48
ANNUAL REPORT Memoria Anual 2018 Corporate Information Información Corporativa Business Information Información del Negocio Financial Information Información Financiera ÍNDICE PRINCIPAL

Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

ANNUAL REPORT

Memoria Anual 2018Corporate Information

Información

Corporativa

Business Information

Información del

Negocio

Financial Information

Información

Financiera

ÍNDICE PRINCIPAL

Page 2: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Corporate Information

Corporate Information

Información

Corporativa1.

Page 3: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Declaration of Responsibility

Declaración de

Responsabilidad

Mile CacicGerente General

C.E.O.

El presente documento contiene información veraz y suficiente respecto al desarrollo del negocio de Luz del Sur S.A.A. durante el año 2018. Sin perjuicio de la responsabilidad que compete al emisor, los firmantes se hacen responsables por su contenido conforme a los dispositivos legales aplicables.

Lima, 26 de marzo de 2019

The present document contains sufficient and truthful information with regard to Luz del Sur S.A.A.’s business activities during 2018. Notwithstanding the responsibility of the issuing party, the signers are liable for the contents pursuant to applicable legislation.

Lima, March 26, 2019

1.1.

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 4: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

PresidenteLetter from the Chairman

Carta del 1.2.

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Siguiente

Señores Accionistas:

En nombre del Directorio que presido, me es grato presen-tar para su aprobación, la Memoria Anual y los Estados Fi-nancieros correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2018.

Durante el mencionado año la economía del Perú continuó creciendo, siendo la variación positiva del PBI de 4.00%, lo que demuestra el potencial del Perú. Ningún país puede crecer si el sector eléctrico no acompaña este crecimiento.

Luz del Sur ha acompañado el crecimiento del Perú reali-zando inversiones que superan los US$ 125 millones en el período. Llevó a cabo numerosas obras de infraestruc-tura eléctrica en los sistemas de subtransmisión y distri-bución, tendientes a atender el crecimiento de la demanda, el mejoramiento de la calidad de suministro, la disminu-ción de pérdidas y dar cumplimiento a los requerimientos regulatorios.

Dear Shareholders:

On behalf of the Board I am honored to chair, it is my ple-asure to submit for approval the Annual Report and the Financial Statements corresponding to the period ending December 31, 2018.

During 2018, Peru’s economy continued to grow and the GDP expanded by 4%, demonstrating Peru’s potential. No country in the world can expand if the electricity sector does not show similar growth.

Luz del Sur has accompanied Peru’s growth during this period by investing more than US$125 million. The com-pany completed infrastructure projects in the sub-trans-mission and distribution systems, aiming at meeting in-creasing demand, improving the quality of supply, reducing energy loss, and complying with regulatory requirements. Among the main achievements were the following:

PrincipalesObras:

MainWorks:

Conscientes de nuestro compromiso so-cial con el país y en especial con nuestra zona de concesión y manteniendo nues-tra vocación de buen ciudadano cor-porativo, durante el 2018 continuamos con acciones de Responsabilidad Social destinadas a potenciar la asociación con entidades relevantes como “Fe y Ale-gría”, “Aldeas Infantiles SOS”, Teletón y USEA entre otras.

Consistent with our social commitment to Peru and particularly with our con-cession area, and in keeping with our corporate citizen standing, in 2018 we pursued social responsibility activities aimed at strengthening our partnership with outstanding institutions such as “Fe y Alegría” schools, “Aldeas Infantiles SOS,” Teletón and USEA, among others.

Respecto a nuestros resultados económicos, se logró incrementar la utilidad neta de S/ 467 mi-llones en el 2017 hasta S/ 521 millones en el año 2018, lo que representa un aumento del 11.4%. Así mismo, vale resaltar que durante el 2018 se distribuyó dividendos por S/ 360 millones.

Our net profit increased from 467 million soles in 2017 to 521 million soles in 2018, an increa-se of 11.4%. We distributed 360 million soles in dividends in 2018.

Estos resultados evidencian el potencial de desarrollo que tiene el área de concesión de Luz del Sur, que incluye las zonas de mayor importancia residencial, comercial y de ser-vicios de la capital y que a la vez concentra gran actividad industrial de diversos sectores económicos.

These results show the development potential of Luz del Sur’s concession area, including the most important residential, commercial and service areas in the capital, and which also concentrate high levels of industrial activities from different sectors.

Aumento de la capacidad total de transformación 220/60 kV en 360 MVA. Así mismo hemos incremen-tado la capacidad total de transformación 60/22,9/10 kV en 165 MVA.

Increasing the total 220/60kV transformation capa-city to 360MVA, as well as total 60/22,9/10 kV to 165 MVA.

Ampliación en el sistema de distribución instalando en el año 91 kilómetros de redes de media tensión (MT), 298 kilómetros de redes de baja tensión (BT) y 41 subestaciones de transformación MT/BT.

Expanding the distribution system by installing 91 kilometers of mid-voltage networks (MT), 298 kilo-meters of low-voltage networks (BT) and 41 sub-sta-tions for MT/BT transformation during this year.

Dentro de su programa “Redescubriendo Lima de Noche”, Luz del Sur mejoró la iluminación a lo largo de 79 kilómetros de vías públicas y 359 parques, con lo cual la ciudadanía y turistas pueden transitar con mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima.

As part of the “Rediscovering Lima by Night” pro-gram, Luz del Sur improved lighting along 79 kilome-ters of public roads and in 359 parks, so Peruvians and tourists could feel safer walking around the city and appreciate the beauty of Lima’s avenues and parks at night.

Al cierre del ejercicio la Empresa cuenta con

1’134,288 clientes, lo que representa un incremento

del 2.9% con relación al año anterior, confirmando la tendencia positiva en el

largo plazo.

The corporation had 1,134,288 clients at the

end of 2018, representing an increase of 2.9%

from the previous year, confirming a long-term

positive trend.

Page 5: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Carta del Presidente Letter from the Chairman

1.2.

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Tarifas Rates

La Empresa ha continuado dando especial én-fasis a la prevención de riesgos, logrando man-tener durante los últimos años cero accidentes fatales entre sus trabajadores, así como del per-sonal contratista.

Luz del Sur ha logrado mejores índices de se-guridad en comparación con los fijados por la corporación, lo que demuestra la gran preocupa-ción por este tema, así como la responsabilidad de los trabajadores de Luz del Sur para realizar sus labores.

The corporation maintained a special emphasis on risk prevention, and has achieved a zero-lethal accidents level among its staff and independent contractors during the past few years.

Luz del Sur has achieved better safety levels than the standards set by the corporation, which is a testament to our heightened commitment to this issue, as well as to the level of responsibility showed by Luz del Sur’s staff while on the job.

Conocedores que la competitividad de toda em-presa depende de su personal, Luz del Sur conti-núa seleccionando rigurosamente a su personal y capacitando a sus trabajadores para mante-nerse a la vanguardia del mercado peruano, es así que en el año 2018 impartió más de 34.000 horas de capacitación, tanto a personal propio como de las empresas contratistas, lo que re-dunda en la calidad de servicio que brinda la Em-presa en beneficio para toda la comunidad.

Acknowledging that competitiveness in any cor-poration depends on its personnel, Luz del Sur continues to conduct a thorough selection of its staff and to provide them with training oppor-tunities to stay at the forefront of the Peru-vian market. Last year, the Corporation carried out more than 34,000 training hours, both for its own personnel and for independent contractors, which resulted in an increased quality of the ser-vices provided by the Corporation to the general public.

Por otro lado, tuvo lugar el sétimo proceso de fi-jación tarifaria de distribución, debiendo destacar el trabajo realizado por los funcionarios de Luz del Sur que lograron que el regulador tomara en cuenta los argumentos de la Empresa. Finaliza-do el proceso y de acuerdo a lo establecido en la normativa regulatoria, a partir del 1° de noviem-bre han entrado en vigencia las nuevas tarifas de distribución aplicables al periodo noviembre 2018 – octubre 2022.

En base a lo dispuesto en el Decreto Supremo N° 026-2018-EM, el cual buscaba solucionar los efectos de la sobrecontratación de potencia en el mercado regulado de las distribuidoras a nivel nacional, Luz del Sur acordó con sus empresas suministradoras la modificación de los contratos de licitación para minimizar el efecto económico de dicha sobrecontratación entre setiembre 2018 y diciembre 2021.

In addition, the seventh process for power distri-bution rates was conducted and it is important to point out that Luz del Sur’s officials presen-ted arguments that were accepted by the regu-latory agency. According to the regulatory rules established by the process, the new distribution rates came into effect on November 1st and are applicable for the November 2018–October 2022 period.

Based on stipulations contained in the Supreme Decree 026-2018-EM, aimed at addressing the effects of forward contracting in the regulated market for distribution companies nationwide, Luz del Sur came to an agreement with its su-pply companies to modify bidding contracts as a way of reducing the economic impact of such over-contracting between September 2018 and December 2021.

Gracias al esfuerzo de sus trabajadores y de su administración, Luz del Sur es una distribuido-ra de electricidad líder en el Perú y una de las más importantes de Sudamérica, gozando de gran prestigio nacional e internacional, lo que ha quedado demostrado al obtener una vez más el premio “Empresa Peruana del Año” como la me-jor empresa eléctrica nacional.

Para finalizar debo hacer extensivo mi agrade-cimiento a todos los trabajadores por el aporte al crecimiento de la Empresa y a los accionistas por la confianza depositada en el Directorio y por su incondicional empeño en hacer de Luz del Sur una empresa cada vez más próspera, al servicio de todos sus clientes.

Cordialmente,

Thanks to the efforts of its workers and mana-gers, Luz del Sur is the leading power distri-bution corporation in Peru and one of the top companies in South America, having earned an important domestic and international reputation, demonstrated by the “Peruvian Corporation of the Year” award in the energy sector that we re-ceived.

Finally, I also wish to express my gratitude to all the personnel and shareholders for the trust bes-towed upon this Board of Directors, and for their unconditional commitment to making Luz del Sur a corporation that is always striving to achieve and do more for the benefit of the public.

Cordially,

Dennis ArriolaPresidente del Directorio

Dennis ArriolaChairman of the Board

Prevenciónde Riesgos: Risk

Prevention:Selección yCapacitación: Selection process and

Training:

Page 6: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Directores Titulares

Directores Suplentes

Secretario del Directorio

Principal Directors Alternate Directors Board Secretary

Dennis Arriola

Carlos Mauer Díaz Barriga

Kathryn Joy Collier

Eduardo Pawluszek

Raúl Alberto Farías Reyes

Roberto García

Armando Infanzón Favela José Antonio Lau Dan

Eduardo Benavides Torres Directorio

Board of Directors

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

1.3.

Page 7: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

He is the executive vice president and president of the Sempra Energy Group. He oversees communica-tions, relationship with government agencies, regulatory activities, as well as international affairs and corporate social responsibility.

Previously, he was chairman of the board and general director of Sou-thern California Gas Company (So-CalGas), one of regulated compa-nies of Sempra Energy in California.

He spent most of the past 22 years in a wide array of leadership roles in Sempra Energy. He was presi-dent and director of operations at SoCalGas from 2012 until he was promoted to executive director in 2014.

Dennis Arriola

Presidentedel DirectorioChairman of the Board

From 2008 until 2012, he was exe-cutive vice president and financial director of SunPower Corp., a solar panel maker and renewable energy project developer based in Silicon Valley.

Between 2006 and 2008, he was senior vice president and general finance director of San Diego Gas & Electric, and SoCalGas. Previously, he was vice president of communi-cations and shareholder relations at Sempra Energy, and was regional vice-president and general mana-ger of operations for Sempra Ener-gy in South America. He joined the company in 1994 as treasurer of Pacific Enterprises/SoCalGas.

He is a board member of the Cali-fornia Business Roundtable (for-mer chairman of the board), Cali-fornia Latino Economic Institute, and San Diego Regional Economic Development Corporation (executi-ve committee). In addition to being Chairman of the Board at Luz del Sur, he is a board member of seve-ral business units at Sempra Ener-gy, such as Chilquinta Energía in Chile (chairman of the board) and Infraestructura Energética Nova (IEnova) in Mexico. He was also Director at Luz del Sur from 1999 until 2001.

Arriola holds a BA in Economics from Stanford University, and an MBA from Harvard University.

Directores Titulares

Carlos Mauer Díaz Barriga

Carlos Mauer Díaz Barriga

Desde febrero de 2015, es Vice Pre-sidente de Sempra International, con base en San Diego, California, USA. También actúa como vicepre-sidente del Directorio de Chilquin-ta Energía y otras subsidiarias del grupo Sempra Energy.

Entre 2002 y 2015 desempeñó di-versos cargos dentro del grupo de empresas Sempra en áreas de desarrollo de negocios, planeación financiera, optimización de activos así como dentro del área de fusio-nes y adquisiciones basadas ini-cialmente en la ciudad de México y posteriormente en San Diego.

Entre 1996 y 2002 trabajó para Pe-tróleos Mexicanos Internacional como gerente comercial en el área de comercialización internacional de petróleo crudo, gas y productos petroquímicos, basado en la Ciu-dad de México y posteriormente en Londres, Reino Unido.

Carlos Mauer es graduado del Ins-tituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, México con el título de Ingeniero Químico Administrador el cual obtuvo en mayo de 1996.

Principal Directors

Since February 2015, senior direc-tor for South America of Sempra International, based in San Diego, California, USA.

He also acts as Deputy Chairman of Chilquinta Energy and other sub-sidiaries of the Sempra Group.

Between 2002 and 2015 he held various positions in business deve-lopment, financial planning, assets optimization and mergers and ac-quisitions in the Sempra corporate group, based initially in Mexico City and susbsequently in San Diego.

Between 1996 and 2002 he worked for Petróleos Mexicanos Interna-cional as commercial manager in international marketing of crude, gas and petrochemical products based in Mexico City and later in London, United Kingdom.

Carlos Mauer is a graduate of the Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores of Monterrey, Mexico with a degree in Chemical Enginee-ring & Administration in May,1996.

Es vicepresidente ejecutivo y presi-dente de grupo de Sempra Energy. Ve las comunicaciones, las relacio-nes gubernamentales, las activida-des regulatorias y de asuntos in-ternacionales y la responsabilidad social corporativa.

Previamente se desempeñó como presidente de directorio y director gerente general de Southern Cali-fornia Gas Company (SoCalGas), una de las empresas reguladas de California de Sempra Energy. Pasó la mayor parte de los últimos 22 años en una amplia gama de ro-les de liderazgo para las empresas de Sempra Energy. Se desempeñó como presidente y director de ope-raciones de SoCalGas a partir de 2012, hasta que fue ascendido a director ejecutivo en 2014.

De 2008 a 2012 fue vicepresidente ejecutivo y director financiero de SunPower Corp., un fabricante de paneles solares y desarrollador de proyectos de generación de ener-gía renovable con sede en Silicon Valley.

Entre el 2006 y el 2008 fue vice-presidente senior y director gene-ral de finanzas de San Diego Gas & Electric y SoCalGas. Anteriormente, se desempeñó como vicepresiden-te de comunicaciones y relacio-nes con inversionistas de Sempra Energy y vicepresidente regional y gerente general de las operaciones sudamericanas de Sempra Ener-gy. Ingresó a la compañía en 1994 como tesorero de Pacific Enterpri-ses / SoCalGas.

Es miembro de los directorios de California Business Roundtable (presidente anterior de la junta), Ca-lifornia Latino Economic Institute y San Diego Regional Economic De-velopment Corporation (comité eje-cutivo). Además de ser Presidente del Directorio de Luz del Sur, forma parte de los directorios de varias unidades de negocios de Sempra Energy, como son Chilquinta Ener-gía en Chile (presidente del direc-torio) e Infraestructura Energética Nova (IEnova) en México. También fue Director de Luz del Sur desde 1999 hasta el año 2001.

Tiene una licenciatura en econo-mía de la Universidad de Stanford y una maestría en administración de empresas de la Universidad de Harvard.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

1.3.

Page 8: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Kathryn Joy Collier

CFO of North America Infrastructu-re of Sempra Energy, oversees the treasury function at Sempra Ener-gy, including mergers and acquisi-tions, corporate and project finan-cing, cash management, pension and trust investments, rating agen-cy relationships, as well as major project control activities.

Prior to joining Sempra Energy in 2012, Collier had a successful 17-year career at Bank of America Me-rrill Lynch where she held a num-ber of executive positions in global commercial banking.

Collier serves on the executive committee for The Conference Board’s Council of Corporate Trea-surers and serves on the board of directors for LEAD San Diego, an organization that provides educa-tion on issues of critical regional importance and assists communi-ty leaders.

She holds a bachelor’s degree in accounting from Valparaiso Uni-versity.

He is an independent consultant on energy and finance issues in Sou-th American countries, as the Pre-sident of EP Consulting Services. Additionally, he is member of the board at Chilquinta Energía (Chile). From March 2015 to April 2018, he was vice president of asset develo-pment at Sempra LNG & Midstream, based in San Diego, California. He has also been a board member at Infraestructura Energética Nova (Mexico) for several years. Between August 2011 and February 2015, he was vice president of Sempra Inter-national for South America.

Mr. Pawluszek was executive vice president and chief financial officer at AEI Services LLC (international energy group with operations in 20 countries and based in Hous-ton, Texas) from September 2009 to July 2011, and member of the board at energy companies in Ar-gentina, Chile, Colombia and Peru, and several countries in Central America. Prior to that, he was ge-neral manager at Emgasud S.A. in Argentina between February and September of 2009, and was also general manager of Empresa Dis-tribuidora de Energía Norte S.A. (EDEN) in Argentina from 2007 until 2009.

Eduardo Pawluszek

Eduardo Pawluszek

Es consultor independiente en te-mas de Energía y Finanzas en paí-ses de Sudamérica, siendo Presi-dente de EP Consulting Services. Adicionalmente, es miembro del Directorio de Chilquinta Energía (Chile). Desde marzo de 2015 has-ta abril de 2018 se desempeñó como Vicepresidente de Desarro-llo de Activos de Sempra LNG & Midstream, basado en San Diego, California, USA. También ha sido miembro del Directorio de Infraes-tructura Energética Nova (México) durante varios años. Entre agosto del 2011 y febrero del 2015 fue Vi-cepresidente para Sudamérica de Sempra International.

El señor Pawluszek fue Vicepresi-dente Ejecutivo y Chief Financial Officer de AEI Services LLC (grupo energético internacional con ope-raciones en 20 países y base en Houston, Texas, USA) desde se-tiembre de 2009 hasta julio de 2011 y miembro del Directorio de empre-sas energéticas en Colombia, Chile, Argentina, Perú y varios países de Centro América. Previo a ello, ocu-pó el cargo de Gerente General en Emgasud S.A., en Argentina, en el período febrero – setiembre 2009 y con anterioridad fue Gerente Ge-neral de Empresa Distribuidora de Energía Norte S.A. (EDEN), Argenti-na, desde el año 2007 al 2009.

Es CFO de North America Infraes-tructure de Sempra Energy. Supervi-sa la función de tesorería de Sempra Energy, incluidas fusiones y adqui-siciones, financiación corporativa y de proyectos, gestión de efectivo, inversiones en fideicomisos y fidei-comisos, relaciones con agencias calificadoras, así como importantes actividades de control de proyectos.

Antes de unirse a Sempra Energy en 2012, Collier tuvo una exito-sa carrera de 17 años en Bank of America Merrill Lynch, donde ocu-pó varios puestos ejecutivos en la banca comercial global.

Collier es miembro del comité eje-cutivo del Consejo de Tesoreros Corporativos de The Conference Board y es miembro de la junta directiva de LEAD San Diego, una organización que brinda educación sobre temas de importancia regio-nal crítica y ayuda a los líderes de la comunidad.

Posee una licenciatura en contabili-dad de la Universidad de Valparaíso.

Además, fue Director de Adminis-tración y Finanzas de Transpor-tadora de Gas del Sur S.A. (TGS), Argentina, hasta el año 2007, em-presa a la que había ingresado como Gerente de Finanzas e Infor-mación Corporativa en 1999. An-teriormente trabajó para el Royal Bank of Canada y otras entidades financieras en Argentina. También ha sido Vicepresidente y miembro del Consejo Directivo del Instituto Argentino de Ejecutivos de Finan-zas (IAEF) durante varios años.

Pawluszek es contador público, graduado en la Universidad de Buenos Aires y posee un master en Mercado Financiero y de Capitales de la Escuela Superior de Econo-mía y Administración de Empresas (ESEADE).

Prior to that, he was director of administration and finances at Transportadora de Gas del Sur S.A. (TGS) in Argentina, a company he had joined as finance and corpo-rate information manager in 1999. Previously, he worked for the Royal Bank of Canada and other financial institutions in Argentina. He also served as vice president and board member of the Instituto Argentino de Ejecutivos de Finanzas (IAEF) for several years.

