17

Click here to load reader

Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

Embed Size (px)

DESCRIPTION

biologia

Citation preview

Page 1: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 1/17

el sonido es creación...

cantera de sonidos

septiembre 15, 2009

"Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

Fuente:Folklore AmericanoN° 16, Año XVII­XVIII, 1969­70, pp. 140­162Lima : OEA : Inst. Panamericano de Geografía e Historia..........................................

Los pájaros en el folklore de la sierra central peruanaSergio Quijada Jara

En nuestras serranías existen pájaros que alegran loscampos con su canto y trino maravillosos, sobre todoen época de choclos, de verduras, en abundancia defrutas y en cosecha de trigo y cebada. Lo que más seencuentra en la zona central del Perú son las palomasde campo de dos variedades: unas pequeñas de ojosrosados, de plumaje plomo obscuro que en quechuase denomina Cullco o Cullcos, las otras palomas sonmás desarrolladas de plumas plomo claro y de picoamarillo. En quechua toman el nombre de Urpio [sic. ­¿urpi?] o Cuculí. El gorrión que en quechua se conocecon el nombre de Pichiuchanca, o simplementePichiusa, es pequeñito pero muy vivaz, entrometido yperspicaz, sus plumas son plomizas con mezcla deblanco y marrón, tiene pequeño mechón negro en lacabeza y especie de bufanda en el pescuezo de colormarrón. Parece más resistente que otros pajaritosporque se le puede encontrar a cinco mil metros dealtura con facilidad asombrosa, alegrando los páramosandinos. El Chihuaco llamado también chihuanco ozorzal es un personaje extraordinario que se halla íntimamente ligado al agro. Es el primerparroquiano que se gasta el lujo de saborear las guindas, los duraznos y otras frutas deliciosas.

La palomaConfecciona su nido generalmente en algún árbol de cedro, guindo, eucalipto, molle, sauce u otrode abundante copa. Canta la hembra sobre todo cuando está empollando un par de huevitosblancos. Cuando alguna madre rural se halla trabajando en quehaceres inherentes a la chacra y sitiene a su lado un hijo que en lugar de ayudar se dedica a jugar y canta la paloma, la madre ledice: Uyari chay urpichata, pai nin:

Señoray… señoray…huahuillaiquim qella…

Es decir, "escucha el canto de la paloma”, ella dice:

Señora… señora...tu hijo es ocioso

La paloma en la fábula

Adolfo Vienrich, considerado como el precursor de los estudios folklóricos en el Perú, en suinmortal obra titulada: "Fábulas Quechuas" publicada en 1916 en la imprenta "La Aurora" deTarma, nos trae la siguiente fábula titulada "La cuculí agradecida", recogida oralmente deindígenas octogenarios y que tiene paternidad de siglos, dice:

"Dos muchachos de mala índole, acostumbrados a martirizar a los animales, fugaron del hogar,llevando consigo al menor de sus hermanos con engaños y halagos, en la esperanza de liberarsedel trabajo de la chacra y de ayudar a sus ancianos padres, viviendo en la vagancia y ociosidad.

inicio

temas sobre historiay

música del perú

marcela cornejo perfil

correo e.

al usar la información, por favor, citarla autoría de los textos impresosdigitalizados o los que suscribo

archivo

archivo

alimentos andinos (12) Amazonas(7) Ancash (6)antropología (12) Apurímac (11)archivos sonoros (15) Arequipa(32) arqueomusicología (6)

artistaspopulares (20) Ayacucho (16)

Cajamarca (6) carnaval (6)

compositores (52)Conservatorio Nacional de Música(8) Cusco (35)

Estudiantinas (6) festejo (7) fiestaspopulares (10) fiestas rituales(28) fusión­innovación (12)

harawi (8) Historia de

Arequipa (9) historia de lamúsica peruana (91)historia de Lima (14) Huancavelica(11) huayno (33) Huánuco (9)

instrumentosmusicales (49) Junin(Huancayo) (12) Lambayeque (12)landó (8) Lima (39) literatura ymúsica (31)

marinera(27) marinera costeña (20)marinera serrana (6)

etiquetas

amor fino (2)

arqueología (5)artes

plásticas y música (3)

Ayarachi (1) bibliografía (2) Cachua (5)canciones infantiles (1)Cerro de Pasco (3)

chicha­cumbia (1)

Diablada altiplánica(2) educacion musical (2)

fox incaico (2) grabaciones

tempranas (3)

Ica (3) icaro (2) jazz (4)

Loreto (4) lírica andina(2) Madre de Dios (2)

medios decomunicación (4) migraciones (2)

2 Más Siguiente blog» [email protected] Escritorio Salir

Page 2: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 2/17

Viajaban a toda prisa, temerosos de que les dieran alcance, y coléricos por no poder alargar lasjornadas cortas que hacían a causa del chicuelo siempre retrasado. Fatigáronse a su vez;agotadas las provisiones y sin rumbo, muertos de hambre, extraviados en la puna, se­pusieron adescansar.

