12
Bruksanvisning ROHO ® ADAPTOR, ROHO ® MINI-MAX ® , ROHO ® PACK-IT ® , ROHO ® HYGIENEPUTE, ROHO ® TOALETTPUTE, Clean Protect og ROHO ® HEAL PAD

Bruksanvisning - Etac · 2016. 10. 18. · Bruksanvisning ROHO® ADAPTOR, ROHO® MINI-MAX®, ROHO® PACK-IT®, ROHO® HYGIENEPUTE, ROHO® TOALETTPUTE, Clean Protect og ROHO® HEAL

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Bruksanvisning

    ROHO® ADAPTOR, ROHO® MINI-MAX®, ROHO® PACK-IT®, ROHO® HYGIENEPUTE, ROHO® TOALETTPUTE, Clean Protect og ROHO® HEAL PAD

  • Innhold

    Side

    Bruksområderogproduktspesifikasjoner 3-5

    Advarsler 6-7

    Tilpasning 7-9

    Putetrekkavogpå 10

    Rengjøringogdesinfiseringavproduktet 10-11

    Problemløsning 11

    Reparasjon 11

    Retningslinjerforretur 11

    Avhending 11

    Begrensetgaranti 12

    2

  • Bruksområder og produktspesifikasjoner

    3

    Produkteneidennebrukerveiledningenerutvikletmedhensyntilatdeskaltilpassesbrukerensform,foråbeskyttehudogunderliggendevevmottrykkskader.

    ROHOogETACASanbefaleratmansøkerprofesjonellerådhoslegeellerterapeutsomharerfaringiforebyggingavtrykkskader,foråbestemmeomROHOputeneregnetforbrukerensspesifikkebehov.

    MaterialerAlleprodukteneidennebrukerveiledningenerlagetiNeopren.Ventileneerigalvanisertmessing.Oversidenogsideneavtrekkeneeribrannhemmendepolyester.BunnenerlagetavpolyesterforsterketPVC.Ikkealleprodukteneblirlevertmedtrekk.

    ROHO®ADAPTOR®erutformetforåfremmebeskyttelseavbløtvev,væresjokkdempendeogbeskyttemotforskyv-ingskrefterogfriksjonpåoverflatersomrullestolsider,hodestøtter,leggstøtter,fotplaterellerandreområderhvorukontrollertebevegelserkanskadebrukeren.ROHO®ADAPTOR®skalikkebrukessomsetepute.

    ROHO® ADAPTOR® spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt

    ADAPTOR 1,5cm 24cm 33cm 0,2kg

    ROHO®HÆLPAD®erutformetforbrukpåhælenelleral-buenforåunngåsår,elleritilfellehvorbrukerenharfåttsårsomdelavenbehandlingeniliggendeellersittendestilling.

    ROHO® HEALPAD® spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt

    HEALPAD 1,5-4cm 29cm 32cm 0,3kg

    HEALPADPR(par)

    1,5-4cm 29cm 32cm 0,6kg

    ROHO® ADAPTOR®

    ROHO® HEALPAD®

  • ROHO®MINI-MAX®erutformetforbrukeresom:-harbehovforåminskeeffektenavsitte-ogskyvkrefter-harlavrisikoforåutvikletrykksår-trengerstøtteogsjokkdemping-eraktive-måbeskyttehuden

    ROHO® MINI-MAX® spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Snittvekt

    MINI1515C 3cm 38cm 38cm

    MINI1616C 3cm 40cm 40cm 1kg

    MINI1816C 3cm 46cm 40cm

    ROHO®PACK-IT®erutformetforbrukeresom:-harbehovforstøtteogsjokkdemping-eraktive-harkorttidsbehovforeksempelvedidrett,bading,reise,ellerstøtteforskulderblad,halebenellerkorsrygg.

