16
www.dme.net

C 150 C 155

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: C 150 C 155

www.dme.net

Page 2: C 150 C 155
Page 3: C 150 C 155

-3-

ChemicalsCasting resins & chemicals

� C 150 has excellent release effects and lowconsumption as a thin film guarantees bestresults. The ignition point of our moldrelease agent C 150means that even atmaximum injection temperatures vapourbubbles or combustion residues cannot beformed. Any subsequent treatment of theinjection moldings, like printing, lacquer-ing, metallizing etc. is possible withoutremoving the release agent. C 150 is non-aggressive and can easily be rinsed off. Ourmold release agent C 150 cannot be usedfor working with polycarbonates.Open bulks on request!

�� C 150 hat hervorragende Trenneigenschaf-ten und ist sparsam im Ver brauch, da einedünne Trennschicht den besten Erfolggewährleistet. Der Flammpunkt unseresFormen trenn mittels C 150 erlaubt es, daßselbst bei maximalen Spritz tempe raturenkeinerlei Dampfblasen oder Ver bren nungs -rück stände ent stehen können. Eine nach-trägliche Be hand lung der entformten Teile,wie Bedrucken, Lackie ren, Metallisieren etc.ist ohne Entfernung von Trenn mittelrestengarantiert möglich. C 150 ist nicht aggres-siv und leicht abwaschbar. Für die Poly -carbonat ver ar bei tung ist unser TrennmittelC 150 nicht zu verwenden. Offene Gebin-de auf Anfrage!

� This solvent free spray is recommended forthe applications of natural and syntheticrubber, for elastomers and thermoplastics(not for silicone rubber).Temperature range to 180°C.Open bulks on request!

�� Lösungsmittelfreies Trennspray für Natur-und Synthesekautschuk sowie Elastomereund Thermoplaste (nicht für Silkonkaut-schuk). Einsatztemperatur bis 180 °C. Offene Gebinde auf Anfrage!

� Deze solventvrije los spray is geschikt voornatuur- en synthetische rubbers, evenalselastomeren en thermoplasten (uitgezon-derd siliconenrubber). Gebruikstemperatuur tot 180°C.Verpakking in potten op aanvraag!

�� Lubrifiant de démoulage sans solvant pourles caoutchoucs naturels et synthétiques,ainsi que les élastomères et thermoplas-tiques (ne pas utiliser avec du caoutchoucaux silicones)Température d'emploi : jusqu'a 180°C.Conditionnement en pots sur demande!

C 150

C 155

REF ml

C 155 400

REF ml

C 150 400

� C 150 heeft uitstekende loseigenschappenen is zuinig in het gebruik, aangezien eendunne scheidingslaag de beste resultatengarandeert. Het ontbrandingspunt van hetlosmiddel C 150 vermijdt zelfs bij maximalespuitgiettemperaturen de vorming vanstoombellen of verbrandingsresidu's te ver-mijden. De nabewerking van de gelostestukken zoals bedrukken, lakken, metallise-ren, enz. is, zonder verdere verwijdering vanresten van losmiddel, gegarandeerd moge-lijk. C 150 is niet agressief en gemakkelijkafwasbaar. Voor de verwerking van polycar-bonaten mag losmiddel C 150 niet wordengebruikt. Verpakking in potten op aanvraag!

�� Le C 150 a de remarquables caractéris-tiques de démoulage et il est économiqued'emploi, car une mince couche de lubri-fiant garantit le plein succès. Le point d'in-flammation du lubrifiant de démoulage C150 permet d'éviter toute formation debulles de vapeur ou de résidus de combus-tion, même aux températures maximalesd'injection. Des traitements ultérieurs despièces de démoulage, tels que impression,vernissage, métallisation, etc. sont possiblessans élimination préalable des traces delubrifiant. Le C 150 n'est pas agressif et selave aisément. Ne pas utiliser avec polycar-bonates.Conditionnement en pots sur demande!

� C 150

� C 155

� Silicone free mold release agent �� Silikonfreies Formentrennmittel � Siliconenvrij losmiddel �� Lubrifiant de démoulage sans silicones

� Silicone release agent �� Silikonhaltiges Trennmittel � Siliconenhoudend losmiddel �� Lubrifiant de demoulage aux silicones

wwwwww..ddmmee..nneett

Page 4: C 150 C 155

www.dme.netwwwwww..ddmmee..nneett-4-

Chemicals Casting resins & chemicals

� This spray which is based on special syn-thetic oils is recommended for polycarbon-ate injection molding. Any subsequenttreatment like lacquering, printing, metal-lizing and glueing is possible. Gene rallyrecognized as safe. C 158 is a release agentfor the BAYER AG product Makrolon. Tem-perature range to 150°C. Open bulks on request!

�� Trennspray auf der Basis von speziellenSynthe seölen für die Polycar bo nat -verarbeitung. Nach behandlung (Lackieren,Bedrucken, Metallisieren und Verkleben) istmöglich. Physiologisch unbedenklich. C158 ist als Trennstoff für Makro lon freige-geben.Einsatztemperatur bis 150°C. Offene Gebinde auf Anfrage!

� Lossingspray op basis van speciale synthe-tische oliën voor polycarbonatenverwer-king. Nabe werking (lakken, bedrukken,metalliseren en verlijmen) is mogelijk.Fysiologisch neutraal. C 158 is vrijgegeven als losmiddel voorMakrolon. Gebruikstemperatuur tot 150°C.Verpakking in potten op aanvraag!

�� Lubrifiant de démoulage à pulvériser, àbase d'huiles synthéthiques spéciales pourla transformation des polycarbonates. Trai-tements ultérieurs possibles (vernissage,impression, métallisation et collage). Phy -siologiquement neutre. Le C 158 est auto-risé comme lubrifiant de démoulage pourle Macrolon. Températures d'emploi: jusqu'à 150°C.Conditionnement en pots sur demande!

� Ideal for both plastics and rubber. Thismold release agent is unaffected by tem-peratures required for the molding of cur-rently used materials and is most effectivefor a large amount of injection cycles.It also gives a protective coating to the cav-ity surfaces during the releasing process.Filled with propellant gas (butane-propane) without danger to the environ-ment.

�� Besonders geeignet zum Entformen vonTeilen aus Kunststoffen und Gummi. Eineinmaliges Einsprühen genügt umeine große Anzahl von Teilen problemlosvon der Form zu trennen. Außerdem wirddie Formenoberfläche wirksam beimTrenn vor gang geschützt. Kann bei jederTemperatur verwendet werden. Ab gefülltmit umwelt freund lichem Treibgas (Butan -gas-Propangas)

� Speciaal geschikt voor kunststof en rubber.Een éénmalig aanbrengen van dit lossings-middel vol staat om een groot aantal pro-dukten probleemloos uit de vorm te ver-wijderen bij de meest courante temperatu-ren.Bovendien worden de gereedschapsopper-vlakken beschermd tijdens het lossingspro-ces. Ge vuld met milieuvriendelijk drijfgas(butaan-propaan). Niet geschikt voor devoedingswaren industrie.

�� Convient particulièrement pour lesmatières plastiques et le caoutchouc. Uneseule application de cet agent de démoula-ge suffit pour démouler sans problèmeune grande quantité de produits moulés.De plus, la surface du moule est efficace-ment protégée pendant la phase dedémoulage. Peut être utilisé à toutes lestempératures.

C 158

STM

REF ml

STM-33 400

REF ml

C 158 300

� C 158

� STM

� Silicon mold release agent ‘33’ �� Silikontrennmittel ‘33’� Lossingsmiddel ‘33’ met siliconen �� Agent de démoulage ‘33’ au silicone

� Silicone free release agent for polycarbonates �� Silikonfreies Formentrennmittel für Polycarbonate� Siliconenvrij losmiddel voor polycarbonaten �� Lubrifiant de démoulage sans silicones, pour polycarbonates

Page 5: C 150 C 155

-5-

ChemicalsCasting resins & chemicals

wwwwww..ddmmee..nneettwww.dme.net

� C 120 weekt deklagen van olie en vet der-mate dat ze daarna gemakkelijk kunnenworden verwijderd. Bij zwaardere vetrestenkan het eventueel nodig zijn na het afve-gen een tweede maal te besproeien. Vet -oplosmiddel C 120 is bijzonder geschiktvoor het reinigen van metalen stukkenvóór het ingieten, verlijmen, lakken ofandere bewerkingen. Ook voor het verwij-deren van C 130markeerresten kan hetworden toegepast, maar het is nietgeschikt voor het behandelen van gelakteoppervlakken, gummi of isolerende delen.