Lanchi, que era el nombre del chicuelo, arrepentido de haber cedido a la seducción, quedóseprofundamente dormido. Tramaron los perversos la manera de deshacerse de ese estorba que lesconsumía el fiambre y los traía mortificados con su llanto y los ruegos para poder regresar a lacasa. Había llegado la oportunidad de poner en práctica; sus designios y concertaron los mediospara desembarazarse de él. El más desalmado opinaba por matarle, porque decía, así no avisaráni habrá quien guíe a nuestros perseguidores. El otro optaba porque mejor sería quitarle los ojos ycomérselos en seguida. Vacilaban en la elección, cuando Yahuar veloz como el rayo se abalanzóy sujetando fuertemente las manos contra el suelo, doblada la rodilla en el cuello, aseguraba lainmovilidad del chico. Este despierta sobresaltado de un ensueño tenebroso y terrible; pero losgritos se le ahogaban en su comprimida garganta; se debatía inútilmente; retorcía los brazos paradesasirse, contempla a su hermano con la quijada temblorosa, arrugadas­las cejas y los dientesque le crujían, que airado y furioso lo estrechaba.

La pobre criatura con la faz amoratada, vultuosa la cara, cárdenos los labios de asfixia, dejabaescapar roncos estertores que partían de un pecho anheloso pugnando desesperado por rechazarla sofocadora opresión. Aterrorizado con las ansias del ahogo, las órbitas: inyectadasprecipitábanse de sus cuencas; asegurado como estaba, salta el otro hermano con su miradatorva, y así como el buitre que con su corvo pico arranca los mortecinos ojos velados por el temordel agonizante corderito preso entre sus garras, así se los coje, los retuerce, los desgarra y se losarranca, feroz cegándole para siempre.

Más crueles que jaguares no se conmovieron a los desgarradores alaridos de su víctima ni lesinquietó a los verdugos la vista del horripilante espectáculo; en su frenético delirio de sangre, cualvoraces fieras, devoraron los despojos palpitantes todavía, como para borrar la imagen de suhorrendo crimen impreso en la dilatada pupila del espanto.

Mudos, sin remordimiento, presurosos se alejaron los monstruos, perseguidos por sus tétricassombras.

Taciturno ante la magnitud de su sufrimiento, yerto, exánime, yacía el desgraciado huerfanito,teñida la piel de sangre que borbotea a través de las hendiduras de los párpados, contraídos porel dolor, como el agua que a borbollones mana del arroyo por entre las grietas de la resquebrajadapeña.

Rompe el sepulcral silencio, los melodiosos acentos de un corazón tierno a su quebranto,cantando:

Urpái... cucuy… tantrán!Urpái... cucuy… tantrán!

"Se incorpora ciego y desamparado, vaga, a tientas y dirige sus vacilantes pasos hacia donderesuenan esos ecos de simpatía a sus ayes de dolor, y tropieza con un quingual, de cuya cimapartía esa flamada cariñosa, esos suspiros a su soledad y abandono. Abraza el árbol con fruición;trepa el cieguito y coje a la cuculí enredada en su nido, que al sentirse prisionera implora perdón:procura desarmarlo con sus ruegos a fin de que no la sacrificara y sollozante le dice: ¿qué mal tehe causado? ¿soy acaso como los hombres que entre hermanos se destrozan y se matan?.Suéltame, te consolaré en tu aflicción con mi arrullo:

Urpái... cucuy… tantrán!Urpái... cucuy… tantrán!

Movido a compasión dejóla en libertad, suplicándole le sirviera de lazarillo hasta poder aplacar elhambre y la sed que le atormentaban. Pasmada la tortolita de haber hallado corazón en unhombre y misericordia en un niño, ofrecióle unos polvitos blancos con los que debiera cubrir susheridas; dos cristalitos de yeso, redondos, para rellenar las orquedades y un palito con el quedebía azotarla todos los días.

