20
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’USO E LA MANUTENZIONE USER INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOIE ET ENTRETIEN Italiano/English/Français LINEA P BANCO VINO - MODULO D Certified Quality System ISO 9001:2015 REV. 02 DEL 03/05/16

C2V10V_C2V10S-Manuale IT_EN_FR - ipindustrie.com IT_EN_FR.pdf · I prodotti per salumi e formaggi sono dotati di iltro a carbon i attivi per il ricircolo dell’aria, (Optional per

Embed Size (px)

Citation preview

MANUALEDIISTRUZIONIPERL’INSTALLAZIONEL’USOELAMANUTENZIONE

USERINSTRUCTIONS

MANUAL

MANUELD’INSTRUCTIONSPOURINSTALLATION,EMPLOIEETENTRETIEN

Italiano/English/Français

LINEAPBANCOVINO-MODULOD

Certified Quality System

ISO 9001:2015

REV. 02 DEL 03/05/16

ITALIANO

INDICE

Dichiarazione di conformità CE

Sidichiaracheilprodottoeconformeallaseguentedirettiva2006/42/CEE ConriferimentoallanormaarmonizzataEN 60335 – 1 esuccessiviemendamenti

INFORMAZIONI GENERALI

ViringraziamoperaversceltoquestoprodottoeViraccomandiamodileggereattenta-mentetutteleistruzioniediconservarequestomanualeincasodieventualifutureconsultazioni.Perilcorrettofunzionamentodell’apparecchioefondamentaleosservaretutteleavvertenzeindicate.Ilfabbricantedeclinaqualsiasiresponsabilitapermalfunzionamentidovutiallamanca-taosservanzadiquantoindicato.Non si accettano contestazioni sui valori di temperatura o di umidità raggiunti riferiti a strumenti di rilevazione inadeguati o non idonei o percepiti sensorial-mente; i valori di riferimento sono quelli che appaiono sul display del prodotto rilevati con sonde certi8icate e tarate dal produttore. Tuttiimaterialid’imballaggioimpiegatisonoecologiciericiclabili,sipregadicontri-buireadunosmaltimentoecologicodell’imballaggio.ContributoCONAIassoltoovedo-vuto.

1

DICHIARAZIONEDICONFORMITA’CE Pag.1

INFORMAZIONIGENERALI Pag.1

INFORMAZIONITECNICHE Pag.2

AVVERTENZESULLASICUREZZA Pag.2

INSTALLAZIONE Pag.2

REGOLAZIONE,USOEFUNZIONAMENTO Pag.3

MANUTENZIONEEPULIZIA Pag.4

SMALTIMENTODEGLIAPPARECCHIUSATI Pag.5

SCHEMA“POSSIBILIIMPOSTAZIONI” Pag.16

SCHEMAVENTILAZIONEESTERNA Pag.17

ALLARMI Pag.17

APERTURAVASCATECNICA Pag.18

Perunbuonfunzionamentol’apparecchiovasistematoinunluogoprivod’eccessivaumidità,benaeratoelontanodafontidicalore,evitandoaltresìesposizioniallalucedirettadelsoleemante-nutopulitodapolvereosedimentivari.Eventualidanniodifetticausatidalmancatorispettodiquestenormenonsonocopertidagaran-ziaodaresponsabilitàalcunadapartedelproduttore.Siraccomandainoltrecollocarelamacchinainmododarenderepossibilel’utilizzoincondizionidilumi-nositanormale(quanti=icabilein200lux)(D.e.2006/42/CE)

IMPIANTOELETTRICOControllarechelatensioneeffettivadiretecorrispondaaquellaindicatasullatargamatricoladelpro-dottochesitrovasullabasedellavetrina.EA ammessaunatolleranzadi+/-6%.EA indispensabilecontrollareilvaloreditensioneancheduranteilfunzionamentodell’apparecchio,tenendopresentecheunatensionediversadallatolleranzaammessapuoprovocaregravidannialmotocompressoree/oaltermoregolatore.Inserirelaspinaregolamentareindotazioneinunapresamonofasedotatadimessaaterra.Siricordachelamessaaterradell’installazioneoltreadessereunanormadisicurezzaeobbligatoriaperlegge.Èindispensabilechelaspinasiacollocatainunapresadicorrentepermanenteaccessibile,chedeveconsentireperognievenienzadipoterdisinserirel’apparecchio.Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitaqualoranonsiarispettataquestanormaantinfortunistica.Noninserirepiuspinecontemporaneamentenellastessapresautilizzandopresemultiple.Laspinaelet-tricadeveavereunospaziosuf=icientedalretrodellacantinaedesserevisibile.Nonspruzzarediretta-menteall’internooall’esternodellacantinaliquidiogasin=iammabiliquandolaspinaeinseritanellapresedicorrente.ALTREAVVERTENZELamacchinaestataprogettataecostruitaanormaesonostateprese,ovepossibile,tutteledisposizionieaccorgimentiperlasicurezza;tuttaviapermangonoipoteticirischiresidui:·Fareattenzioneallepartisporgentiangoliespigoli,zonacondensatoreecompressorechepossonocau-saretagli.·L’accensioneelospegnimentodituttelepartiinmovimentoavvieneinmodoautomatico.Tuttelepartiinmovimentosonoprotetteeinzonedif=icilmenteraggiungibili,siraccomandacomunquediscollegarel’alimentazioneprimadiprocedereconoperazionidimanutenzioneepulizia.·Incasodiassenzaperlunghiperiodi(superiorialletresettimane)siconsigliadidisattivarelamacchi-na.·Primadiprocedereconmanutenzioneepuliziasiraccomandaditoglierel’alimentazioneedattenderealcuniminuti.Ilprodottononedestinatoalcontattoconalimenti,mantenereglialimentinellaloroconfezioneorigina-leoincontenitoriappositi.(AisensidellaDirettivaMacchine2006/42/CE)

