Biała

21. října, 18.00 – Śródmiejski Ośrodek Kultury, Krakov 23. října, 18.30 – Staromiejski Dom Kultury, Varšava

10. mezinárodní překladatelská dílna v 10. mezinárodní překladatelská dílna v 10. mezinárodní překladatelská dílna v 10. mezinárodní překladatelská dílna v BielskBielskBielskBielskuuuu----BialeBialeBialeBiale

19.-20. října – Galeria Wzgórze, Bielsko-Biała

Slovenistické přeSlovenistické přeSlovenistické přeSlovenistické přednáškydnáškydnáškydnášky 22. října, 13.00-14.30 – Instytut Filologii Słowiańskiej UJ, Krakov:

O současných slovinských básnířkách, dr. Alenka Jovanovski O ekologické poezii Jureho Detely, dr. Iztok Osojnik

Podrobný program naleznete na webových stránkách

http://www.festiwhttp://www.festiwhttp://www.festiwhttp://www.festiwalzlotalodz.plalzlotalodz.plalzlotalodz.plalzlotalodz.pl

Organizátoři: KUD Police Dubove, Literarno društvo IA, Zveza Modro-bela ptica, Stowarzyszenie Triglav-Rysy, Instytut Mikołowski im. Rafała Wojaczka, Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej, Śródmiejski Ośrodek Kultury v Krakově, Instytut Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Uniwersytetu Warszawskiego, Centrum za slovenščino kot drugi/ali tuji jezik na Filozofické fakultě Univerzity v Lublani a Spolek/Towarzystwo Avion

Sponzor: Javna agencija za knjigo Republike Slovenije/Slovinská knižní agentura

Pod záštitou Velvyslanectví Republiky Slovinsko v Polsku

Mediální sponzoři: Czar Słowenii/Čar Slovenije, Fragile, Lamelli

Page 2: Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

2

Název festivalu odkazuje na jednoho z nejvýznamnějších slovinských básníků 20. století Srečka Kosovela (1904-1926): Zlatá loď je název básnické sbírky, která vinou předčasné autorovy smrti nebyla nikdy vydána. Kosovelovy básně, tzv. konsy in integrály, inspirované avantgardními uměleckými proudy jako konstruktivismus, dadaismus, futurismus a surrealismus, měly významný vliv na současné slovinské umění. Kosovelova výzva, ať se lidskost stane znovu hodnotou, je v dnešní době čím dál aktuálnější.

Jako plod dlouhodobé polsko-slovinské kulturní spolupráce v uplynulém roce vyšla dvě knižní vydání slovinské poezie v polském překladu: dvojjazyčné vydání básní Srečka Kosovela Kalejdoskop: Izbrane pesmi/Wiersze wybrane a výbor z poezie Iztoka Osojnika nazvaný Spodnie na niebie. V rámci letošního festivalu se polský čtenář bude moci seznámit s románem Karfanaum, czyli as killed současné slovinské spisovatelky Maje Novak (přel. Wojciech Domachowski; Instytut Mikołowski a Stowarzyszenie Triglav-Rysy 2013).

Na festivalu svá díla představí slovinští umělci: spisovatelka Maja Novak, básnířka a literární vědkyně Alenka Jovanovski, básník, prozaik a esejista Iztok Osojnik, autor zpívané poezie, básník a spisovatel Matej Krajnc, malířka a grafička Alenka Koderman, básnířka a překladatelka Tatjana Jamnik. Připojí se k nim kolegové z Polska a České republiky: Agnieszka Bedkowska-Kopczyk, Agnieszka śuchowska-Arent, Renata Putzlacher, Monika Gawlak, Katarzyna Bednarska, Kamil Szafraniec, Maciej Melecki, Krzysztof Siwczyk ad.