    ROHO® PACK-IT® spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt

    PACKIT 2,5cm 40,5cm 24cm 0,5kg

    ROHO®Hygieneputeerprodusertforåpassetildusj-ogtoalettseterogerutformetforbrukeresom:-harmoderattilhøyrisikofortrykksår-harnedsattelleringensensibilitet-kangjennomføreenselvstendigforflytning

    ROHO® HYGIENEPUTE® spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Snittvekt

    CMD88LP 6,5cm 38cm 38cm

    CMD89LP 6,5cm 38cm 43cm

    CMD99LP 6,5cm 43cm 43cm 1kg

    CMD910LP 6,5cm 43cm 48cm4

    ROHO® MINI-MAX®

    ROHO® PACK-IT®

    ROHO® HYGIENEPUTE®

  • ROHO®Toalettputeerutformetforåpassetilstandardtoalettseter.Denkanbrukesforåstabilisereogposisjonerebrukeren,ogsamtidigbeskyttemottrykk-ogforskyvningsskader.

    ROHO® Toalettpute spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt

    SEATTOILET 2,5til6cm 18cm 38cm 0,6kg

    5

    ROHO®CleanProtecterprodusertforETACCleandusj-ogtoalettstologutformetforbrukeresom:-harlavtilmoderatrisikofortrykksår-harnoenedsattsensibilitet

    ROHO® Clean Protect spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt

    80209245 2,5cm 45cm 45cm 0,8kg

    ROHO®Lumbalstøtteerutformetforavlastingvedryggsmerterellertretthetiryggen

    ROHO® Lumbalstøtte spesifikasjoner

    Art.nr. Cellehøyde Bredde Lengde Vekt

    LUMBAR 10cm 15cm 38cm 0,6kg

    OBS!Gjennomsnittvekteneerbasertpåputeristørrelsemedium.OBS!Forandrestørrelserogutførelser,takontaktmedETACkundeservice,[email protected]

    ROHO® Toalettpute

    ROHO® Clean Protect

    ROHO® Lumbalstøtte

  • Advarsler ROHO® ADAPTOR® og DRY FLOATATION® hjelpemidler

    Kontroller luftmengden minst en gang per dag.

    VektbegrensningerPutenbørtilpassesbrukerensstørrelse.DeteringenvektbegrensningerpåNeoprenROHOprodukterhvisproduktetertilpassetbrukerensstørrelse.

    Riktig brukProduktetmåalltidbrukesmedluftcellenemotbrukeren.Fordeproduktersomerlevertmedtrekk:Hvistrekketikkeerbruktriktig,ellerhvistrekketharfeilstørrelse,kandetredusereellerfjerneproduktetstrykkfordelendeeffekt,ogdermedøkerisikoenfortrykksår.

    PunkteringIkkeutsettproduktetforskarpegjenstandersomkanpunktereluftcellene.

    Varme/ åpen flammeIkkeutsettputenforhøyvarme,åpenildellervarmaske.

    Ikke bruk produktet på en annen pute.

    HindringerIkkelegguegnedegjenstandermellombrukerenogproduktet,dadetkanredusereproduktetseffekt.

    HåndteringIkkebrukventilensomhåndtakforåbæreellerdraiproduktet.Bærproduktetentenidengulenylonsnoren(hvisdenfinnes),itrekketsbærehåndtakellervedåholderundtselveproduktet.

    KremerIkkelaoljeholdigekremerellerlanolinkommeikontaktmedputen,dadekanødeleggematerialene.

    OzonLangvarigeksponeringforozonkanødeleggeputensmaterialerogkanpåvirkeproduktetsytelseoggjøregarantienugyldig.Unngååutsetteproduktetoverlengretididirektesollysellerandrekildertilultrafiolet(UV)lys.

    Bruk av produktetIkkebrukputensomflytevest.

    6

  • 7

    Gjelder kun DRY FLOATATION® hjelpemidler

    For lite luftIkkebrukenputemedforliteluft.Vedbrukavenputemedforliteluftblirputenspositiveeffekterredusertellereliminert,ogrisikoenforskaderpåhudogunderliggendevevøker.Hvisputenikkeholderpåluften,kontrolleratventilenerstengtvedådreiedenmedklokken.Hvisputenfremdelesikkeholderpåluften,kontaktomgåendeentendinterapeut,hjelpemiddelsen-tralenellerEtacAS.

    For mye luftIkkebrukenputemedformyeluft.Enputemedformyelufttilpassersegikketilbrukerenskroppsformerogvilredusereellereliminereputenspositiveeffekterogøkerrisikoforskaderpåhudogunderliggendevev.