INFORMAZIONITECNICHE

AVVERTENZESULLASICUREZZA

ITALIANO

2

INSTALLAZIONE

Sistemarelavetrinasuunasuper=iciepianaedagiresuiquattropiedinilivellatorianteriorieposteriori,=inoadottenereunperfettoallineamento.Perilsuobuonfunzionamentoeperlaperfettachiusuradelleporteeindispensabilechesiaperfettamentelivellato.Unavoltacollocatanellaposizione=inale,lasciarelavetrinaspentaalmeno4ore,questoriducelapossibilitadimalfunzionamentidell’apparatorefrigeran-tedovutialtrasporto.·Inserirelaspinanellapresadicorrente(vedisicurezzaimpiantoelettrico)·Peravviarel’apparecchioagiresull’interruttoregenerale(9)(vedilegendacomandi)posizionatosottolavetrinasullapartedestraosupannellofrontale.·Accenderelavetrinaagendosulpulsantediaccensionedeltermoregolatore(1)(vedilegenda)·Lasciarefunzionarel’apparecchiovuotoperalmenodueoreprimadiprocedereall’inserimentodellebottiglie.·All’iniziol’apparecchiopotraessererumoroso;progressivamente,effettuatoilnecessariorodaggio,ilrumorediminuira.·Ilcompressoresiavviaautomaticamentedopoalcuniminuti,sel’apparecchiovienespentoesubitoriaccesoodurantel’impostazionedellatemperatura,ilcompressoresifermaeriparteautomaticamentedopopochiminuti.Perattivareilsistemadianti-appannamentodelleporte(optional)l’interruttoreepostosottolavetrinanellapartedestravicinoall’interruttoregenerale.

REGOLAZIONE,USOEFUNZIONAMENTO

*Optional per le versioni CORNICE - nelle versioni per cioccolato il tasto “ 7” in ogni caso non è attivo **nelle versioni per cioccolato il tasto “8” non è attivo, la ventilazione interna funziona in automatico IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Premendo il tasto (3) la spia (H) inizia a lampeggiare; agire sui tasti (5) (6) per impostare la temperatura. Premere di nuovo il tasto (3) per conferma.

P0SSIBILIIMPOSTAZIONIDITEMPERATURAINTERNAA. +6+18°Cstatica impostazione Set(4°C)Ventoleinterne(SPENTE)B. +6+12°Cventilata impostazione Set(4°C)Ventoleinterne(ACCESE)C.+14+18°Cventilata impostazione Set(12°C)Ventoleinterne(ACCESE)

Contemperaturaambiente≤25°Cumiditàrelativa60%Vediancheschema“POSSIBILIIMPOSTAZIONI”apag.16

SBRINAMENTOMANUALEIlprodottoedotatodiunsistemadisbrinamentoautomatico,pertantononerichiestoalcuninterventomanuale.Nelcasosivolesseeffettuareancheunosbrinamentomanuale,tenendopremutoperalmeno3secondiiltasto(4)siinterromperalarefrigerazioneperquindiciminuti.Passatotaleperiodolacantinariprenderailnormalefunzionamentoconletemperatureprogrammateinprecedenza.SERRATURAPORTE:Neimodellidotatidiserratura,alricevimentolechiavivengonoforniteseparata-menteegeneralmenteposteall’internodellacella=issateaitondiniportabottiglieoaireggi-mensole;seleportesonochiuseachiave,lechiavisono=issatesulcavoalimentazione.Perlasicurezzasiprescrivediconservarelechiaviinluogosicurolontanodallaportatadeibambini.

3

ITALIANO

I

0 9

LEGENDASIMBOLICOMANDI1. Tastoon/offpannellocomandi2. Tastoon/offluceinterna3. Visualizzaemodi=icaSETPOINT4. AvvioDEFROST(sbrinamento)(premutoper3secondi)5. Decrementotemperaturaimpostata6. Aumentotemperaturaimpostata7. Anticondensatelaio*8. Tastoon/offventoleinterne**9. Interruttoregenerale(supannellofrontaleosottobaseangolodx)10.Interruttoreanti-appannamentoporteinve-tro(optional)

LEGENDASIGNIFICATODELLESPIE:A. SpiafunzionamentocompressoreB. SpiafunzionamentoluceinternaC. DEFROST(sbrinamento)attivoD. SpiafunzionamentoANTICONDENSAE. SpiafunzionamentoventoleinterneF. Ciclocontinuoincorso(funzionenonattiva)G. Allarmetemperatura(funzionenonattiva)H. (acceso)Unitadimisuratemperatura(lampeggiante)menumodi=icaSETPOINT

PANNELLOCOMANDILINEACORNICE,PARETE(ModuloA),BANCOVINO(ModuloD)

I

0 10

PANNELLOCOMANDIPM-VBR10/PC-VBR10/PM-VAR30/PC-VAR30(ModuloB)

3 5

6 7

LEGENDA SIMBOLI COMANDI

3.Visualizzaemodi=icaSETPOINT

5. Decrementotemperaturaimpostata

6. Aumentotemperaturaimpostata

7. Tastodisabilitato

9.Interruttoregenerale

C A H

LEGENDA SPIE

A.

C.

H.

VENTILAZIONE INTERNA LeventoleinternedeimoduliP*-VBR10/P*VAR30sonocollegatedirettamenteall’interrutore

generalepertantononnecessitanodiessereazionatedall’utilizzatoreeduranteillorofunzio-

namentononapparealcunaspiasultermoregolatore.