Pawluszek holds a degree in public accounting from Buenos Aires Uni-versity, and a Master’s in Financial and Capital Markets from Escuela Superior de Economía y Adminis-tración de Empresas (ESEADE).

Directores Titulares Principal Directors

1.3.

Kathryn Joy Collier

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 9: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

GerenciasManagement

GERENTE GENERALC.E.O.

Mile Cacic

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

1.4.

Fue nombrado Gerente General en 1999. Es economista de la Universi-dad del Pacífico de Lima.

Tiene un MBA de la Katholieke Universiteit Leuven (KUL) de Bélgica y del Instituto de Estudios Superiores de Administración (IESA) en Caracas, Venezuela.

Posee estudios de especialización en Tecnología de la Infor-mación en la Universidad de Harvard, en Boston, Massa-chusetts, USA.

Appointed Chief Executive Officer in 1999. He holds a degree in Economics from the Universidad del Pacífico in Lima.

He obtained an MBA degree at the Katholieke Uni-versiteit Leuven, Belgium and from the Institu-to de Estudios Superiores de Administración (IESA) in Caracas, Venezuela.

He has specialty studies in Information Technology from Harvard University, Boston, Massachusetts.

Page 10: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Ingresó a la empresa en 1982 como ingeniero de ope-raciones. En 1995, fue promovido a Subgerente del Centro de Servicio San Juan. En 1999, fue nombrado Gerente del Centro de Servicio Chacarilla. En el 2003 Gerente de Operaciones y en el 2008 Gerente de Inge-niería y Planeamiento. Es Ingeniero mecánico-electri-cista (CIP 39878) de la Universidad Nacional de Inge-niería, Magister en Administración de Empresas (MBA) de la Pontificia Universidad Católica del Perú y ha rea-lizado estudios de especialización en Dirección Estra-tégica de Finanzas en la Universidad del Pacífico, Perú.

Joined the company in 1982 as an operations engi-neer. In 1995 he was promoted to assistant mana-ger of the San Juan Service Center. In 1999 he was appointed Chacarilla Service Center manager and in 2003 was promoted to Operations manager, becoming Engineering and Planning manager in 2008. He is an electro-mechanical engineer (CIP 39878) graduated from the Universidad Nacional de Ingeniería with an MBA degree from the Universidad Católica del Perú. In addition, he has pursued studies in Strategic Financial Management from the Universidad del Pacífico in Peru.

Ingresó a la empresa en 1995 como Jefe de la Oficina de Planificación. En 1997, fue nombrado Subgerente de Finanzas y en 1999 fue promovido a Gerente de Finanzas (CFO). Es ingeniero industrial (CIP 28640) de la Universidad de Lima y Master of Science in In-dustrial Engineering (MSIE) de la Universidad de Utah, EE.UU. Cuenta con estudios de especialización en Conservación de Energía en Malmo, Suecia, y es pro-fesor universitario.

Joined the company in 1995 as head of the Planning Office. In 1997 he was promoted to Assistant Finan-cial Manager and in 1999 he was appointed Chief Fi-nancial Officer (CFO). He graduated as an industrial engineer from Universidad de Lima (CIP 28640) and has a Master of Science degree in Industrial Enginee-ring from the University of Utah, U.S.A. In addition, he has followed specialization studies in Energy Conser-vation at Malmo, Sweden and is a university professor.

Luis Fernando De las Casas Riccardi

Hans Berger Sánchez

GERENTE DE RELACIONES CORPORATIVAS

GERENTE DE FINANZAS

VP - Corporate Relations

C.F.O.

Fue nombrado Gerente de Operaciones en el 2008. Anteriormente, se había desempeñado como Geren-te de Transmisión (desde el 2002) y Gerente del Cen-tro de Servicio Vitarte (desde el 1999). Es ingeniero mecánico-electricista (CIP 68575) de la Universidad Nacional de Ingeniería, Magíster en Administración de Empresas de ESAN, con estudios de especialización en administración de empresas en Arizona State University.

Was appointed Operations manager in 2008; previously held the positions of Transmission manager (since 2002) and manager of the Vitarte Service Center (since 1999). He is an electro-mechanical engineer (CIP 68575) gra-duated from the Universidad Nacional de Ingeniería, with a master’s degree in Business Administration from ESAN and specialization studies in Business Administration at Arizona State University.

Eric Díaz Huamán

GERENTE DETRANSMISIÓN

VP - Transmission

Ingresó a la empresa en 1995 como Jefe de Operacio-nes Comerciales, en 1997 fue nombrado Subgerente de Relaciones Corporativas y desde enero de 2017 es Gerente de Relaciones Corporativas. Es ingeniero in-dustrial (CIP 51027) de la Universidad de Lima. Posee un MBA de la Universidad Politécnica de Madrid.

Joined the company in 1995 as chief of Commercial Operations; appointed Assistant Manager, Corpora-te Relations and since 2017 is Manager of Corporate Relations. Has a degree in Industrial Engineering (CIP 51027) from the Universidad de Lima and an MBA from Madrid Polytechnic University.

José LuisEráusquin Eyzaguirre

GERENTE DE DESARROLLO DISTRIBUCIÓN

VP - Distribution Development

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

1.4.

Page 11: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

HerbertTakayama Nagayama

GERENTE DE DISTRIBUCIÓN

VP - Distribution

Ingresó a la empresa en 1995 como Jefe de Proyectos del Centro de Servicio San Juan. En 2003 fue nombra-do Subgerente de Operaciones y en 2008 Subgerente de Ingeniería. Entre 2011 y 2016 integró el equipo de la Gerencia de Desarrollo que participó en la construc-ción de la Central Hidroeléctrica Santa Teresa – Cco-llpani Grande. Desde enero 2017 se desempeña como Gerente de Distribución. Es ingeniero electricista (CIP 86640) de la Universidad Nacional de Ingeniería, ma-gíster en administración de empresas del Tecnológico de Monterrey (ITESM) y cuenta con estudios de post-grado en Gestión de la Energía en ESAN.

Joined the company in 1995 as Projects Chief for the San Juan Service Center. In 2003 he was appointed Assistant Manager, Operations, and in 2008 Assistant Manager, Engineering. Between 2011 and 2016 he was part of the Development Department’s managing team that took part in the construction of the Santa Teresa – Ccollpani Grande Hydroelectric Plant. Sin-ce January 2017 he holds the position of Distribution Manager. He is an electrical engineer (CIP 86640) with a degree from the Universidad Nacional de Ingeniería and has an MBA from the Tecnológico de Monterrey (ITESM), as well as graduate studies in Energy Mana-gement from ESAN.

AmparoGonzález Díaz

GERENTE DE RECURSOS HUMANOS

VP - Human Resources

Ingresó en mayo del 2015 a Luz del Sur, desempeñán-dose actualmente como Gerente de Recursos Huma-nos. Anteriormente trabajó en Tecsur desde agosto 1998, habiendo desempeñado como último cargo el de Subgerente de Recursos Humanos y Legal. Es abogada (CAL 25435) egresada de la Facultad de De-recho y Ciencias Políticas de la Universidad de Lima, con especialización en Derecho Laboral, cuenta con estudios de especialización en Administración de Re-cursos Humanos en ESAN.

Joined Luz del Sur in May 2015, currently holding the position of Human Resources manager. Prior to this, she worked in Tecsur from August 1998, where her last position was assistant manager for the Legal and Human Resources department. She is a lawyer (CAL 25435) who graduated from the faculty of Law and Political Sciences of the Universidad de Lima, with a specialization in in Human Resources Management from ESAN.

Zoila María Horna Zegarra

ASESORALEGAL

Legal Counsel

Ingresó a la empresa en enero de 2018 en el cargo de Asesora Legal. Es abogada (CAL 29677) egresada de la Pontificia Universidad Católica del Perú, y cuenta con maestría (Master of Law-LLM “Commercial and Corporate Law”) por The London School of Economics and Political Science, así como estudios de postgrado en Derecho de la Electricidad, el Gas y la Energía en la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC).

She joined the company in January 2018, as Legal Counsel. She is a lawyer graduated from the Faculty of Law of the Pontificia Universidad Catolica del Peru, and has a Master of Law (LLM) Degree in “Commer-cial and Corporate Law” by The London School of Eco-nomics and Political Science, and has postgraduate studies in Electricity, Gas and Energy Law at the Uni-versidad Peruana de Ciencias Aplicadas-UPC.

Luis MiguelQuirós Velásquez

GERENTECOMERCIAL

VP - Commercial

Ingresó a la empresa en 1998 como ingeniero en la Subgerencia Control de Pérdidas. En el 2004 fue de-signado Subgerente de Servicio al Cliente y en el 2017 fue promovido a Gerente Comercial. Es ingeniero in-dustrial (CIP 94478) de la Universidad de Lima, Ma-gister en Administración de Empresas de la Pontificia Universidad Católica del Perú (Centrum), con estudios en Marketing de Servicios Eléctricos en ESAN.

Joined the company in 1998 as an engineer with the Loss Control section. In 2004 was appointed assistant manager for Customer Service and in 2007 was pro-moted to Commercial Manager. He is an industrial en-gineer (CIP 94478) with a degree from the Universidad de Lima. He also holds a Master’s degree in Business Administration from the Catholic University of Peru (Centrum), and Electrical Services Marketing studies from ESAN.

1.4.

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 12: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Grupo EconómicoBusiness Group

Denominación del Grupo Económico

Países en los que opera

Principal Línea de Negocio

Propiedad y

Objeto SocialOwnership and Corporate Object

Name of the Business Group

Countries where it operates

Main Line of Business

Sempra Energy

E.E.U.U. / Perú / Chile / México

Energy distribution, production and marketing.

Distribución, generación y comercialización de energía.

1.5.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 13: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Luz del Sur (antes Edel-sur) fue constituida en el Perú como persona jurídi-ca de derecho privado el 1° de enero de 1994. El 18 de agosto de 1994, Ontario Quinta A.V.V. – actualmen-te Ontario Quinta S.R.L.- adquirió del Estado Perua-no, en licitación pública internacional, el 60% de las acciones de la Empresa.

Luz del Sur (formerly Edel-sur) was incorporated in Peru as a private juridi-cal entity on January 1st, 1994. On August 18th, 1994, Ontario Quinta A.V.V. – currently Ontario Quinta S.R.L. - acquired 60% of the Company’s shares from the Peruvian State via interna-tional public tender.

As the result of a divestment in August 1996, the current Luz del Sur was incorporated with the transfer of the elec-trical distribution conces-sion and associated assets to the latter. It established its legal domicile in the city of Lima, its corporate object being to develop distribution and sale of electricity.

The head office is located in Av. Canaval y Moreyra No. 380, San Isidro. Its char-ter is registered in the Lima Mercantile Registry, File No. 131719, entry 1A. That same year (1996) Luz del Sur acquired all the sha-res of Empresa de Distri-bución Eléctrica de Cañete (EDECAÑETE S.A.) from the Peruvian state and created a subsidiary called Inmobilia-ria Luz del Sur S.A., 99.9% of whose shares are held by Luz del Sur.

1994

1996En agosto de 1996, la Em-presa se escindió, creándose la actual Luz del Sur, a la que se le transfirió la concesión de distribución de energía eléctrica y los activos vin-culados, fijó su domicilio en la ciudad de Lima, teniendo como objeto desarrollar ac-tividades de distribución y venta de energía eléctrica.

La oficina principal se en-cuentra ubicada en la Av. Canaval y Moreyra N° 380, San Isidro. Su constitución está inscrita en el Registro de Personas Jurídicas de Lima, en la Ficha N° 131719, asiento 1A.

El mismo año 1996 Luz del Sur adquirió el total de las acciones de la Empresa de Distribución Eléctrica de Ca-ñete (EDECAÑETE S.A.), al Estado Peruano, y constitu-yó una subsidiaria, a la que denominó Inmobiliaria Luz del Sur S.A., en la que Luz del Sur tiene una participa-ción de 99.9%.

El 1° de abril de 2004, POC lanzó una Oferta Pública de Venta que le permitió ven-der un 9.67% de las accio-nes de Luz del Sur.

On April 1st, 2004, POC made a public offering of 9.67% of the shares of Luz del Sur.

Como consecuencia de la adquisición por parte de AEI, en diciembre de 2007, de la participación de PSEG en Luz del Sur, POC lanzó una OPA y llegó a adquirir 0.056% de las acciones co-munes.

Pursuant to AEI’s purchase of PSEG’s interest in Luz del Sur in December 2007, POC made a special bid to acquire 0.056% of the Com-pany’s common stock.

2004

2007

2010En el 2010, la empresa amplió su objeto social a efectos de incluir las ac-tividades de generación y transmisión de electricidad.

In 2010, the company ex-panded its corporate acti-vity in order to include the activities of energy genera-tion and transmission.

Reseña Histórica Historical Summary

2011En abril de 2011, la empresa Sempra Energy adquirió la participación indirecta que tenía AEI en Luz del Sur, con lo cual Sempra Energy in-crementó su participación indirecta en la empresa a un porcentaje de 75.94%. Pos-teriormente, en el mes de setiembre de 2011, la em-presa Sempra Energy Inter-national Holdings NV, en su condición de asociante en el Contrato de Asociación en Participación suscrito con Sempra Energy International Chile Holdings IBV, logró a través de una Oferta Pública de Adquisición, en la Bolsa de Valores de Lima, adquirir 18´918,954 acciones, apro-ximadamente el 3.89% del total de las acciones de Luz del Sur, con lo cual Sempra Energy alcanzó una parti-cipación indirecta total de 79.83% del capital en Luz del Sur.

In April 2011, Sempra Ener-gy acquired the indirect inte-rest that AEI had in Luz del Sur, with which it increased its indirect ownership in the company to 75.94%. Subse-quently, in September 2011, Sempra Energy Internatio-nal Holdings NV, within the framework of its associate status in the Joint Asso-ciation Agreement signed with Sempra Energy Inter-national Chile Holdings IBV, acquired 18,918,954 shares, approximately 3.89% of the shares of Luz del Sur in a public takeover bid carried out through the Lima Stock Exchange. This resulted in Sempra Energy acquiring a total indirect ownership of 79.83% of the distribution company’s equity.

Mediante Escritura Pública de fecha 26 de junio de 1998, la Empresa se adecuó a la Ley General de Sociedades, adoptando la forma socie-taria de sociedad anónima abierta y consecuentemente su denominación social ac-tual: “Luz del Sur S.A.A.”.

By means of a public deed dated June 26, 1998, the Company conformed to the General Law of Corpora-tions, adopting the corpo-rate structure of a publi-cly traded corporation and consequently its current company name of “Luz del Sur S.A.A.”

En abril de 1999 Sempra Energy ingresa al acciona-riado de Luz del Sur.

En setiembre de 1999, la empresa Peruvian Opportu-nity Company S.A.C. (POC), adquirió el 22.46% de las acciones de la Empresa, mediante Oferta Pública de Adquisición realizada en la Bolsa de Valores de Lima.

In April, 1999, Sempra Ener-gy became a shareholder of Luz del Sur. In September 1999, the Pe-ruvian Opportunity Com-pany S.A.C. (POC) acquired 22.46% of the shares of the Company by means of a pu-blic takeover bid carried out through the Lima Stock Ex-change.

1998

1999

1.5.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

Page 14: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Objeto SocialCorporate Object

En diciembre de 2014, a través de la Bolsa de Valo-res de Lima, POC adquirió 18´625,594 acciones, con lo cual Sempra Energy elevó su participación al 83.64% del capital social de la empresa.

In December 2014, POC ac-quired 18,625,594 shares through the Lima Stock Ex-change, increasing Sempra Energy’s holdings to 83.64% of the company’s capital stock.

En diciembre del 2013, SEIH transfirió sus 18´918,954 acciones en Luz del Sur (equivalentes a aproxima-damente el 3.89% del total de las acciones de Luz del Sur), a favor de POC.

In December 2013, SEIH transferred its 18,918,954 shares in Luz del Sur (equi-valent to approximately 3.89% of the total shares of the Company) to POC.

2013

2014

2016

2018

El 12 de diciembre de 2016 las Juntas de Accionistas de Luz del Sur y de Inland Energy S.A.C. aprobaron un proceso de reorganización simple mediante el cual Luz del Sur aportó a Inland Energy S.A.C. los activos correspondientes a los pro-yectos de generación Santa Teresa 2, Majes y Garibaldi.

En el 2018 se realizó un proceso de reorganización mediante el cual los activos de la Central Hidroeléctrica de Santa Teresa pasaron a Inland Energy S.A.C.

DirecciónAddress

TeléfonoTelephone

Correo Electrónico y Página WebE-mail and Web Page

Datos GeneralesGeneral Information

Av. Canaval y Moreyra 380, San Isidro

(511) 271 - 9000

[email protected]

Clasificación Industrial Internacional Uniforme CIIU:

4010

Puede además desarrollar cualesquiera otras ac-tividades vinculadas o derivadas de la utilización, explotación y/o disposición de su infraestructura, recursos, activos, así como las relacionadas con su objeto principal.

Para realizar su objeto y practicar las activida-des vinculadas a él, la Sociedad podrá realizar todos los actos y celebrar todos los contratos que las leyes peruanas permitan a las socieda-des anónimas.

Additionally, the Company may engage in any other activities related to or derived from the use, operation and/or disposal of its infrastructure, resources, or assets, along with those related to its core activity.

In order to achieve this object and carry out its related activities, the Company may perform any and all relevant legal actions and enter into any and all contracts allowed for private companies under Peruvian law.

ActividadCorporate Activity

DistribuciónElectricity Distribution

TransmisiónElectricity Transmission

GeneraciónElectricity Generation

On December 12, at their respective General Mee-tings, the shareholders of Luz del Sur and Inland Energy approved a simple corporate reorganization process by means of which Luz del Sur transferred the following assets to Inland Energy: The Santa Teresa 2, Majes and Garibaldi electricity ge-neration projects.

In 2018, a reorganization took place by means of which the assets of the Santa Teresa Hydroelectric Plant were transferred to Inland Energy S.A.C.

International Standard Industry Code - ISIC:

Durante el año 2015 Luz del Sur S.A.A. y Edecañete acor-daron fusionarse, absor-biendo Luz del Sur S.A.A. a Edecañete S.A. a partir del 1 de octubre de 2015.

El 18 de setiembre del 2015, Luz del Sur SAA constituyó la subsidiaria Inland Ener-gy S.A.C., a efectos de que dicha empresa se dedique a actividades de desarrollo de proyectos de generación de energía eléctrica, con-tando a la fecha con un ca-pital de S/ 29´298,565.

2015

During 2015 Luz del Sur S.A.A. and Edecañete agreed to a merger, with the former absorbing the latter as of October 1, 2015.

On September 18, 2015, Luz del Sur S.A.A. established a subsidiary, Inland Energy SAC, with the purpose that this company devote itself to electrical energy generation projects. It was incorporated with a capital of S/ 29,298,565.

1.5.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

Page 15: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

61.16%

20.56%

The following shareholders make up part of the Sempra International financial group:

297´796,530

100´115,639

9´387,372

61.16

77´908,312

20.56

409´043,059

1.93

PeruanaPeruvian

PeruanaPeruvian

PeruanaPeruvian

Información relativa a los valores inscritos en el Registro Público de Valores al 31/12/2018

Information on the shares registered in the Public Securities Registry at December 31, 2018:

Ontario Quinta S.R.L.

Ontario Quinta S.R.L.

297´796,530 61.16 N

Peruvian Opportunity Company S.A.C.

Peruvian Opportunity Company S.A.C.

Peruvian Opportunity Company S.A.C.

100´115,639 20.56 N

Energy Business International S.R.L.

Energy Business International S.R.L.

9´387,372 1.93 N

PR - Fondo 2 / PR - Fund 2 12´707,396 2.61 N

IN - Fondo 3 / IN - Fund 3 1’670,416 0.34 N

Rimac Int. Cia. de Seguros y Reaseguros 2´950,839 0.61 N

RI - Fondo 2 / RI - Fund 2 7´758,907 1.59 N

Rider Bay Holding Corp 1´341,164 0.28 E

IN - Fondo 2 / IN - Fund 2 15´986,202 3.28 N

Interseguro Compañía de Seguros de Vida 2’166,821 0.44 N

35´070,085 7.20 E y NDiversos (más de 35 mil accionistas)

Various (more than 35 thousand shareholders)

Number of Shares

Porcentaje de Participación

Origen (*)

* E: Extranjero / Foreign* N: Nacional / National

Principales AccionistasPrincipal Shareholders

Accionistas que forman parte del grupo económico de Sempra International

Cantidad de Acciones

Percentage Origin

Luz del Sur sólo ha emitido acciones comunes, cuyo nú-mero alcanza las 486´951,371 acciones con un valor no-minal de S/ 0.68 cada una, todas íntegramente suscritas y totalmente pagadas.