V rámci Festivalu Zlotá Loď se za účasti zmíněných autorů ve dnech 19. a 20. října uskuteční 10. mezinárodní překladatelská dílna v Bielsku-Biale. Součástí letošní dílny budou rovněž přednášky na témata spojená s literárním překladatelstvím.

přeložil Wojciech Domachowski

2013 přeložila Karolina Bucka Kustec

2012 přeložil Marcin Warmuz

2012

www.knjigarnawww.knjigarnawww.knjigarnawww.knjigarna----bookshop.eu bookshop.eu bookshop.eu bookshop.eu –––– Kupuj Kupuj Kupuj Kupuj levnějilevnějilevnějilevněji!!!!

Page 3: Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

3

ProgramProgramProgramProgram ČČČČtvrtektvrtektvrtektvrtek 17 17 17 17.... říjnaříjnaříjnaříjna –––– ČESKÝ TĚŠÍNČESKÝ TĚŠÍNČESKÝ TĚŠÍNČESKÝ TĚŠÍN (Kavárna Avion, Hlavní třída 1) 17.00 – oficiální zahájení festivalu 17.10 – literární večer s Majou Novak, Alenkou Jovanovski a Iztokem Osojnikem uvádí Tatjana Jamnik a Renata Putzlacher 18.00 – koncert Mateje Krajnce PPPPáááátek 18tek 18tek 18tek 18.... říjnaříjnaříjnaříjna –––– MIKOŁÓW MIKOŁÓW MIKOŁÓW MIKOŁÓW (Instytut Mikołowski, ul. Jana Pawła II 8/3) 19.00 – vernisáž malířské výstavy Alenky Koderman 19.30 – literární večer s Majou Novak, Alenkou Jovanovski a Iztokem Osojnikem uvádí Maciej Melecki a Krzysztof Siwczyk 20.30 – koncert Mateje Krajnce SSSSobota 19obota 19obota 19obota 19.... říjnaříjnaříjnaříjna –––– BIELSKO BIELSKO BIELSKO BIELSKO----BIAŁABIAŁABIAŁABIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4) 11.00-16.00 – 10. mezinárodní překladatelská dílna [podrobný program – viz následující stránku] 19.00 – literární večer s Majou Novak, Alenkou Jovanovski a Iztokem Osojnikem uvádí Agnieszka Będkowska-Kopczyk a Katarzyna Bednarska 20.00 – koncert Mateje Krajnce NNNNeeeedddděleěleěleěle 20 20 20 20.... říjnaříjnaříjnaříjna –––– BIELSKO BIELSKO BIELSKO BIELSKO----BIAŁABIAŁABIAŁABIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4) 10.00-16.00 – 10. mezinárodní překladatelská dílna [podrobný program – viz následující stránku] PPPPondondondondělíělíělíělí 21 21 21 21.... říjnaříjnaříjnaříjna –––– KRAK KRAK KRAK KRAKOVOVOVOV (Śródmiejski Ośrodek Kultury, ul. Mikołajska 2) 18.00 – literární večer s Majou Novak, Alenkou Jovanovski a Iztokem Osojnikem uvádí Tatjana Jamnik 19.00 – koncert Mateje Krajnce ÚÚÚÚterýterýterýterý 22 22 22 22.... říjnaříjnaříjnaříjna –––– KRAK KRAK KRAK KRAKOVOVOVOV (Instytut Filologii Słowiańskiej UJ, ul. Bydgoska 19b) 13.00-13.45 – O současných slovinských básnířkách, přednáška dr. Alenky Jovanovski 13.45-14.30 – O ekologické poezii Jureho Detely, přednáška dr. Iztoka Osojnika StředaStředaStředaStředa 23 23 23 23.... říjnaříjnaříjnaříjna –––– VVVVARARARARŠŠŠŠAAAAVVVVAAAA (Staromiejski Dom Kultury, Rynek Starego Miasta 2) 18.30 – literární večer s Majou Novak, Alenkou Jovanovski a Iztokem Osojnikem uvádí Agnieszka śuchowska-Arendt a Tatjana Jamnik 19.30 – koncert Mateje Krajnce