    LufttrykkEndringerihøydeoverhavetkankrevetilpasningavputen.Kontrollerputennårhøydenharendretsegmedca300meterellermer.

    KlimaHvisenputeharværtutsattfortemperaturerpå0°Cellerlavere,ogvirkerstivereennnormalt,laputenvarmesegoppigjenivanligromtemperatur.Åpneventilenogrullputensammennoengangertildenermykogsmidigigjen.Gjentanormaltilpasningsprosedyreførputentasibruk.

    Ikke brukandrepumper,trekkellerreparasjonsettennoriginaleROHOprodukter.Hvisandredelerblirbruktkanputenbliskadetoggarantienfallebort.

    Tilpasning av ROHO® ADAPTOR®

    HverenkeltcelleiROHO®ADAPTOR®putenerlukket,slikatdenkanklippesogtilpassesulikeformertilhhv.rullestolsider,brett,hode-ellerbenstøtter,innsidenavhjelmerellerandreom-råderhvorukontrollertebevegelserkanføretilskade.

    ROHO®ADAPTOR®børklippestilmedsakstiloverflate-formendenskalfestespå.Klippmellomluftcellene.Klippedeluftcellergiringenbeskyttelsemottrykkellerstøt.ROHOanbefalerborrelåsforåfesteADAPTORplatene.

    Tilpasning av puter

  • 8

    Tilpasning av ROHO® HEALPAD®

    BrettutHEAL-PADmedcelleneopp.

    Settpumpensgummislagepåventilenogåpneventilenvedåvrimotklokken.Pumpopptilcelleneblirfaste.

    Stengventilenvedåvripumpensgummislangemedklokkenogfjernpumpen.

    MedHEAL-PADidenneover-pumpendetilstand,plasserbrukerenshælelleralbuederhvordehøyeoglavecelleneformerenV.Dehøyestecel-lenebørværeikontaktmedakillessenenelleroverarmen.

    Hælenelleralbuenskalbaresåvidtkommeikontaktmeddelavestecellene.Hvisikke,slipputluftavventilenvedåvridenmotklokken.

    Sjekkvisuelt,ellermedenfinger,athælen/albuenikkeharkontaktmedbunnenavHEAL-PAD.

    1 2 3

    4 5 6

    Brettputensnedredelrundtfotenogfestmedtrykknap-perpåhverside.

    Plasserskumoverdelenrundtleggen,ogfestmedborrelåsen.

    Note

    Ikkebrukenfeiloppblåstpute.Forliteellerformyeluftiluftcelleneredusererellereliminererproduktetspositiveeffekterogogøkerrisikoenforskaderpåhudogunderliggendevev.

    HEAL-PADermesteffektivnårdetermellom0,5og2,5cmmedluftmellombruker-enshælogbunnenpåputen.

    7 8

  • 9

    Tilpasning av ROHO® MINI-MAX®, ROHO® PACK-IT®, ROHO® Hygienepute, ROHO® toalettpute, ROHO Clean Protect, ROHO® Lumbalpute og ROHO® HEAL-PAD®

    Plasserputenistolenssete/toalettsetemedcellenemotbrukeren.Hvisaktueltfestesputenmedbåndeneog/ellertrykknappertil(toalett)setet.

    Pådeflesteputererventilenogdengulesnorenvedbrukerensvenstrekne.

    Settpumpensgummislagepåventilen,ogåpneventilenvedåvrimotklokken.Pumpopptilcelleneblirfaste.

    Stengventilenvedåvripumpensgummislangemedklokkenogfjernpumpen.Gjentaeventuelttrinn1-4hvisproduktetharflereventiler.

    Labrukerensettesegpådenluftfyllteputen.Brukerenskalsettesegiennormalsittestilling

    Plasserdenenehåndenmellombrukerenssitteknuteogbunnenavputen

    1 2 3

    4 5 6

    Åpneventilenmeddenandrehåndenogsliputlufttildunestenikkekanbevegefingreneundersitteknuten.ForHygieneputen,ToalettputenogLumbalputenskaldetværeca1,5cmplass,forCleanProtect,Mini-MaxogPack-Itca0,5cmplass.Vriventilenmedklokkenforåstengeden.