Luz del Sur has only issued common stock which is fully paid up, totaling 486,951,371 shares with a nominal value of S/. 0.68 each, all fully subscribed and paid.

AccionistasShareholders

LugarLocation

AccionistasShareholders

Ontario Quinta S.R.L.

Number of Shares

Type of Security

Porcentaje de Participación

Monto Registrado

Origen (*)

Cantidad de Acciones

Tipo de Valor

Percentage

Amount Registered

Origin

Acciones ComunesCommon Shares

Acciones ComunesCommon Shares

En CavaliIn Cavali

En físicosStock certificates

486´951,371Total de Acciones en Circulación

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

1.

2.

3.

Distribución del Accionariado al 31/12/2018At 31 December 31, 2018, share capital was distributed as follows:

Total Shares in Circulation

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

1.5.

Page 16: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Se llevó a cabo la Asamblea de Obligacionistas del Segundo Pro-grama de Emisión de Bonos Corpo-rativos – Décima Emisión, en don-de se designó a INTELIGO S.A.B. S.A. como representante de los obligacionistas propuesto por Luz del Sur S.A.A.

A meeting of the Debt-Holders for the Second Program of Corpora-te Bonds – Tenth Issue was held, where INTELIGO S.A.B. S.A. was designated as representative for the debt-holders nominated by Luz del Sur S.A.A.

Mediante Acuerdo de Junta Ge-neral de Accionistas, se aprobó la propuesta de reorganización sim-ple mediante el aporte de un bloque patrimonial por parte de Luz del Sur S.A.A. a favor de Inland Energy S.A.C.

Pursuant to a Resolution by the Shareholders’ Meeting, the propo-sal for a simple reorganization was approved by means of the contri-bution of an equity block on behalf of Luz del Sur S.A.A. in favor of In-land Energy S.A.C.

Luz del Sur tomó conocimiento de la publicación realizada a través del sistema MVNet, de la Resolu-ción de Intendencia General SMV N° 011-2018-SMV/11.1, mediante la cual la SMV dispone la exclusión de los valores denominados “Bonos Luz del Sur – Octava Emisión” del Segundo Programa de Emisión de Bonos Corporativos e Instrumentos de Corto Plazo de Luz del Sur S.A.A., del Registro Público del Mercado de Valores y del Registro de Valores de la Bolsa de Valores de Lima, por la cancelación total de las obligacio-nes derivadas de los mismos.

Luz del Sur took notice of the pu-blication made through the MVNet system of the Ruling by the SMV (Securities and Exchange Com-mission) General Superintendents’ Office N° 011-2018-SMV/11.1, pur-suant to which the SMV excludes the securities denominated “Luz del Sur Bonds – Eighth Issue” of the Second Program for the Issue of Corporate Bonds and Short-term Instruments of Luz del Sur S.A.A. from the Securities Registry of the Lima Stock Exchange, due to the full payment of the obligations de-riving from them.

The Public Deed for the Simple Re-organization taking place between Luz del Sur S.A.A. and Inland Ener-gy S.A.C. was recorded in the Public Registry. By means of this transac-tion, Luz del Sur set apart an equity block valued at S/ 276,063,603.00 in favor of Inland Energy.

Luz del Sur S.A.A. realizó una con-vocatoria de Junta de Accionistas / Asamblea de Obligacionistas para llevarse a cabo el día 27 de marzo de 2018, con la siguiente agenda:

- Elección o Remoción de Directores.- Política de Dividendos.- Distribución o Aplicación de Utilidades.- Aprobación del Cuarto Programa de Bonos Corporativos e Instrumentos de Corto Plazo.- Designación de representantes para la suscripción del acta.

Luz del Sur S.A.A. convened a Sha-reholders’/Debt-Holders’ Meeting for March 27, 2018, with the fo-llowing agenda:

- Election or Removal of Directors.- Dividends Policy.- Distribution or Application of Profits.- Approval of the Fourth Program of Corporate Bonds and Short-term Instruments.- Designation of Representatives to sign the minutes.

27 de marzoMarch 27

23 de febreroFebruary 23

29 de eneroJanuary 29

28 de febreroFebruary 28

Información General yHechos Relevantes

General Information and Relevant Facts

Luz del Sur S.A.A. fue notificada con la Sentencia Casación N° 13429-2016, mediante la cual la Corte Su-prema de Justicia declaró fundado el recurso de casación presentado por Luz del Sur S.A.A., referido a la Resolución del Tribunal Fiscal que puso fin a la instancia administrativa en el expediente relacionado con el impuesto a la renta de los ejercicios 2000 y 2001, acotados por la admi-nistración tributaria en el año 2004.

Luz del Sur S.A.A. was notified that pursuant to Cassation Judgment N° 13429-2016, by means of which the Supreme Court of Peru decla-red the cassation appeal presented by Luz del Sur S.A.A. referred to the Ruling of the Tax Court, to be well founded in the case related to the income for fiscal years 2000 and 2001, which had been questioned by the fiscal authority in 2004.

El 27 de marzo de 2018, Luz del Sur S.A.A. comunicó a la SMV que mediante Sesión de Directorio, y conforme a lo dispuesto por el artí-culo Trigésimo Quinto del Estatuto Social, se eligió como directores ti-tulares para el período marzo 2018 – marzo 2019 a los señores:

Luz del Sur S.A.A. informed the SNV that by means of a resolution by the Board of Directors, and pursuant to Article Thirty-Five of the Company By-Laws, the following were elec-ted as acting directors for the March 2018-March 2019 period:

Principal Directors

Alternate Directors

Directores Titulares

Directores Suplentes

Dennis Víctor Arriola (Presidente / President)

Carlos Mauer Díaz Barriga (Vicepresidente

/ Deputy Chairman)

Kathryn Joy Collier (Director)

Luis Eduardo Pawluszek (Director)

Raúl Alberto Farías ReyesRoberto García

Armando Infanzón FavelaJosé Antonio Lau Dan

Secretario del DirectorioSecretary of the Board

Eduardo Armando Benavides Torres

12 de eneroJanuary 12

16 de eneroJanuary 16

24 de eneroJanuary 24

El 23 de febrero de 2018, se inscri-be en Registros Públicos la Escri-tura Pública de la Reorganización Simple celebrada entre Luz del Sur S.A.A. e Inland Energy S.A.C., en la cual Luz del Sur segregó un bloque patrimonial valorizado en S/ 276´063,603.00 a favor de In-land Energy.

1.6.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 17: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

El Directorio aprobó, en su sesión del 1 de junio de 2018, realizar un pago de dividendos con cargo a re-sultados acumulados por un monto de S/ 97´390,274.20, siendo el di-videndo por acción de S/ 0.20.

1 de junioJune 1st

Luz del Sur S.A.A. informó a la SMV que con las publicaciones de Reso-lución N° 157-2018-OS/CD que fija el Valor Nuevo de Reemplazo (VNR) de las Instalaciones de Distribución Eléctrica al 31 de diciembre de 2017 y la Resolución N° 158-2018-OS/CD, que fija el Valor Agregado de Distri-bución (VAD) comprendido entre el período del 1° de noviembre de 2018 al 31 de octubre de 2022; se gene-raría una reducción en las tarifas de distribución eléctrica a partir del 1° de noviembre de 2018, viéndose afectado el margen de operaciones para el año 2018 en aproximada-mente S/ 10 millones (equivalentes a USD 3 millones) y en el 2019 por aproximadamente S/ 60 millones (equivalentes a USD 18 millones). Por tal motivo, la empresa conside-raba impugnar dichas normas.

Luz del Sur S.A.A. comunicó a la SMV que en relación al Proceso Arbi-tral seguido en el Centro de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima contra Vidriería 28 de Julio S.A.C., el proceso arbitral había concluido de manera favorable, en todos sus ex-tremos, para Luz del Sur S.A.A.

16 de octubreOctober 16

Luz del Sur S.A.A. suscribió con el Gobierno Regional de Arequipa el “Contrato de Suministro No Con-suntivo de Agua para el Compo-nente Hidroenergético del Proyec-to Majes Siguas”.

17 de julioJuly 17

El Directorio aprobó, en su sesión del 27 de agosto de 2018, realizar un pago de dividendos con cargo a resultados acumulados por un monto de S/ 97´390,274.20 siendo el dividendo por acción de S/ 0.20.

27 de agostoAugust 27

29 de noviembreNovember 29

El Directorio aprobó, en su sesión del 29 de noviembre de 2018, rea-lizar un pago de dividendos con cargo a resultados acumulados por un monto de S/ 107´129,301.62, siendo el dividendo por acción de S/ 0.22.

At its meeting of November 29, 2018, the Board approved a divi-dends payment on account of retai-ned earnings for S/ 107,129,301.62, corresponding to S/ 0.22 per share.

28 de diciembreDecember 28

Luz del Sur S.A.A. informó a la SMV que OSINERGMIN publicó en el dia-rio oficial “El Peruano” las Resolu-ciones N° 200-2018-OS/CD y N° 203 –2018-OS-CD, que resuelven los Recursos de Reconsideración interpuestos contra las resolucio-nes relacionadas a la fijación del Valor Nuevo de Reemplazo de las Instalaciones de Distribución Eléc-trica al 31 de diciembre de 2017 y del Valor Agregado de Distribución respecto al periodo del 1 de no-viembre de 2018 al 31 de diciembre de 2022, respectivamente. Como consecuencia de dichos pronun-ciamientos, se generaría una re-ducción en las tarifas de distri-bución eléctrica a partir del 1° de noviembre de 2018. Según las es-timaciones efectuadas por Luz del Sur S.A.A., el margen operacional se vería afectado negativamente para el 2018 en aproximadamente S/ 5 millones (equivalentes a USD 1.5 millones); y a partir del año 2019, en aproximadamente S/ 30 millones (equivalentes a USD 9 mi-llones) por año.

On December 28, 2018, Luz del Sur S.A.A. informed the SMV that OSI-NERGM had published in “El Pe-ruano”, the official journal of the Peruvian government, the following Rulings: N° 200-2018-OS/CD and N° 203 –2018-OS-CD, that settle the Appeals for Reconsideration of the rulings related to the fixing of the New Replacement Value of the Electricity Distribution Installations at December 31, 2017, and the Ag-gregate Distribution Value for the November 1 2018 – December 31, 2022 period, respectively. As a re-sult of said rulings, a reduction in the tariffs for electricity distribution would occur. According to esti-mates made by Luz del Sur S.A.A., the operating margin would be adversely affected by S/ 5 million (equivalent to US$ 1.5 million) for 2018 and as from 2019 onwards by approximately S/ 30 million (equi-valent to US$ 9 million) per year.

Luz del Sur S.A.A. informed the SMV that with the publication of Ruling N° 157-2018-OS/CD that fixes the New Replacement Value (VNR) for Electricity Distribution Installations at December 31. 2017, and Ruling N° 158-2018-OS/CD, that fixes the Aggregate Distributi-on Value (VAD) included in the peri-od between November 1, 2018 and October 31, 2022, a reduction in electricity distribution tariffs would be generated, affecting operating margins for 2018 by approximately S/10 million (equivalent to US$ 3 million) and by approximately S/60 million (equivalent to US$18 milli-on) for 2019. For this reason, the company was considering challen-ging said norms.

Luz del Sur S.A.A. informed the SMV that in regard to the Arbitra-tion Process pursued at the Cham-ber of Commerce’s Arbitration Center against Vidrieria 28 de Julio S.A.C., had ended favorably for Luz del Sur S.A.A. in all its aspects.

The Board, at its meeting of June 1, 2018, agreed to distribute dividends on account of retained earnings for S/ S/ 97,390,274.20, corresponding to S/0.20 per share.

Luz del Sur S.A.A. signed an agree-ment with the Regional Government of Arequipa. It is a “Non-Comsump-tion Water Supply Agreement for the Hydroelectric Component of the Majes Siguas Project”.

The Board approved a dividends pay-ment on account of retained earnings for an amount of S/ 97,390,274.20 with a dividend of S/ 0.20 per share.

El 28 de diciembre Osinergmin aprobó parcialmente el recurso de reconsideración planteado por La Empresa quedando así fijadas las tarifas de distribución hasta el 31 de octubre de 2022. En la misma fecha el regulador aprobó la pro-puesta de adendas a los contratos de suministro eléctrico.

On December 28, Osinergmin par-tially approved the motion for re-consideration presented by the Company, thus fixing the distribu-tion tariffs until October 31, 2022. On the same date, the regulator approved the proposal for addenda to electrical supply contracts.

Osinergmin también aprobó el plan piloto de medidores inteligentes. En función a los resultados obteni-dos se iniciará el despliegue para el reemplazo total de los medidores.

Osinergmin also approved the pilot plan for intelligent meters. Based on these results, the full implemen-tation of the meter replacement will be initiated.

1.6.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

Page 18: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Zona de Concesión

Inversiones

Concession Area

Investments

Luz del Sur tiene una zona de concesión de más de 3,500 km2, que abarca 30 de los más impor-tantes distritos de Lima Metro-politana. Así como distritos de las provincias de Cañete y Huarochirí, los mismos que en conjunto inclu-yen más de 5 millones de habitan-tes. Es importante destacar que en esta área se concentra la más importante actividad comercial, turística y de servicios, además de una significativa parte de las em-presas productivas del país.

Considerando la gran disponibi-lidad de recursos, estas condi-ciones representan un excelente potencial de desarrollo para la Empresa hacia el futuro.

Para atender adecuadamente a más de un millón de clientes, la Empresa cuenta con 11 moder-nas sucursales ubicadas estraté-gicamente en su zona de conce-sión, de tal forma que los clientes siempre tengan una oficina de Luz del Sur cerca.

Luz del Sur has a concession area of more than 3,500 km2, which covers 30 of the most important Metropolitan Lima districts, as well as districts in the provinces of Cañete and Huarochiri, which together total more than 5 million inhabitants. It is worth noting that this area includes the most im-portant commercial, tourist and service activities, in addition to a significant part of the country’s production industries. Considering the enormous avai-lability of resources, these condi-tions represent an excellent po-tential for future growth for the Company. In order to ensure adequate ser-vice for its more than one million customers, Luz del Sur has 11 modern branch offices strategi-cally located throughout its con-cession area, so that clients may always have a Luz del Sur office nearby.

Durante el 2018 la Empresa invirtió más de US$ 125 mi-llones, principalmente en el mejoramiento y expansión del sistema eléctrico y en la modernización y repotencia-ción del alumbrado público, así como también en la im-plementación de nuevas he-rramientas de informática y telecomunicaciones.

Corporate Bond price quotations during 2018Cotización de bonos corporativos durante el año 2018

EmisiónIssue

02 LUSUR2BC2U 109.6783 109.6783 109.6783 109.6783 109.6783

04LUSUR3BC3A 108.8645 108.8645 108.8645 108.8645 108.8645

07LUSUR3BC1A 105.3149 105.3149 105.3149 105.3149 105.3149

09LUSUR3BC4A 102.7477 102.7477 102.7477 102.7477 102.7477

10LUSUR2BC4U 100.9448 100.9448 100.9448 100.9448 100.9448

06LUSUR3BC3A 102.2133 102.2123 102.2133 102.2123 102.2130

03LUSUR3BC2A 120.9264 120.9264 120.9264 120.9264 120.9264

11LUSUR3BC5A 103.5827 103.5827 103.5827 103.5827 103.5827

11LUSUR3BC7A 102.5717 102.5717 102.5717 102.5717 102.5717

06LUSUR3BC7A 102.9196 103.0627 103.0627 102.9196 103.0150

Month Opening Close Maximum Minimum Average

Mes Apertura%

Cierre%

Máxima%

Mínima% Promedio

Marzo / March 12.07 11.85 12.07 11.80

Enero / January 12.00 12.00 12.25 11.85 11.97

Febrero / February 12.00 12.07 12.30 11.85 12.16

11.89

Abril / April 11.80 12.25 12.30 11.80 12.17

Mayo / May 12.25 12.50 12.65 12.00 12.28

Junio / June 12.49 11.98 12.50 11.90 12.13

Julio / July 11.98 12.20 12.20 11.80 11.95

Agosto / August 12.02 12.00 12.02 11.95 11.99

Setiembre / September 12.00 11.85 12.00 11.50 11.72

Octubre / October 11.82 11.32 12.00 11.28 11.43

Noviembre / November 11.32 10.50 11.32 10.40 10.75

Diciembre / December 10.50 10.95 10.95 10.45 10.56

MesMonth

Opening Close Maximum Minimum Average

Apertura Cierre Máxima Mínima Promedio

During 2018, the Company invested more than US$ 125 million, most of which was aimed at the improvement and expansion of the elec-trical system and moderni-zation and upgrade of public lighting, as well as the imple-mentation of new informa-tion technology and telecom-munications tools.

Trading prices for shares during 2018 (S/) Cotización de acciones durante el año 2018 (S/)

1.6.

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 19: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Business InformationGestiónComercialCommercialManagement

Informática y TelecomunicacionesComputer Base and Telecommunications

TechnicalManagement

GestiónTécnica

Human Resources

RecursosHumanos

Environment

MedioAmbiente

CommunityOutreach

Apoyo ala Comunidad

Business Information

Información

del Negocio2.

Page 20: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Commercial Management

GestiónComercial

2. El consumo anual de energía de los clientes regulados y libres de Luz del Sur fue de 6,269 GWh, monto menor en 10.4% respecto al del año 2017, siendo la venta anual de S/ 2,813 millones, importe me-nor en 1.6% respecto al año 2017.

Por otro lado, el consumo de los clientes de peaje fue de 2,876 GWh, monto mayor en 49.6% respecto al año anterior, siendo la venta de S/ 127 millones, importe mayor en 104.8% respecto al año 2017.

2. Annual electric energy con-sumption for free and regulated clients of Luz del Sur was 6,269 GWh, a 10.4% decrease from 2017, with annual sales of S/ 2,813 mi-llion,1.6% lower than 2017.

On the other hand, annual energy consumption by toll clients was 2,876 GWh, a 49.6% increase over 2017. Annual billings were S/ 127 million, an amount 104.8% greater than 2017.

3. La variaciones entre el merca-do regulado y libre de Luz del Sur y clientes de peaje se deben a la disminución en los precios de ge-neración, causada por un exceso de oferta, un crecimiento menor de la demanda y distorsiones en el mer-cado de corto plazo de energía.

Así mismo, en febrero de 2018, de-bido a la reorganización societaria, los contratos de clientes libres asig-nados a la Central Hidroeléctrica de Santa Teresa fueron transferidos a nuestra subsidiaria Inland Energy.

3. Variations between Luz del Sur’s regulated and free market and toll clients are due to the decrease in prices for generation, caused by an excess in supply, lower growth in demand, and distortions in the short-term market for energy.

Furthermore, in February 2018, due to corporate reorganization, the free client contracts assigned to the Santa Teresa Hydroelectric Plant were reassigned to our Inland Energy subsidiary.

1. El consumo anual de energía de los clientes regulados, libres y de peaje fue de 9,145 GWh, mon-to 2.5% mayor respecto al año anterior; siendo la venta anual de S/ 2,941 millones, mayor en 0.7% respecto al año 2017.

1. Annual power consumption for regulated and free clients was 9,145 GWh, a 2.5% increase above 2017. Annual sales were S/ 2,941 million, 0.7% greater than in 2017.

2.1.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 21: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

8. La tarifa regulada promedio del año 2018 para los clientes resi-denciales (BT5B) aumentó en 5.8% respecto al promedio del 2017, esta variación se compone de un 0.4% por la fijación y actualización de los costos para las actividades de dis-tribución, 3.5% para los cargos de transmisión y de 1.9% en los pre-cios a nivel de generación.

8. The average regulated tariff (BT5B) for residential clients for 2018 increased 5.8% with regard to 2017. This variation is made up by 0.4% due to fixing and updating distribution costs, 3.5% for tran-smission charges and 1.9% for ge-neration prices.

7. El margen alcanzado entre la venta y la compra fue de S/ 1,128 millones, mayor en 2.9% respecto al año anterior.

7. Annual sales margin was S/. 1,128 million, 2.9% higher than the previous year.

Sales per consumer group:

Ventas por grupos de consumo:

2017 2018

Tipo de clienteType of clients

Clients Clients

Clientes GWh Clientes GWh

143

253

663

1,922

23

503

150

2,876

Residencial / Residential 993,784 2,930 1,022,932 2,996

Comercial / Commercial 98,516 2,416 101,236 2,254

Industrial / Industrial

Alumbrado Público / Public Lighting

Clientes Libres / Free Clients

Clientes de Peaje / Toll Clients

Subtotal

Total

4,050 784 4,166 623

5,246 206 5,428 246

1,101,739

1,101,992

6,999

8,921

1,133,785

1,134,288

6,269

9,145

6. La demanda del mercado re-gulado fue cubierta íntegramente con los contratos de suministro de electricidad que resultaron adjudi-cados en los procesos de licitación a largo plazo al amparo de la Ley 28832 y que entraron en vigencia en enero 2014 y enero 2018.