ACCENSIONE DELLE LUCI Lelucidelmodulosuperiore“B”siaccendonoinsiemealmoduloinferiore“A”azionandoil

pulsantepresentesultermoregolatoredelmodulo“A”.Sesivuoletenerespentoilmodulo

superiore“B”edaccesoilmoduloinferiore“A”occorreagiresull’interruttoregenerale(9)del

modulosuperiore“B”posizionatoa=iancodeltermoregolatore.

I

0 9

P0SSIBILI IMPOSTAZIONI DI TEMPERATURA INTERNA

ITALIANO

4

MANUTENZIONE E PULIZIA

N.B.:Primadiprocedereallapuliziasiraccomandadistaccarelaspinadallapresadicorren-

te.Lepartimeccanichedell’apparecchiononnecessitanodialcunamanutenzione,perlalun-

gaduratadell’apparecchioetuttaviaindispensabileun’accuratapuliziaperiodica:

Almenounavoltal’annosvuotarecompletamentelavetrinaepulireconunprodottoigieniz-

zante,noncorrosivo,nonabrasivo.

Paretiesternedellevetrineinlegno:esuf=icienteunapuliziaconunpannoasciuttoocon

prodottispeci=iciperlegno.

SMALTIMENTODEGLIAPPARECCHIUSATI

Ai sensi Decreto Legislativo 49/2014 in attuazione delle Direttive 2012/19/UE, 2011/65/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonche allo smaltimento dei ri=iuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto o sull’imballo o sul manuale d’uso indica

che il prodotto alla =ine del proprio ciclo di vita deve essere raccolto separatamente dagli altri ri=iuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a =ine vita e organizzata e gestita dal pro-duttore. L’utente che vorra disfarsi della presente apparecchiatura dovra quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questi ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a =ine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui e composta l’apparec-chiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. Per la sicurezza di prescrive di smontare dal prodotto porte e serrature onde evitare che bambini o ani-mali possano rimanere accidentalmente chiusi all’interno.

IMPORTANTE:Almenoogni6mesiènecessariopulireilcondensatoreconunaspazzolaomeglioconunaspirapolvere.Il condensatore e situato nella base inferiore sulla parte laterale destra. Per una miglio-re pulizia si consiglia di smontare la griglia di aerazione o meglio la vasca tecnica inter-na (vedi istruzioni pag. 18) CICLOCONTINUO:è una funzione di attivazione del raffreddamento a tempo (pressione del tasto “6” per tre secondi), di default e disabilitata, per abilitare tale fun-zione contattare il servizio clienti. SMALTIMENTOCONDENSA: Normalmente la condensa viene convogliata nella vaschetta di evaporazione presente dentro la base ed evapora senza bisogno di partico-lare manutenzione. Nei moduli “AB” i tubi per convogliare la condensa passano dal =ianco sinistro e =iniscono comunque nella base del modulo A (vedi anche istruzioni di montaggio moduli A e AB disponibili a parte). Nel caso di impianto remoto l’impianto di scarico e a cura del cliente che dovra colle-garsi al tubo che esce posteriormente dalla base della CORNICE o PARETE o PARETE modulo A e prevedere uno scarico a terra (o sotto o nelle vicinanze dei prodotti) FILTROPERRICIRCOLODELL’ARIAI prodotti per salumi e formaggi sono dotati di =iltro a carboni attivi per il ricircolo dell’aria, (Optional per le altre versioni). EA possibile estrarre il =iltro dalla vetrina posi-zionato nella zona superiore della cella e sostituire i carboni (sostituzione consigliata ogni 6 mesi).

ITALIANO

5

UMIDITA’:L’umidità interna non è regolabile, può essere visualizzata mediante termoregolatore con sonda umidita (optional).

ENGLISH

INDEX

MANUFACTURER EEC DECLARATION OF CONFORMITY

HerebydeclaresthattheproductsAreincompliancewiththefollowingdirective 2006/42/CEE WithreferencetoharmonisedstandardEN 60335 – 1

GENERAL INFORMATIONS

Wethankyouforchoosingourproduct.Weaskyoutopleasereadtheseinstructionscarefullyandtostoretheminasuitableplaceforeasilyconsultation.Observe all indi-cated warnings to ensure proper equipment operation. Themanufacturerdeclinesallresponsibilityformalfunctionscausedbyafailuretoob-servedirections.Doesnotacceptclaimsonthevaluesoftemperatureorhumidityreachedrelatedtode-tectiontoolsinadequateorunsuitableorperceivedsensorially,thereferencevaluesarethosethatappearonthedisplayoftheproductdetectedwithprobescerti=iedandcalibratedbythemanufacturer.Allpackagingmaterialsutilisedareecologicalandrecyclable.Pleasedisposeproperlyofpackaging.MALTIMENTO

MANUFACTUREREECDECLARATIONOFCONFORMITY Pag.6

GENERALINFORMATIONS Pag.6

TECHNICALINFORMATIONS Pag.7

SAFETYWARNINGS Pag.7

INSTALLATION Pag.7

ADJUSTMENT,USEANDOPERATION Pag.8

MAINTENANCEANDCLEANING Pag.9

DISPOSINGOFUSEDEQUIPMENT Pag.10

SCHEME“POSSIBLESETTINGS” Pag.16

OUTSIDEFANPLAN Pag.17

WARNINGS Pag.17

OPENINGTECHNICALBASIN Pag.18

6

Toensuremaximisedfunctioning,theequipmentshouldbearrangedinawell-aeratedareawith-outexcessivemoisturewhichisfarfromheatsources,avoidingexposuretodirectsunlightandkeepingequipmentcleanfromdustorothersediments.Anydamageordefectscausedbyfailuretorespectthesenormsarenotcoveredbytheguaranteeandarenotinanywaytheresponsibilityofthemanufacturer.Itisalsorecommendedtoplacethemachineinordertoenabletheusewhenlightingconditionsare“NORMAL”(quanti=iedin200LUX)E.D.2006/42/EECENZESULLASICUREZZA.