�� Le C 120 ramollit les films d'huile et de grais-se, qui ainsi s'éliminent aisément. S'il subsisted'importants restes de graisse après essuya-ge, on devra effectuer une seconde pulvéri-sation. Le solvant de graisses C 120 convientparticulièrement au nettoyage des piècesmétalliques avant coulée, collage, vernissageet autres opérations. Il peut aussi êtreemployé pour enlever le bleu à tracer C 130, mais il ne con vient pas au traitementdes surfaces vernissées, des pièces de caout-chouc et pièces isolantes.

� C 126 is a special cleaner to remove resinand rubber residues, plastic deposits likePVC, PA, PI, PU, and acrylates. Applications.cleaning of plastic molds, injection andspinning nozzles, removal of adhesiveresidues, lacquer, and tar. The cleaningeffect can be accelerated by hea ting theparts which have to be treated to 80° Cmax. The product is biodegradable.

�� C 126 ist ein Spe zial reiniger zum Entfernenvon festgebranten Kunst stoff abla ge rungenwie z.B. PVC, PA, PI, PU und Acrylaten.Anwen dungs fälle: Reinigen von Spritz gieß -formen, Spritz- und Spinn düsen, Entfer nenvon Kleber rück stän den, Lack und Teer. DasReini gungsergebnis kann durch Er wärmender zu be handelnden Teile auf max 80° Cbeschleunigt werden. Das Produkt ist gut biologisch abbaubar.

� C 126 is een speciaal schoonmaakmiddelvoor het verwijderen van aangebrandekunststofafzettingen zoals bijvoorbeeldPVC, PA, PI, PU en acrylaten. Toepassing:reinigen van spuitgietvormen, spuitgiet-neuzen, spinneuzen, verwij deren van lijm-resten, lak en teer. Het reinigingseffect kanworden versneld door de te behandelenstukken voor te verwarmen tot max. 80° C. Het product is goed biologisch afbreek-baar.

�� Le C 126 est un agent de nettoyage spécialpour l'élimination des résidus de matièresplastiques telles que PVC, PA, Pl, PU et acry-lates collés par la chaleur . Cas d'applica-tion: nettoyage des moules à injection,buses d'injection et de filage, éliminationdes résidus de colle, vernis et goudron. L'ef-fet de nettoyage peut être accéléré parréchauffage des pièces à traiter à 80° Cmax. Le produit est bien biodégrable.

C 126

REF ml

C 120 500

REF ml

C 126 400

� C 120 softens coatings of oil and grease sothat they are easily removable. With heavyresi dues it might be necessary to spray fora second time after wiping off. Grease sol-vent C 120 is particularly suitable for clean-ing metal parts before pouring in, glueing,varnishing or other work. It may also beused for removing marking colour C 130but is not suitable for the treatment of var-nished surfaces, rubber and insulatingparts.

�� C 120 weicht Öl- und Fettüberzüge auf, sodaß sie sich leicht entfernen lassen. Gege-benenfalls sollte man bei größeren Fettre-sten nach dem Abwischen ein zweites Maleinsprühen. Fett löser C 120 eignet sichbesonders zum Reinigen von Metallteilenvor dem Eingießen, Verkleben, Lackierenoder sonstigen Bearbeitungs vorgängen.Auch zum Entfernen von Anreißfarbe C130 zu verwenden. Nicht zur Behandlunglackierter Flächen, Gummi- und Isoliertei-len geeignet.

C 120

� C 126

� C 120

� Mold cleaner �� Formenreiniger � Schoonmaakmiddel voor gereedschappen �� Agent de nettoyage de moules

� Grease solvent �� Fettlöser� Vetoplosmiddel �� Solvant de graisses

Page 6: C 150 C 155

www.dme.netwwwwww..ddmmee..nneett-6-

Chemicals Casting resins & chemicals

� C 110 loosens slightly rusted or tightlyjammed screws, nuts or press joints andremoves even thick films of rust on metalparts. Various additives ensure high lubri-cating effect and permanent rust protec-tion. Eliminates squeaking.

�� C 110 löst angerostete oder festsitzendeSchrau ben, Muttern oder Preß -verbindungen und beseitigt Flug-Rostflek-ken auf Metallteilen. Verschie de ne Zusätzebewirken hohe Schmierwirkung so wienachhaltigen Rost schutz. Beseitigt Quietsch geräu sche.

� C 110maakt verroeste of verklemdeschroeven, moeren en persverbindingenlos en verwijdert kleinere roestvlekken opmetalen stukken. Ver schil lende additievenzorgen voor een hoog smeereffect evenalseen duurzame anti-roestbescherming. Voorkomt knarsende geluiden.

�� Le C 110 dégrippe les vis, écrous ou jointscollés par serrage, et élimine les mincestaches de rouille sur les pièces métalliques.Divers additifs assurent un effet lubrifiantélevé et une protection antirouille durable. Il élimine les grincements.

� C 100 provides an effective protective filmon all metal parts to be protected fromrust. The metal surfaces or parts aresprayed, thus protecting them permanent-ly from oxidation. C 100 is crystal-clear andnon- aggressive. It can be removed by anysolvent as well as by petrol, benzene orgrease solvent C 120.Open bulks on request!

�� C 100 bildet einen wirksamen Schutzfilmauf allen Metallteilen, die vor Rostgeschützt werden sollen. Die Metallflächenoder Teile werden eingesprüht und sindsomit nachhaltig vor Oxydation geschützt.C 100 ist glasklar und nicht aggressiv, eskann mit jedem Lösungsmittel, wie auchBenzin, Benzol oder Fettlöser C 120 ent -fernt werden.Offene Gebinde auf Anfrage!

� C 100 vormt een doelmatige beschermfilmop alle metalen delen die tegen roest moe-ten worden beschermd. De metalen vlak-ken of delen worden besproeid en alduspermanent tegen roest beschermd. C 100is transparant en niet agressief, en kan metelk oplosmiddel, zoals benzine, Benzol ofvetoplosmiddel C 120 worden verwijderd.Verpakking in potten op aanvraag!

�� Le C 100 forme un film efficace de protec-tion de toutes les pièces métalliques quidoivent être protégées de la rouille. Aprèspulvérisation sur les surfaces ou piècesmétalliques, celles-ci sont durablementprotégées de l'oxydation. Le C 100 est transparent et non agressif. Ilpeut être éliminé par tout solvant, notam-ment l'essence, le Benzène ou le solvant degraisses C 120.Conditionnement en pots sur demande!

C 110

C 100

REF ml

C 100 400

REF ml

C 110 300

� C 110

� C 100

� Anti-corrosion agent (crystal clear) �� Rostschutzmittel (glasklar) � Anti-roest (transparant) �� Agent antirouille (transparent)

� Rust-solving oil �� Rostlöse-Öl� Roestoplossende olie �� Huile de dérouillage

Page 7: C 150 C 155

-7-

ChemicalsCasting resins & chemicals

wwwwww..ddmmee..nneettwww.dme.net

REF ml

C 138 400

C 139 150

� C 106 provides high protection of ground andpo lished standard parts, injection molds, etc.,both during storage and for local transport.The thin waxlike film which is left after spray-ing on is solid in ageing, does not tear orresinate and is almost impervious to vapours,gasses, steam, and salts. Due to low viscosityinaccessible parts can re liably be moistenedand protected. C 106 is chlorine-, nitrite-, andbarium-free and is according to VW specifica-tion PV 52.02 easily removable even after along period in stock.Open bulks on request!

�� C 106 bietet eine hohe Schutzdauer bei derüber dachten Zwischenlagerung und bei kur-zen unge schützten Transporten von geschlif-fenen oder polierten Norma lien, Spritzgieß-formen, usw. Der nach dem Auf sprühen ver-bleibende dünne wachsartige Schutz film istalterungsstabil, reißt bzw. verharzt nicht undhat eine hohe Sperrwirkung gegen Däm p fe,Gase, Was ser dampf und Salze. Durch die nie-drige Viskosität werden un zu gängliche Stellenzuverlässig be netzt und geschützt. SchütztWerkstücke zu ver lässig beim Draht erodieren.C 106 ist chlor-, nitrit- und ba riumfrei undent spricht der VW-Vorschrift PV 52.02 LeichteEnt fernbarkeit auch nach längerer Lagerzeit.Die ge schütz ten Teile brauchen vor dem Ein-satz nicht ge reinigt zu werden. C 106 ist leichtmit Fettlöser C 120 zu entfernen.Offene Gebinde auf Anfrage!