Así lo hacía, y poco a poco, las tinieblas se le hicieron luz: y vio el sol, fanal perpetuo suspendidoen lo alto, que ilumina eternamente el mundo. Agradecido por tan inesperado beneficio, derodillas, levantadas las manos al cielo no sabía que hacer con la cuculicita.

­ Ahora, llévame contigo; no me prives de la libertad, que todos los días cuando la estrellamatutina huya a esconderse te llamaré:

Urpái... cucuy… tantrán!Urpái... cucuy… tantrán!

La paloma en el canto

Igualmente en bilingüe nos trae Adolfo Vienrich en su otra obra “Azucenas Quechuas", estos doscantos sensitivos:

Mochicas (7)

musica amazónica (7) musicaandina (81) musicacolonial (32) Musicacosteña (57) musicaindígena (44) musicaprehispánica (11) musicología(18) música afroperuana (28)

música y mercado (12)

patrimoniocultural (31)

Piura (6) políticas culturales (13)proyectos de rescate musical(23) Puno (19)resbalosa (7) reseña (6)

siglo XIX(33) siglo XX (50) teatro (9) Trujillo (7)

vals criollo (23) villancico (9)yaraví (16)

zamacueca (19)

Moquegua (1) muliza (5)

música civica y militar (2) música coral(1) nuevacanción andina (5) Orquesta SinfónicaNacional (2) Pallas (2)

patrimoniomonumental (2) polca (2)

pukllay (5) rock (1) San

Martín (4) Santiago (3) Tacna (2)

tondero (5) Tumbes (2) Ucayali (1) vals arequipeño(1) Walaycho (3)

zapateo (costeñoy andino) (2) zaña (1) ópera (5)

amaruartmotivbuen salvajechasquiciberaylluel habladorhistoria (unsa)libros & artesrevistas pucp

revistas, boletines

antroposinergia (unfv)el anacrónicoel espejo de clíoel reportero de la historiamúsica de orienteperú inka runapacha (culturapopular)presencia culturalsótano beatun lugar bajo el solvideo cultural clubvinilos peruanos la vuelta al mundo de pedropaulet no me compres, adóptame

bitácoras

filarmonía (lim)folkways radiojr fm 88.7 (aqp)música antigua (rtve)

radios

el heraldo musical(manuel acosta ojeda)radio nacional 103.9 fm

lun. ­ mié.­ vie. ­ dom. 21 h.

un encuentro con nuestra músicacriolla

filarmonía 102.7 fmlun. 10 h.

músicas del perúfilarmonía 102.7 fm

programas de radio

Page 3: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 3/17

a).­ Quita Urpi / La paloma agresteImallarak cay cuyacui,Quita urpillay,chicachallan chica sinchi;Manay cuyana;Ancha yachayniyiktapas,Quita urpillaymuspa muspatan purichin,manay cuyana.

Quita urpillaymanay cuyanapacha achiquianñamripucunallay

Huayray phahua huayanaiquita urpillay,Ñanniyquita ricuchihuaymanay cuyana;mana pipa musiaskallanquita urpillay,cay chiquiymanta kespisakmanay cuyana.

Quita urpillaymanay cuyana,pacha achiquianñamripucunallay

.............Qué viene a ser el amorpalomita agreste.Tan pequeño y esforzado,desamorada;Que al sabio más entendido;le hace andar desatinado,desamorada.

Palomita agrestedesamorada,amanece el díaque yo me vaya

Aligera golondrinapaloma agreste,enséñame tu camino,desamorada;para irme sin que me sientanpalomita agrestey salvar de mi destinodesamorada

Palomita agrestedesamoradaamanece el díaque yo me vaya

b).­ Chincachicui / La perdida

Urpillaytam chincachinimaycamarak ripucunqa,urpiy maypiñatak canquiicha purun allparíchinicha pantan cutimuspa;huata punchauña mascayqui

Pi maytapas tapucuniicha ricurkanqui, nispaurpiy maypi ñataq canqui,icha chakaipi tincunquimaytam yupinta katisak;urpiy maipiñatak canquihuata punchauña mascayqui..................He perdido mi palomaque no sé donde se fue,donde estás paloma míaquizá en algún yermollora sin tener como volver;

jue. 10 h.

cazar truenosfilarmonía 102.7 fm

mie. 24 h.

la peñita azul radio azul 840 am (aqp)

lun­sab 17:00 h.

azángaro, voz y sentimientoradio yaravi 106.3 fm y 930 am (aqp)

dom. 5:30 h.