Page 4: Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

4

10.10.10.10. mezinárodní překladatelská dílna v mezinárodní překladatelská dílna v mezinárodní překladatelská dílna v mezinárodní překladatelská dílna v BielskuBielskuBielskuBielsku----BiałéBiałéBiałéBiałé 19. a 20. října 2013 Program Program Program Program sobota, 19. října sobota, 19. října sobota, 19. října sobota, 19. října –––– BIELSKO BIELSKO BIELSKO BIELSKO----BIAŁABIAŁABIAŁABIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4) 11.00–11.15 – oficiální zahájení dílny 11.15–13.30 – přednášky a diskuse:

• Kamil Szafraniec: Kulturní prvky v překladu: praktické hledisko • Katarzyna Bednarska, PhD: Polské vulgarismy ve slovinském překladu

13.30–14.00 – přestávka na kávu, čaj 14.00–16.00 – práce na překladech* 16.00–19.00 – volno 19.00 – literární večer s Majou Novak, Alenkou Jovanovski a Iztokem Osojnikem uvádí Agnieszka Będkowska-Kopczyk a Katarzyna Bednarska 20.00 – koncert Mateje Krajnce neděle, 20. října neděle, 20. října neděle, 20. října neděle, 20. října –––– BIELSKO BIELSKO BIELSKO BIELSKO----BIAŁABIAŁABIAŁABIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4) 10.00–13.00 – práce na překladech* 13.00–14.00 – přestávka na oběd 14.00–15.30 – práce na překladech* 15.30–16.30 – zakončení dílny (prezentace výsledků práce, ohodnocení) * Práce na překladech bude probíhat ve dvou skupinách: Skupina A – poezie Alenky Jovanovski a písničkářská poezie Mateje Krajnce Skupina B – próza Maje Novak a esejistika Iztoka Osojnika

Organizátoři: Kulturno-umetniško društvo Police Dubove, Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej, Literarno društvo IA, Centrum slovinštiny jako druhého/cizího jazyka, Filozofická fakulta Univerzity v Lublani, Društvo Triglav-Rysy, Galeria Wzgórze Sponsor: Javna agencija za knjigo RS / Slovenian Book Agency

Page 5: Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

5

MedailonMedailonMedailonMedailony y y y slovinských autorůslovinských autorůslovinských autorůslovinských autorů

Alenka JovanovskiAlenka JovanovskiAlenka JovanovskiAlenka Jovanovski (1974) je slovinská básnířka, esejistka, literární kritička, redaktorka a překladatelka. V roce 2012 vydala básnickou prvotinu, sbírku Hlače za Džija (Kalhoty pro Džiho). Své básně a překlady italské literatury publikovala v literárních časopisech (Literatura, Dialogi, Poetikon) a Radiu Slovenija. Coby kritička a esejistka komentuje současnou slovinskou poezii. Pro Obec slovinských spisovatelů (Društvo slovenskih pisateljev) redigovala edici Litterae Slovenicae. Je laureátkou Stritarovy ceny, již Obec slovinských spisovatelů uděluje mladým kritikům, a ceny Vitez(inja) poezije (Rytíř-ka poezie) pro nejlepší báseň roku 2004. Vedle knižních vydání překladů Cesare Pavese (spolupřeklad Gašper Malej) a prózy Itala Calvina je autorkou literárněvědní monografie Temni gen: estetsko skozi prizmo mističnega izkustva (Temný gen: estetično viděné prismatem mystické zkušenosti, 2001). Matej KMatej KMatej KMatej Krajncrajncrajncrajnc (1975) je slovinský básník, spisovatel, překladatel, literární kritik, hudebník a publicista. Vystudoval komparatistiku na Filozofické fakultě Univerzity v Lublani, kde pokračuje postgraduálním studiem. Je mimořádně plodným autorem: vydal dvacet básnických sbírek (první z nich ve věku 13 let), osm románů a tucet povídkových sbírek. Spolupracuje s většinou slovinských literárních časopisů, překladateli poezie a prózy z angličtiny, němčiny, chorvatštiny, francouzštiny, italštiny. Překládá dílo Alexandra Popea, Leonarda Cohena, Toma Waitse, Johna Keatse, Williama Blakea, Elfriede Jelinek ad. Je členem Obce slovinských spisovatelů a Obce slovinských literárních překladatelů. Napsal monografii o Elvisi Presley, Johnny Cashovi a The Beatles. Věnuje se též písňové tvorbě; už dvanáct let natáčí alba a od roku 2009 zveřejňuje svou hudební tvorbu na portálu myspace.com.