� C 106 biedt een lange beschermingsduurvoor de tussenopslag en korte onbeschermdetransporten van onderdelen, spuitgietvor-men, enz. De na het opsproeien blijvendedunne wasachtige be schermfilm is stabieltegen veroudering, scheurt niet of zet niet omin hars en geeft een goede afdichting tegendampen, gassen, waterdamp en zouten. Doorde lage viscositeit worden onbereikbare plaat-sen betrouwbaar be reikt en beschermd. Be -schermt werkstukken bij draaderosie. C 106bevat geen chloor, nitriet of barium en vol-doet aan het voorschrift PV 52.02. Het kangemakkelijk worden verwijderd zelfs na lan-gere opslagtijd. De be schermde stukken moe-ten vóór gebruik niet worden ge reinigd. C106wordt ge mak kelijk met vetoplosmiddel C120verwijderd. Verpakking in potten op aanvraag!

�� Le C 106 offre une haute protection despièces rectifiées et polies, moules à injection,etc. pendant l'entreposage sous abri et lestransports à courte distance non protégés. Lemince film protecteur cireux subsistant aprèspulvérisation, a une bonne tenue au vieillisse-ment, ne se fissure pas, ne poisse pas, et pré-sente une haute étanchéité aux vapeurs, no -tamment va peur d'eau, gaz et sels. Grâce à safaible viscosité, les parties inaccessibles sontfacilement mouillées et protégées. Il protègeefficacement les pièces dans l'étincelage parfil. Le C 106 ne contient pas de chlore, nitriteet baryum, et satisfait à la prescription VW PV52.02 en se prêtant à une élimination aiséemême après une période de stockage pro-longée. Conditionnement en pots sur demande!

C 106

REF ml

C 106 400

� C 106

� C 138

� C 138 and C 139 is used when glide ele-ments, apparatus and machinery should notbe contacted with mineral oil containinglubricants. Even under wet , moist condi-tions oxidation free, high purified raw mate-rials ensure a permanent lubrication film.The product is phy sio logically safe and with-out solid matter. Temperature range: -30°C - +125°C

�� C 138 und C 139wird dort eingesetzt, woGleit elemente sowie Geräte, Anlagen undMaschinen nicht mit mineralölhaltigenSchmier stoffen in Kontakt geraten dürfen.Auch unter nassen feuchten Bedingungensorgen oxidationsbeständige, hochreineRohstoffe für einen beständigen Schmier -film. Das Produkt ist physiologisch unbe-denklich, feststoff- und silikonfrei. Entsprichtden Vorschriften des DAB (Deutsches Arz-neimittelbuch)Temperatureinsatzbereich: -30°C - +125°C

� C 138 en C 139worden gebruikt waar gelei-dingen, apparaten, toestellen en machinesniet met minerale oliën in contact mogenkomen. Zelfs in natte, vochtige omstandig-heden verzekeren zeer zuivere basisgrond-stoffen een duurzame smeerfilm. Het pro-duct is fysiologisch neutraal en bevat nochvaste stoffen noch siliconen. Temperatuurbereik: -30°C - +125°C

�� Le C 138 et C 139 s'emploie dans les cas oùdes éléments coulissants, appareils etmachines ne doivent pas entrer en contactavec des lubrifiants renfermant des huilesminérales. Même en milieu humide oumouillé, les matières premières très pures etstables à l'oxydation as surent la persistancedu film lubrifiant. Ce produit est physiologi-quement neutre et ne contient ni matièressolides ni silicone .Températures d'emploi: -30°C - +125°C

C 138 - C 139

� Transparent anticorrosion agent �� Transparanter Langzeitkorrosionschutz� Transparante anti-corrosiespray �� Agent anticorrosion transparent à effet de longue durée

� Synthetic lubricant (Spray) / Lubrication paste �� Hochreiner lebensmittelechter Schmierstoff (Spray) / Schmierstoffpaste� Ultra zuiver smeermiddel voor de voedingsindustrie (Spray) / Smeerpasta �� Lubrifiant de haute pureté compatible avec les denrées

alimentaires (à pulvériser) / En pâte

Page 8: C 150 C 155

www.dme.netwwwwww..ddmmee..nneett-8-

Chemicals Casting resins & chemicals

REF ml

C 160 400

REF ml

C 143 400

C 144 150

� C 143 and C 144 is a pure, ageing-free lubri-cant with equally distributed small copperpla telets. It prevents development of coldwelds and corrosion at high temperaturesand ag gres sive conditions. Bolted connec-tions, fits, glide surfaces made of steel, alu-minium, etc.. remain easily dismountable ormovable even after a long time in extremeenvironments. Additional applications:plugs, bolts, splines, sealings, shafts, guideelements, etc. in the field ot metal-diecast-ing or injection molding. Plastics and sealingmaterials are not attacked. Seizure of car-tridge heaters is eliminated. The product is chlorine-free and resistant topressure. Temperature range: -30°C � +800°C

�� C 143 und C 144 ist ein Hochreiner, alte-rungsstabiler Schmier stoff, der durch dieVerbindung mit feinteiligen KupferplättchenKaltverschweißungen und Korrosion beihohen Temperaturen und unter ag gres sivenBeding ungen verhindert. Schrau ben ver -bindungen, Pas sun g en, Gleitflächen ausStahl, Alu mi nium, usw. bleiben nach langerBe einträchti gung vorgenannter Bedingun-gen leicht lösbar bzw. be weglich. WeitereEinsatzgebiete sind Zapfen, Bol zen, Keilnu-ten, Schieber, Dichtungen, Wellen, Führ -ungs elemen te, usw. in der Metall-, Druck -gieß- oder Kunst stoff spritz gießtechnik.Kunststoffe und Dicht ungswerkstoffe wer-den nicht angegriffen. Deutlich verbesserteWärmeübertragung von Heiz bändern undHeiz patronen. Das Festbrennen von Heizpa -tronen wird zuverlässig verhindert. Das Pro -dukt ist chlorfrei und druckfest. Temperatur-bereich: -30°C � +800°C

� C 143 en C 144 zijn ultra zuivere, veroude-ringsstabiele smeerstoffen die door de ver-binding met fijne koperplaatjes koudlas encorrosie bij hoge temperatuur en onderagressieve atmosfeer verhinderen. Schroef -draad verbin dingen, passingen, glijvlakkenvan staal, aluminium, enz. blijven zelfs nalangdurige blootstelling aan bovengenoemde om standigheden gemakkelijkdemonteerbaar en be weegbaar. Verderetoepassingsgebieden zijn tappen, spillen,spieën, schuiven, dichtingen, assen, gelei-dingen enz. in me taal- , drukgiet- en kunst-stofspuitgiettechniek. Kunststoffen en dich-tingsmaterialen worden niet aangetast. Dui-delijk verbeterde warmteoverdracht vanverwarmingsnoeren en -patronen. Het vast-branden van verwarmingspatronen wordtefficiënt voorkomen. Het product is chloor-vrij en drukbestendig. Temperatuurbereik: -30°C � +800°C

�� C 143 et C 144 Lubrifiant de haute pureté etde bonne tenue au vieillissement, qui, parun mélange intime de fines paillettes decuivre, empêche les soudures à froid et lacorrosion aux températures élevées enmilieu agressif. Les liaisons par vis, ajustages,surfaces coulissantes de pièces d'acier, alu-minium, etc., demeurent mobiles et aisé-ment séparables, même après expositionprolongée aux conditions extrêmes pré-citées. Les autres applications concernentles tourillons, chevilles, rainures de clavette,tiroirs, joints, arbres, éléments de guidage,etc., dans les techniques de moulage desplastiques par compression et injection. Lesplastiques et matières de joint ne sont pasattaqués. Il assure une nette amélioration dela transmission de chaleur des élémentschauffants en forme de collier et cartouche,et empêche efficacement leur collage paréchauffement.. Ce produit ne contient pasde chlore et résiste à la compression.Températur d’emploi: -30°C � +800°C

C 143 - C 144

� High temperature release and lubrication spray/paste �� Hochtemperatur Trenn- und Gleitspray/Schmierstoffpaste� Hoge temperatuur los- en glijmiddel (spray/pasta) �� Lubrifiant de démoulage et de glissement pour hautes

températures, (à pulvériser)/ pâte

� C 143

� C 160 provides excellent emergency runningpro-perties and is particularly suitable forhighly stressed axial guides with close toler-ances, e.g. die sets and similar equipment. The addition of molybdenum reduces friction.