huellas del tiempo ­ (alfonsinabarrionuevo)

programas de TV

"música popular tradicional delvalle del chili": un estudio sobremúsica popular de la provincia de

arequipa

1609­2009"comentarios reales de los

incas"

el inca garcilaso de la vega ­ josédurand

biblioteca de autor sobre el incagarcilaso ­ cervantes virtual

1911­2011

nacimiento de josé maríaarguedas

documentos de jma en cervantesvirtual

página del gobierno dedicada alcentenario

1613 a 15 ­ 2015"primer nueva corónica i bven

centenarios

Page 4: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 4/17

que te busco un año y día

Yo pregunto a todo el mundoquizá cualquiera pudo verla,¿Dónde estás paloma mía?si se encontró con algunopara perseguir sus huellasdónde estás paloma mía quete busco un año y día

La paloma en cantos de Santiago

En la fiesta del ganado y pastores que es el 25 de julio de cada año los campesinos de Huancayoy Huancavelica festejan a sus animales. Hemos recogido cuatro cantos que hacen referencia alurpi o cuculí:

1.Mi palomitapalomita torcacitaqué bonito tú cantabasasí mismo yo cantabaen los brazos de mis padres.

He perdido la esperanzahe perdido la ilusión,el cariño de mi padreel cariño de mi madre

2.Palomita blanca, alita bordadapalomita del campo, piquito de oropor qué cantas triste dentro de tu jaulapor qué lloras triste dentro de tu jaula.

Quisiera, quisiera darte el alientoquisiera darte la bebidamostaza y quinua para que te alimentesagua cristalina para que la bebas.

3.Llavesqapas kakuywichqasqapas kakuyñoq munaptiyqabrazuypim waqankimakiypim llakinki.

Aunque con llave te hallesy encerrada estés,si yo deseoen mis brazos llorarásen mis manos sufrirás...

Palomita blanca, pecho coloradocueste lo que cueste siempre serás míaCandadito de oro, llavecita de perlaábreme la puerta, yo soy solterito

4.Iskay puriq urpiamam iskai purinkichuhukllayki wañurqullaptinñoqa hiña huaqaq kawaqÑoqallayta qawariway

Aguaqollay hawampiparís, paria urpichallayqamllachum munankiparís, parís kaita

Ñoqapas munaniparís, parís kaitañoqapas gustaniparís, parís kaita...................Palomas que juntos camináisno caminen asíporque si uno desaparececomo yo tendrás que llorar¡mirad lo que soy!

gobierno"

el sitio de guaman poma (detkongelige bibliotek)

letras ­ n° especial (unmsm)guamán poma y martín de murúa

(j. ossio)

1815­2015sacrificio patriótico de melgar

poesías completas [1971] ehistoria y leyenda de mariano

melgar [1878]yaraví melgariano

bibliografía melgariana

arte musical ♦ arte textil ♦fotografía ♦ museos y patrimonio

llaqtamasi

poética al pie del volcán

colesuyo

otras webs

visitas

Page 5: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 5/17

Par de palomitasque estáis sobre el cactusacaso tu solopuedes vivir en pareja?

También es mi deseovivir acompañado,yo también anhelovivir en pareja

En el huayno1.Mana munanichu kuyawanayquitamana munanichu waylluwanaykitacuyallawaspaiki waqachiwankimanwayllullawaspaiki llakichiwankiman

Qesampi urpipas vidanta pasansiwayrata millpuspan, aqota pallaspan;chaichus mana ñoqa vidaita pasaimanweqeyta upiaspa, llakiyta millpuspa

Traducción:

No deseo que me quierasni quiero que me ames,porque tu cariño me haría llorary tu afecto me haría sufrir

Las palomas en su nido pasan su vidabebiendo el aire y comiendo arenatambién así paso mi vidabebiendo mi llanto, rumiando mi tristeza

2 .Ima urpillaraqmana waqaq kanmanqesallampi yanallanwanmañana tiaycuspa

Chainam ñoqallaipaswaqay waqachkani,kuyakullasqay yanallaitamañana ricuicuspay..................No habrá una palomaque no pueda lloraral sentarse en su nidosin la caricia de su amado

Así yo tambiénlloro amargamente,al haberla perdidoa mi prenda querida

3.Palomita por qué no quieresformar tu nido en mi pecho,será pues porque te faltaserá pues porque no tieneshojitas para tu nido,pajitas para tu nido

Si ese nido se formaríaah, qué dichosa yo seríaen tu casita viviría,ah qué dichosa yo seríaa tu mamita la querría