Maja NovakMaja NovakMaja NovakMaja Novak (1960) je slovinská spisovatelka, překladatelka a publicistka. Vystudovala právo na Právnické fakultě v Lublani (1986).

K psaní vlastní prózy ji přivedla profese literární překladatelky. Překládá především krásnou literaturu a humanistiku z francouzštiny (G. Leroux, E.-

E. Schmidt), italštiny (A. Baricco, S. Tamaro, U. Eco a další), srbštiny a chorvatštiny (mj. R. Šerbedžija, V. Arsenijević, I. Simić Bodrožić), angličtiny (R. Dawkins, N. Gaiman, C. Keegan, J. Mcgahern, J. Egan). Vedle toho píše publicistické texty pro časopis Global a fejetony pro společenský týdenník Mladina. Publikovala romány Izza kongresa ali Umor v teritorialnih vodah (Mimo kongresu, anebo vražda v teritoriálních vodách, 1993), Zarka (1994), Cimre (Spolubydlící, 1995, 2003), Karfanum ali as killed (Karfanaum, anebo as killed, 1998, 2000, 2004) a Mačja kuga (Kočičí mor, 2000, 2002, 2011), sbírku krátkých próz Zverjad (Šelmy, 1996, 2011) a knihy pro děti a mládež: romány Kufajn, Kufina in kamela Bombla ali Pravljica za Saro (Vpoho, Bezva a velbloud Budubýt aneb Pohádka pro Saru, 1995) a Vile za vsakdanjo rabo (Víly pro každodenní použití, 1998), sbírku povídek Male živali iz velikih mest (Malá zvířata z velkých měst, 1999) a sbírku básní pro dětí Ura zoologije (Hodina zoologie, 2003). Obdržela nominaci na prestižní literární ceny Kresnik a Večernica a v roce 1997 získala cenu Prešernovy nadace.

Page 6: Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

6

Její povídky se dostaly do řady slovinských a zahraničních antologií, romány se dočkaly překladů do finštiny, srbštiny, angličtiny a polštiny.

Iztok OsojnikIztok OsojnikIztok OsojnikIztok Osojnik (1951) je slovinský básník, spisovatel, antropolog, historik, literární komparatista, filozof, malíř, esejista, překladatel, alpinista, cestovatel a turistický průvodce. Vystudoval komparatistiku na Univerzitě v Lublani (1977), absolvoval studijní stáž v Ósace v Japonsku, a získal doktorát z historické antropologie na Primorské univerzitě v Kopře. V letech 1997-2004 byl ředitelem Mezinárodního literárního festivalu Vilenica. Průkopník řady uměleckých směrů, spoluzakladatel anarchistického „podrealistického“ hnutí, „Garbage art“ (Kjóto), hudebních performancí „Papa Kinjal Band“, „Hidrogizma“ a jiných významných uměleckých spolků a festivalů (Galerija Equrna, Trnovski terceti, Pogovori v Vili Herberstein, Vilenica, Revija v reviji, Zlati čoln ad.).

Do dnešního dne publikoval 27 sbírek poezie, nejnověji ***asterisk (2011) a Rudě vdani (2012), pět románů, naposledy Svinje letijo v nebo (Svině letí do nebe, 2012), dvě sbírky esejů a studií a historicko-antropologickou monografii Somrak suverenosti: Tanatalna politika oblasti (Soumrak suverenity: Tanatální politika moci, 2013). V češtině vyšel knižní výběr z jeho poezie pod názvem V tobě ožiju (přel. Aleš Kozár, 2007) a v polštině Spodnie na niebie (přel. Marcin Warmuz, 2012).