�� C 160 verleiht hervorragende Notlauf eigen -schaf ten und ist be son ders geeignet für hoch -bean spruchte und eng tolerierte Axialführun-gen, z.B. Säulen führungs gestelle. Durch den Zusatz von Molybdän wirkt es rei-bungsmildernd.

� C 160 biedt uitstekende eigenschappen voornood situaties en is bijzonder geschikt voorabnormaal belaste axiaalgeleidingen metenge toleranties, zoals kolomgeleidingsblok-ken. Door de toevoeging van molybdeen wordt dewrijvingsweerstand verminderd.

�� Le C 160 offre d'excellentes caractéristiquesde fonctionnement dans les cas d'urgence, etconvient particulièrement aux guides axiaux àpetites tolérances d'ajustage et soumis à degrandes contraintes, tels les blocs à colonnesde guidage. L'adjonction de molybdène amé-liore le frottement.

� Special high-efficiency oil with MoS2 �� Spezial-Hochleistungsöl mit MoS2� Speciale diepwerkende olie met MoS2 �� Huile spéciale au MoS2, à hautes performances

C 160

� C 160

Page 9: C 150 C 155

-9-

ChemicalsCasting resins & chemicals

wwwwww..ddmmee..nneettwww.dme.net

REF ml

RZ 30 400

REF ml

C 167 400

C 168 150

� C 167 and C 168 is a heavy-duty lubricantwithout solid particles and with high pres-sure enduring properties. The lubricatingfilm does not tear even under extreme con-ditions, thus the lubrication intervals areprolonged considera bly. C 167 and C 168 is used for all movingparts in injection and diecasting molds inthe field of metal and plastics processing,eg. ejector pins, coarse pitch axles, etc. Temperature resistance to +180°C.

�� C 167 und C 168 ist ein Hochleistungs-Schmier stoff ohne Festschmierstoffanteileund mit hervorragenden Hochdruck- undLangzeit eigen schaf ten. Der Schmier -stofffilm reißt auch unter extremen Bedin-gungen nicht auf, die Schmier inter vallewerden deutlich verlängert. C 167 und C168 wird für alle be weg lichen Teile inSpritz- und Druckgieß werkzeu gen derMetall- und Kunst stoffverarbeitung einge-setzt, z.B. Aus wer fer stifte, Führungselemen-te, Gewinde spin deln, usw. Temperaturbeständig bis + 180°C.

� C 167 en C 168 is een diepwerkendesmeerstof zonder vaste bestanddelen enmet uitstekende hogedruk- en duur -zaamheidsprestaties. De smeerfilm scheurtzelfs niet onder extreme omstandigheden,en de periode tussen twee smeerbeurtenwordt duidelijk verlengd. C 167 en C 168worden gebruikt voor alle bewegendedelen in spuitgiet- en drukgietgereed-schappen, bijvoorbeeld uitwerpstiften,geleidingselementen, leischroeven, enz. Temperatuurbereik: tot boven +180°C.

�� Le C 167 et C 168 est un lubrifiant à hautesperformances sans particule solide et pré-sentant de remarquables caractéristiquesde tenue à haute pression et d'endurance.Le film de lubrifiant ne se fissure pas,même dans des conditions extrêmes, et lespériodes de graissage se trouvent nette-ment allongées. Le C 167 et C 168 s'em-ploient pour tou tes les pièces mobiles desmoules à injection et à compression uti-lisées dans la transformation des mé taux etdes plastiques, telles que tiges d'éjection,éléments de guidage, broches filetées, etc.Stable à la chaleur jusqu' à +180°C.

C 167 - C 168

� Multi-purpose lubricant (spray/ paste) �� Universal-Schmierstoff, feststofffrei (Spray/Schmierstoffpaste)� Universeel smeermiddel, partikelvrij (spray/pasta) �� Lubrifiant universel sans particule solide (à pulvériser/pâte)

� C 167

� RZ 30 provides a waxlike release film superiorin its outstanding parting effect and verygood lubricating properties. By spraying a sur-face (e.g. punching die) once or twice, it ispossible to determine the guide clearance ofa punch guide to be made with casting resinRZ 20. The melting point of the film is above240°C. The sprayed-on mold releasing andlubricating agent is insoluble in water andorganic solvents. RZ 30 provides clean lubri-cation and release without any contamina-tion. TRI or C 120 grease solvent are used forremoving the release and lubricating film.Spray at room temperature.

�� RZ 30 bildet einen wachsartigen, wider-standsfähigen Film, der sich durch überragen-de Trennwirkung und große Gleiteigenschaftauszeichnet. Durch ein- oder mehrmaligesBesprühen einer Oberfläche (z.B. Lochstem-pel) ist es möglich, das Führungsspiel einermit Gießharz Rz 20 herzustellenden Stempel-führung zu bestimmen. Der Schmelzpunktdes Films liegt über 240°C. Das aufgesprühteTrenn- und Gleitmittel ist in Wasser und orga-nischen Lösungsmitteln unlöslich. Rz 30schmiert und trennt schmutzfrei und sauber.Das Entfernen des Trenn- und Gleitfilmserfolgt mit TRI oder Fettlöser C 120. Bei Raum-temperatur aufsprühen.

� RZ 30 vormt een stevige wasachtige film, diezich kenmerkt door een uitstekende lossingen goede glij-eigenschappen. Door één ofmeermaals het oppervlak te besproeien (b.v.een holle stempel) is het mogelijk de glijspe-ling van een stempelgeleiding te bepalen diemet giethars RZ 20wordt vervaardigd. Hetsmeltpunt van de film ligt boven 240°C. Hetgesproeide los- en glijmiddel is niet in wateroplosbaar. RZ 30 smeert zuiver en lost zonderrestvuil. Het verwijderen van het los- en glij-middel gebeurt met TRI of vetoplosser C 120.Sproeien bij kamertemperatuur.(TRI - trichloorethyleen)

�� Le RZ 30 forme un film cireux caractérisé parun remarquable effet de dé moulage et unegrande apti tude au glissement. Par une ouplusieurs pulvérisations de la surface d'unepièce (par ex. poinçon de perforation), il estpossible de déterminer le jeu de coulissementd'un guide de poinçon à fabriquer en résine àcouler RZ 20. Le point de fusion du film sesitue au-dessus de 240°C. Cet agent de dé -mou lage et de glissement est insoluble dansl'eau et les solvants organiques. Le RZ 30 lubri-fie et dé mou le sans encrasser et proprement.L'élimina tion du film d'agent de démoulage etde glissement s'effectue avec du TRI. ou du sol-vant de graisses C 120. Pulvériser à températu-re ambiante. (TRI : Trichloréthylène )

RZ 30

� RZ 30

� Mold releasing and lubricating agent with Teflon �� Trenn- und Gleitmittel mit Teflon� Los- en glijmiddel met Teflon �� Agent de démoulage et de glissement au téflon

Page 10: C 150 C 155

www.dme.netwwwwww..ddmmee..nneett-10-

Chemicals Casting resins & chemicals

� Punches and bushes which are casted with casting compound RZ 20�� Mit Gießharz RZ 20 vergossene Stempel und Schnitteinsätze� Stempels en ingegoten snijdkussens met gebruik van giethars RZ 20�� Poinçons et inserts de coupe enrobés de résine à couler de RZ 20

� The compound consists of a black, mediumviscosity epoxy resin and a clear li quidhardener.Material characteristics:1. high abrasion resistance2. high compressive strength3. high edge tear tolerance4. minimum hardening shrinkageA maximum casting thickness up to 25 mmcan be realized in open moulds.Applications:Casting of piercing punch guides, embed-ding castings of punches, guide bushesand guide pillars. Parts which do notadhere with the casting compound mustbe treated with the mold releasing andlubricating agent RZ 30. The clearance ofthe punch guide can be influenced by thethickness of the mold release agent whichis sprayed on the surface. The clearancecan also negatively be influenced by thegreater thermal expansion coefficient ofthe plastics if fluctuations of temperatureoccur and so a determined value shouldnot be exceeded. The proper value shouldvary between 2 and 6 mm - for the castingof hardened guide bushes with or withoutcollar the clearance should be 2-10 mm.Dies which are furnished with casting com-pound punch guides should be heated upto room temperature before they aremounted in the press.