ELECTRICSYSTEMCheckthattheactualnetworkvoltagecorrespondstothevoltageindicatedontheserialnumberplatewhichisnormallyfoundeitherinsidetheequipmentonthesidewallsinthelowerrightareaorontheoutsideintheupperrearpart.Atoleranceof+/-6%isallowed.Itisveryimportanttocheckthevoltage

levelalsoduringequipmentoperation,keepinginmindthatvoltagelowerthantheallowedtolerancecancauseseriousdamagetothesystem.Damagecausedbyafailuretoobservetheinformation

inthisparagraphisnotcoveredinanywaybytheguarantee.

Insertthesuppliedregulatorypluginamonophasesocketequippedwithearthing.Thissocketmustbe

permanentlyaccessibletoallowforequipmentdisconnectionatanytime.Installationearthingisnotonlyasafetystandardbutisalsoobligatorybylaw.Themanufacturerdeclinesallresponsibilitywheneverthisaccidentpreventionstandardisnotrespected.Donotinsertmorethanoneplugatthesametimeinthesameoutletusingmultipleoutlets.

Theplugmusthaveamplespaceatthebackofthecellarandmustbevisible.

Donotsprayanyliquidsor=lammablegasdirectlyinsideoroutsidethecellarwhentheplugisinserted

intheoutlet.

OTHERSAFETYINFORMATIONThemachinewasdesignedandmanufacturedwithreferencetostandardsandweretakenwherepossi-

bleallavailablesecurityprecautions,butstillhypotheticalresidualrisk:

• Bewareofprotrudingcornersandedges,condenserareaandcompressorbracketthatcancause

cuts

• Theonandoffallthemovingpartsisautomatic.Allmovingpartsareprotectedandinareasdif=i-

culttoreach,itisrecommendedtodisconnectpowerbeforeperformingmaintenanceandclearing

Allmovingpartsareprotectedandinareasdif=iculttoreach,itisrecommendedtodisconnect

powerbeforeperformingmaintenanceandclearing

• Vacationtime:Iftheappliancewillnotbeusedforseveralmonths,removeallitemsandturnoff

theappliance.

• beforeproceedingwithcleaningandmaintenanceisrecommendedtodisconnectedtheappliance

andwaitafewminutes

(IncompliancewithE.D.2006/42/EEC)

TECHNICALINFORMATIONS

SAFETYWARNINGS

ENGLISH

INSTALLATION

Arrangetheequipmentona=latsurface.Theequipmentmustbeperfectlylevelformaximisedoperationandforcorrectdoorclosing.Afterpositioningandfunctionchecks,theproductshouldbekeptswitchedoffforatleast4hours,, this

reducesthepossibilityofmalfunctioningofthe

coolingsystemduetotransportation. • Connectedtheplug

• Tostartuptheequipment,pressthegeneralswitchlocatedundertheappliancetothelowerright

oronfontpanel

• Thenpresson/offbuttononthecontrolpanel(1)(seecontrolpanellist)

• At=irststart-up,theequipmentmaybenoisy.Progressivelynoisewilllessenoncenecessaryrun-

ninginhasbeencarriedout.

Iftheequipmentisdisconnectedandthenimmediatelyre-connectedanddoesnotstartimmediately,

thisistobeconsideredcompletelynormal.Afterashortperiodoftime,equipmentoperationwillauto-

maticallystartagain.

.Tostartupantifogsystemofthedoors(optional)forsomemodelspresstheswitchlocatedunder

theappliancetothelowerright,neargeneralswitch.

7

ADJUSTMENT,USEANDOPERATION

*Optional for CORNICE version - in chocolate version “7” key is disabled **in chocolate version “8” key is disabled, inside fan run automatically SETTINGTHETEMPERATURETosetthedesiredtemperaturepress(3)light(H)willstart=lashing.Pressthekeys(5)(6)tosetthetemperature.Pressagainthekey(3)tocon=irm.

SUGGESTIONSFORSETTINGA. +6+18°Cstatic setting Set(4°C)Insidefan(OFF)B. +6+12°Cventilated setting Set(4°C)Insidefan(ON)C. +14+18°Cventilated setting Set(12°C)Insidefan(ON)Ambienttemperature≤25°C,humidity60%

Seealsoscheme“POSSIBLESETTINGS”apag.16DEFROSTYourcellarisprovidedwithanautomaticdefrostingsystem.Ifforanyreasonmanualdefrostingisrequired,pressandholddownbutton4fora3seconds(controlpanellist)andtherefrigerationwillbeinterruptedfor15minutes.Once the 15minute intervalhaspassed,thecellarwillresumeitsnormaloperationatthepreviouslyprogrammedtemperatures.DOORLOCK:Ifyourcellarisequippedwithalock,keysaresuppliedseparately,generallyinsidethecellar=ixedonbottlesholderorshelfholder,oroutside=ixedonpowercable.SAFETYWARNING: keep keys out of reach of children to prevent them from accidentally becoming lockedinside.

ENGLISH

CONTROL PANEL LIST: 1. ON/OFF control panel 2. ON/OFF inner light 3. SET POINT key 4. ( Press 3 seconds ) to start defrost 5. Down key setting temperature 6. Up key setting temperature 7. Fogproof frame heating* 8. ON/OFF inside fan ** 9. General switch (in the bottom right corner or on front panel) 10. Glass doors antifog switch (optional)

INDICATOR LIGHT LIST : A. Compressor on B. Light on C. Defrost on D. Fogproof on E. Inside fan on F. Continuous cycle (disabled) G. Temperature default alarm (disabled) H. ( On ) Units temperature ( Flashing ) Set point in progress

I

0 9

8

I

0 10

Models CORNICE, PARETE, BANCO

CONTROLPANELFORMODELSPM-VBR10/PC-VBR10/PM-VAR30/PC-VAR30

3 5

6 7

LEGENDA SIMBOLI COMANDI

3.SETpointkey

5. Todecreasetemperature

6. Toincreasetemperature

7. Disabledkey

9.Mainswitch

C A H

LIGHT LIST

A.