La demanda del mercado libre fue cubierta por contratos de licitación y un contrato bilateral.

6. The demand for the regulated market was covered entirely by the energy purchase agreements assi-gned in the long-term tender pro-cesses conducted pursuant to Law 28832 which came into force in Ja-nuary 2014 and January 2018. The free market demand was covered by tender agreements and one bila-teral one.

4. La compra anual de electricidad fue de S/ 1,812 millones, valor 0.7% menor respecto del año anterior, originado principalmente por la reducción en 3.8% de la energía comprada a nuestros suministradores.

4. Annual energy purchases were S/1,812 million, 0.7% lower than the previous year, resulting mainly from a 3.8% reduction in energy purchased from our suppliers.

5. En base a lo dispuesto en el De-creto Supremo N° 026-2018-EM, el cual buscaba solucionar los efec-tos de la sobrecontratación de po-tencia en el mercado regulado de las distribuidoras a nivel nacional, Luz del Sur acordó con sus empre-sas suministradoras la modifica-ción de los contratos de licitación para reducir el efecto económico de 436 MW entre setiembre 2018 y diciembre 2021 y ampliar dichos contratos por la misma potencia para el periodo enero 2024 y di-ciembre 2030.

5. Pursuant to Supreme Decree N° 026-2018-EM, which sought to resolve the problems arising from excess contracting of capacity in the regulated market of distribution companies at the national level, Luz del Sur came to an agreement with its suppliers to amend the tender contracts to reduce the fi-nancial impact of 426 MW between September 2018 and December 2021 and extend said contracts for the same capacity for the January 2024-December 2030 period.

2.1.

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 22: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Computer BaseInformática

Informática yTelecomunicaciones

Computer Base and Telecommunications

Mejoras en la Cyberseguridad cor-porativa a través de la implemen-tación de una solución de gestión de eventos e información de segu-ridad (SIEM), renovando y actuali-zando los firewalls de la empresa, así como la renovación del antis-pam del servicio de correo electró-nico.

Improvement of corporate cyber security through the implemen-tation of an events management and safety information (SIEM) solution, renovating and updating company firewalls, as well as the renovation of anti-spam for e-mail.

Mejoras en la disponibilidad y tiempo de respuesta de las apli-caciones WEB y móviles utilizadas por nuestros clientes y contratistas al instalar balanceadores que distri-buyen la carga computacional entre los distintos servidores que alber-gan las aplicaciones corporativas.

Improvement in availability and response time for WEB and mobi-le applications used by our clients and contractors by installing ba-lancers that distribute the com-puting workload among the diffe-rent servers hosting the corporate applications.

Se instaló un servicio de replica-ción de datos y alta disponibilidad para los servidores de las sucur-sales mediante servidores virtua-les instalados en los Centros de Cómputo, incrementando la dispo-nibilidad de los sistemas en nues-tras sucursales para que la aten-ción de nuestros clientes no se vea interrumpida.

A high availability data replication service was installed for branch office servers by means of virtual servers installed in the Computer Centers, thus increasing systems availability in our branch offices to ensure customer service is not in-terrupted.

Implementación de una red de co-municaciones segura como soporte para la lectura remota de distintos ti-pos de medidores y concentradores de medida. Esta red, construida sobre redes celulares públicas de distintos operadores y redes de datos propias con distintas tecnologías (MESH, PLC, fibra óptica, etc.) será la base para la construcción de una futura Infraes-tructura de Medición Avanzada (AMI).

Renovación de los principales sis-temas de video seguridad de las SETs. Estos nuevos sistemas, pro-vistos de grabadores, cámaras IP y analíticas de seguridad implemen-tadas, mejoran considerablemente la seguridad física de cada SET. La visualización de todas las imáge-nes y eventos se consolida en un moderno Video Wall instalado en el nuevo Centro de Operaciones de Seguridad.

Implementation of a safe commu-nications network as support for remote readings of different kinds of meters and metering concen-trators. This network, built on pu-blic mobile networks of different operators and our own data ne-tworks using different technologies (MESH, PLC, optic fiber, etc.) will be the base for the construction of a future Advanced Metering Infras-tructure (AMI).

Renewal of the main video security systems of the substations. These new systems, equipped with recor-ders, IP cameras and implemented security analytics, considerably en-hance the physical security of each substation. Viewing of all the ima-ges and events is consolidated in a modern Video Wall installed in the new Security Operations Center.

2.2.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Page 23: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Desarrollo e Implementación del Módulo de Control en Ejecución de Obras (CEO) para el área de Opera-ciones y sus contratistas.

La solución contiene aplicaciones en las plataformas corporativas web y móvil que permiten desde oficina y campo, vía un smartpho-ne, registrar, controlar y aprobar información y documentos res-pectivos a las obras. Dentro de las funcionalidades cuenta con el re-gistro y aprobación de solicitudes de cambio en los proyectos (reque-rimientos de material/partidas adi-cionales), registro de consumos de material en obra, control de los ma-teriales entregados a los contratis-tas por obra y por dotación, regis-tro y aprobación de liquidaciones de contratistas, y automatización de todo el proceso de facturación desde la aprobación de la liquida-ción hasta el registro de la Orden de Pago en el área de Tesorería. Todas estas funcionalidades han permitido reducir los tiempos de registro, aprobación y pago de las liquidaciones de obras.

Development and implementation of the Control Module in Execution of Works (CEO) for the Operations area and its contractors.

The solution contains applications on the web and mobile corporate platforms that allow the use of a smartphone from either the offi-ce or the field to register, control, and approve data and documents concerning the works. Within these features, it has the registration and approval of requests for changes in the projects (materials require-ments/additional appropriations), records of materials consumption in works, control of materials deli-vered to contractors per work and per provision, recording and appro-val of settlements to contractors, and automation of the entire billing process from approval of settle-ment to the recording of the Pay-ment Order in the Treasury depart-ment. All of these features have allowed the reduction in lead times for recording, approval and pay-ment of settlements for the works.

Desarrollo e Implementación de la solución de Supervisión a Distan-cia (SAD) para Luz del Sur y sus contratistas.

La solución contiene aplicaciones en las plataformas corporativas web y móvil que permiten desde oficina y campo, vía un smartpho-ne, supervisar los trabajos rea-lizados en campo. Dentro de las funcionalidades, permite la admi-nistración, gestión y supervisión de los recursos empleados en los diversos trabajos en la operación de la empresa, incluyendo gestión de personal, gestión de horarios de trabajo, gestión de la actividad de los trabajadores manteniendo la fuerza laboral productiva, localiza-ción de vehículos, programación de los trabajos, recopilación de datos (tiempos de atención, fotos, ubica-ciones y mediciones) y el trabajo. Con los datos recopilados, permi-te el análisis en tiempo real y se-guimiento de todo el proceso de atención de los trabajos, teniendo como objetivo principal mejorar la eficiencia (reducción de tiempos de ocio), mejorando los tiempos de atención, reduciendo gastos y me-jorando el servicio al cliente.

Development and implementation of the Distance Supervision Mo-dule (SAD) solution for Luz del Sur and its contractors.

The solution has applications for the web and mobile corporate plat-forms that allow the use of a smar-tphone from either the office or the field to administer, manage and oversee the resources employed in the different works involving com-pany operations including person-nel management, work schedules, employees’ activities management to ensure a productive labor force, vehicle location, programming of works, data collection (lead times for customer service, photos, lo-cations and measurements) and works. The data collected allows real-time analysis and follow-up of the entire process of oversight of the works, whose main objective is improving efficiency (reduction of lead times), improvement of res-ponse time, expense reduction and better customer service.

Implementación de un módulo de notificación digital de respuestas a solicitudes de presupuestos de nuestros clientes, a través del sitio web de la empresa.

Esta respuesta está firmada digi-talmente por nuestros colaborado-res a través de una firma del tipo suscriptor y además contiene un sello de tiempo que asegura legal-mente el tiempo de publicación del documento. Este módulo permite disminuir los tiempos de entrega de presupuestos el ahorro del envío físico del mismo.

Implementation of a digital notifi-cation module to respond to inqui-ries about estimates on behalf of our clients through the company website.

This answer will be digitally signed by our employees by means of a subscriber signature and will addi-tionally have a time stamp that pro-vides a legal guarantee for the time of publication of the document. This module allows a reduction in the delivery times for estimates while providing savings on the prin-ted delivery of the same.

Implementación de una aplica-ción para el registro gráfico de los presupuestos para conexiones de rutina, generando de manera auto-mática la valorización del trabajo y el plano de proyecto.

El sistema proporciona información que permite identificar otros pro-yectos geográficamente relacio-nados, lo cual puede modificar las actividades que se planean realizar. Facilita detalles de los materiales que se usarán en la obra, mejo-rando la calidad de la valorización que recibe el contratista. Reduce los tiempos de valorización y me-jora la atención a los clientes que solicitan servicios o modificar los existentes.

Implementation of an application for written records of the estima-tes for routine connections, thus automatically producing a work valuation and a project plan.

The system provides information that permits the identification of other projects that are geographi-cally related, allowing for changes in the programed activities to be carried out. It facilitates details of the materials to be used in the work, improving the quality of the valuations received by the contrac-tor. It reduces valuation times and improves attention to customers requesting services or changes in the existing ones.

Informática Computer Base2.2.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

Page 24: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Implementación de mejoras al Módulo de Actividades de Mante-nimiento en Media Tensión, per-mitiendo el registro del catastro de los activos desde el campo.

La información recopilada es usa-da para planificar programas de mantenimiento, automatizando y reduciendo el tiempo de planifica-ción de los mismos.

Implementation of improvements in the Medium Voltage Mainte-nance Module, allowing for the re-cording in the assets registry from the field.

The information collected is used for planning maintenance pro-grams, automation, and reduction in the previously mentioned plan-ning times.

Implementación de un módulo in-formático para el control de los movimientos de los activos de Alta Tensión generados por la eje-cución de nuevos proyectos y/o trabajos de emergencia.

La aplicación permite mantener la trazabilidad a los activos de Alta Tensión, consultar todos los traba-jos relacionados a estos activos y generar reportes para Osinergmin.

Implementation of an IT module for the control of the movements of the High Voltage assets gene-rated by the execution of new and/or emergency projects.

The application allows for the trac-king of the High Voltage assets, while checking all the works rela-ted to these assets and generating reports for Osinergmin.

Habilitación del producto 07H como reemplazo del módulo de RR.HH. de la plataforma corpora-tiva.

Entre las funcionalidades habilita-das se incluye la gestión de plani-llas (iniciada en paralelo en junio del 2017), la evaluación del perso-nal (tanto en planillas como practi-cantes), el autoservicio, la capaci-tación virtual, entre otros.

Enablement of product 07H as a replacement for the HR module of the corporate platform.

Among the features enabled are in-cluded payroll management (begun in parallel in June 2017), personnel evaluation (both with payroll and interns), employee self-service, and virtual training, among others.

Implementación de un sistema de Gestión de Procesos Administra-tivos y Judiciales, el cual permite el seguimiento de los procesos re-gulatorios y legales iniciados por las diferentes áreas comerciales y operativas de la empresa.

Implementation of an Administra-tive and Legal Processes Manage-ment System, which allows the fo-llow-up of the regulatory and legal processes initiated by the various commercial and operations areas of the company.

Implementación del comprobante de retención electrónico (CRE) y parametrización de atributos en reemplazo de la gestión manual disponible al momento de la reali-zación del pago por parte del área de Tesorería.

Implementation of the electronic withholding voucher (CRE) and pa-rameter settings for features in re-placement of the available manual ones at the moment of effecting payments on behalf of the Trea-sury department.

Automatización del proceso del servicio asignado de transportes incorporando aplicaciones móvi-les para implementar un servicio tipo “Taxi por aplicativo” en el pro-ceso diario de atención de trans-portes a los usuarios internos de la organización que tienen vehícu-los asignados en sus áreas.

El proceso incluye la programación del servicio mediante un aplicativo WEB, la generación automática de partes de transportes, la liquida-ción y la contabilización respectiva. Con este nuevo aplicativo se redujo la cantidad de vehículos requeridos y se optimizó el uso de los mismos, lográndose una reducción de cos-tos significativa.

Automation of the advanced transport service assigned, incor-porating mobile applications for the implementation of a “taxi ser-vice via application” in the daily process of providing transport to internal users of the organization who have vehicles assigned to their areas.

The process includes the program-ming of the service by means of a WEB application, the automatic ge-neration of transport notifications, the settlement and the respective booking. With this new applica-tion, the number of vehicles requi-red was reduced and their use was optimized, achieving a significant cost reduction.

Adecuaciones al libro de Inventa-rio y Balances (PLE) requerido por la SUNAT en cumplimiento con las disposiciones legales vigentes.

Adaptations to the Inventory and Balances book (PLE) required by SUNAT (Peruvian Tax Authority) in compliance with applicable statu-tory provisions.

Informática Computer Base

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

2.2.

Page 25: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Telecommunications

Renovations

Installations

Telecomunicaciones

SETs Chorrillos y San Juan:

Este enlace permite mejorar la disponibilidad de las comunicaciones de las subestaciones y la comunica-ción de los relés de protección diferencial entre ambas subestaciones.This link will enhance availability and the communication of differential protection relays between both substations.

SET Santa Anita y la Sede Vitarte:

Este enlace cierra un anillo de fibra entre la SET Santa Anita, Sede Vitarte, Sucursal Santa Anita, SET Puente y SET Ingenieros, permitiendo mejorar la disponibilidad de las comunicaciones entre dichas Sucursales y SETs.

This link closes an optic fiber ring between the following transmission substations: Santa Anita, Vitarte offices, Santa Anita branch office, Puente and Ingenieros, allowing enhanced communications between said branch offices and transmission substations.

SET Villa María y la Sucursal San Juan:

Este enlace permite mejorar la disponibilidad y la velocidad de acceso de las comunicaciones de la SET Villa María.

This link will allow enhanced availability and access speeds for the Villa Maria transmission substation.

SETs Praderas y San Bartolo:

Este enlace permite mejorar la disponibilidad y la velocidad de acceso de las comunicaciones de la SET San Bartolo.

This link allows enhanced availability and access speeds for the San Bartolo transmission substation.

SETs San Isidro, Central y San Luis:

Estos enlaces permiten mejorar la disponibilidad de las comunicaciones y habilitar la comunicación de los relés de protección diferencial de dichas subestaciones.

This link allows enhanced availability and access speeds for the San Bartolo transmission substation.

SET Huachipa y la nueva SET San Miguel:

Este enlace permite interconectar a la nueva SET San Miguel al sistema SCADA así como también la comu-nicación de los relés de protección diferencial entre las subestaciones.

This link will allow the new San Miguel substation to interconnect with the SCADA system, as well as com-munications with the substations’ differential protection relays

Renovación de los sistemas de generación de energía solar para telecomunicaciones de las Estaciones Repeti-doras Ihuanco y Huacapune, y renovación del grupo electrógeno de la Estación Repetidora Ihuanco. Los nuevos sistemas incrementan la autonomía eléctrica de las estaciones mejorando la confiabilidad de los mismos.

Renovation of the solar energy systems for telecommunications of the Ihuanco and Huacapune Relay Sta-tions and renewal of the power unit for the Ihuanco Relay Station. The new systems increase the electrical autonomy of stations, thus enhancing their reliability.

Instalación de un radio enlace entre la SET Manchay y la Estación Repetidora Manchay más la repoten-ciación del radio enlace entre esta repetidora y la SET Praderas. Esto permite mejorar la disponibilidad de las comunicaciones de la SET Manchay.

Installation of a radio link between the Manchay substation and the Manchay Relay Station in addition to the refurbishment of the radio link between this relay station and the Praderas substation.

Instalación y puesta en producción de repetidores de radio troncalizado en la zona de Cañete. Estos re-petidores aumentan la cobertura de nuestro sistema de radio troncalizado que es utilizado principalmente para la comunicación entre el personal de campo y el Centro de Control durante las maniobras eléctricas.

Installation and commissioning of the trunked radio relays in the Cañete area. These relays increase the coverage of our trunked radio system, used chiefly for communications between field personnel and the Control Center during electrical maneuvers.

Implementacion y puesta en producción de enlaces de fibra óptica:Implementation and activation of an optic fiber linkage between:

Renovaciones

Repowering

Repotenciación del radio enlace entre la Sede Vitarte y la Estación Repetidora La Cantuta. Esto permite mejorar la disponibilidad y la velocidad de las comunicaciones de la zona Este de la concesión para aten-der las necesidades de las subestaciones y sucursales en dicha zona.

Repowering of the radio link between Vitarte Headquarters and La Cantuta Repetition Station:This allows to improve the availability and the speed of the communications of the Eastern zone of the con-cession to attend the needs of the substations and branches in said area.

Repotenciación del radio enlace entre la SET Surco y la Estación Repetidora Huacapune:Esto permite mejorar la disponibilidad y la velocidad de acceso de las comunicaciones de la SET Surco.

Repowering of the radio link between the SET Groove and the Repeatable Station Huacapune:This allows to improve the availability and speed of access of the communications of the SET Groove.

Repotenciación del radio enlace entre las SETs Lurín y Praderas.Esto permite mejorar la disponibilidad de las comunicaciones de la SET Lurín.

Repowering of the radio link between the Lurin and Praderas SETs:This allows to improve the availability of SET Lurín communications.

Repotenciaciones

Instalaciones

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

2.2.

Page 26: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Technical Management

Gestión Técnica

Se llevó a cabo la renovación de 112,4 km de redes aéreas de media tensión.

A total of 112.4 km of overhead medium voltage network was installed.

En atención a nuestro compromiso con la se-guridad pública y la continuidad del servicio, se realizó el cambio de 4.239 postes de baja ten-sión, 1.442 postes de media tensión y la insta-lación de protectores de poliéster reforzado con fibra de vidrio en 3.554 postes de baja tensión y 655 postes de media tensión.

In line with our commitment to public safety and continued service, a number of posts were re-placed, including 4,239 low voltage, 1,442 me-dium voltage, and 3,554 polyester protectors reinforced with fiber glass posts for low voltage and 655 medium voltage ones were installed.

En la operación de alumbrado público se han cambiado 15.712 luminarias y 23.341 lámparas.

As regards public lighting, 15,712 public lighting fixtures and 23,341 lamps were installed.

Se instaló 58 interruptores y 22 reclosers con relés de protección de última tecnología para mejorar la selectividad de las protecciones eléc-tricas y la confiabilidad del servicio a nuestros clientes de baja y media tensión.

We installed 58 switches and 22 reclosers with advanced technology protection relays to im-prove the selectivity of electrical protection and reliability of service for our medium and low vol-tage clients.

Se realizó el tratamiento de 94.050 litros de aceite dieléctrico, logrando de esta manera re-ducir significativamente el impacto ambiental.

In order to significantly reduce the environmen-tal impact of our operations, we treated 94,050 liters of dielectric oil.

Obras de infraestructura más importantes:

Most important infrastructure works:

Luz del Sur, a diciembre de 2018, ha efectuado el contraste de 1.110.149 medidores de energía eléctrica (99% del total), con lo cual se viene ga-rantizando la correcta medición y facturación de energía a nuestros clientes.

At December 2018, Luz del Sur had examined 1,110,149 electrical energy meters (99%) of the total), which guarantees correct energy rea-dings and billing for our clients.

Con la finalidad de brindar un servicio segu-ro y de calidad a nuestros clientes así como llevar progreso a nuestros compatriotas he-mos realizado diversas obras de infraestru-ctura, detallamos las más importantes:

With the goal of providing safe, quality servi-ce to our clients as well as bringing progress to our countrymen, we have carried out se-veral infrastructure works, among which the most important are:

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

2.3.

Page 27: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

33% of the support actions concluded in fewer than 4 days.

470 of the actions were concer-ning minimum safety distances (DMS), of which 272 corres-pond to the LIDAR program.

50 intervenciones en subestaciones convencionales para realizar el cambio de fusibles de los transformadores de distri-bución.

50 operations in conventional substations to change the fuses of the distribution transformers.

Intervenciones en las Subestaciones de Transformación Lurín y Huachipa en instalaciones de 60 kV.

Operations in the Lurin and Huachipa transformation substations in 60 kV insta-llations.