4.El siguiente huayno, de autor anónimo, divulgado en charango por Jaime Guardia, se titula"Huérfana Paloma":

Paloma torcazavamos a mi casa,allá comeremosarroz y mostaza

Page 6: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 6/17

Huérfana palomasin patria, sin nidojuntos lloraremosnuestra mala suerte

Sin tí nada valgosin ti nada puedo,tú eres mi consuelomi única esperanza

5.Los dos huaynos siguientes recogidos de la boca del pueblo han sido captados por los hermanosGarcía en la ciudad, de Ayacucho, con los nombres de "Paloma Encantadora" y "CuculíMadrugadora"

Palomita encantadorate voy a cortar las alaspara que no puedas volarni a tu nido a tu ramani a los brazos de un ingrato

Mírala cómo se vay me dijo que me queríaah ya ya yay…tal vez no se acordarádel amor que me ha tenido,del amor que me ha jurado

6. [ver ejemplo con variantes en la letra, en "Audio"]Cuando salí de mi tierracuculí madrugadora,hasta las piedras llorarona las cuatro de la mañanaencanto de mi persona

Qué bonitos ojos tienescuculí madrugadora,para robar corazonesa las cuatro de la mañanaencanto de mi persona

Mañana cuando me vayacuculí madrugadora,llorarás si me has queridoa las cuatro de la mañanaencanto de mi persona

Quién dice que no se gozacuculí madrugadora,sabiendo sobrellevarsea las cuatro de la mañanaencanto de mi persona

7.Cuculichatam uywakurqani, palomamana maytapas pahuay yachaqta, cuculíchayllay paloma uywachakusqaimi, cuculíqukpa brazonman pawacuikurqa, cuculí.qukpa brazompi qawarillaspaimi, cuculíqukpa brazompi reconocispaimi, cuculímayuririspa asiscurqani, ajá jajaíqechqaririspa asicurqani, ajá jajaí..............Crié a una tierna palomaque no supiera volaresa paloma que la cuidabaa otros brazos se me fueViéndola en otros brazosreconociéndola en otros brazossin hacerla caso, me reídándole las espaldas, me reí

En la superstición

A la paloma campestre denominada "Cullco", los paisanos de algunos rincones serranos, laconsideran como mal agüero, porque creen que son brujas y hay que tratar de espantarlas.

Page 7: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 7/17

a). Cuando un par de cullcos se posan en el techo de la casa, anuncia desgracia, es para quemuera pronto el dueño de casa.b). Si el cullco hembra hace su nido en algún hueco de la pared de la casa es malo, pues esseguro que algún miembro de la familia morirá pronto.c). Si el pastor ve al cullco cerca al lugar donde se halla apacentando sus animales, trata deespantarlo inmediatamente con su honda o arrojando piedras para que vuele y se vaya a otrositio, porque si no lo ahuyenta a tiempo podrá morir alguno de sus animales con hinchazón debarriga. Es que le "agarra" la brujería. Los cullcos son brujos.

El gorrión en quechua se denomina "pichiusa" o pichiuchanca" y tiene una hermosa leyenda quees la siguiente:

Cuando se formó la tierra, San Pedro organizó una fiesta en el cielo exclusivamente para lasavecillas que ya poblaban la tierra y ¿alegraban con su trino a la gente.

En esa época el gorrioncillo era negro y un tanto feo, pero al recibir la invitación del tenedor de lasllaves del Cielo, se "cambió de vestido", y como tenía que atravesar un largo trayecto se puso"bufanda" y gorrito.

Una vez en la fiesta era el más alegre, vivaz, dicharachero, chistoso y cantor. Gustó tanto a SanPedro que por haber hecho alegrar a la fiesta le obsequió semillas de trigo, mostaza, alpiste,quinua y achira para que pudiera sembrar en la tierra y tuviera abundante alimento.