�� Gefülltes Epoxidharz mit klarflüssigemHärter.Die hervorzuhebenden Eigenschaftensind:1. hohe Abriebfestigkeit2. hohe Druckfestigkeit3. große Kantenstabilität4. nahezu schrumpffreie AushärtungIm offenen Guß kann das Material massivbis zu 25 mm Schichtdicke oder im Ober-flächenschichtgußverfahren um vorgefer-tigte Kerne gegossen werden.Anwendungsbereiche sind:Gießen von Schnittstempelführungen: Ein-bettungsguß bei Lochstempeln, Führungs-buchsen und Führungssäulen. Teile, diesich nicht fest mit dem Gießharz verbindendürfen, müssen mit dem Trenn- und Gleit-mittel RZ 30 behandelt werden. Das Stem-pelspiel kann dabei durch die Schichtstärkedes Trennmittels beeinflußt werden. FürStempel-führungen sollte die Spaltbreitenicht unnötig groß gewählt werden, dasonst das Stempelspiel bei Temperatur-schwankungen durch den größeren Wär-meausdehnungskoeffizienten des Kunst-stoffes verändert wird. Die Spaltbreite soll-te unbedingt zwischen 2-6 mm liegen, undbeim Eingießen von gehärteten Führungs-buchsen mit oder ohne Bund sollte sie zwi-schen 2-10 mm sein. Schnittwerkzeuge mitGießharzstempelführungen sollten vordem Einspannen in die Presse auf Raum-temperatur gebracht werden.

� Gevulde epoxyhars met klare vloeibareharder.De opvallendste eigenschappen zijn:1. hoge slijtweerstand2. hoge druksterkte3. grote randstabiliteit4. nagenoeg krimpvrije uithardingIn open vorm kan dit materiaal massiefworden gegoten tot een laagdikte van 25mm of volgens oppervlaktelaag gietprocé-dé rond vooraf vervaardigde kernen.Toepassingsgebied:Gieten van snijdstempelgeleidingen. Giet-bedden voor ponsnippels, geleidingsbus-sen en kolommen. Delen die niet met hetgiethars in aanraking mogen komen, moe-ten met Ios- en glijmiddel RZ 30 wordenbehandeld. De speling voor de ponsnip-pels kan door de laagdikte van het losmid-del worden beinvloed. Voor stempelgelei-dingen mag de speling niet nodeloos grootworden genomen, omdat anders deze spe-ling bij wisselende temperaturen omwillevan het grotere uitzetcoëfficiënt van kunst-stof verandert. De opening moet derhalveminstens 2-6 mm bedragen, en voor hetingieten van geharde geleidingsbussenmet of zonder kraag tussen 2-10 mm. Snij-gereedschappen met gietharsgeleidingenmoeten vóór de montage in de pers voor-verwarmd worden tot kamertemperatuur.

�� Résine époxyde chargée et associée à undurcisseur liquide clair.Les caractéristiques à mettre en éviden-ce sont:1. Haute résistance à l'abrasion2. Haute résistance à la compression3. Grande stabilité des arêtes4. Durcissement presque exempt de retrait

Dans le moulage à découvert, la matièrepeut être coulée à l'état massif jusqu'à 25mm d'épaisseur de couche ou selon leprocédé de coulée en couche succesivessur des noyaux préfabriqués.Domaines d'application:Moulage de guides de poinçon de décou-page, Moulage d'enrobage de poinçons deperforation, douilles et colonnes de guida-ge. Les pièces qui ne comportent pas deliaisons fixes avec la résine doivent êtretraitées avec l'agent de démoulage et deglissement RZ 30. Le jeu du poinçon peutêtre influencé par l'épaisseur de couche del'agent de démoulage.Pour les guides de poinçon, l'interstice àchoisir ne doit pas être inutilement grand,car, autrement, le jeu du piston serait modi-fié par les fluctuations de température, enraison du coefficient de dilatation ther-mique assez élevé de la matière plastique.L'interstice doit être impérativement com-pris entre 2 et 6 mm. Pour la coulée de douilles de guida-ge trempées, l'interstice doit être comprisentre 2 à 10 mm. Les outils de decoupageet guides de poinçon enrobés de résine àcouler doivent être amenés à la températu-re ambiante avant fixation dans la presse.

RZ 20

� Casting compound for the die manufacturing �� Gießharz für den Schnittebau� Giethars voor snijgereedschappen �� Résine à couler pour les outils de découpe à la presse

� Mixing resin : hardener by weight 100 : 5

�� Mischungverhältnis Gewicht Harz :Härter 100 : 5

� Mengverhouding Hars : verharderper gewicht 100 : 5

�� Rapport de mélange en poids Résine :drucisseur 100 : 5

� RZ 20 � 8-9

Page 11: C 150 C 155

-11-

ChemicalsCasting resins & chemicals

wwwwww..ddmmee..nneettwww.dme.net

REF �� Bulk �� Gebinde�� Potten �� Pots

RZ 20 6 x 500 g �� Resin �� Harz

�� Hars �� Resin

6 x 25 g �� Hardener �� Härter

�� Verharder �� Durcisseur

� Note for user: 1. Stir up contents thoroughly before using2. Observe mixing ratio exactly by weight (5 – 100)

3. Instructions for use (see overview)4. Close container carefully after using5. Use only where good ventilation isensured. Avoid inhalation of vapours forlonger periods of time and any contactwith skin

6. Wearing of plastic gloves will normallybe necessary

�� Hinweis für den Anwen der: 1. Inhalt vor jeder Entnahme gründlichaufrühren

2. Mischungsverhältnis genau einhalten ingewichtsteilen (5 – 100)

3. Verarbeitungshinweise (siehe AnfangProspekt)

4. Dose nach jeder Entnahme sofort wiedergut verschliessen

5. Nur an gut belüfteten Arbeitsplätzen ver-arbeiten, längeres Einatmen der Dämpfeund den Kontakt mit der Haut vermei-den

6. Bei der Arbeit geeignete Schutzhand-schuhe tragen

� Advies voor de gebruiker:1. Voor elk gebruik goed roeren2. Mengverhouding (per gewicht) preciesaan te houden (5-100)

3. Gebruiksinstrukties (zie aanvang blad)4. Verpakking na elk gebruik steeds goedafsluiten

5. Enkel in goed verluchte ruimten verw-erken, inademen van dampen en kon-takt met de huid vermijden.

6. Het gebuik van specifieke handschoenenis aan te bevelen

�� Consignes pour l'utilisateur:1. Remuer intensivement avant chaque uti-lization

2. Respecter soigneusement la proportionde mélange

3. Renseignements détaillés (voir débutprospectus)

4. Refermer soigneusement la boîte aprèusage

5. Le produit ne doit être utilize qu’auxendroits bien aérés. L’aspiration desvapeurs et le contact avec la peau sont àéviter.

6. Il est nécessaire de porter des gantsimperméables

�� Processing data and physical pro-perties

Mixing ratio resinResin : hardener by weight 100 : 5Processing temperature

°C 18 - 25Pot life at 25 °C(500 g specimen) min. 45 - 80Max. Layer Thickness mm 30Demolding timeat R.T. h 16Hardening timeat R.T. days 7Color blueHardness ISO 868 Shore D 85-90Compressive strength N/mm2 140Compressive modulus 11000-

ISO 604 MPa 11500Flexural strength N/mm2 110Linear shrinkage(test Speciment 1000 x 40 x 40 mm) % 0,05Storage month 12After cure: 7 days at °C RTor14 hours at °C 60Density ISO 1183 g/cm3 2Coefficient of thermal expansion ISO 11359 10-6 k-1 35Deflection temp. ISO 75 °C 65-70