    Note

    Ikkebrukenfeiloppblåstpute.Forliteellerformyeluftiluftcelleneredusererellereliminererproduktetspositiveeffekterogogøkerrisikoenforskaderpåhudogunderliggendevev.

    Følginstrukseneitilpasningsveiledningen.

    87

    2

  • 10

    TrekkSelvomettrekkikkeernødvendigåbrukesammenmedROHOprodukter,blirdetlevertsammenmedROHO®MINI-MAX®ogROHO®PACK-IT®putenesomhjelpforåholdeputenpåplass.

    Å sette trekket på putenLeggtrekketmedanti-sklibeleggetoppogglidelåsenmotdeg.Stikkputeninnitrekketmedcellenened.Draigjenglidelåsenogsnuputenforsiktigrundtslikatcellenepekeroppover.Putenernåklartilbruksålengedenharblirkorrekttilpassetbrukeren.(seinstruksfortilpasningidennebruksanvisningen)

    Nårriktigtilpassetliggerputenflattpåunderlagetmedanti-sklibeleggetnedogallecellertildekket.

    Å ta trekket av putenÅpneglidelåsenogdraputenforsiktigutavtrekket.

    Rengjøring, desinfisering og steriliseringRengjøringogdesinfiseringertoseparateprosesser.Rengjøringmåalltidkommeforandesin-fisering.Produktenemåalltidrengjøres,desinfiseresogkontrolleresforeventuellefeilmellombrukavflerepasienter.

    • Rengjøring av trekkFjerntrekketfraputen.Maskinvaskpåfinvask,40’°Cmed(flytende)vaskemiddelforkulørtvask.Ellertørkovermedmildtsåpevann.Tørketromlespålavtemperatur.

    • Desinfisering av trekkHåndvaskivarmtvannien8%klorinblanding(125mlklorintil1litervann).Spylgrundig.Trekketkanogsåvaskesimaskinpå60°Cfordesinfisering.Lufttørkes.

    OBS!Følgsikkerhetsreglenepåklorinflasken.

    • Rengjøring av putenFjerntrekket,lukkventilen(e)ogplasserputenienstorvaskekum.Brukenmykbørsteellervaskesvamptilforsiktigskrubbingavalleoverflater.ROHOIncforeslåratmanbrukerentenoppvaskmiddel,flytendevaskemiddelellerandrevanligevaskemidler.Spylgrundigirennendevann.Lalufttørke.

    • Desinfisering av putenGjentarenseprosedyrenovenformedetbakteriedrependemiddelsomtilfredsstillerinfeksjonshemmendekrav.Mankanogsåbrukeen8%klorinblanding(125mlklorintil1litervann).Laputenliggeiblandingenforminst10minutter.Spylogtørksomvedrengjøring.

    OBS!:Vedbrukavbakteriedrependemidler,følgbruksanvisningentildetteproduktet.

    40

  • 11

    • Sterilisering av putenROHOIncanbefalerikkesteriliseringvedtemperaturerover93°C.Høyetemperaturerakselereraldringsprosessentilputenogkanforårsakeskaderpåden.

    Hvisinstitusjonensrutinerkreversterilisering:Åpneventileneogbrukkortestmuligtidvedlav-estmuligtemperatur.Gassteriliseringeråforetrekkefremfordamp-autoklavering,meningenavdemeråanbefale.

    Veddampautoklaveringhaalleventileneåpne!

    OBS!Ikkebrukoljebasertekremer,lanolinellerfenolbasertedesinfeksjonsmidlerpåNeopren,dadekanreduserekvalitetenpåproduktet.

    Problemløsning

    Luft siver utKontrollerførstatventileneerstengtvedåvriventilenmedklokken.Hvisluftenfremdeleslekkerut,kontrollervisueltforlekkasjer.Hvisingenhullersynlige,pumpoppputen,lukkventilen,leggputenivannogsjekkforluftbobler.Omdufinnersmåhullse‘reparasjonavsmåhull’nedenfor.Hvisstørrehullellerandreskaderblirfunnetse‘ReparasjonsProgram’under.