C.

H.

INSIDE VENTILATION TheinternalfansofP*-VBR10/P*-VAR30unitsareconnecteddirectlytothegeneralswitch,

theydonotneedtobeoperatedbytheuserandduringtheiroperationnowarninglightis

shownonthedisplay.

TURNING THE LIGHTS ON Thelightsoftheupperunit“B”lightuptogetherwiththelowerunit“A”bypressingtheKey

oncontrollerofthe“A”unit.Ifyouwanttokeepoffthetopunit“B”whilethe“A”unitison

youmustactmanuallyonthemainswitch(9)oftheupperunit“B”,placednexttothecon-

troller.

I

0 9

SETTING TEMPERATURE

ENGLISH

9

MAINTENANCE AND CLEANING

Warning:disconnectedtheappliancebeforetodomaintenance.

Themechanicalpartsofthewinecellardonotrequireanyperiodicmaintenance.

However,tomaximisethelife-spanofthewinecellar,itisnecessarytodoregular

maintenance.

DISPOSINGOFUSEDEQUIPMENT

ImplementingDirectives2012/19/UE,2011/65/UEconcerningthereductionoftheuseofhazardoussubstancesinelectricalandelectronicequipment,aswellaswastedisposal".Thecross-outwheeledbinontheproductorpackagingorinthemanualmeansthatattheproductend

oflife,itmustbetakenforseparatecollection.Differentiatedrefusecollectionofthisproductattheend

oflifeisorganisedandmanagedbythemanufacturer.Theuserdesiringtoridhim/herselfofthisequip-

mentmustcontactthemanufacturerandfollowthesystemarrangedforseparatecollectionattheendof

life.

Adequatedifferentiatedrefusecollectioninhavingtheproductrecycled,treatedanddisposedofecologi-

callyhelpsavoidpossiblenegativeeffectsontheenvironmentandhealthandsupportstherecyclingof

materialsofwhichtheequipmentismade.Unlawfuldisposalofthisproductbytheuserwillentail=ines

foreseenbythecurrentregulations.

SAFETYWARNING:donotforgettoremovelocksordismantlethedoorwhenfutureequipment

demolitionisbeingprovidedfor,topreventchildrensoranimalsfromaccidentallybecominglockedin-

side.

Onceayearcompletelyemptythecabinet,tocleanusewaterandmilddetergent.

Donotusecorrosiveproducts,soapsorabrasivematerials

Woodcellaroutsidewalls-cleaningwithadryclothissuf=icient

Warning:Itisveryimportanttocleanthecondensingunit,once6monthsatleastby

usingabrushoravacuumcleaner.

Condensingunitislocatedinthebottombaseonrightlateralside,isbettertoremove

aerationframeorinsidetechnicalbasin(seeinstructionspag.18)

CONTINUOUSCYCLE:Inthisfunctioncanbesettingtimeofoperationofcooling

system(presskey“6”for3seconds).It’sdisabled,toactivatepleasecontactcustomer

service

DISCHARGECONDENSATE:Normallycondensateisbringintheinsidebaseofthe

applianceandevaporationwithoutneedparticularmaintenance.Inthemodules"AB"

thepipesformistdischargepassfromtheleftsideandendupstillinthebaseofmod-

uleA(seealsoInstallationInstructionsofthemodulesAandABavailableseparately).

Intheremotecoolingsystem,themistdischargeisbythecustomerthatwillhaveto

connecttothepipefromthebaseofCORNICEorPARETEorPARETEmoduleAanddis-

posegroundedoutlet(orbeloworintheproductsproximity).

Humiditylevelcannotbesetandisonlyviewablewithaspecialcontrollerwithhumid-

itysensor(optional)

AIRCIRCULATIONFILTER:Theproductsformeatsandcheesesareequipped

withanactivatedcarbon=ilterforaircirculation(optionalforotherversions).Itispos-

sibletoremovethe=ilterlocatedintheupperzoneofthecellandreplacethecarbon

(recommendedreplacementevery6months).

ENGLISH

10

Table des maères

DECLARATIONDUFABRIQUANTDECONFORMITECEE Pag.11

INFORMATIONSGENERALES Pag.11

INFORMATIONSTECHNIQUES Pag.12

AVERTISSEMENTSURLASECURITE Pag.12

INSTALLATION Pag.12

REGLAGE,USAGEETFONCTIONNEMENT Pag.13

ENTRETIENETNETTOYAGE Pag.14

ELIMINATIONDESAPPAREILSUSAGES Pag.15

PROGRAMMESREGLAGES Pag.16

PLANDEVENTILATIONEXTERNE Pag.17

ALARMES Pag.17

OUVERTUREDELACUVEDESCOMPOSANTSTECHNIQUES,CONDENSATEUR Pag.18

DECLARATIONDUFABRIQUANTDECONFORMITECEE Nousdeclaronsqueproduitestconformealadirectivesuivante:2006/42/CEEEnsereferantalaregleharmoniseeEN60335–1etamendementssuivants

INFORMATIONSGENERALESNousvousremercionspouravoirchoisiceproduitetnousvousrecommandonsdelireattentivementtouteslesinstructionsetdeconservercemanuelencasd’eventuellesfuturesconsultations.Pouruncorrectfonctionnementdel'appareililestfondamentald’observertouteslesinformationsindiquees.Le fabricant decline toute responsabilite pour un mauvais fonctionnement du aumanqued'observationdecequiestindique.Touslesmaterielsd'emballageemployessontecologiquesetrecyclables,nousvousprionsdecontribuerauneeliminationecologiquedel'emballage.