Abrassive resistance 22Taber mm3/100U

�� Données de traitement et caractéristiques physiques

Rapport de mélangeRésine : durcisseur en poids 100 : 5Température de traitementet de durcissement °C 18 - 25Temps d'utilisation du pot500 g à 25 °C min. 45 - 80Max. épaisseur coulée mm 30Temps de démoulage p.durcissement à temp. ambiante h 16Temps de durcissement àtempérature ambiante jours 7Coleur bleuDureté après durciss. Shore D 85-90Résist. à la compress. N/mm2 140Module d’élasticité en 11000-compression ISO 604 MPa 11500Résist. à la flexion N/mm2 110Retrait linéaire (éprouvette de1000 x 40 x 40 mm) % 0,05Durée limite de stockage mois 12Après polymerization: 7 jrs. à °C TAou14 heures à °C 60Densité ISO 1183 g/cm3 2Coefficient de dilatationthermique ISO 11359 10-6 k-1 35Temp. de fléchissement ISO 75 °C 65-70sous chargeRésistance abrasive 22

Taber mm3/100U

�� Verarbeitungsdaten und physikalische Eigenschaften

MischungsverhältnisHarz : Härter Gewicht 100 : 5Verarbeitungs - undAushärtungstemperatur °C 18 - 25Topfzeit500 g bei 25 °C min. 45 - 80Max. Giessdicke mm 30Entformzeitbei RT-Härtung h 16Aushärtezeitbei RT-Härtung Tage 7Farbe blauHärte nach Aushärtung Shore D 85-90Druckfestigkeit N/mm2 140Druckmodulus 11000-

ISO 604 MPa 11500Biegefestigkeit N/mm2 110Linearer Schwund(Prüfkörper1000 x 40 x 40 mm) % 0,05Lagerzeit Monate 12Nach Aushärtung: 7 Tag. bei °C ZToder14 Stunden bei °C 60Dichte ISO 1183 g/cm3 2Wärmeausdehnungsvermögen

ISO 11359 10-6 k-1 35Durchbiegungstemp ISO 75 °C 65-70

Resistenz Abrasiv 22Taber mm3/100U

�� Verwerkingsgegevens en fysische eigenschappen

MengverhoudingHars : verharder per gewicht 100 : 5Verwerkings- en hardingstemperatuur °C 18 - 25Gebruikstijd van de pot500 g bij 25 °C min. 45 - 80Max. Gietdikte mm 30Lostijd bij hardingop kamertemperatuur h 16Uithardingstijd op kamertemperatuur dag. 7Kleur blauwHardheid na uitharding Shore D 85-90Druksterkte N/mm2 140Drukmodulus 11000-

ISO 604 MPa 11500Buigsterkte N/mm2 110Lineaire krimp (proefmonster1000 x 40 x 40 mm) % 0,05Opslagtijd maand 12Na uitharding: 7 dag. bij °C KTof14 uren bij °C 60Dichtheid ISO 1183 g/cm3 2Thermische uitzettings -coefficient ISO 11359 10-6 k-1 35Doorbuigingstemp. ISO 75 °C 65-70

Abrassieve resistentie 22Taber mm3/100U

Take care that normal precautions forhandling of resin components, estab-lished by health authorities, are respec -ted by workman. See leaflet M 023 of theIndustrial Chemistry's Trade Association.(Source of supply: Verlag Chemie GmbH,Weinheim / Berg straße.)

Die allgemeinen gewerbehygienischenSchutzvorschriften für den Umgang mitEpoxidharzen und deren Härtern sindeinzuhalten. Siehe Merkblatt M 023 derBerufsgenossenschaft der chemischenIndustrie. (Bezugsquelle: Verlag ChemieGmbH, Weinheim / Berg straße.)

De algemene veiligheids- en hy -giënevoorschriften voor het behandelenvan epoxyharsen en bijbehorende hardersmoeten door het personeel wordennageleefd. Zie technisch gegevensblad M023 van de Beroepsvereniging van deSchei kundige Nijverheid (uitgever: VerlagChemie Gmbh, Weinheim / Bergstraße )

Les prescriptions générales de protection etd'hygiène professionnelles doivent êtreobservées par les opérateurs lors de lamanipulation des résines époxyes et deleurs durcisseurs. Voir à ce sujet la fiche tech-nique M 023 de la Caisse Mutuelle d'assur-ance accidents de l'Industrie Chimique(Fournisseur: Verlag Chemie Gmbh, Wein-heim / Bergstraße)

RZ 20 - RZ 20 K

� Casting compound for the die manufacturing �� Gießharz für den Schnittebau� Giethars voor snijgereedschappen �� Résine à couler pour les outils de découpe à la presse

Page 12: C 150 C 155

www.dme.netwwwwww..ddmmee..nneett-12-

Chemicals Casting resins & chemicals

REF �� Working set �� Arbeitspackung��Werkverpakking �� Paquet, dose de travail

RZ 65 2 x 0,5 kg

� Rz 65 is used for the following applications:mould making, in the field of modelling, toclose and to seal holes and recesses at dieswhen casting guides, etc. Features: industry qualityColour: grey-green

�� Rz 65wird für folgende Aufgabengebiete ver-wendet: im Formenbau, bei der Modell -gestaltung, zum Abdichten von Durch -brüchen beim Ausgießen von Führungen, etc. Ausführung: Industrie-QualitätFarbe: grau-grün � Rz 65wordt voor de volgende taken gebruikt:

vormbouw, vormgeven van modellen, afdich-ten van bressen bij het uitgieten van geleidin-gen enz.Uitvoering: industriële kwaliteit Kleur: grijsgroen

�� Le Rz 65 s'emploie dans les domaines suiv-ants : fabrication de moule, façonnage demodèles, colmatage de brèches pour lacoulées de guides, etc. Type:Qualité industrielleCouleur : gris-vert

REF �� Contents �� Füllmenge�� Inhoud �� Poids de remplissage

RZ 46 1 x 10 kg

� Aluminium-particles filler Rz 46 is used as afiller when laminating compounds Rz 807 are applied.Grain: 0,6 - 1,2mm Mixing ratio (Resin-Filler): 1:5 - 1:7

�� Aluminiumgrieß Rz 46 ist in Verbindungmit Laminier-harz Rz 807 als Hinterfüllungzu verwenden.Körnung: 0,6 - 1 ,2 mm (Spratzkorn) Mischung (Harz:Grieß) 1:5 - 1:7

� Aluminiumgrit Rz 46 wordt gebruiktsamen met lamineerhars Rz 807. Korrelgrootte: 0,6 - 1,2 mm (onregel-matige korrelvorm) Mengverhouding (hars:grit) : 1:5 - 1:7

�� Les particules d'aluminium Rz 46 sont àemployer comme charge dans la résine destratification Rz 807. Granulométrie: 0,6 à 1,2 mm (fragmentsirréguliers) Mélange (résine: particules) 1:5 à 1:7

� Aluminium filled, liquid epoxy resin usedfor moulding duplicate parts and formsand injection moulding dies which are sub-ject to extreme thermal stress. Temperaturerange up to 220°C. The material is nonrust-ing, antimagnetic and cures nearly withoutshrinking. The process of pre-curing as wellas post-curing at 120°C produces highly-refractory castings.

�� Aluminiumgefülltes, flüssiges Epoxydharzzum Ausgießen von Formen und zur Her-stellung von Fixiervorrichtungen und Werk-zeugen, die starker Wärmebe anspruchungunterliegen. Einsatz temperatur bis 220°C.Das Material ist nicht korrodierend, anti-magnetisch und härtet nahezu schrumpf-frei aus. Nach Vorhärtung bei Raum -temperatur sowie Nachhärtung bei 120°Centstehen hoch hitze feste Gießlinge.

� Met aluminium gevuld, vloeibaar epoxy-hars voor het gieten van vormen en de ver-vaardiging van kleminrichtingen en ge -reed schappen, die worden blootgesteldaan zware temperatuurbelasting tot 220°C.Het materiaal is corrosievrij, antimagne-tisch en hardt nagenoeg krimpvrij uit. Nade primaire harding bij kamertemperatuuren finale uitharding bij 120°C ontstaangietstukken met hoge hitteweerstand.

�� Résine époxyde liquide chargée d'alumi-nium pour la fabrication de dispositifs defixation et d'outils exposés à de fortescontraintes thermiques. Températuresd'emploi: jusqu'à 220°C matière non corro-sive et antimagnétique et durcit presquesans retrait. Après durcissement initial àtem pé rature ambiante et durcissementfinal à 120°C, on obtient des moulages trèsrésistants à chaud.