Luz del Sur continuó su programa de electrificación masiva en las zo-nas urbano-marginales de la Gran Lima. Para ello se amplió las redes de distribución a fin de mejorar la calidad de vida a 139 pueblos que no contaban con el servicio eléctrico básico, beneficiando de esta mane-ra a más de 53.000 pobladores.

Luz del Sur continued with its mass electrification program in low-in-come urban areas of greater Lima. In order to do so, we expanded our distribution networks to bring elec-tricity to 139 towns that did not have basic electrical energy, thus benefiting more than 53,000 inha-bitants.

En el 2018 realizamos ampliacio-nes de redes instalando 91 km de redes de media tensión (MT), 298 km de redes de baja tensión (BT) y 41 subestaciones de transforma-ción MT/BT.

Las obras públicas de mejoramien-to de la ciudad en lo que refiere a la ampliación de vías desarrolladas por entidades del Estado, Munici-pios y Ministerios, generaron la ne-cesidad de reubicar más de 58 km de redes de distribución (MT y BT).

In 2018, networks were expanded through the laying of 91 km of me-dium voltage (MV) lines, 298 km of low voltage lines (LV) as well as 41 MV/LV transformer substations.

Public works aimed at improving the city through road expansion ca-rried out by the state, municipalities and ministries created the need for relocating more than 58 km of dis-tribution networks (MV and LV).

En lo que respecta a la mejora del alumbrado público, se ejecutó 513 proyectos de iluminación intervi-niendo en 79 kilómetros de vías públicas y 359 parques, logrando cambiar 78.205 luminarias e in-corporando 5.517 nuevos puntos de iluminación en nuestra zona de concesión.

With respect to the improvement of public lighting, 513 lighting projects were carried out, in 79 kilometers of public roadways and 359 parks, managing to replace 78,205 lighting fixtures and incorporating 5,517 new light spots within our conces-sion area.

Para mejorar la gestión de la máxi-ma demanda de nuestros transfor-madores de distribución, hemos instalado un sistema de medición remota en 2.483 subestaciones, las cuales son monitoreadas desde nuestras oficinas, optimizando de esta forma la obtención de infor-mación de campo.

In order to improve management of maximum demand for our distribu-tion transformers, we have insta-lled a remote measuring system in 2,483 substations, which are moni-tored from our offices, thus optimi-zing data collection from the field.

La Gerencia de Distribución puso en servicio 24.320 clientes nuevos o aumentos de carga de clientes existentes. Es importante destacar que 57 clientes fueron Comerciales e Industriales con potencias mayo-res a los 600 kW.

The Electricity Distribution depart-ment incorporated 24,320 new clients or increased the load of existing ones. It is worth noting that 57 clients were Commercial or In-dustrial ones with output in excess of 600 kW.

33% de las atenciones se culminaron en menos de 4 días.

470 atenciones de casos distancias mínimas de seguridad (DMS), de las cuales 272 corresponden al programa LIDAR.

Energized Networks

Redes Energizadas

Durante el 2018 el Departamento de Redes Energiza-das realizó 2.911 intervenciones con tensión (66% en la zona sur y 34% en la zona este) para efectuar tra-bajos de inspección, mantenimiento y ampliación de redes destacándose lo siguiente:

During 2018, the department of Energized Networks conducted 2.911 voltage-related actions (66% in the southern area and 34% in the eastern area) to carry out inspection, maintenance and expansion of networks, notably:

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

2.3.

Page 28: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Tipo de ObraType of work

Lugar Tramo

Location Section

Intercambio vialRoad junction

Interconexión Interconnection

MejoramientoImprovement

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

AmpliaciónExtension

Av. El DerbyEl Derby Ave.

Av. CircunvalaciónCircunvalación Ave.

Antigua Panamericana SurOld Panamerican Highway

Antigua Panamericana SurOld Panamerican Highway

Antigua Panamericana SurOld Panamerican Highway South

Antigua Panamericana SurOld Panamerican Highway South

Av. Los HéroesLos Héroes Ave.

Av. Javier PradoJavier Prado Ave.

Av. Nicolás ArriolaNicolás Arriola Ave.

Cuarto carril de la Av. Javier Prado Este

Fourth lane of J. Prado Este Ave.

Circuito de Playas de la Costa Verde y Bajada de Armendáriz

Costa Verde Beach Circuit and Bajada de Armendáriz

Malecón de la Costa VerdeCosta Verde Boardwalk

Av. BenavidesBenavides Ave.

Tramo Av. Velasco Astete - Av. Higuereta Velasco Astete Ave. - Higuereta Ave. section.

--

Tramo I: Av Pedro Miotta desde calle Talara a Av. Mateo Pumacahua

South Section I: Pedro Miotta Ave. from Talara St. to Mateo Pumacahua Ave.

Tramo III: Mejoramiento de acceso al Santuario Arqueológico de Pachacamac

Section III: Improvement of Access to Pachacamac Archaeological Sanctuary

Tramo IV: Puente Arica - Santa MaríaSouth Section IV: Puente Arica - Santa María

--

Tramo Av. Arequipa - Vía ExpresaArequipa Ave. - Vía Expresa section.

--

Tramo Jr. Los Membrillos - Av. Los FrutalesJr. Los Membrillos - Los Frutales Ave. section

--

--

A desnivelOverpass

Tramo II: Av. Mateo Pumacahua - Refinería Conchán

Section II: Mateo Pumacahua Ave. - Conchán Refinery.

Proyectos principales de obras públicas de mejoramientos en la ciudadPublic works aimed at improving the city

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

2.3.

Page 29: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Aumentamos en 360 MVA la capacidad total de trans-formación 220/60 kV con las nuevas subestaciones de transmisión (SETs) Manchay (120 MVA) y San Mi-guel (240 MVA).

We increased total 220/60 kV transformer capacity by 360 MVA with the new transmission substations (TSSs), Manchay (120 MVA) and San Miguel (240 MVA).

Además, se adicionó 50 MVA de capacidad de trans-formación 220/22,9 kV en la SET San Miguel.

Así mismo, se incrementó en 165 MVA la capacidad total de transformación 60/22,9/10 kV: 50 MVA en las SETs Chilca y Manchay, 25 MVA en la SET San Bartolo, 15 MVA en las SETs Villa María y Bujama, 10 MVA en la SET Barranco.

Culminamos la construcción de la nueva SET San Mi-guel de 220/60/22,9 kV, y líneas de transmisión aso-ciadas de 220 y 60 kV. Esta es la segunda subestación en la cual se ha implementado un moderno sistema de control, protección y medición de tecnología digital.

Mejoramos la confiabilidad de las subestaciones de 220/60 kV con la adquisición de un nuevo transfor-mador monofásico de reserva de 80 MVA. Con esto, todas las subestaciones de 220/60 kV cuentan con la reserva suficiente para afrontar cualquier contingen-cia operativa.

También adquirimos un nuevo transformador trifásico de reserva 50 MVA 220/22,9 kV.

Mejoramos la capacidad y confiabilidad del Sistema de Transmisión de 220 kV con la instalación de 7,2 km de redes aéreas y 0,3 km de redes subterráneas, creando el nuevo enlace SET Carapongo – SET San Miguel.

Se mejoró la capacidad y confiabilidad del Sistema de Transmisión de 60 kV con la instalación de 10,4 km de redes aéreas y 5,5 km de redes subterráneas, creando el nuevo enlace SET San Miguel – SET Huachipa.

Atendimos 129 solicitudes de demanda de potencia de grandes clientes, mayores a 600kW. Estas atencio-nes se concentraron principalmente en los distritos de Lurín, Miraflores, Chilca, San Isidro y Santiago de Surco.

En el 2018, Luz de Sur S.A.A. ha ampliado su zona de concesión en 65,67 km2, en una zona ubicada en los distritos de San Antonio y de Lurigancho – Chosica, pertenecientes a las provincias de Huarochirí y Lima, respectivamente, en el departamento de Lima. Cabe indicar que en dicha zona se viene construyendo la habilitación industrial “Proyecto de Lotización Indus-trial Huachipa”, por lo que Luz del Sur ha decidido ampliar su zona concesión para atender la demanda eléctrica de dicho proyecto.

Adquirimos un equipo RSA-2D (Actuador de Interrup-tor Remoto) para operación remota de apertura/cierre de interruptores de accionamiento tipo push button, lo que permitirá realizar maniobras de apertura y cierre en los interruptores de 10 kV instalados en las Sub-estaciones de Distribución, incrementando de este modo la confiablidad y seguridad de las operaciones.

Furthermore, we added 50 MVA in 220/22.9 kV to the San Miguel TSS.

In addition, total 60/22,9/10 kV: 50 MVA for the Chilca and Manchay TSSs was increased by 165 MVA, as well as an increase of 25 MVA for the San Bartolo TSS, 15 MVA for the Villa Maria and Bujama TSSs, and 10 MVA for the Barranco TSS.

We concluded the construction of the new 220/60/22,9 kV San Miguel TSS as well as transmission lines asso-ciated to 220 and 60 kV. This is the second substation in which a modern digital control, protection and mea-suring system has been implemented.

We improved the reliability of the 220/60 kV susbsta-tions by means of the acquisition of an 80 MVA reser-ve single-phase transformer. With this, all the 220/60 kV substations can rely on a reserve sufficient for any operational contingency.

We also acquired a new reserve 50 MVA 220/22,9 kV three-phase transformer.

We improved the capacity and reliability of the 220 kV Transmission System by installing 7.2 km of overhead networks and 0.3 km of underground networks, crea-ting the new Carapongo TSS - San Miguel TSS link.

The capacity and reliability of the 60 kV Transmission System was improved by means of the installation of 10.4 km of overhead networks and 5.5 km of under-ground networks, creating the new San Miguel TSS - Huachipa TSS link.

We processed 129 requests for electrical output in ex-cess of 600kV from our large clients. These support operations were chiefly concentrated in the districts of Lurin, Miraflores, Chilca, San Isidro and Santiago de Surco.

In 2018, Luz de Sur S.A.A. expanded its concession area by 65.67 km2, in an area located in the districts of San Antonio and Lurigancho - Chosica, belonging to the provinces of Huarochiri and Lima, respectively, in the department of Lima. It should be noted that the “ Huachipa Industrial Allotment Project” is under construction, which is why Luz del Sur has decided to expand its concession area in order to cover the elec-tricity demand of said project.

We acquired an RSA-2D (Remote Switch Actuator) for the operation of push-button types of remote open/close activation switches. These will allow the open and close maneuvers for 10 kV switches installed in the distribution substations, thus increasing operatio-nal safety and reliability.

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

2.3.

Page 30: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Safety

Employee Relations

Developmentand Training

Recruitmentand Selection

Social Welfare and Occupational Health

1. 2. 3. 4. 5.

Relaciones Laborales

Desarrollo yCapacitación

Reclutamientoy Selección

Bienestar Social ySalud Ocupacional

Seguridad

nuestro principal objetivo ha sido promover los valores institu-cionales de Luz del Sur, así como continuar desarrollan-do en nuestros trabajadores las competencias que nos permitan sostener nuestra misión y visión empresarial.

our main focus has been to promote Luz del Sur’s corporate va-lues, as well as continuing to develop the skills in our emplo-yees that will allow us to sustain our company mission and vision.

Durante el año 2018

During 2018

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

2.4.

Page 31: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Relaciones Laborales

Desarrollo yCapacitación

Con la finalidad de dar solución al pliego de reclamos presentado de manera conjunta por nuestros sin-dicatos de trabajadores SUTEECEA y SUTREL, con fecha 5 de marzo de 2018, se suscribió el convenio colectivo que rigió durante todo el año.

Mantuvimos nuestras prácticas orientadas a la formación continua, así como a la mejora de competen-cias y habilidades de nuestros co-laboradores, a través de las diver-sas formas de aprendizaje.

We maintained our practices aimed at continuous training, as well as the improvement of competencies and skills among our work force by means of different learnings. We focused on strengthening the levels of competencies and skills for our leaders, with the aim of im-proving personnel management by means of different workshops that we provide throughout the year, among which are:

In order to address employees’ joint demands on behalf of SUTEE-CEA and SUTREL labor unions, on March 5, 2018, the collective bar-gaining agreement was signed, remaining in force throughout the year. In addition, meetings were held with various groups of employees seeking to emphasize our rights and duties.

Employee Relations

Development and Training:

1.

2.

Adicionalmente, se realizó reunio-nes con diversos grupos de traba-jadores buscando enfatizar nues-tros derechos y deberes.

Taller de Evaluación del Desempeño y Definición de Objetivos.

Workshop for Evaluation of Performance and Definition of Objectives.

Taller de Retroalimentación.

Feedback Workshop.

Taller de Evaluación de Competencias.

Workshop for Evaluating Competencies.

Diplomado en Gestión y Habilidades Directivas (CENTRUM Católica Business School - Segunda Promoción)

Diploma in Management and Leadership Skills(CENTRUM Católica Business School – Second Promotion).

Nos enfocamos en fortalecer los niveles de competencias y habili-dades para nuestros líderes, con el objetivo de mejorar la gestión de personas, a través de los distintos talleres que brindamos a lo largo del año.

Talleres:

Programa “Enfócate”: “Focus” program:Otros Cursos: English Training:

Así mismo, lanzamos el Programa “Enfócate”, dirigido a nuestros co-laboradores técnicos, el cual busca brindar herramientas que permitan potenciar el desempeño, tanto indi-vidual como colectivo, desde la au-togestión, el trabajo en equipo y el

Moreover, we launched the “Focus” program, aimed at our technical co-workers, which seeks to pro-vide tools that allow the boosting of their performance, both indivi-dual and collective, from self-ma-nagement to teamwork, as well as

establecimiento de metas persona-les y profesionales. Consta de tres talleres: Autoconocimiento, Traba-jo en Equipo y Enfocándonos en la Mejora. En el 2018 se llevó a cabo el primer taller de Autoconocimiento.

the establishment of personal and professional goals. It is made up of three workshops: Self-knowle-dge, Teamwork, and Focusing on Improvement. In 2018 the first Self-knowledge workshop took place.

Brindamos formación en el idioma inglés para los colaboradores que lo requieren como parte de sus fun-ciones.

We provided English language edu-cation for those employees requi-ring it as part of their tasks.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

2.4.

Page 32: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Distribución de eventos, horas y participantes por rubros:

Rubro N° de Eventos Total N° de Horas Total N° de Participantes % Horas

327

34,438.00881

10,660.75 5,483

9,879.00

30.96%

100%

Desarrollo 227 8,034.00

5,783.75

877 23.33%

Gestión 67 848 16.79%

Medio Ambiente

Salud

Seguridad

Total General

Técnico

24 579.25 456 1.68%

50 1,076.00 751 3.12%

186 8,304.25 1,464 24.11%

Breakdown of events, hours and participants by subject

Subject # Events Total Hours Total Participants % Hours

327

34,438.00881

10,660.75 5,483

9,879.00

30.96%

100%

Development 227 8,034.00

5,783.75

877 23.33%

Management 67 848 16.79%

Environment

Health

Safety

Total

Technical Training

24 579.25 456 1.68%

50 1,076.00 751 3.12%

186 8,304.25 1,464 24.11%

Se impartió 34,438 horas de formación en cursos externos e internos, los cuales dividimos por rubro para una mejor gestión. Estos agrupan contenidos elaborados a medida y atienden las necesidades y casuística de Luz del Sur a todo nivel.

As regards training activities, we taught 34,438 hours of training in internal and external courses, which were broken down per subject in order to better manage them. These include contents designed to measure, which address needs and case studies for Luz del Sur at every level.

3.

Reclutamientoy SelecciónDurante el año contratamos 35 co-laboradores, de los cuales el 31% fueron ex practicantes de Luz del Sur, siendo ésta una de las prin-cipales fuentes de reclutamien-to. De esta forma reforzamos el propósito de continuar formando profesionales que puedan integrar nuestra compañía y desarrollarse profesionalmente.

During the year, we hired 35 co-workers, of which 31% were for-mer Luz del Sur interns, this cate-gory accounting for one of our chief recruiting sources. In this way, we strengthened our purpose of con-tinuing to form professionals who can integrate into our company and develop professionally.

Recruitment and Selection:

Por otro lado, implementamos Charlas Internas de Empleabilidad, que tienen como objetivo enseñar a nuestros practicantes a resaltar y exponer de manera asertiva la experiencia y competencias ad-quiridas durante sus prácticas en Luz del Sur. Así mismo, se conti-nuó con el Programa “Embajadores Luz del Sur”, compartiendo la ex-periencia y conocimientos técnicos de nuestros ingenieros con jóvenes estudiantes de las principales uni-versidades de Lima.

On the other hand, we implemented Internal Employability Talks, who-se object is to teach our interns to highlight and assertively present the experience and skills acquired during their internships in Luz del Sur. Furthermore, we continued the “Luz del Sur Ambassador’s Pro-gram”, sharing the experience and technical knowledge of our engi-neers with young students from Li-ma’s leading universities.

Actividades de Capacitación: Training Activities:

“31% de los nuevos ingresos a la empresa fueron ex practicantes

de Luz de Sur.”

“We hired 35 co-workers, of

which 31% were former Luz del Sur

interns.”

2.4.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

Page 33: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Bienestar Social ySalud Ocupacional Social Welfare and Occupational Health

4.4.1 Actividades de integración de los colaboradores 4.1 Employee integration activities

Realizamos actividades para los colaboradores y sus familias, con la finalidad de fomentar la identi-ficación con la Empresa, transmitir la cultura preventiva dentro y fuera del entorno laboral y contribuir con su bienestar personal-familiar.

Participamos en actividades de-portivas, entre las cuales cabe mencionar: Maratón Movistar Lima 42K, Media Maratón de Lima de 10 y 21K y en la Carrera Entel.

Como todos los años, realizamos las Olimpiadas internas, donde los colaboradores participaron en diversas disciplinas como fulbito, básquet, vóley y tenis de mesa, en-tre otras.

También celebramos los 24 años de Luz del Sur en las instalaciones de la Hacienda Mamacona, donde los colaboradores disfrutaron de una mañana divertida con juegos retadores y concursos en equipo.

We conducted activities for emplo-yees and their families with the aim of fostering greater identification with the Company and implemen-ting the culture of risk prevention inside and outside the workplace, as well as contributing to their per-sonal and family welfare.

We participated in sports activities, among which we should mention: the Movistar Lima Marathon 42Km, the Lima Semi-marathon of 10 and 21Km, and the Entel race.

As every year, we carried out the internal Olympics, where our em-ployees took part in various activi-ties such as six-a-side, basketball, volleyball and table tennis, among others.

Hubo un almuerzo de confraterni-dad y premiamos a los trabajado-res que han sobresalido por sus aportes en el cumplimiento de me-tas. También hubo sorteos y baile general.

Adicionalmente, promovimos el acercamiento hacia nuestros cola-boradores a través de la entrega de diversos obsequios para celebrar juntos: El Día de la Secretaria, Día de la Madre, Día del Padre, Fiestas Patrias y nuestro Aniversario.

Con motivo del Mundial de fútbol jugamos la Polla Luz del Sur, donde tuvimos diversos premios.

Luz del Sur también participó en la Copa de la Energía 2018, campeo-nato de fulbito entre las empresas del sector eléctrico, logrando cam-peonar la categoría máster y lle-gando hasta semifinales en la ca-tegoría libre.

We also celebrated Luz del Sur’s 24th anniversary at the installa-tions of the Mamacona Hacienda in Lurin, where employees enjoyed a fun morning with challenging ga-mes and team competitions. There was a fellowship lunch and awards were presented to employees for outstanding performance in the meeting of their goals.

There were also raffles and dan-cing. In addition, we promoted closer ties with our employees through the de-livery of various gifts for joint cele-brations: Secretary’s Day, Mother’s Day, Independence Day, and our anniversary.

In line with the World Cup Footba-ll championship, we organized the Luz del Sur Football Pools, where we had several prizes. Luz del Sur also participated in the 2018 Energy Cup, a six-a-side championship among the electri-cal sector companies, winning the championship in the Master’s cate-gory and reaching the semi-finals in the free category.

2.4.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

Page 34: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

4.2 Actividades de identificación con la empresa

4.3 Actividades de integración con la familia

4.4 Actividades de salud, prevención y beneficios corporativos

4.2 Activities to enhance identification with the Company

4.3 Family integration activities

4.4 Health, prevention and company benefits activities

Se realizó el Taller de Lideraz-go dirigido a los jóvenes, hijos de nuestros colaboradores entre 15 a 22 años de edad, el Programa de Vacaciones de Verano dirigido a los niños entre 5 y 14 años de edad, en el cual se brindó Talleres de Con-ductas Seguras, Primeros Auxilios y la Escuela de Educación Vial a cargo del Touring y Automóvil Club del Perú.