FRANÇAIS

11

INFORMATIONSTECHNIQUESPourunbonfonctionnementl'appareildoitêtreplacédansunlieudépourvud’humiditéexcessive,bienaéréetloindesourcesdechaleur,évitantaussiuneexpositiondirecteàlalumièredusoleiletmaintenunettoyédetoutepoussièreoudequelconquedépôt.Eventuelsdommagesoudéfautscausésparlemanquederespectdecesrèglesnesontpascouvertsparlagarantieniparlaresponsabilitédelapartduproducteur.Enoutre,nousrecommandonsplacerl’appareildefaçonaenrendrepossiblel'utilisationenconditionsdeluminositenormale(quanti=iableen200lux)(D.e.2006/42/CE)

INSTALLATIONELECTRIQUEControlerquelatensioneffectivedureseaucorrespondacelleindiqueesurlaplaqued’identiteduproduitquisetrouvesouslabasedelavitrine.Une tolerance de +/6% est admise. Il est indispensable controler la valeur de la tension meme pendant lefonctionnementdel'appareil,entenantpresentqu’unetensionplusbassedelatoleranceadmisepeutprovo-querdegravesdommagesaucompresseur.Insererlapriseelectriquereglementairefourniedansuneprisemono-phasedoteedemiseaterre.Nousrappelonsdequelamiseaterredel'installation,outreaetreuneregledesurete,estobligatoiredeparlaloi.Ilestindispensablequelecâbleélectriquesoitplacédansprisedecourantaccessible,a8in,pourunequelconqueéventualité,depouvoirdébrancherl'appareil.Lefabricantdeclinetouteresponsabiliteaucasoucettereglecontrelesaccidentsneseraitpasrespectee.Nepasinsererplusieurscablesenmemetemps,dansunememeprisedecourant,enutilisantunemultiprise. Le cable electrique doit avoir un espace suf=isant derriere la base et il doit etre visible. Ne pasasperger,directemental'interieuroual'exterieurdelabase,liquidesougazin=lammableslorsquelecableelectriqueestinseredanslaprisedecourant.AUTRESAVERTISSEMENTSLamachineaeteprojeteeetconstruiteenregleet,laoucelaetaitpossible,touteslesdispositionsetevaluationspourlasecuriteonteteprises;toutefoisilsrestentd’hypothetiquesrisques:

• Faireattentionauxpartiessaillantesdesanglesetaretes,zonecondensateuretcompresseurquipeuventcauserdescou-pures.

• L'allumage et l'extinction de toutes lespartiesenmouvement fonctionnent enmode automatique.Toutes les parties enmouvementsontprotegeesetenzonesdif=icilementaccessibles,nousrecommandonsdetoutefaçond’eteindrel’appareilavantdeprocederauxoperationsd'entretienetdenettoyage.

• Encasd’absenceprolongee(superieureatroissemaines)nousconseillonsdedebrancherlamachine.

• Avantdeprocederal’entretienetaunettoyage,nousrecommandonsd'enleverlaprised'alimentationelectriqueetd’attendrequelquesminutes.(AuxsensdelaDirectiveAppareil2006/42/CE)

INSTALLATION

Placerlavitrinesurunesuper=icieplaneetagirsurlesquatrepiedsniveleursanterieursetposterieurs,jusqu'aobtenirunparfaitali-gnement.Poursonbonfonctionnementetpouruneparfaitefermeturedesportesilestindispensablequelavitrinesoitparfaitementaniveau.Unefoisplaceedanslaposition=inale,laisserlavitrineeteinteaumoins4heures,ceciilreduitlapossibilited’unmauvaisfonctionne-mentdel'appareilrefrigerantduautransport.

.Insererlecabledansprisedecourant(voirsecuriteinstallationelectrique)

.Pour faire fonctionner l'appareil agir sur l'interrupteur general positionne sous la vitrine sur la partie de droite en bas ou dupanneauavant

.Allumerlavitrineenagissantsurleboutond'allumageduthermoregleur(1)(voirlegendesymbolescommandes)

.Laisserfonctionnerl'appareilvideaumoinsdeuxheuresavantdeprocederal'introductiondesbouteilles

.Audebutl'appareilpourraetrebruyant;unefoislerodagenecessaireeffectue,lebruitdiminueraprogressivement

.Lecompresseursemetenrouteautomatiquementapresquelquesminutes;sil'appareilesteteintetimmediatementrallumeoudurantlereglagedelatemperature,lecompresseurs'arreteraetrepartiraautomatiquementapresquelquesminutes

.Puorfairedemarrerlesystemeanti-condensationpourlesportes(enoption)pourcertainsmodelesactionnerl’interrupteursituesourlavitrineducotedroitenbas,prochedel’interrupteurgeneral.

FRANÇAIS

12

REGLAGE,USAGEETFONCTIONNEMENT

*En option pour la version CORNICE - la cle “7” est desactivee dans les versions pour le chocolat **la cle “8” est desactivee dans les versions pour le chocolat, les ventilateurs fonctionnent automatiquement

RÉGLAGETEMPÉRATUREPour regler la temperature desiree, appuyez sur (3). La lumiere commence a clignoter. Appuyez sur les touches (5) (6) pour regler la temperature. Appuyez encore une fois sur le bouton (3)pour con=irmer.