Pořádá Mezinárodní básnicko-překladatelskou dílnu Zlatá loď, Letní literární rezidenci Vermont Collegea ve Slovinsku a další mezinárodní literární projekty. Jeho knihy byly přeloženy do více než 25 jazyků. Obdržel řadu domácích a zahraničních cen: Jenkovu cenu pro nejlepšího básníka roku (1997), Veroničinu cenu pro nejlepší básnickou sbírku roku (1998), Župančičovu cenu udělovanou autorům, kteří významně ovlivnili slovinskou kulturu a jejichž dílo se setkává s příznivým ohlasem v zahraničí (1992), Mezinárodní literární cenu KONS (2011), italskou Cenu Furlánska-Julského Benátska za poezii (2002) a chorvatskou Lucićovu cenu (2004).

Tatjana JamnikTatjana JamnikTatjana JamnikTatjana Jamnik (1976) je slovinská básnířka, spisovatelka, překladatelka, redaktorka, učitelka slovinštiny coby cizího jazyka, redaktorka a vydavatelka krásné literatury a humanistiky. Vystudovala slovinštinu a literaturu na Filozofické fakultě Univerzity v Lublani. Vydala básnickou sbírku Brez (Bez, 2009). Její básně a povídky byly publikovány ve slovinských i zahraničních literárních časopisech a přeloženy do angličtiny, češtiny, francouzštiny, chorvatštiny, japonštiny, němčiny, polštiny, slovenštiny a srbštiny. Překládá polskou (A. Wiedemann, S. Lem, M. Witkowski, D. Masłowska, P. Bednarski) a českou literaturu (A. Berková, M. Urban, P. Brycz, L. Fuks, R. Denemarková. Do slovinštiny též přeložila jazykovědní monografii A. Będkowské-Kopczyk. Je laureátkou slovinské Ceny pro nejlepšího mladého překladatele z roku 2009, zakladatelkou a hlavní organizátorkou Festivalu slovinské kultury Zlatá loď v Polsku, spoluorganizátorkou Mezinárodní překladatelské dílny v Bielsku-Biale, Mezinárodní básnicko-překladatelské dílny Zlatá loď ve Slovinsku i prezentací slovinských autorů v zahraničí. Stojí v čele Kulturně-uměleckého sdružení Police

Page 7: Brožura Festivalu Zlatá loď 2013 (čeština)

7

Dubové. Spolu s Tajou Kramberger a Barbarou Korun založila Mezinárodní literární cenu KONS. Alenka KodermanAlenka KodermanAlenka KodermanAlenka Koderman (1970) je slovinská malířka a grafička. Vystudovala malířství na Akademii muzických umění v Lublani. Po zakončení studia vedla umělecké dílny pro děti (2000-2005). Její tvorba zahrnuje nerůznější oblasti: ilustraci, knižní design, loutkářství (Mini teater 2005), užité umění (dekorace ložnic a komod pro Hostel Celica v Lublani 2003), potištěné tkaniny (společně s Marjetou Godler pro Hostel Celica 2007), navrhování a malba keramiky (2011).

Její dílo bylo prezentováno na několik skupinových (ve spolupráci se skupinou Paviljon 2008) i individuálních výstavách: 2006 – Café Frontpage v Kodani, 2010 – Galerie Mik Celje, Vojnik / Galerie Hest, Lublaň, 2012 – Galerie Krka / Kritici umění vybírají (Lev Menaše), výstavní stánek v kulturně-kongresovém centru Cankarjev dom, Lublaň, 2013 – Knihovna Prežihova Voranca v Lublani – Galerie Ars Lublaň.

Alenka Koderman: Prostor transformací, 2010, akryl na plátně, 85 x 145 cm