Se realizó actividades para fomen-tar la cultura preventiva a través del Curso de Primeros Auxilios dirigido a los familiares, se complementó con prácticas.

Se realizó la Campaña de Vacu-nación contra la Influenza para los familiares de los colaboradores y la Feria de Beneficios Corporativos que contó con la Campaña Preven-tiva de Salud, participaron 114 fami-liares entre niños, jóvenes, adultos y adultos mayores.

A Leadership Workshop aimed at youths aged between 15 and 22 who are employees’ children, the Sum-mer Vacations Program for emplo-yees’ children between the ages of 5 and 14, where a number of works-hops were held: Safe Behavior, First Aid, and a Road Safety Education one organized by the Touring and Automobile Club of Peru.

Activities aimed at fostering a cul-ture of prevention took place with the First Aid Course for relatives of employees, and complemented with practices.

The Vaccination Campaign against influenza for employees’ relatives was carried out along with the Com-pany Benefits Fair involving a Health Prevention Campaign, with the par-ticipation of 114 relatives, among whom were children, youths, adults and senior citizens.

Celebramos el Día del Niño Luz del Sur, donde compartimos con los hijos de los colaboradores de 5 a 12 años y sus padres, una mañana de Cine Familiar y actividades de recreación.

Realizamos el Concurso de Pintura Infantil, el cual estuvo dirigido a los hijos de los colaboradores entre 5 y 14 años de edad, en las instala-

Creamos la “Escuela para Padres”, programa que consta de siete ta-lleres, en los que se busca brindar herramientas para mejorar la edu-cación de los hijos entre 10 y 18 años de edad y generar relaciones positivas.

Tuvimos servicios médicos gratui-tos en las especialidades de nutri-ción, odontología y fluorización para niños, oftalmología, masajes para adultos y quiropráctico. También se incluyó un taller de teatro para niños y además se contó con la exposición de instituciones educativas y des-cuentos de diversos proveedores.

ciones del Museo de Arte de Lima (MALI). Participaron 70 niños jun-to con sus padres y tuvieron como tema: “Celebremos la Navidad en Luz del Sur”, siendo premiados 9 participantes. También celebramos la Fiesta de Navidad para los hijos de los colaboradores en las instala-ciones de la Granja Villa ubicada en Chorrillos.

Adicionalmente, durante el 2018 he-mos remodelado los comedores de las sedes Vitarte, San Juan y Chaca-rilla, a fin de brindar un mejor servi-cio a favor de nuestros trabajadores.

Lactarios en la empresa

Contamos con dos lactarios imple-mentados en la empresa para uso de las madres en etapa de lactancia.

We celebrated Luz del Sur’s Chil-dren’s Day, that we shared with our co-workers and their children aged 5 to 12, featuring Family Movies and recreational activities. We held the Children’s Painting Con-test, involving the participation of employees’ children between 5 and 14, taking place at the Lima Museum

We created the “Parent’s School” a program consisting of seven works-hops aimed at providing tools to im-prove the education of children aged between 10 and 18 and generate good relations.

We had free medical services in the following specialties: nutrition, dental treatment, including fluoride applications for children, ophthal-mology, massages for adults and chiropractic treatment. There was also a workshop for children’s thea-ter, as well as the exhibition of edu-cational institutions and discounts with different suppliers.

of Art (MALI), with the participation of 70 children and their parents. It had as theme “Christmas at Luz del Sur”, with 9 participants earning pri-zes. We also organized a Christmas party for employees’ children at the Granja Villa installations in Chorri-llos.

In addition, we have refurbished the canteens at the Vitarte, San Juan and Chacarilla offices, in order to provide better service for our emplo-yees.

Lactation rooms

We have two company lactation rooms for nursing mothers in order to provide more comfortable su-rroundings.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

Anterior

2.4.

Page 35: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

4.

Número de Trabajadores

El cuadro a continuación muestra la evolución del número de trabajado-res entre los años 2014 y 2018:

The following chart illustrates the number of employees between the years 2012 and 2018:

Condición / Status

250 278 238 244 248

5 13 9 6 5

Permanentes / Permanent

28Funcionarios / Staff Members 27 27 31 26

Empleados / Employees

- Jefes de Departamento Dpt. Heads

- Profesionales Professionals

- Profesionales Professionals

- Técnicos Technical

Temporales / Temporal

Total

- Técnicos Technicals

- Administrativos Administrative

- Administrativos Administrative

Obreros / Workers

751

811 868 723 740 729

808 677 688 680

48 52 44 46 46

24 15 6 12 1533 32 19 21 23

339 360 304 291 284

4 4 4 3 3

114 118 91 107 102

- - - - -

Dic 2014 Dic 2015 Dic 2016 Dic 2017 Dic 2018

Number of Employees:

Luz del Sur ha logrado acumular 12’291,555 horas hombre trabaja-das sin accidentes fatales al 31 de diciembre de 2018.

At December 31, 2018, Luz del Sur had accumulated 12,291,555 man-hours worked without any fatal ac-cidents.

Revisamos nuestra Política de Se-guridad, Salud en el Trabajo y Me-dio Ambiente en su décima tercera versión, siendo difundida a todo el personal.

We revised our Safety, Occupational Health and Environment Policy, cu-rrently in its thirteenth version, dis-seminating it among all personnel.

Efectuamos una minuciosa Iden-tificación de Peligros, Evaluación y Control de los Riesgos de las ta-reas que realizamos anualmente, que es base del Plan y Programa Anual de Seguridad, el mismo que es monitoreado mensualmente

We carried out detailed identifi-cation of Hazards, Evaluation and Risk Control Study of our tasks conducted on an annual basis, and that serves as a basis for the an-nual Safety and Occupational Heal-th Plan and Program, that is moni-tored monthly.

Monitoreamos nuestra gestión a través de observaciones e inspec-ciones. En el año 2018 se efectuó 3074 superando el estándar de 2287 observaciones e inspeccio-nes programadas. Para esta tarea hemos utilizado la tecnología de los RPAS (Drones) operados por personal del Departamento de Se-guridad autorizado por el MTC.

We monitored our performance by means of observations and ins-pections. In 2018, 3074 took place, above the 2,287 standard we had originally programed. For this pro-gram, we have used RPAS (drones) technology operated by personnel from the Safety Department autho-rized by the Ministry of Transport and Communications.

Revisamos y/o elaboramos 83 pro-cedimientos de trabajos operativos.

We revised or prepared 83 opera-ting procedures.

Reforzamos la cultura preventiva y sensibilizamos al personal a tra-vés de conferencias de seguridad, jornadas, simulacros, paneles pu-blicitarios, afiches, mensajes de seguridad, boletines. Estas accio-nes están dirigidas a personal de la empresa y de las empresas contra-tistas, con la finalidad de fortalecer nuestros compromisos en seguri-dad.

We reinforced the culture of pre-vention and awareness-raising by means of safety conferences, day-long awareness-building sessions, drills, billboards, posters, safety messaging, and bulletins. These actions are aimed at strengthening our commitments to security and occupational safety among all com-pany personnel and contractors.

Seguridad

Actualizamos los perfiles de capa-citación para el personal de Luz del Sur y contratistas.

We updated the training profiles for Luz del Sur personnel and its con-tractors.

Hemos incorporado mejoras en los Equipos de Protección Personal.

We’ve incorporated improvements in Personal Protection Equipment.

Mantenemos la Certificación OH-SAS 18001, superado exitosamente la Auditoría de Seguimiento.

We maintain the OHSAS 18001 Cer-tification after having successfully passed the Follow-up Audit.

Logramos cumplir las metas de accidentabilidad corporativas: Re-gistrables, Incapacitantes y Días Perdidos, establecidas por la orga-nización.

We met corporate goals establi-shed by the company for accidents, including recordable, incapacita-ting, and lost days.

Se llevó a cabo con total normalidad y con resultados positivos las reu-niones mensuales programadas por el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, integrado por represen-tantes del personal y de la Empresa.

The monthly meetings program-med by the Workplace Safety and Occupational Health Committee, made up by employee and staff re-presentatives were carried out with complete normality and positive results.

Así mismo, en el transcurso del 2018 se realizó 1791 observacio-nes de campo sobre trabajos de personal propio y de contratistas, lo que representa un aumento del 3% respecto al 2017.

Furthermore, during 2018, 1,791 field observations on employees’ and contractors’ works were ca-rried out, a 3% increase over 2017.

Safety

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

2.4.

Page 36: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Environment

Medio Ambiente

Desarrolla sus actividades en un marco de mejora continua, a través de la implementación de activida-des preventivas y controles en sus operaciones, a fin de reducir los impactos al medio ambiente.

It develops its activities within the framework for continued improve-ment through the implementation of prevention and control activities in its operations in order to reduce potential environmental impacts.

En concordancia con su Política de Seguridad, Salud y Medio Am-biente, Luz del Sur promueve e incentiva una cultura ambiental dentro y fuera de la organización, mediante la toma de conciencia sobre la importancia de la con-servación del medio ambiente.

In conformance with its Health, Safety and Environment Policy, Luz del Sur fosters and encoura-ges a culture of care for the envi-ronment inside and outside of the Company by means of awareness building on the importance of en-vironmental conservancy.

Durante el 2018 se destinó más de once millones de dólares a pro-gramas y actividades relacionadas con el Medio Ambiente. Destacan los Programas de Mejora y Am-pliación de Alumbrado Público, los cuales tuvieron por finalidad mejorar el nivel de iluminación de la zona de concesión y en conse-cuencia, las condiciones de vida de los pobladores.

During 2018, the Company allo-cated more than eleven million dollars to programs related to the environment. Among these, it is worth mentioning the Public Ligh-ting Improvement and Expansion Programs, aimed at improving the lighting in the concession area, and consequently the quality of life of its inhabitants.

Otros programas incluyen la dis-posición final de residuos sólidos, pruebas de laboratorio, actividades de reciclaje, entre otros.

Other programs included the final disposal of solid waste, lab tests and recycling activities, among others.

Cabe señalar que durante el año, Luz del Sur realizó la destrucción química de aceites contaminados con Bifenilos Policlorados (PCB´s mayor a 50 ppm), totalizando 13.6 toneladas. Ello se logró mediante el proceso de declorinación, el cual es un sistema de eliminación alterna-tivo y ambientalmente compatible con las actividades y recursos que Luz del Sur dispone, y que le per-mite cumplir con el Convenio de Estocolmo.

It should be noted that during the year, Luz del Sur carried out the chemical destruction of oils con-taminated with polychlorinated bi-phenyls (PCBs in excess of 50 ppm) for a total of 13.6 metric tonnes. This was achieved by means of a dechlorination process, which is an alternative elimination system en-vironmentally compatible with Luz del Sur’s activities and available re-sources, as well as being compliant with the Stockholm Convention.

El 26 de octubre, se realizó la au-ditoria de certificación de la Norma ISO 14001: 2015, lográndose la cer-tificación otorgada por SGS Perú. Es muy importante resaltar que la versión certificada correspon-de a la más reciente de la Norma ISO 14001, y con ello se evidencia nuestro continuo compromiso con el Medio Ambiente.

On October 26, Luz del Sur certified for ISO Norm 14001: 2014 granted by SGS Peru. It is very important to point out that the certification co-rresponds to the most recent ISO 14001 Standard, and reflects on our continued commitment to the environment.

Finalmente, desarrollamos nuestro Plan de Auditorías que incluyó 10 auditorías realizadas a la organiza-ción y que confirmaron que nues-tro Sistema de Gestión Ambiental cumple con todos los requisitos legales y nos permite controlar los posibles impactos que se puedan generar producto de nuestras ope-raciones.

Lastly, we developed our Audit Plan that included 10 audits conducted on the Company that confirmed that our Management System com-plies with all legal requirements and allows us to control possible impacts that could result from our operations.

Volver a INFORMACIÓN DEL NEGOCIO

2.5.

Page 37: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Apoyoa la Comunidad

Community Outreach

Luz del Sur cumple voluntariamente responsabilida-des que van más allá de su sostenibilidad económi-ca, preocupándose del impacto social y ambiental, los mismos que son parte de nuestra cultura orga-nizacional. También desarrolla diversas actividades que promueven el desarrollo sostenible así como el adecuado cuidado del medio ambiente de las distin-tas áreas de influencia.

Como parte de nuestro plan anual se ejecutó ac-ciones dirigidas a mantener un ambiente de traba-jo saludable y seguro para todos, basado en valores éticos y morales. Así mismo, nuestros clientes son nuestra razón de ser y nos esforzamos día a día en contribuir a elevar la calidad de vida de millones de nuestros compatriotas.

Luz del Sur voluntarily complies with responsibilities that go beyond its financial sustainability, concer-ning itself with social and environmental impacts, these being part of our organizational culture. Luz del Sur conducts various activities that promote sus-tainable development, as well as adequate care for the environment throughout its different areas of in-fluence.

As part of our annual plan, we carried out actions aimed at maintaining a healthy and safe work envi-ronment for all, based on ethical and moral values. Furthermore, our clients are our goal, and day by day we strive to continue improving the quality of life of millions of our compatriots.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

2.6.

Page 38: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

La educación es fundamental para que un país pueda desarrollarse. Numerosos estudios han mostra-do la relación que existe entre la alimentación y la concentración, sobre todo en niños y adolescen-tes, donde una mala alimentación puede reducir el rendimiento es-colar. Una dieta baja en vitaminas puede provocar un descenso en la concentración y atención del niño, es por ello que Luz del Sur colaboró nuevamente con la Asociación Fe y Alegría brindando alimentación a ni-ños y niñas que viven en contextos de pobreza en zonas urbano-margi-nales de Lima. Fe y Alegría imparte educación gratuita de calidad.

Education is fundamental for the de-velopment of a country. Many stu-dies have proven the link between adequate nutrition and the ability to concentrate, especially among children and teenagers, where a poor diet can lower academic per-formance. A vitamin-poor diet can lead to lowered concentration and attention spans among children. For this reason, Luz del Sur took part in joint efforts with the Fe y Alegría Association, serving meals to poor children who live in urban shanty towns around Lima. Fe y Alegría also provides free quality education.

Por segundo año consecutivo Luz del Sur colaboró con el Proyecto Ayudando Abrigando de la Funda-ción Oli. El apoyo consiste en reco-lectar botellas y envases de plástico que serán transformados en fraza-das. De esta forma contribuimos a reducir la contaminación colabo-rando con los más necesitados.

For the second year in a row, Luz del Sur provided its support to the Ayu-dando Abrigando project of the Oli Foundation. The support consists of collecting plastic bottles that will be transformed into blankets. In this way we contribute to reduce conta-mination while helping the neediest.

Colaboramos con la Asociación Enlace Solidario en su programa “Plato Fuerte”, mediante el cual se beneficia a más 300 niños de los albergues Westfalia, Hogar Nuestra Señora de la Misericordia y Hogar Emmanuel.

We supported the Enlace Solidario Association with their “Plato Fuer-te” program that helps more than 300 children at the Westfalia, Hogar Nuestra Señora de la Misericordia and Hogar Emmanuel shelters.

Nuestros trabajadores agrupados en el Programa de Voluntariado realiza-ron actividades de apoyo a los más necesitados, destacando le celebración navideña a los adultos mayores del Centro de Desarrollo Integral de la Fa-milia (CEDIF) de Pamplona Alta.

Our employees, working together in the Volunteer Program carried out support activities for the neediest, among which we should mention the Christmas festivities for the elderly in the Family Center for Comprehensive Development of Pamplona Alta (CEDIF).

Colaboración con la Asociación Fe y Alegría

Colaboración con elProyecto ”AyudandoAbrigando”

Colaboración con la Asociación Enlace Solidario

Programa de Voluntarios Luz del Sur

Apoyo al Hogar Clínica San Juan de Dios

Participación en“Noche de Arte”

Campaña de Reciclaje “Cumple tu Papel”

Tal como lo hizo en años anterio-res, Luz del Sur apoyó al Hogar Clí-nica San Juan de Dios a través de la Teletón 2018. La Empresa entregó una donación a la institución para que pueda disponer de ella de la mejor manera, logrando solventar gastos en medicinas y tratamien-tos a quienes más lo necesitan y construir nuevas instalaciones, tanto en Lima como en provincias.

As in the past, Luz del Sur provided support to the San Juan de Dios Clinic by means of the 2018 Te-lethon. The Company made a do-nation to the institution so it could dispose of it in the way it considers most suitable, covering the cost of medical treatment and medicines for those in greatest need as well as building new installations both in Lima and in the provinces.

Estuvimos presente apoyando a la United States Embassy Association (USEA) en el desarrollo de la expo-sición Noche de Arte, donde varios artistas presentaron sus obras y un porcentaje de sus ventas fueron destinadas a diversas instituciones benéficas.

We supported the United States Embassy Association (USEA) in the development of the Art Night show, where a number of artists displa-yed their works and part of the pro-ceeds went to several charitable institutions.

A través del Movimiento Ecológico Responsable continuamos con la campaña de Reciclaje “Cumple Tu Papel” junto con la Empresa Kim-berly & Clark, la cual beneficia a los niños de Aldeas Infantiles S.O.S. Nuestros trabajadores han ido con-cientizándose cada vez más sobre los beneficios del reciclaje logran-do de esta manera incrementar cada año el acopio de papel, ha-biendo entregado en el 2018 vein-tidós toneladas, cifra muy superior a las nueve toneladas recolectadas en el 2017.

By means of the Responsible En-vironmental Program, we continued with the “Cumple Tu Papel” recy-cling campaign together with Kim-berly Clark Corporation, benefiting the children from Aldeas Infantiles SOS. Our employees have become increasingly aware of the benefits of recycling, thus increasing the amount of paper collected each year, delivering twenty-two metric tonnes in 2018, an amount signifi-cantly higher than the nine metric tonnes collected the previous year.

Principales actividades de Apoyo a la Comunidad durante el año 2018:18:Main activities of Community Outreach that we have undertaken throughout 2018:

Anterior

Volver a INFORMACIÓN CORPORATIVA

2.6.

Page 39: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Financial Information

InformaciónFinancieraConsolidadaConsolidatedFinancialInformation

InformaciónFinancieraIndividualIndividualFinancialInformation

Financial Information

Información

Financiera3.

Page 40: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Información Financiera Consolidada Consolidated Financial Information

Ingresos Operativos

Durante el año 2018, los ingresos operativos ascendieron a S/ 3,146.6 millones, cifra superior en 4.56% respecto al año 2017.

Operating Income

During the year 2018, operating income increased to S/. 3,146.6 million, an amount 4.56% higher than 2017.

Comparación entre los años terminados el 31 de diciembre de 2018 y el 31 de diciembre de 2017 Comparison of the periods ending December 31, 2018 and December 31, 2017

Resultado de las Operaciones Operating Results

Ingresos por distribución de energía eléctrica Income from distribution of electrical energy

Por los años terminados al 31 de diciembre de: 2018 2017 Variación Porcentual

Ingresos por venta de electricidad (S/ MM)

- Electricidad vendida (GWh)

- Precio promedio por venta de energía (S/ por kWh)

2,935.4

9,145.2

0.3210

2,834.4

8,921.3

0.3177

69.5

3.57%

2.51%

1.04%

Servicios complementarios (S/ MM) 89.3 28.49%

Total ingresos por distribución de energía (S/ MM) 3,024.7 2,903.9 4.16%

For the years ending December 31st: 2018 2017 Percentage variation

Income from electricity sales (S/ million)

- Electricity sold (GWh)

- Average Price for energy sales (S/ per kWh)

2,935.4

9,145.2

0.3210

2,834.4

8,921.3

0.3177

69.6

3.57%

2.51%

1.04%

Complementary services (S/ MM) 89.3 28.49%

Total income from electricity distribution (S/ MM) 3,024.7 2,903.9 4.16%

Al 31 de diciembre de 2018 los ingresos provenientes de las ventas de electricidad alcanzaron los S/ 2,935.4 millones, 3.57% mayor a lo vendido el año anterior. Ello se debió al incremento de 2.51% en el volumen físico del total de la energía vendida, y a un aumento de 1.04% en el precio promedio por venta de energía.

Los ingresos provenientes de los servicios complementarios, que comprenden la construcción de nuevas conexiones, mantenimiento e instalación de medidores, cobros por corte y reconexión, afectaciones e ingre-sos diversos, aumentaron en 28.49% al pasar de S/ 69.5 millones durante el año 2017 a S/ 89.3 millones en el año 2018. Esto debido principalmente a los mayores ingresos por afectaciones que fueron S/ 16.4 millo-nes mayor a lo registrado en el ejercicio 2017.