SUGGESTIONSDEREGLAGEA. +6+18°Cstatique SET(4°C)Ventilationinterieure(OFF)B. +6+12°Cventilé SET(4°C)Ventilationinterieure(ON) C. +14+18°Cventilè SET(12°C)Ventilationinterieure(ON) Températureextérieure≤25°C,humidité60% VoiraussiProgrammesreglagespag.16

DEGIVRAGE MANUEL Produit est dote d'un systeme de degivrage automatique, par consequent l’intervention manuelle n'est pas utile. Au cas ou vous voudriez effectuer un degivrage manuel, en tenant appuye pour au moins 3 secondes la touche 4 (legende symboles commandes) la refrigeration s'interrompra pendant quinze minutes. Passe ce delai, la cave re-

prendra un fonctionnement normal avec les temperatures programmees auparavant.

SERRURE POUR LE PORTE: Si l’armoire est equipee d’une serrure, les cles sont a l’interieure de la cave, =ixe dans le

tige pour les bouteilles ou dans les support pour les etagere, ou à l'extérieur fixé sur le cordon d'alimentation. Conserver le cles hors de la portee des enfants a=in d’eviter que ces derniers ne puissent s’y enfermer accidentelle-

ment

FRANÇAIS

I

0 9

LEGENDESYMBOLESCOMANDES:

1. Bouton M/A comande

2. Bouton M/A pour la lumiere

3. Pour visualiser ou modi=ier le Set point

4. ( Presse durant 3 secondes ) Pour activer le degivrage

5. Pour diminuer la temperature imposee

6. Pour augmenter la temperature imposee

7. Pour activer rechauffage du cadre de portes/rails *

8. Puor activer ventilation interne ** 9. Interrupteur general (sur la partie de droite en bas ou du panneau

avant) 10. Interrupteur anti-condensation pour les portes (en option)

LEGENDESSIGNIFICATIONDESLUMIERES:

A. Compresseur actif

B. Lumiere allumee

C. Degivrage en cours

D. Anticondensation allume

E. ventilateurs internes allume

F. Cycle continu en cours (desactivee)

G. Alarme de temperature (desactivee)

H. ( Allume ) Unite de mesure

(Cignotant) programmation de la temperature

13

I

0 10

Models CORNICE, PARETE, BANCO

THERMOREGULATEURMODELSPM-VBR10/PC-VBR10/PM-VAR30/PC-VAR30

3 5

6 7

LEGENDE SYMBOLES COMANDES: 3.Pourvisualiseroumodi=ierleSetpoint5. Pourdiminuerlatemperatureimposee6. Pouraugmenterlatemperatureimposee7. Interrupteurinactif9.Interrupteurgeneral

C A H

LEGENDES SIGNIFICATION DES LUMIERES:

A.C.H.

VENTILATEUR INTÉRIEUR LesventilateursinternesdemodulesP*-VBR10sontconnectesdirectemental’interrupteurgeneral,iln’adoncpasbesoind’etreopereparl’utilisateuretpendentlefonctionnementonnevoiepaslalumieresurledisplayduthermoregulateur.ALLUMER L’ECLAIRAGE LesLEDSdumodulesuperieur“B”s’allumentaumemetempsdumoduleinferieur“A”enap-

puyantsurlatoucheduthermoregulateurdumodule«A».

Sivousdesirezgardereteintlemodulesuperieur“B”etallumelemoduleinferieur“A”,vous

devezagirmanuellementsurl’interrupteurgeneral(9)placeacotedesonthermoregulateur.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

N.B.:Avantdeprocederaunettoyagenousrecommandonsdedebrancherlaprisedecourant.

Lespartiesmecaniquesdel'appareilnenecessitentpasd’entretienparticulier;pourunelon-

guedureedeviedel'appareil,ilesttoutfoisindispensableunnettoyagesoigneetperiodi-

que:

Aumoinsunefoisparan,vidercompletementlavitrineetlanettoyeravecunproduit

hygienique,noncorrosifetnonabrasif.

Façadesexterieuresdesvitrinesenbois:unnettoyageavecunecremesecheouavecdespro-

duitsparticulierspourboisestsuf=isant.

I

0 9

RÉGLAGE TEMPÉRATURE

FRANÇAIS

14

IMPORTANT:aumoinstousles6moisilestnécessairedenettoyerlecondensateuravecunebrosseou,mieux,avecunaspirateur.Lecondenseurestsituedanslapartieinferieuredelabasesurlecotedroit.Pourac-cederaucompartiment,faireglisserlestroispremieresrangeesdetigesporte-bouteilleverslecotegauche,retirezleboıtierenaluminiumetouvrezlechapeauiso-lantendevissantsesvis(voirpag.18)CYCLECONTINU:Fonctionpourréglerladuréedel'opérationderefroidissement(appuyezsurlatouche“6”pendanttroisseconds),estdesactivee.Pourl’activations’ilvousplaıtcontacterlecentredeservice.ÉLIMINATIONDESCONDENSATS:Normalement,lescondensatssejettedansleplateaual'interieurdelabaseetevaporesanslanecessited'unentretienparticulier.Danslesmodules«AB»lestuyauxpourletransportcondensatspassepourlecotegaucheetencoreseterminantdanslabasedumoduleA(voiraussimodulesInstruc-tionsd'installationAetABdisponiblesseparement).Danslecasdusystemederefroidissementadistanceceleclientquidevraseconnecterautuyausortantdel'arrieredelabasedesmodulesCORNICE,PARETEetPARETEmoduleAetdeprevoirledechargeraterre(ousousouaproximitedesproduits).Letauxd’humiditénepeutpasêtrerégléetilpeutseulementêtreaf=ichéavecl’installationd’unthermoregulateuravecsonded’humidite(enoption).FILTREDECIRCULATIOND'AIR:Lesproduitspourcharcuterieetfromagessontequipesd'un=iltreacharbonactifpourlacirculationdel'air(enoptionpourlesautresversions).Ilestpossibled'extrairele=iltresituedanslapartiesuperieuredelacelluleetderemplacerlescharbons(remplacementrecommandetousles6mois).