REF �� Bulk �� Gebinde�� Potten �� Pots

PS 220 1 x 450g �� Resin �� Harz

�� Hars �� Resin

1 x 50g �� Hardener �� Härter

�� Verharder �� Durcisseur

RZ 65

� Plastilina �� Plastilin� Plastiline �� Plastiline

RZ 46

� Aluminium-particles filler �� Aluminiumgrie� Aluminium grit �� Particules d'aluminium pour charge

PS 220

� Plastic-steel �� Plastik-Stahl� Plastic- Staal �� Plastique simili-acier

� RZ 65

� RZ 46

� PS 220

Page 13: C 150 C 155

-13-

ChemicalsCasting resins & chemicals

wwwwww..ddmmee..nneettwww.dme.net

� Adhesive C 496 is a medium viscosi!y, fastcuring, single component cyanoacrylateadhesive (permissible clearance 0,1 mm). C496 is specifically formulated for bondingmetals, but also for AI, neoprene, nitrilerubber, ABS, PVC, Phenolic materials, andPolycarbonate. Handling at room temperature: 10 - 70 sec. Temperature resistance: - 60°C to + 80°C Tensile strength (DIN 53288): 12 - 25 N/mm2

�� C 496 ist ein farbloser Einkomponentenkle-ber auf Cyanacrylat-Basis der durch dieLuftleuchtigkeit in sekundenschnelle aus-härtet (max. Spalt 0,1 mm). C 496 istbestens geeignet für Metallverbindungen,aber auch für AI, Neopren, Gummi, ABS,PVC, Phenolharze und PC. Handfestigkeit bei Raum temperatur: 10 - 70 sec. Temperaturbeständigkeit: - 60°C bis + 80°C Zugfestigkeit (DIN 53288): 12 - 25 N/mm2

� C 496 is een kleurloze lijm met één compo-nent op basis van cyaanacrylaat, die doorde luchtvochtigheid in enkele secondenuithardt (max. luchtspleet 0,1 mm). C 496 is uitstekend geschikt voor het ver-binden van metalen, neopreen, gummi,ABS, PVC, fenolharsen en PC. Hanteerbaar bij kamer temperatuur: 10 - 70 sec. Temperatuursbesten digheid: - 60°C tot + 80°CTreksterkte (DIN 53288): 12 - 25 N/mm2

�� C 496 de viscosité moyenne, durcissementrapide, simple composant cyanocrylate(jeu permis jusqu’à 0,1 mm). La C 496 estformulée pour coller le métal, mais aussipour tous les Néroprènes, les élastomèresnitriles, l’ABS, le PVC, les materiaux phéno-liques et les polycarbonates.Temps de durcissement à la températureambiante: 10 - 70 sec. Plage de température: - 60°C bis + 80°C Résistance à la traction (DIN 53288): 12 - 25 N/mm2

� C 35 Is a single-component adhesive whichcures between the parts to be joined (per-missible clearance 0,07 mm). Applications:fitting of guide bushes, press fit jig bushesand piercing die bushes into bore holes.The bore holes and the parts to be bondedmust be cleaned with grease solvent C120. C 35 is liquid and cures at a room tempera-ture within 10-30 minutes.Temperature resistance: - 55°C to +150°C Shear resistance: 17,5 - 22,5 N/mm2

�� C 35 ist ein Einkomponentenkleber, derzwischen den zu verbindenden Teilen(max. Spalt 0,07 mm) aushärtet. Einsatzgebiete: Einkleben von Führungs-buchsen, Bohr buchsen und Schneid -buchsen in Aufnahmebohrungen. DieAufnahme bohrungen und die zu befesti-genden Teile müssen mit Fettlöser C 120gesäubert werden. C 35 ist dünnflüssig und ist bei Raumtem-peratur nach 10-30 min. ausgehärtet. Temperaturbeständigkeit: -55°C bis +150°C Druckfestigkeit: 17,5 - 22,5 N/mm2

� C 35 is een één componentlijm, die uit-hardt tussen de te verbinden stukken (max.spleet 0,07 mm). Toepassingen: inplakken van geleidings-bussen, boorbussen, en snijdbussen inpositieboringen. Deze boringen en de tebevestigen stukken moeten met vetvrije C120 worden gereinigd. C 35 is dun vloeibaar en bij kamertemper-atuur na 10-30 min uitgehard. Temperatuursbesten dig heid: -55°C tot +150°C Druksterkte: 17,5 - 22,5 N/mm2

�� Le C 35 est une colle à composant unique, quidurcit entre les pièces à assembler (intersticemax. 0,07 mm). Do maines d'application: collage de douillesde guidage, canons de perçage et douilles depoinçon de perforation dans les perçages depositionnement. Les perçages de positionne-ment et les pièces à fixer doivent être net-toyés au solvant de graisses C 120.Le C 35 est très fluide, et durcit à températureambiante au bout de 10 à 30 minutes.Tenue aux températures: - 55°C à + 150°C Résistance à la compression: 17,5 à 22,5 N/mm2

REF cm3

C 35 50

REF cm3

C 496 20

C 496

� LOCTITE - fast curing adhesive for bonding metals �� LOCTITE - Sofortklebstoff für Metalle � LOCTlTE - Snelwerkende lijm voor metalen �� LOCTITE - colle instantanée pour métaux

C 35

� LOCTITE - for adhesion and fixing of mechanical parts �� LOCTITE - zum Einkleben und Fixieren mechanischer Teile� LOCTlTE - voor het inplakken en vastzetten van mechanische stukken �� LOCTITE - pour le collage et la fixation des pièces mécaniques

� C 496

� C 35

Page 14: C 150 C 155

www.dme.netwwwwww..ddmmee..nneett-14-

Chemicals Casting resins & chemicals

�� Le C 542 est un produit d'etanchéité auxbasses pressions pour les raccords hydrau-liques et pneumatiques, ainsi que pour lesfiletages de tuyaux de diamètres allant jusqu'aR 3/4 ". Après durcissement, il résiste aux pres-sions jusqu'a éclatement du tuyau. Il assurel'étanchéité des raccordements filetés pourtous les liquides hydrauliques du commerceet n'obstrue pas, sa thixotropie empêche unécoulement. Le raccordement est aisémentdé montable. Résistance au desserrage manuel à tempéra-ture ambiante. 10 a 30 minutes Tenue aux temps: - 55°C à + 150°C

� Voor de borging en afdichting van alle bou-ten en moeren tegen trillingen, corrosie enlekken met een gemiddelde mechanischeweerstand (hoofdzakelijk voor messing enaluminium bevestigingselementen en voorprecisiebouten). De stukken kunnen nog metnormale gereedschappen worden losge-draaid. De goede oppervlaktehech ting vanhet product C 242 verhindert het losdraaientijdens montage en lekken na het doorver-binden.Hanteerbaar bij kamer tem pe ratuur: 15 - 30 min. Temperatuursbestendig heid: - 55°C tot + 150°C.

�� Pour le freinage et le blocage de toutes les viset écrous pour empêcher le desserrage parvibration, protéger contre la corrosion etassurer l'étanchéité avec une resistancemécanique moyenne (surtout pour les ele-ments de fixation en laiton et aluminium etles vis de précision). Les pieces peuvent êtredesserrées par des outils normaux. La bonneadhérence superficielle du produit C 242empêche un désaxement pendant l'assem-blage, ainsi que des fuites après raccorde-ment.Résistance au desserrage manuel à tempèra-ture ambiante. au bout de 15 a 30 minutes.Tenue aux températures: - 55 à + 150°C.

� This liquid secures nuts, bolts and studsagainst vibration, corrosion and leakages. It isused for lower strength threadlocking andthe parts can be dismantled with normalhand tools. The excellent surface adhesion ofC 242 prevents migration du ring and afterbonding procedure.Handling at room temperature: 15 - 30 min. Temperature resistance: - 55°C to + 150°C.

�� Zum Sichern und Dichten aller Schraubenund Muttern gegen Vibration, Korrosion undUn dichtigkeiten bei mittlerer Festigkeit(hauptsâchlich für Messing- und Aluminium -befesti gungs elemente und für Präzisions -schrauben). Die Teile sind mit normalenWerk zeugen noch lösbar. Die gute Oberflä-chenhaftung des Produktes C 242 verhindertein Ablaufen während der Montage und einWegfließen nach dem Verbinden.Handfestigkeit bei Raumtemperatur 15 - 30 min.Temperarturbe ständig keit - 55°C bis + 150°C.