El gorrión y el gatito

De boca de un anciano del distrito de Acos tambo, de la provincia de Tayacaja, del Departamentode Huancavelica, recogimos el siguiente cuento:

Una mañana se halla asoleándose un gato tierno (misi uñacha) al pie de un árbol de molle y allevantar su cabecita vio sobre una rama a un gorrioncito (pichiuchanca) y lamiéndose los bigotesdijo para sus adentros: pichiusichata wañurachisaq es decir: voy a matar al gorrioncito. Debe sermuy agradable comer pájaros tiernos. Es así que el gatito deteniendo la respiración y conmuchísimo cuidado tre¬pó el árbol y cuando iba a saltar sobre el indefenso pajarillo, éste voló aotra rama. El gatito sin perderlo de vista subió también y cuando estaba por darle el golpe, eltemeroso pajarito ya con dificultad "voló a la última rama más alta. El gatito subió con miedo, leflaqueaban las patitas, pero subía y subía con la mirada fija en el gorrioncito, como para atraerlocon sus relampagueantes ojos. El gorrioncito piaba, más bien lloraba, llamaba a su mamitaporque sus alitas eran tiernas y no podía volar lejos. El gatito malo no quería saber de esas cosasy pegó el salto con ansias de atrapar entre sus garras, pero con tan mala suerte que cayó al suelode panza y comenzó a llorar, a quejarse: miau, miau. La madre que se hallaba en la cocinasolicitando alimento para su hijo, corrió donde estaba su cría, quien volvió a quejarse: miau, miau.

La madre resondró al gatito y le dijo: "no hay que ser malo con los animalitos". "Hay que obedecera la madre; te dije que no te alejaras de mi lado ni subieras a los árboles" "El gorriocito tiene sumamita quien, igual que yo, quiere a su hijito".

El gatito se levantó cojeando y desde ese día prometió a su madrecita no hacer más travesurasni perseguir a indefensos pajaritos.

En la fábula

En la obra "Fábulas Quechuas", consigna Adolfo Vienrich la siguiente fábula referente al gorrión:

"Un muchacho travieso trepó a un árbol de aliso y cogió un nido de gorriones. La madre de lospájaros que lo ve, da voces al macho avisándole:

¡Oye! mira a nuestros hijitos aún desnuditos se los llevan ocultándolos bajo su poncho. ¡Ay hijo,hijo mío!

­ ¡Qué importa ¡Deja que se los lleve, todavía hay semilla!­ ¡Ah, qué pena! ¡No digas eso!, porque darlos a luz cuesta trabajo y dolor.­ ¡Así son todos ustedes los hombres! …

En el canto

El cantor popular se ha inspirado en el gorrioncito y ha compuesto letras emotivas, como estasdos que consignamos:

a). [ver el video del Picaflor de los Andes] Gorrioncito canta pero no lloresque el amor es la fuerza más sublime;basta ya gorrioncitoque tus trinos me conmueven.

Los maizales verdes son los testigosdel dolor que te embarga en la vida;yo también gorrioncito

Page 8: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 8/17

sufro y lloro sin reparo,porque soy kinhualitosolitario y olvidado.

Estribillo

Hasta los puquiales secossuelen brotar al verme [sic. ­ ¿verte?] muy tristeno llores más gorrioncitoque en el amor hay que ser fuertes.

b).Mana maniayoq, mana taytayoq pichiusita (1)no llores por un amormi corazón te ofrezco con todo el almapara que así olvides tu cruel sufrir.

Mana huasiyoq, mana chukllayuq pichiusita (2)Unamos nuestro doloryo también soy un paria que anda rodandosin conocer lo que es cariño ni amor.

Wakcha masi (3) no llores por un cariñomi corazón te ofrezco hasta el Señoren el valle del ensueño

Formemos nuestra chocitay entre brisas del Mantarotus ramas florecerán.

La letra del primer y segundo huayno pertenece al compositor popular Emilio Alanya y la músicadel primero a Tiburcio Mallaopoma ambos del valle del Mantaro.

c).Pichiuchanca maliciosapor qué cantas tan tempranosabiendo que estoy durmiendoen los brazos de mi negra.

Caminito de Huancayo,bordeadito de retamasdonde tanto he sufrido,donde tanto he llorado.

El chihuaco

El chihuaco es una especie de tordo o zorzal (mérula chiguanco), de plumaje color plomo gris, depico amarillo b también plomizo, curvo y un poco largo y fuerte. El tamaño es casi como el de unapaloma silvestre o urpi. Tiene los ojos redondos y patas largas y delegadas de color amarillo,terminadas en fuertes uñas algo corvas y puntiagudas. Así es el chihuaco de las zonas semi­frígidas, verbigracia Jauja. Concepción. Huancayo, pero el chihuaco de las quebradas o zonastempladas es más desarrollado, de ojos ojalados, de plumaje más obscuro, casi negro, de patasde un amarillo encendido, de más dulce y melodioso canto.