Por los años terminados al 31 de diciembre de: 2018 2017 Variación Porcentual

Ingresos por distribución de energía (S/ MM) 3,024.7 2,903.9

101.7

4.16%

Ingresos por generación de energía (S/ MM) 118.9 16.91%

Ingresos por alquileres (S/ MM)

Total ingresos operativos (S/ MM)

3.0 3.9 -20.51%

3,146.6 3,009.5 4.56%

For the years ending December 31st : 2018 2017 Percentage variation

Income from electricity distribution (S/ million) 3,024.7 2,903.9

101.7

4.16%

Income from electricity generation (S/ million) 118.9 16.91%

Income from rentals (S/ million)

Total ingresos operativos (S/ MM)

3.0 3.9 -20.51%

3,146.6 3,009.5 4.56%

Análisis y Discusión de la Administración acerca del Resultado de las Operaciones y la Situación Económica Financiera

Analysis and Discussion by the Administration of the Operating Results and Financial Situation

At December 31, 2018, income from electricity sales (including income from electricity generation) totaled S/ 2,935.4 million, an increase of 3.57% over the previous year’s sales. This was due to an 2.51% increase in the average price for electricity sales compared to 2017, which was somewhat offset by a 1.04% decrease in average sales prices per volume for energy sold. Revenues from complementary services, which include new connections, maintenance and installation of meters, charges for power disconnection and reconnection, compensation payments for third-party infras-tructure works and other income increased by 28.49%, from S/ 69.5 million in 2017 to S/ 89.3 million for 2018. This is chiefly due to greater compensation payments for third-party infrastructure which were S/ 16.4 million greater than those registered in the 2017 budget.

3.1.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Page 41: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Ingresos por generación de energía eléctrica Income from electricity generation

Ingresos por venta y alquiler de oficinas Revenue from sale and rental of offices

Clientes de distribución Distribution customers

Costos y Gastos Operativos Operating Costs and Expenses

Compras de energía Energy purchases

Al 31 de diciembre de 2018 los ingresos provenientes de las ventas de generación alcanzaron los S/ 118.9 millones, 16.91% mayor a lo vendido el año anterior. Ello se debió al incremento de 5.31% en el volumen físi-co de la energía vendida, y a un aumento de 10.96% en el precio promedio por venta de energía.

As of December 31, 2018, income from generation sales reached S / 118.9 million, 16.91% higher than that sold the previous year. This was due to the 5.31% increase in the physical volume of the energy sold, and an increase of 10.96% in the average price for the sale of energy.

Durante los años 2018 y 2017 no se registraron ingresos por venta de oficinas. Con relación a los alquileres, en el ejercicio 2018 se obtuvo un ingreso de S/ 3.1 millones, cifra inferior en 20.51% a la del año anterior que fue S/ 3.9 millones.

During 2018 and 2017 no revenue from sale of offices was recorded. With regard to revenue from rents, during fiscal year 2018 it amounted to S/ 3.1 million, an amount 20.51% lower than the previous year, which was S/ 3.9 million.

El número de clientes se incrementó en 2.24% alcanzando un total de 1’134,288 al cierre del año 2018. The number of clients increased by 2.24%, reaching a total of 1’134,288 at the end of 2018.

Los costos y gastos operativos totales durante el año 2018 ascendieron a S/ 2,227.8 millones, 2.39% mayor a los S/ 2,175.8 millones obtenidos en el año 2017.

Total operating costs and expenses during 2018 totaled 2,227.8 million, a 2.39% increase over the S/ 2,175.8 million obtained in 2017.

Las compras de energía disminuyeron en 1.58%, pasando de S/ 1,842.8 millones en el año 2017 a S/ 1,813.6 millones en el año 2018, como se muestra a continuación:

Energy purchases decreased by 1.58%, going from S/ 1,842.8 million in 2017 to S/ 1,813.6 million in 2018, as can be seen in the following chart:

Por los años terminados al 31 de diciembre de: 2018 2017 Variación Porcentual

Compras de energía (S/ MM)

- Compra de energía (GWh)

- Costo promedio de electricidad comprada (S/ por kWh)

1,813.6

6,713.9

0.2701

1,842.8

6,997.5

0.2634

332.7

-1.58%

-4.05%

2.54%

Gastos de distribución y generación (S/ MM) 350.3 5.29%

Total costos distribución y generación de energía (S/ MM) 2,163.9 2,175.5 -0.53%

For the years ending December 31st: 2018 2017 Percentage Variation

Energy purchases (S/ MM)

- Energy purchases (GWh)

- Average cost for energy purchases (S/ per kWh)

1,813.6

6,713.9

0.2701

1,842.8

6,997.5

0.2634

332.7

-1.58%

-4.05%

2.54%

Distribution and generation expenses (S/ million) 350.3 5.29%

Total energy distribution and generation costs (S/ million) 2,163.9 2,175.5 -0.53%

2018 2017 Variación Porcentual

Número de Clientes 1’134,288 1’101,992 2.93%

2018 2017 Percentage Variation

Number of customers 1’134,288 1’101,992 2.93%

Por los años terminados al 31 de diciembre de:

For the years ending December 31st:2018 20182017 2017Variación Porcentual Percentage variation

Electricidad vendida (GWh) Electricity sold (GWh)

Precio promedio por venta de energía (S/ por kWh) Average Price for energy sales (S/ per kWh)

682.6 682.6

0.1741 0.1741

648.2 648.2

0.1569 0.1569

5.31% 5.31%

10.96% 10.96%

Total ingresos por generación de energía (S/ MM) Total income from electricity generation (S/ MM)118.9 118.9101.7 101.716.91% 16.91%

3.1.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Anterior

Page 42: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Gastos de administración

Administrative expenses

Gastos de depreciación y amortización

Depreciation and amortization expenses

Otros ingresos y gastos operativos

Other operating income and expenses

Ganancia Operativa Operating Profits

Ingresos Financieros Financial income

Gastos Financieros Financial expenses

Ganancia Neta Net income

En el año 2018 los gastos de adminis-tración se incrementaron en S/ 10.7 millones, al pasar de S/ 89.6 millones en el año 2017 a S/ 100.3 millones en el año 2018, representando un au-mento de 11.94%. Este incremento se explica principalmente por mayores gastos por servicios prestados por terceros (S/ 6.1 millones) y gastos de personal (S/ 5.2 millones).

In 2018 administrative expenses grew by S/ 10.7 million, going from S/ 89.6 million in 2017, to S/ 100.3 million for the year 2018, an 11.94% increase. This increase is principa-lly due to higher third-party servi-ces expenses (S/ 6.1 million) and personnel expenses (S/ 5.2 million).

Durante el año 2018 los gastos por concepto de depreciación y amortiza-ción alcanzaron un monto de S/ 104.1 millones, cifra superior a los S/ 96.9 millones registrados en el año 2017.

During 2018, depreciation and amor-tization expenses were S/. 104.1 mi-llion, greater than the S/. 96.9 million recorded in 2017.

Los otros ingresos operativos al-canzaron un monto de S/ 68.7 mi-llones, cifra mayor a la registrada en el año 2017 que fue de S/ 41.9 millones, debido principalmente a la transferencia de proyecto Ga-ribaldi (S/ 33.3 millones). Por otro lado, los ingresos por otros servi-cios se redujeron en S/ 2.6 millones en el año 2018. Los otros gastos operativos se redujeron en S/ 1.9 millones, debido a una reducción de S/ 3.6 millones en otros gastos, compensado en alguna medida por el costo de enajenación del pro-yecto Garibaldi, que fue de S/ 2.8 millones.

Other operating income was S/ 68.7 million, higher than for the year 2017, which was S/ 41.9 million. This was mainly due to the transfer of the Ga-ribaldi project (S/ 33.3 million). On the other hand, income from other ser-vices decreased by S/ 2.6 million in 2018. Other operating expenses decrea-sed by S/. 1.9 million, due to a re-duction of S/ 3.6 million in other expenses, partially offset by the disposal cost of the Garibaldi pro-ject, which was S/ 2.8 million.

Sobre la base de lo explicado ante-riormente, la ganancia operativa al-canzada en el año 2018 fue mayor en 13.82% a la registrada en el año 2017, pasando de S/ 725.1 millones a S/ 825.3 millones.

Based on the above explanation, operating profits for the year 2018 were 13.82% higher than those for the same period in 2017, growing from S/ 725.1 million to S/ 825.3 million.

Durante el año 2018, los ingresos financieros alcanzaron un monto de S/ 37.8 millones, cifra inferior en 0.79% a los S/ 38.1 millones regis-trados en el año 2017. Esta reduc-ción se explica principalmente por menores intereses sobre depósitos bancarios (S/ 1.7 millones).

During 2018 financial income was S/ 37.8 million, 0.79% lower than the S/ 38.1 million recorded in 2017. This decrease is mainly due to lower interest income from bank deposits (S/ 1.7 million).

Los gastos financieros registraron un incremento de 3.33%, al pasar de S/ 96.0 millones en el año 2017 a S/ 99.2 millones en el año 2018. Este in-cremento se explica principalmente por mayores intereses, comisiones y otros gastos financieros (de S/ 110.0 millones en el año 2017 a S/ 112.4 millones en el año 2018).

Financial expenses increased by 3.33%, going from S/ 96.0 million in 2017 to S/ 99.2 million in 2018. This increase is mainly due to higher in-terests, fees and other financial ex-penditures (from S/ 110.0 million in 2017 to S/ 112.4 million in 2018).

La ganancia antes de impuesto a las ganancias en el año 2018 fue de S/ 763.9 millones, presentando un incre-mento de 14.49% respecto a la registrada al cierre del año 2017 que fue de S/ 667.2 millones. La ganancia neta en el año 2018 ascendió a S/ 539.2 millones, cifra superior en 15.31% a la del año 2017 cuando alcanzó los S/ 467.6 millones.

Pre-tax profits for 2018 were S/ 763.9 million, 14.99% higher than year-end 2017, which totaled S/ 667.2 million. Net profit for 2018 totaled S/ 539.2 million, 15.31% higher than 2017, which was S/ 467.6 million.

Ganancia (en S/ 000) Profit (in S/ 000)2018 20182017 2017

Antes de impuesto a las ganancias Before income tax

Impuesto a las ganancias Income tax

Ganancia neta del 1 de enero al 31 de diciembre Net profit from January 1st to December 31st

763,944 763,944

(224,740) (224,740)

539,204 539,204

667,213 667,213

(199,581) (199,581)

467,632 467,632

0.960 0.960Por acción (Soles) Per share (Soles)1.107 1.107

Gastos de comercialización

Marketing expenses

Durante el año 2018 los gastos de comercialización alcanzaron un monto de S/ 54.2 millones, cifra superior en 5.45% a la registrada en el año 2017 que fue de S/ 51.4 millones. Este incremento se expli-ca principalmente por los gastos de personal que aumentaron en S/ 5.1 millones.

During 2018, marketing expenses totaled S/. 54.2 million, an amount 5.45% greater than the S/ 51.4 mi-llion recorded in 2017. This increa-se is due mainly to higher person-nel expenses, which grew by S/ 5.1 million.

La disminución en las compras de energía se debió a la reducción en 4.05% del volumen físico de las compras de energía (de 6,997.5 GWh en el año 2017 a 6,713.9 GWh en el año 2018), compensado en alguna medida por el incremento del costo promedio de la electricidad comprada en 2.54% (de S/ 0.2634 por kWh en el año 2017 a S/ 0.2701 por kWh en el año 2018). Es importante indicar que el costo de la electricidad comprada es trasladado a través de las tarifas cobradas a los clientes, por lo que tales cambios normalmente no afectan los márgenes operativos.

The decrease in energy purchases is due to the fall by 4.05% in the sales by volume for energy (from 6997.5 GWh in 2017 to 6,713.9 GWh in 2018), partially offset by the 2.54% increase (from S/ 0.2634 per kWh in 2017 to S/ 0.2701 in 2018 per kWh) in the average cost of electricity purchased. It is important to point out that the cost of purchased power is transferred to clients in the tariffs charged, so such changes do not normally affect operating margins.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Anterior

3.1.

Page 43: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Situación Económica Financiera Financial SituationEstado de Situación Financiera

Financial Situation Statement

Activo circulante

Current assets

Activo fijo

Fixed assets

Capital de trabajo

Working capital

Pasivo circulante y de largo plazo

Short and long-term liabilities

Obligaciones financieras

Financial debt

Patrimonio

Equity

VALOR EN LIBROS DE LOS ACTIVOS Y PASIVOS

BOOK VALUE OF ASSETS AND LIABILITIES

Ascendió a S/ 720.3 millones lo que representó un incremento de 7.35% con respecto al cierre del año 2017 que fue de S/ 671 millones. Al 31 de diciembre de 2018 se registró un índice de liquidez de 0.82 veces. Los fondos disponibles en efectivo y equivalentes de efectivo al cierre del ejercicio 2018 cubrían el 7.87% de las obligaciones a corto plazo. Los excedentes de caja son inverti-dos temporalmente en operaciones de corto plazo que generan inte-reses a tasas de mercado, siendo Soles la moneda primordial. El saldo de la cuenta de efectivo y equivalen-tes de efectivo fue de S/ 69.5 millo-nes, representando un incremento de S/ 28.6 millones con respecto al cierre del año 2017 que fue de S/ 40.9 mi-llones.

These totaled S/ 720.3 million, an increase of 7.35% over 2017, which was S/ 671 million. At December 31, 2018, the liquidity ratio was 0.82. Cash and equivalents at close of fiscal year 2018 covered 7.87% of short-term obligations. Cash surpluses are temporarily invested in short-term deposits generating market-rate yields, the chief cu-rrency being soles. The balance of the cash and equi-valents account was S/ 69.5 mi-llion, a S/ 28.6 million increase with respect to the balance at year-end 2017, which was S/ 40.9 million.

El desembolso para inversiones en activo fijo durante el ejercicio 2018 ascendió a S/ 419.6 millones, los cuales fueron invertidos en la am-pliación de la capacidad y mejoras de la red de energía eléctrica, y en la compra de maquinaria y equipo de acuerdo al plan integral de la empresa de mantener un nivel ope-rativo acorde con las últimas tec-nologías y elevar la productividad y eficiencia en el uso de sus activos. Asimismo, esta cifra incluye la in-versión en el proyecto de la Central Hidroeléctrica Santa Teresa. Al cie-rre del ejercicio 2018 el activo fijo neto incluyendo la inversión inmo-biliaria fue de S/ 5,216.2 millones.

Investment in fixed assets during the fiscal year 2018 totaled S/ 419.6 mi-llion, allocated mostly to the expan-sion and improvement of the electric grid and the purchase of machinery and equipment pursuant to Com-pany plans to maintain a level of operations aligned with cutting-ed-ge technology and increasing the productivity and efficiency of its assets.

Likewise, this amount includes in-vestment in the Santa Teresa Hy-droelectric Power Project. Net fixed assets at close of fiscal year 2018, including investment in real estate, were S/ 5,216.2 million.

Durante el año 2018 el capital de trabajo fue negativo en S/ 162.7 millones, menor al resultado ne-gativo de S/ 445.2 millones obte-nido al cierre del año 2017, debido principalmente a la reducción en el saldo de las obligaciones financie-ras que disminuyeron en S/ 271.5 millones.

During 2018, there was a working capital deficit of S/ 162.7 million, lower than the negative result of S/ 445.2 million at the end of 2017. This was mainly due to a decrease in outstanding financial debt, which decreased by S/ 271.5 million.

El pasivo total de Luz del Sur y empresas subsidiarias alcanzó la suma de S/ 3,218.3 millones, participando el pasivo corriente con un 27.44%, compuesto prin-cipalmente por cuentas por pagar comerciales (S/ 309.9 millones), obligaciones financieras (S/ 308.1 millones), y otras cuentas por pa-gar (S/ 127.8 millones), las que en conjunto representaron el 84.46% de los compromisos corrientes. El pasivo no corriente representó el 84.9% del patrimonio neto, siendo las obligaciones financieras de lar-go plazo (S/ 1,722.9 millones) y los pasivos por impuestos diferidos (S/ 575.9 millones) sus principa-les componentes, con una parti-cipación de 73.78% y de 24.66%, respectivamente. Así mismo, las deudas de largo plazo, sin consi-derar los pasivos por impuestos diferidos, representaron el 63.96% del patrimonio neto.

Total liabilities for Luz del Sur and subsidiaries were S/ 3,218.3 million, of which 27.44% were short-term liabilities, made up mostly of com-mercial accounts payable (S/. 309.9 million), financial debt (S/ 308.1 mi-llion), and other accounts payable (S/ 127.8 million), which together represented 84.46% of current lia-bilities. Non-current liabilities accounted for 84.9% of net equity, the main components being long-term finan-cial debt (S/ 1,722.9 million) and deferred taxes (S/ 575.9 million) re-presenting 73.78% and 24.66% res-pectively. Likewise, long-term debt, without taking into account liabi-lities arising from deferred taxes, accounted for 63.96% of net equity.

Las deudas de largo plazo de Luz del Sur y empresas subsidiarias (incluida su parte corriente) au-mentaron de S/ 1,872.1 millones al cierre del año 2017 a S/ 2,031.0 mi-llones al cierre del año 2018, lo cual representa un aumento de 8.49%. El saldo correspondiente a las obli-gaciones financieras de largo plazo al cierre del ejercicio 2018 fue de S/ 1,722.9 millones, monto mayor en 33.3% a los S/ 1,292.4 millones registrados al cierre del ejercicio 2017. Dicho saldo está compues-to por las obligaciones financieras con el sector bancario y por los bonos corporativos emitidos bajo el marco del Segundo Programa y Tercer Programa de Bonos Cor-porativos e Instrumentos de Corto Plazo de Luz del Sur S.A.A..

Luz del Sur and subsidiary com-panies’ long-term debt (including the current portion) increased from S/ 1,872.1 million in 2017 to S/ 2,031 million in 2018, an incre-ment of 8.49%. The balance corres-ponding to long-term debt at year-end 2018 was S/ 1,722.9 million, 33.3% greater than the S/ 1,292.4 million recorded at the end of 2017.

This balance was made up of finan-cial debt with the banking sector and corporate bonds issued under the framework of the Second and Third Programs for Issue of Corpo-rate Bonds and Short-term Instru-ments of Luz del Sur S.A.A.

Al 31 de diciembre de 2018 ascendió a S/ 2,750.5 millones, compuesto principalmente por el capital paga-do de S/ 331.1 millones (correspon-diente a 486’951,371 acciones) y por los resultados acumulados de S/ 1,528.2 millones. La rentabilidad neta del patrimonio contable al cie-rre del ejercicio 2018 fue de 19.6% y el valor contable de la acción alcan-zó un valor de S/ 5.65.

At December 31, 2018, equity totaled S/ 2,750.5 million, made up mostly of paid-in equity (S/ 331.1 million, corresponding to 486,951,371 sha-res) and accumulated profits tota-ling S/ 1,528.2 million. Net return on equity at end of fiscal year 2018 was 19.6% and the book value per share was S/ 5.65.

El valor contable de los activos y pasivos está registrado conforme a los Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados y a las normas impartidas por la Superin-tendencia del Mercado de Valores.

The book value of the assets and liabilities is recorded in conforman-ce with Generally Accepted Accoun-ting Principles and rules established by Peru’s Securities and Exchange Commission, the Superintendencia del Mercado de Valores.

3.1.

Anterior

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Page 44: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Información Financiera Individual Individual Financial Information

Ingresos Operativos

Durante el año 2018, los ingresos operativos alcanzaron los S/ 3,033.3 millones, cifra superior en 0.92% respecto a los ingresos obtenidos en el año 2017.

Operating Income

During 2018, operating income was S/ 3,033.3 million, 0.92% less than the year 2017.

Comparación entre los años terminados el 31 de diciembre de 2018 y el 31 de diciembre de 2017 Comparison of the periods ending December 31, 2018 and December 31, 2017

Resultado de las Operaciones Operating Results

Ingresos por distribución de energía eléctrica Revenues from electricity generation and distribution (S/ million)

Por los años terminados al 31 de diciembre de: 2018 2017 Variación Porcentual

Ingresos por venta de electricidad (S/ MM)

- Electricidad vendida (GWh)

- Precio promedio por venta de energía (S/ por kWh)

2,935.4

9,145.2

0.3210

2,834.4

8,921.3

0.3177

69.5

3.57%

2.51%

1.04%

Servicios complementarios (S/ MM) 89.3 28.49%

Total ingresos por distribución de energía (S/ MM) 3,024.7 2,903.9 4.16%

For the years ending at December 31st: 2018 2017 Percentage Variation

Income from electricity sales (S/ million)

- Electricity sold (GWh)

- Average price for electricity sales (S/ per kWh)

2,935.4

9,145.2

0.3210

2,834.4

8,821.3

0.3177

69.5

3.57%

-2.51%

1.04%

Complementary services (S/ million) 89.3 28.49%

Total revenues from electricity distribution (S/ million) 3,024.7 2,903.9 4.16%

Al 31 de diciembre de 2018 los ingresos provenientes de las ventas de electricidad alcanzaron los S/ 2,935.4 millones, 3.57% mayor a lo vendido el año anterior. Ello se debió al incremento de 2.51% en el volumen físico del total de la energía vendida, y a un aumento de 1.04% en el precio promedio por venta de energía.