    Ukomfortabel eller ustabil Kontrolleratproduktetikkeharformyeluft.(se“tilpasningavputer”).Kontrolleratluftcelleneogtrekketsoversideervendtmotbrukeren.Kontrolleratputenikkeerforstorellerforliteniforholdtilunderlaget.Gibrukerenanledningtilåbrukeproduktetiminstentimeforåblivanttilputensoverflatestruktur,oghvordanmansitternedsunketiputen.

    Puten sklirKontrolleratantisklimaterialepåundersidenavtrekketervendtbortfrabrukeren.Sjekkmerkenemedpiltastenepåtrekketforåbestemmeriktigretning.Sørgforateventuellebåndogtrykknappererfestetordentlig.

    Reparasjon, retur og avhending

    Mindrereparasjoner:Hvisproduktetlekkerluft,brukreparasjonssettetsomfølgtemedputen.(ikkeinkludertmedROHO®ADAPTOR.)EtacASreparererROHOprodukter.Vedstørreskaderkanvårtekniskeavdelingforetaenvur-deringomproduktetkanrepareres.KontaktdinhjelpemiddelsentralellerEtackundeservicepå81569469formerinformasjon.

    Returavprodukter:KontaktEtacAS,telefon81569469.

    Nårprodukteterbruktogavhendetpåriktigmåteerdetingenkjentemiljøfarertilknyttetnoenavdelenetilproduktet.Kastproduktetog/ellerdeleneiht.gjeldenderetningslinjer.MÅIKKEBRENNES.

  • Begrenset garantiHvaomfattergarantien?EtacASdekkerenhverdefektimaterialerellerproduksjonsfeil.

    Hvorlengevarergarantien?24månederfraproduktetblekjøptavEtacAS,medunntakavputetrekketsomharen6månedersbegrensetgaranti.

    Hvagjørvi?InnenkorttidetteratprodukteterreturnerttilEtacAS,reparererviproduktetogreturnererdetutenkostnadertildeg.

    Hvadekkesikkeavgarantien?Etproduktsomharblittbruktfeil,skadetietuhell,ellerskadetinaturkatastrofe(foreksem-pelbrann,oversvømmelse)dekkesikkeavgarantien.GarantiengjelderikkedersomdeleriproduktetharblitterstattetmedannetenngodkjenteROHO-deler,ellervedmodifiseringeravproduktet.

    KontaktEtacAS,telefon81569469,førproduktetreturneresiforbindelsemedgarantiellerreparasjon.

    Ansvarsbegrensninger.Eventuelleunderforståttegarantier,herundergarantieromomsettelighetogegnethetforetbestemtformål,erbegrensettilslikegarantiersomernevntovenfor,oggjelderfrakjøpsdatoen.Kungarantibruddsomharoppståttførdettetidspunkteteromfattet.EtacASskalikkeholdesansvarligforeventuellefølgeskaderellerindirektetapmedhensyntiløkonomisktapellerskaderpåandregjenstanderellereiendom,entensomfølgeavbruddpådirekteellerindirektegarantier,ellerpåannenmåte.EtacASerikkeansvarligforfølgeravuforsiktighåndtering,ufornuftigelleruriktigbrukavdetteproduktet.

    Dine rettigheter og konsekvensen denne ansvarsbegrensningen har for disse.Denneansvarsbegrensningenbegrenservarighetenavalleunderforståttegarantiersomnevntovenfor,ogbegrenserellerutelukkerøkonomiskekravknyttettilindirektetapogfølgeskader.Enkeltejurisdiksjonertillaterikkebegrensningeravvarighetenforunderforståttegarantier,ognoenjurisdiksjonertillaterikkeeksklusjonellerbegrensningavansvarforindirektetapellerfølgeskader,slikatdissebestemmelseneisliketilfellerikkegjelderfordeg.Selvomdennegarantiengirdegbestemterettigheter,kanduogsåhaytterligererettigheter,avhengigavjurisdiksjon.

    ProdusentThe ROHO Group Inc.101 Florida AvenueBelleville, Illinois 62222, USATelefon 00 1 618 277 9150Faks 00 1 618 277 6518www.therohogroup.com

    Etac07-2010LeverandørEtac ASP.boks 249, 1501 MossTelefon 815 69 469Faks kundsenter [email protected] www.etac.no