Tal vez su nombre de chihuaco provenga de dos voces quechuas: huaqa o waqaq que significallorar, y "chi" que es la forma onomatopéyica de la manera de llorar, es decir que este animal lloradiciendo: "chi" sobre todo los mallwas, es decir los chihuacos tiernos lloran gritando: chiaq, chiaqchiaq…

En las serranías abunda el chihuaco igual que el gallinazo en la costa. En época de frutas(diciembre a abril) el chihuaco es limpio, alegre, retozón y festivo, de canto melodioso porque esel primer parroquiano que escoge las mejores frutas de las huertas. En cambio en el estío elchihuaco se convierte en "anla", es decir en sucio cochino. Es un verdadero coprófago, porquefrecuente los muladares y porque se alimenta de desperdicios y de "cayucos" o lombriz de tierra.

El chihuaco es un animal de leyenda y de poesía, cuyas variadas canciones son la alegría de losmoradores de las regiones andinas.

Dos leyendas del chihuaco

1 .El chihuaco o zorzal era un animal muy bonito, de hermoso plumaje, de melodioso canto y deraudo vuelo; por esto servía como agente de enlace entre el cielo y la tierra y era el ave de másconfianza de Dios.

Cuando se pobló la tierra, encargó Dios al chihuaco para que reuniendo a los hombres dijera aéstos que iban a tener dentadura de acero, en consecuencia resistente hasta la muerte, y quedebieran comer o alimentarse una sola vez cada tres días.

El chihuaco reunió a los hombres y les dijo: "Ustedes van a tener la dentadura como la mazorcadel maíz, es decir dientes blancos y parejos y van a comer tres veces al día".

Page 9: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 9/17

Dios al saber que había desobedecido su mandato castigó al chihuaco y lo transformó en unpájaro despreciable, lo hizo "anla", es decir cochino y sucio. Le hizo como una especie de cañeríael aparato digestivo, de allí que todo alimento que digiere casi de inmediato lo expulsa. Le quitóbrillo y hermosura a su plumaje y desde entonces le tiene sujeto a un lazo invisible, sobre todolas patas, al extremo que lio cuenta ya con el vuelo libre y veloz de otros pájaros, deslizándosepor la tierra por medio de saltos y pequeño vuelo. Es que Dios ha ''engrillado” al chihuaco.

2.El profesor Marino César Córdova, del pueblo de Tapo de la provincia de Tarma, nos ha relatadola siguiente leyenda:

A la caída del Imperio del Tahuantinsuyo por la invasión española y cuando Pizarro y sus huestesemprendieron viaje al centro del Perú, los chasquis noticiaron el día de la llegada a Taratambo; adicho lugar concurrieron miles de indios para ver de cerca a los españoles y se cree que llegarona ese lugar el 26 de julio de 1534. Al continuar el viaje de Pizarro a Jatún Xauxa, la mayoría delos curiosos formaron inmensa caravana, entre los que se hallaban cientos de vecinos de Tapo.

Pizarro en Jatun Xauxa, y después de un largo descanso, dividió la expedición en dos fracciones;una para proseguir viaje al Cuzco y otra para retroceder a la costa.

La segunda guarnición después de la estadía en el valle del Mantaro mantashayacu emprendióviaje de retorno por la ruta del Ricran y Tapo. El recibimiento del ayllu de Ricran fue solemne y lasenseñanzas que dictaban los españoles influyeron en Tapo para que los preparativos fueransuperiores. Anunció el Chasqui de Shururuyoc que los españoles se acercaban a Tapo. En efectofueron recibidos con admiración. Delante de los jinetes un indio cargaba una pesada Cruz dePacte que fue confeccionada, en Ricrán para fundar la Iglesia. Llegado a la plaza principal y anteel público de rodillas, el jefe de la expedición colocó la Cruz en el lado norte de la plaza dondemás tarde se construyó la iglesia.

El jefe extremeño manifestó que la planicie del frente (Ycahapa­Catasha­Ucruto) ofrecía una zonaapropiada para fundar la capital del Perú y preguntó: ¿cuál de ustedes sabe hacer planos depueblos? Presenten el mejor plano y Tapo será la capital del Perú.

Al día siguiente, después del desayuno, el extremeño reclamó los planos, planos que los curiososhabían trazado en la plazuela, en los arenales de las playas Toropuquio, donde resultó el mejorplano con calles, playas, templos y camposanto. El audaz conquistador exclamó: "este trazo estámuy bien". Pero, ¿qué sucedió? Parte de las calles estaban borradas. El chihuaco las habíarascado. Que si el maldito chihuaco no hubiera rascado el plano, Tapo habría sido capital delPerú.