ELIMINATIONDESAPPAREILSUSAGES

Realisation des Directives 2012/19/UE, 2011/65/UE, relatives a la reduction de l'utilisation de subs-tances dangereuses dans les appareillages electriques et electroniques, ainsi qu’a l'elimination des de-chets,leproduit,ala=indesoncycledevie,doitetreamasseseparementdesautresdechets.L'abandonabusifduproduitdelapartdesondetenteurcomportel'applicationdessanctionsadministrativesprevuesparlareglementationenvigueur.

Pour éviter que des enfants ou des animaux ne puissent s’y enfermer accidentellement, il ne faudra pas oublier d’éliminer la serrure et de démonter la porte lorsqu’on décidera de démolir l’appareil.

FRANÇAIS

15

Indica il movimento dell’aria all’interno della vetrina

Indicates the air circula)on inside the cabinet

Indique le mouvement de l'air dans la cave à vin

POSSIBILI IMPOSTAZIONI / POSSIBLE SETTINGS/RÉGLAGES POSSIBLES

Legenda/Legend/Légend

Vino bianco

White wine

Vin blanc

Vino rosso

Red wine

Vin rouge

18°C

Temperatura rilevata sul vetro esterno della bo4glia

Temperature taken on the outside glass of the bo7le

Température mesurée à l'extérieur de la bouteille

SET POINT 4°C

OFF

A

SET POINT 4°C

ON

B

SET POINT 12°C

ON

C

Ven)lazione interna

Inside fan

Ven)la)on interne

Mul) temperatura per vini bianchi e rossi

Mul) version for white and red wine

Version plusiers température pour vin blanc/rouge

Mono temperatura (minima)

Mono version (minimum)

Version à température unique (minimale)

Mono temperatura (massima)

Mono version (maximum)

Température unique (maximale)

Vini bianchi

White wine

Vin blanc

Salumeria-Gastronomia

Salami-Delicatessen

Salaisons-Gastronomie

Vini rossi

red wine

Vin rouge

Cioccolato

Chocolate

Chocolat

16

13°C

10°C

8°C

6°C

13°C

10°C

8°C

6°C

VENTILAZIONE ESTERNA - OUTSIDE FAN - VENTILATION EXTERNE

ALLARME - WARNING - ALARM

P1 SONDA TEMPERATURA GUASTA

SENSOR DEFAULT

Défaut sonde

EA RITARDO USCITE

OUTPUT DELAY

Retard sor)e compresseur

HA2 TEMPERATURA CONDENSATORE ALTA

HIGH CONDENSER TEMPERATURE

Température du condensateur haute

( -) ERRORE MEMORIA

TERMOREGOLATORE GUASTO

ERROR UNIT, PCB CONTROL DEFAULT

Erreur du systeme, défaut du thermoregulateur

SOLUZIONE / RESOLUTION / SOLUTION

Conta7are assistenza

Service call

Contacter l’assistance

Verificare tensione ele7rica nei limi): 220/230V-50Hz

Verify power supply limits: 220/230V-50Hz

Vérifier les limites de tension: 220/230V-50Hz

Verificare se gli spazi aerazione sono coper) (vedi sopra ); verificare la puli-

zia del condensatore

Verify aera)on outlet are cover(see above); verify condenser cleaning

Vérifiez si les espaces de ven)la)on sont couverts (pvoir ci-dessus); vérifier le

ne7oyage du condensateur

Conta7are assistenza

Service call

Contacter l’assistance

17

ERR TERMOREGOLATORE GUASTO

PCB CONTROL DEFAULT

Défaut du thermoregulateur

Conta7are assistenza

Service call

Contacter l’assistance

Espulsione aria calda

Warm air outlet

Expulsion de l’air chaud

Aspirazione aria

Cold air suc)on

Aspira)on de l’air ambient

mm 80

ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION NON COPRIRE - SPAZIO AREAZIONE

DO NOT COVER - VENTILATION SPACE

NE PAS COUVRIR - ESPACE DE VENTILATION

-Estrarreclipinplasticalatodestrodeitondinidialluminio-Extracttheplasticclipfromtherighthandsideonthe

alluminiumrods

-Retirerlesclipsenplastiqueducotedroitdestigesenaluminium

-Spostareversosinistra3=ileditondinioppuresvitarli(dipendedaimodelli)-Movetowardsleft3rowsofrodsorunscrewthem

(Dependsonthemodel)

-Faireglisserverslagauche3=ilesenbasdetigesoulesdevisser(selonlemodele)

-Rimuovereipannellidi=initurainalluminio-Removethealluminiumpanel

-Retirezlespanneauxeualuminiumdecouverture

-Rimuovereisottostantitappidichiusurasvitandolevitipresent-Removethelidsunderneathunscrewing

thescrews

-Retirezlebouchondefermetureendevissantsesvis

-Vasca tecnica, vano condensatore -Technical basin, condenser -Cuve condensateur

1 2

3 4

5

APERTURAVASCATECNICAOPENINGTECHNICALBASIN

OUVERTUREDELACUVEDESCOMPOSANTSTECHNIQUES,CONDENSATEUR

18

IP INDUSTRIE DEL FREDDO PROFESSIONALE SPA Strada Nuova 16

43058 Coenzo di Sorbolo (Parma) Italy Phone +39 0521 699232 Fax +39 0521 699503

Numero verde 800 – 488009 www.ipindustrie.com

E.mail [email protected]

Certified Quality System

ISO 9001:2015

Numeroverde800-488009