� C 542 provides an instant, low pressure sealfor hydraulic and pneumatlc connectors up toR 3/4 " and small pipe threads whichstrengthens when cured to withstand pres-sures as high as the burst pressure of the pipe.It also seals all types of threads against com-mercial hydraulic li quids, will not clog andbeing thixotropic, therefore it prevents migra-tion of the sealant. The parts are easily remov-able. Handling at room temperature: 10 to 30 minTemperature resistence: - 55°C to + 150°C

�� C 542 ist eine Niederdruckdichtung für Hy -drau lik- und Pneumatikfittings sowie für Rohr-gewinde bis R 3/4" und widersteht Drückennach dem Aus härten bis zum Berstdruck desRohres. Es dichtet Gewindeverbindungengegen alle handelsüblichen Hydraulikflüssig-keiten, verstopft nicht und ist thixotrop,wodurch Ablaufen verhindert wird. Die Ver-bindung ist leicht demontierbar. HandfestigkeIt bei Raum temperatur: 10 - 30 minTemperaturbestän dig keit: - 55°C bis + 150°C

REF cm3

C 542 50

REF cm3

C 242 50

C 242

� LOCTITE - threadlocking �� LOCTITE - für Schraubensicherungen� LOCTITE - voor het borgen van schroefdraadverbindingen �� LOCTITE - pour le freinage des vis

C 542

� LOCTITE - hydraulic sealant �� LOCTITE - für Hydraulikabdichtungen� LOCTITE - voor het afdichten van hydraulische dichtingen �� LOCTITE - pour l'étanchélté des joints hydrauliques

� C 242

� C 542 is een lage druk dichting voor hydrauli-sche en pneumatische aansluitingen en voordraadverbindingen tot R 3/4 " en is drukbe-stendig na het uitharden tot aan de barstdrukvan de leiding. Het dicht de draadverbindin-gen af tegen alle commercieel verkrijgbarehydraulische vloeistoffen, verstopt niet en isthixotroop, zodat geen migratie van de dich-ting optreedt. De verbinding is gemakkelijkdemonteerbaar. Hanteerbaar bij kamer temperatuur: 10 - 30 min. Temperatuursbestendig heid: - 55°C tot + 150°C

� C 542

Page 15: C 150 C 155

-15-

ChemicalsCasting resins & chemicals

wwwwww..ddmmee..nneettwww.dme.net

� C 130 is suitable for small and large work-pieces. It provides a homogeneous, adher-ing color film on the surface to be marked .The color dries immediately and is easilyremovable by grease solvent C 120.Open bulks on request!

�� C 130 ist geeignet für kleine und großflä-chige Werkstücke und bildet einen gleich-mäßigen, haftenden Farbfilm auf der anzu-reißenden Flä che. Die Farbe trocknet sofortan und ist leicht zu entfemen mit Fettlöser C 120. Offene Gebinde auf Anfrage!

� C 130 is geschikt voor werkstukken metkleine en grote oppervlakten en vormt eengelijkmatige aanhechtende gekleurde filmop het te markeren oppervlak. De kleurdroogt ogenblikkelijk en kan gemakkelijkworden verwijderd met vetoplossend C120.Verpakking in potten op aanvraag!

�� Le C 130 convient aux pièces de petite etgrande surfaces et forme un film d'apprêtuniforme et adhérent sur la surface a tracer.L'apprêt sèche immédiatement et s'enlèveaisèment avec le solvant de graisses C 120.Conditionnement en pots sur demande!

REF ml

C 130 300

C 130

� Marking color (blue) �� Anreißfarbe (blau)� Markeervloeistof (blauw) �� Blue de traçage

� C 130

� C 220 is a liquid, non-toxic, not inflamable,non-corrosive, bio degra dable agent. It is usedfor tightness tests of pipes and facilities filledwith inflamable gas (also for pipes with com-pressed air, oil, fuel and vapour). Instruction for use: Spray the surfaces to betested. Haircracks and pores are now indicat-ed by the developing of long time adheringbubbles or foam.Caution:When testing oxygen facilities donot spray C 220 in the interior due to risk ofinflammation.

�� C 220mit Korrosionsschutz ist flüssig, ungif-tig, nicht brennbar und biologisch abbaubar.Es wird bei Dichtigkeitsprüfungen an allenbrennbare Gase führenden Anlagen verwen-det (auch Leitungen mit Druckluft, Öl, Petro-leum und Dampf). Gebrauchsanweisung: Einsprühen der Prüf-flächen. Haar-risse und Poren zeigen sichsofort durch längere Zeit haftende Schaum-oder Bläschenbildung.Achtung: Bei Überprüfungen von Sauer -stoffanlagen C 220 nicht in das Innere derAnlage sprühen, dann besteht Entzün -dungsgefahr.

� C 220met corrosiebeschermer is vloeibaar,niet giftig, niet brandbaar en biologischafbreekbaar. Het wordt gebruikt voor dicht-heidstesten bij alle met brandbaar gas gevul-de installaties (ook bij leidingen gevuld metperslucht, olie, petroleum en stoom). Gebruiksaanwijzing: sproeien op de test -vlakken. Haarscheurtjes en poriën wordenonmiddellijk zichtbaar door de blijvendeschuim- of blazenvorming. Opgepast : Bij het testen op zuurstofinstal-laties de C 220 niet binnen in de installatiespuiten, aan ge zien dit ontste kings gevaaroplevert.

�� Le C 220 est un agent liquide, non toxique,non corrosif. Ininflammable et biodégradable.II est employé pour le contrôle d'étanchéitéde toutes tuyauteries et installations renfer-mant des gaz combustibles (y compris lesconduites d'air comprimé, d'huile, de mazoutet de vapeur).Mode d'emploi: Pulvériser le produit sur lessurfaces a contrôler. Les fissures capilliares etpores se manifestent immédiatement par for-mation de mousse ou petites bullesadhérentes et de longue durée. Attention : Dans le contrôle de tuyauteries etinstallations renfermant de l'oxygène, ne paspulvériser de C 220 à l'intérieur de l'installa-tion, a cause du risque d'inflammation.

REF ml

C 220 400

C 220

� Tightness test spray for fluids �� Dichtigkeitsprüfung für Fluide � Dichtheidstester voor vloeistoffen �� Agent de contrôle d'étanchéité pour les fluides et gaz

� C 220

Page 16: C 150 C 155

www.dme.netwwwwww..ddmmee..nneett-16-

Chemicals Casting resins & chemicals

REF ml

C 210-1 1 x 500

C 210-2 1 x 500

C 210-3 1 x 500

1 � Cleaner �� Reiniger � Reiniger �� Agent de nettoyage

2 � Penetrant, contrast red �� Eindringmittel, kontrastrot � Indringer vloeistof, contrastrood �� Agent de pénétration, rouge con-trastant

3 � Developer �� Entwickler �Ontwikkelaar �� Révélateur

� Non-destructive testing acc. to the Red-White penetrant method. Application within temperature ranges to0-60°CWorking procedure:1. Cleaning of surface2. Application of pene-trant 3. Removal of penetrant4. Drying of surface5. Application of developer6. Surface inspection and documentation

�� Zerstörungsfreie Materialprüfung nachdem Rot - Weiß Verfahren.Anwendung innerhalb eines Temper-aturber. von 0-60°CArbeitsablauf:1. Reinigen der Oberfläche2. Eindringmittel aufbringen3. Entfemen des Eindringmittels4. Trocknung der Oberfläche5. Entwickler aufbringen 6. Untersuchung der Obe rfläche undDoku men tation

� Niet destructieve materiaaltest naar hetrood -wit procédé. Gebruik binnen een temperatuurbereik van0-60°CWerkwijze:1. Reiniging van het oppervlak2. Indringervloeistof aanbrengen3. Afvegen van de indringervloeistof4. Drogen van het oppervlak5. Ontwikkelaar aanbrengen 6. Inspectie en documentatie van het oppervlak.

�� Contrôle non destructif des matériauxselon le procédé rouge-blanc.Application dans une plage de tempéra-ture de 0 à 60°CMode opératoire:1. Nettoyage de la surface 2. Application de l'agent de pénétration

3. Elimination de l'agent de pénétration

4. Séchage de la surface 5. Application du révélateur 6. Examen de la surface, et documentation

C 210 1 - C 210 2 - C 210 3

� Non-destructive testing, liquid penetrant methods �� Zerstörungsfreie Materialprüfung, Eindringverfahren � Niet-destructieve materiaaltest, indringervloeistof �� Controle non destructif des matériaux, examen par ressuage

� C 210 1