El mayor crecimiento de las ventas físicas se dio en el grupo de clientes de peaje (49.65%), seguido de alum-brado público (19.24%) y clientes residenciales, que crecieron en 2.23%. Las ventas físicas en el grupo de clientes libres, industriales y comerciales disminuyeron en 77.31%, 20.47% y 6.73% respectivamente.

Los clientes de peaje corresponden a los consumos de energía facturados por otros suministradores distin-tos de Luz del Sur. La empresa recibe un ingreso por el uso de sus redes que se denomina peaje.

At December 31, 2018, income from electricity sales totaled S/ 2,935.4 million), 3.57% higher than the pre-vious year. This was due to an increase of 2.51% in the physical volume of the total energy sold, and an increase of 1.04% in the average price for the sale of energy. The greatest increase in sales by volume was in the toll clients category (49.65%), followed by public lighting (19.24%) and residential clients, a 2.23% increase. Sales by volume for free, industrial and commercial clients fell by 77.31%, 20.47% and 6.73% respectively. The term toll clients refers to energy consumption billed by suppliers other than Luz del Sur. The company generates revenues for the use of its grid and this is known as tolling.

Por los años terminados al 31 de diciembre de: 2018 2017 Variación Porcentual

Ingresos por distribución de energía (S/ MM) 3,024.7 2,903.9

101.7

4.16%

Ingresos por generación de energía (S/ MM) 8.6 -91.54%

Total ingresos operativos (S/ MM) 3,033.3 3,005.6 0.92%

For the years ending at December 31st: 2018 2017 Percentage Variation

Income from electricity distribution sales (S/ million) 3,024.7 2,903.9

101.7

4.16%

Income from electricity generation sales (S/ million) 8.6 -91.54%

Total operating income (S/ million) 3,033.2 3,005.6 0.92%

Análisis y Discusión de la Administración acerca del Resultado de las Operaciones y la Situación Económica Financiera

Analysis and Discussion by the Administration of the Operating Results and Financial Situation3.2.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Page 45: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

2018 20182017 2017

Variación Porcentual Variación Porcentual

Residencial Residential

Comercial Commercial

Industrial Industrial

2,996 2,9962,930 2,93032.76 32.7532.84 32.84

2,254 2,254 2,416 2,416 24.64 24.64 27.08 27.08

623 623784 7846.82 6.828.80 8.80

2.25% 2.25%

-6.70% -6.70%

-20.54% -20.54%

Alumbrado público Public lighting

Clientes libres Free clients

Clientes de peaje Toll clients

246 246206 2062.69 2.692.31 2.31

150 150663 6631.64 1.647.43 7.43

2,876 2,8761,922 1,92231.45 31.4521.54 21.54

19.42% 19.42%

-77.38% -77.38%

49.64% 49.64%

Subtotal Subtotal

Total Total

6,269 6,2696,999 6,99968.55 68.5578.46 78.46

9,145 9,1458,921 8,921100.0 100.0100.00 100.00

-10.43% -10.43%

2.51% 2.51%

GWh % GWh %GWh % GWh %

Los ingresos provenientes de los servicios complementarios, que comprenden la construcción de nuevas conexiones, mantenimiento e instalación de medidores, cobros por corte y reconexión, afectaciones e ingre-sos diversos, aumentaron en 28.49% al pasar de S/ 69.5 millones durante el año 2017 a S/ 89.3 millones en el año 2018. Esto debido principalmente a los mayores ingresos por afectaciones que fueron S/ 16.4 millo-nes mayor a lo registrado en el ejercicio 2017.

Revenues from complementary services, which include new connections, maintenance and installation of meters, charges for disconnection and reconnection of electricity, compensation payments for third-party infrastructure works and other income, decreased by 28.49%, from S/ 69.5 million during 2017 to S/ 89.3 million in 2018. This was due chiefly to greater revenues from compensation payments for third-party in-frastructure works that were S/ 16.4 million greater than those registered in fiscal year 2017.

Ingresos por generación de energía eléctrica

Income from electricity generation sales

Costos y Gastos Operativos

Operating costs and expenses

A partir del 1 de setiembre de 2015, la Central Hidroeléctri-ca Santa Teresa – Ccollpani Grande, con una potencia efectiva de 99.71 MW, entró en funcionamiento. Debido a la reorganización simple efectuada el 1 de febrero del año 2018, un bloque patri-monial correspondiente a los activos y pasivos asociados a dicha Central Hidroeléctri-ca fue trasladado a Inland Energy S.A.C. De esta mane-ra, los resultados individua-les de Luz del Sur durante el año 2018 no consideran las operaciones de generación a partir de la fecha indicada.

As of September 1, 2015, the Santa Teresa – Ccollpani Grande hydroelectric plant, with an effective output of 99.71 MW, began opera-tions. Due to the simple re-organization carried out on February 1, 2018, an equity block corresponding to the assets and liabilities asso-ciated with said hydroelec-tric plant was transferred to Inland Energy S.A.C. Thus, the individual results of Luz del Sur during 2018 do not consider the generation ope-rations as of that date.

Los costos de distribución y de generación de energía durante el año 2018 ascen-dieron a S/ 2,163.9 millones, 0.53% menor a lo registrado en el año 2017.

Energy distribution and ge-neration costs during 2018 totaled S/ S/ 2,163.9 million, 0.53% less than recorded for 2017.

3.2.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Anterior

Page 46: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

La disminución en las compras de energía se debió a la reducción en 4.05% del volumen físico de las com-pras de energía (de 6,997.5 GWh en el año 2017 a 6,713.9 GWh en el año 2018), compensado en alguna medida por el incremento del costo promedio de la electricidad comprada en 2.54% (de S/ 0.2634 por kWh en el año 2017 a S/ 0.2701 por kWh en el año 2018). Es importante indicar que el costo de la electricidad comprada es trasladado a través de las tarifas cobradas a los clientes, por lo que tales cambios normalmen-te no afectan los márgenes operativos.

The decrease in energy purchases is due to the 4.05% reduction in electricity purchases by volume, (from S/. 6,997.5 GWh in 2017 to S/ 6,713.9 GWh per GWh in 2018), partly offset by a slight increase in the average purchase price of electricity of 2.54% (from S/ 0.2634 per kWh in 2017 to S/ 0.2701 per kWh in 2018). It is important to point out that the cost of purchased power is transferred to clients in the tariffs charged, so such changes do not normally affect operating margins.

Por los años terminados al 31 de diciembre de:

For the years ending at December 31st: 2018 20182017 2017Variación Porcentual Percentage Variation

Compras de energía (S/ MM) Energy purchases (S/ million)

- Compra de energía (GWh) - Energy purchases (GWh)

- Costo promedio de electricidad comprada (S/ por kWh) - Average cost for energy purchases (S/ per kWh)

1,813.6 1,813.6

6,713.9 6,713.9

0.2701 0.2701

1,842.8 1,842.8

6,997.5 6,997.5

0.2634 0.2634

332.7 332.7

-1.58% -1.58%

-4.05% -4.05%

2.54% 2.54%

Gastos de distribución y generación (S/ MM) Distribution and generation expenses (S/ million) 350.3 350.35.29% 5.29%

Total costos operativos (S/ MM) Total operating costs (S/ million)2,163.9 2,163.92,175.5 2,175.5 -0.53% -0.53%

Gastos de comercialización

Marketing expenses

Gastos de administración

Administrative expenses

Gastos de depreciación y amortización

Depreciation and amortization expenses

Otros ingresos y gastos operativos

Other operating income and expenses

Durante el año 2018 los gas-tos de comercialización alcan-zaron un monto de S/ 54.2 mi-llones, cifra superior en 5.45% a la registrada en el año 2017 que fue de S/ 51.4 millones. Este incremento se explica principalmente por los gas-tos de personal que aumen-taron en S/ 5.1 millones.

During 2018, marketing ex-penses totaled S/ 54.2 mi-llion, an amount 5.45% hi-gher than in 2017, which was S/ 51.4 million. This increase is mainly due to personnel ex-penses, which rose by S/ 5.1 million.

En el ejercicio 2018 los gas-tos de administración se incrementaron en S/ 6.7 mi-llones, al pasar de S/ 90.0 mi-llones en el año 2017 a S/ 96.7 millones en el año 2018, re-presentando un aumento de 7.44% Este incremento se ex-plica principalmente por un aumento en servicios presta-dos por terceros (S/ 4.6 mi-llones) y gastos de personal (S/ 3.0 millones).

In fiscal year 2018 adminis-trative expenses increased by S/ 6.7 million, going from S/ 90.0 million in 2017 to S/ 96.7 million at year-end 2018, a 7.44% increase. This increment is principally due to an increase in third party services (S/ 4.6 million) and personnel expenses (S/ 3.0 million).

Durante el año 2018 los gastos por concepto de depreciación y amortización alcanzaron un monto de S/ 94.7 millones, ci-fra inferior a los S/ 96.6 millo-nes registrados en el año 2017.

During 2018, depreciation and amortization expen-ses were S/ 94.7 million, an amount lower than the S/ 96.6 million recorded in 2017.

Los otros ingresos operativos alcanzaron un monto de S/ 35.7 millones, cifra inferior a la registrada en el año 2017 que fue de S/ 43.8 millones, debido a que en el ejercicio 2018 no se ha presentado penalidad por resolución anticipada de contrato (S/ 4.5 millones) y los ingresos por otros servicios resultaron menores en S/ 3.4 millones. Los otros gastos operativos disminuyeron en S/ 2.6 millones, debido principalmente a una reducción en otros gastos (S/ 3.2 millones).

Other operating income was S/ 35.7 million, an amount lower than that recorded for 2017, which was S/ 43.8 million, due to the absence of a penalty payment for early cancellation of contract (S/ 4.5 million) and the income for other services, which was S/ 3.4 million lower. Other operating expenses decreased by S/ 2.6 million, owing mainly to a reduction in other expenses (S/ 3.2 million).

Compras de energía Energy purchases Las compras de energía disminuyeron en 1.58%, pasando de S/ 1,842.8 millones en el año 2017 a S/ 1,813.6 millones en el año 2018, como se muestra a continuación:

Energy purchases decreased by 1.58%, from S/ 1,842.8 million in 2017 to S/ 1,813.6 million during 2018, as can be seen as follows:

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Anterior

3.2.

Page 47: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Ganancia Operativa

Operating Profit

Ganancia Neta

Net profit

Ingresos Financieros

Financial income

Gastos Financieros

Financial expenses

Sobre la base de lo explicado anteriormente, la ganancia operativa alcanzada en el año 2018 fue mayor en 3.35% a la registrada en el año 2017, pa-sando de S/ 725.1 millones a S/ 749.4 millones.

Based on the above explana-tion, operating profits for 2018 were 3.35 % greater than tho-se recorded for 2017, increa-sing from S/ 725.1 million to S/ 749.4 million.

La ganancia antes de impuesto a las ganancias en el año 2018 fue de S/ 725.7 millones, presentando un aumento de 8.64% respecto a la registrada al cierre del año 2017 que fue de S/ 668.0 millones. La ganancia neta en el año 2018 ascendió a S/ 521.2 millones, cifra superior en 11.44% a la del año 2017, cuando alcanzó los S/ 467.7 millones.

Pre-tax profits for 2018 were S/ 725.7 million, an increase of 8.64% with respect to year-end 2017, which were S/ 668 million. Net profits for 2018 increased to S/ 521.2 million, an amount 11.44% than in 2017, when it reached S/ 467.7 million.

Durante el año 2018, los in-gresos financieros alcan-zaron un monto de S/ 65.1 millones, cifra superior en 74.53% a los S/ 37.3 millo-nes registrados en el año 2017. Este incremento se explica principalmente por el dividendo recibido de sub-sidiarias, que registraron un monto de S/ 30.1 millones en el año 2018.

During 2018, financial inco-me was S/ 65.1 million, an amount 74.53% greater than the S/ 37.3 million recor-ded in 2017. This increase is mainly due to dividends payments from subsidiaries, which recorded an increase of S/ 30.1 million in 2018.

Los gastos financieros se redujeron en 5.93%, al pasar de S/ 94.5 millones en el año 2017 a S/ 88.9 millones en el año 2018. Esta reducción se explica principalmente por una disminución de in-tereses, comisiones, y otros gastos financieros en S/ 6.9 millones.

In 2018, financial expenses decreased by 5.93%, going from S/ 94.5 million in 2017 to S/ 88.9 million in 2018. This decrease is due mainly to lower interests, fees and other financial expenses for S/ 6.9 million.

Ganancia (en S/ 000)

Profits (in S/. 000)

2018

2018

2017

2017

Antes de impuesto a las ganancias

Before income tax

Impuesto a las ganancias

Income tax

Ganancia neta del 1 de enero al 31 de diciembre

Net profit between January 1st and December 31st 725,675

725,675

(204,448)

(204,448)

521,227

521,227667,956

667,956

(200,277)

(200,277)

467,679

467,679

0.960

0.960

Por acción (Soles)

Per share (Soles)

1.070

1.070

Situación Económica Financiera

Financial Situation

Estado de Situación Financiera

Financial Situation Statement

Activo circulante

Current assets

Ascendió a S/ 644.7 millones, 1.75% mayor al cierre del año 2017 cuando alcanzó los S/ 633.6 mi-llones. Al 31 de diciembre de 2018 se registró un índice de liquidez de 0.82 veces.

These totaled S/ 644.7 million, a 1.75% increase over year-end 2017, which was S/ 633.6 million. At December 31, 2018, the liquidity ratio was 0.82. Los fondos disponibles en efectivo

y equivalente de efectivo al cierre del ejercicio 2018 cubrían el 2.06% de las obligaciones a corto plazo. Los excedentes de caja son inver-tidos temporalmente en operacio-nes de corto plazo que generan in-tereses a tasas de mercado, siendo Soles la moneda primordial.

Available cash and cash equiva-lents at close of fiscal year 2018 covered 2.06% of short-term debtsCash surpluses are invested in short-term deposits, generating market-rate yields, the chief cu-rrency being soles.

El saldo de la cuenta de efectivo y equivalentes de efectivo fue de S/ 16.3 millones, lo cual representa un aumento de S/ 5.2 millones con res-pecto al cierre del año 2017 que cerró en S/ 11.1 millones.

The balance of the cash and equi-valents account was S/ 16.3 mi-llion, a S/ 5.2 million increase with respect to the balance at year-end 2017, which was S/ 11.1 million.

Siguiente

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA

Anterior

3.2.

Page 48: Business Information - LUZ DEL SUR · mayor seguridad por la ciudad y apreciar la belleza nocturna de las avenidas y parques de Lima. As part of the “Rediscovering Lima by Night”

Activo fijo

Fixed assets

Obligaciones financieras Financial

debt

PatrimonioEquity

Capital de trabajo

Working capital

Pasivo circulante y de largo plazo

Short and long-term liabilities

El desembolso para inver-siones en activo fijo durante el ejercicio 2018 alcanzó los S/ 415.1 millones, los cua-les fueron invertidos en la ampliación de la capacidad y mejoras de la red de ener-gía eléctrica, y en la compra de maquinaria y equipo de acuerdo al plan integral de la empresa de mantener un ni-vel operativo acorde con las últimas tecnologías y elevar la productividad y eficiencia en el uso de sus activos. Al cierre del ejercicio 2018 el activo fijo neto incluyendo la inversión inmobiliaria fue de S/ 4,602.6 millones.

Investment in fixed assets during the fiscal year 2018 totaled S/ 415.1 million, allo-cated to the expansion in capacity and improvement of the electric grid and the purchase of machinery and equipment within the fra-mework of the Company’s master plan, aimed at main-taining an operating level in line with cutting-edge tech-nology and enhancing the productivity and efficiency of its assets. Net fixed assets at close of fiscal year 2017, including real estate invest-ments, were S/ 4,602.6 mi-llion.

Las obligaciones financieras de la Compañía (incluida su parte corriente) disminuyeron de 1,872.1 millones al cierre del año 2017 a S/ 1,814.7 mi-llones al cierre del año 2018, lo cual representa una reduc-ción de 3.07%. El saldo corres-pondiente a las obligaciones financieras de largo plazo al cierre del ejercicio 2018 fue de S/ 1,570.9 millones, mon-to mayor en 21.55% a los S/ 1,292.4 millones registrados al cierre del ejercicio 2017. Dicho saldo está compuesto por las obligaciones financieras con el sector bancario y por los bonos corporativos emitidos bajo el marco del Segundo Programa y Tercer Programa de Bonos Corporativos e Ins-trumentos de Corto Plazo de Luz del Sur S.A.A..

Company long-term debt (in-cluding the current portion) decreased from S/ 1,872.1 million at year-end 2017 to S/ 1,814.7 million at year-end 2018, a decrease of 3.07%. The balance corresponding to long-term debt at year-end 2018 was S/ 1,570.9 million, an amount 21.55% greater than the S/ 1,292.4 million recorded at year-end 2017. Said balance is made up of fi-nancial debt with the banking system and corporate bonds issued under the framework of the Second and Third Pro-grams for Corporate Bonds and Short-term Instruments of Luz del Sur S.A.A.

Al 31 de diciembre de 2018 ascendió a S/ 3,166.7 millo-nes, compuesto principal-mente por el capital pagado de S/ 331.1 millones (corres-pondiente a 486’951,371 ac-ciones) y por los resultados acumulados de S/ 1,473.4 millones. La rentabilidad neta del patrimonio contable al cierre del ejercicio 2018 fue de 16.46% y el valor con-table de la acción alcanzó un valor de S/ 6.50.

At December 31, 2018, equi-ty totaled S/ 3,166.7 million, made up mostly of paid-in equity (S/. 331.1 million, co-rresponding to 486,951,371 shares) and accumulated profits totaling S/ 1,473.4 million. Net return on equi-ty at end of fiscal year 2018 was 16.46% and the book va-lue per share was S/ 6.50.

Durante el año 2018 el capi-tal de trabajo fue negativo en S/ 145.7 millones, menor al resultado negativo de S/ 486.8 millones obtenido al cierre del año 2017, debido princi-palmente a la disminución en el saldo de las obligacio-nes financieras que cayeron en S/ 335.8 millones.

During 2018, there was a wor-king capital deficit of S/ 145.7 million, an amount lower than the previous year’s deficit of S/ 486.8 million, resulting mainly from the decrease in financial debt, which fell by S/ 335.8 million.

El pasivo total de Luz del Sur alcanzó la suma de S/ 2,879.1 millones, participando el pasi-vo corriente con un 27.45%, compuesto principalmente por cuentas por pagar co-merciales (S/ 296.7 millo-nes), obligaciones financie-ras (S/ 243.8 millones), y otras cuentas por pagar (S/ 125.3 millones), las que en conjun-to representaron el 84.25% de los compromisos corrientes.

El pasivo no corriente repre-sentó el 65.96% del patrimo-nio neto, siendo las obliga-ciones financieras de largo plazo (S/ 1,570.9 millones) y los pasivos por impuestos diferidos (S/ 481.4 millones) sus principales componen-tes, con una participación de 75.21% y de 23.05%, res-pectivamente. Así mismo, las deudas de largo plazo, sin considerar los pasivos por impuestos diferidos, repre-sentaron el 50.76% del patri-monio neto.

Total liabilities for Luz del Sur were S/ 2,879.1 mi-llion, of which 27.45% were short-term liabilities, made up mostly of commercial ac-counts payable (S/ 296.7 mi-llion), financial debt (S/ 243.8 million), and other accounts payable (S/ 125.3 million), which together represented 84.25% of current liabilities.

Non-current liabilities were equivalent to 65.96% of net equity, made up mostly of long-term financial debt (S/ 1,570.9 million) and defe-rred taxes (S/ 481.4 million), accounting for 75.21% and 23.05%, respectively. Likewi-se, long-term debt excluding deferred taxes was equiva-lent to 50.76% of net equity.

VALOR EN LIBROS DE LOS ACTIVOS Y PASIVOS

BOOK VALUE OFASSETS AND LIABILITIES

El valor contable de los acti-vos y pasivos está registrado conforme a los Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados y a las normas impartidas por la Superin-tendencia del Mercado de Valores.

The book value of the assets and liabilities is recorded in conformance with Generally Accepted Accounting Prin-ciples and rules established by Peru’s Securities and Ex-change Commission, the Su-perintendencia del Mercado de Valores.

3.2.

Anterior

Volver a INFORMACIÓN

FINANCIERA