El día 14 de setiembre de todos los años, Tapo celebra el Día del Patrón Santa Cruz.

En la superstición

El chihuaco es el animal que más se alegra al advenimiento de las lluvias y es el verdaderoanunciador de este fenómeno porque cuando canta ya se tiene por seguro que va a llover.

1. Cuando se ve pelear a los chihuacos es porque se avecina la lluvia o porque están formandosu nido. Según observaciones hechas los chihuacos comienzan a cantar desde mediados delmes de diciembre.

2. Cuando en época de estío se ve pelear a un chihuaco hembra con un macho es que discutenacerca de la pronta venida de las lluvias. La hembra quiere que llueva pronto para tener cómoalimentar a sus pichones, mientras al macho no le interesa tanto, le es indiferente porque se jactatener su despensa y porque, además, sabe buscar su alimento.

3. En un velorio había varias velas encendidas alrededor del cadáver. Los deudos estabanpreocupados en la habitación contigua. De pronto sintieron ruido, especie de picotazos en lapuerta.

Lejos de impresionarse por el extraño ruido que parecía de ultratumba, salieron los deudos adirigirse en forma apresurada al lugar del velorio. El candelabro que estaba al pie del cadáver sehabía volteado y se hallaba quemándose inclusive la mortaja. Dicen que el toque era el anunciodel alma que llamaba para que no se achicharrara. En la madrugada del día siguiente encontrarondebajo de la banca del patio de la casa un chihuaco tierno que no quería irse no obstante que loespantaban.

Una viejita, antigua cocinera de la casa refirió con asombro: "anoche nos ha anunciado elchihuaquito, porque su alma de la abuelita no quiere dejamos. Está aquí. Es q«e el chihuaco vadelante del alma qué muere".

Años más tardé en la misma casa murió Una tía. Dos días después de la muerte se presentó enel patio de la casa un chihuaco: "el alma de la tía no quiete dejarnos, sigue en la casa.

4. En el pueblo de Pachascucho, distrito de Acolla, Jauja, una vez hubo corrida de toros. Un tantobeodo penetró al ruedo para capear con su saco el pistón Tomás Fierro, desprendiéndose así desus compañeros de banda de cachimbos. Sufrió una embestida del cornúpeto al extremo que lodespanzó enrollándose las tripas en sus astas. Así murió él pistón Fierro.

Page 10: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 10/17

Es costumbre, en estos casos, decir cuando alguien muere en el asta del toro, enterrarlo sobreespinas, con el objeto de qué no se salga el alma antes dé expiar sus culpas y puede asíconseguir el perdón de Dios, porque en caso contrario "alma y cuerpo" se condenan.

Cavaron la fosa, luego echaron espinas de "ancoquichca", espina dura y resistente de un arbustosilvestre, y luego colocaron el cadáver cubriéndolo con más espinas. Algunos meses después dela muerte dé Tomás Fierro, al atravesar lagunas y nevados, camino a Morococha, loscompañeros de la banda de cachimbos se encontraron con aquél, que tenía el semblantedesfigurado, con ojos hundidos, todo "carcañoso" y con las mejillas canalizadas de tanto haberllorado, y con voz ronca los detuvo y les dijo: "no corran ni me tengan miedo; pecado había sidomorir entre las astas del toro; estoy condenado, además por haber robado; díganle a mi mujer queel producto del robo está debajo de un batán, que saque y entregue a mis dueños y que cuidébien a mis hijos" Tengo deseos de "comerme" a mi mujer, pero me lo impiden mis hijos que sonangelitos, agregó: "No la dejaré ­terminó diciendo­ la voy a vigilar día y noche convertido enchihuaco" .

En verdad que así era, porqué su mujer veía todos los días en el patio de su casa, en el corredoro en la pared a un chihuaco que gritaba; chihuac, chihuac, chihuac.

Sabedora la mujer del encargo de su marido, lejos de arrojar al chihuaco y apedrearlo empezó aestimarlo. "Es el espíritu de mi marido que transformado en chihuaco me está vigilando. . ."

5. El chihuaco es mensajero de las brujas, por eso usa bigotes. Soñar con chihuaco es malagüeroporque no se realiza lo que uno ha pensado.

También es de mal augurio hablar "así nomás" del chihuaco o burlarse del chihuaco porque secorre el peligro que se partan los labios, siendo difícil su curación.

Cuando el chihuaco se posa en el techo de una casa y canta, es señal que pronto morirá unmiembro de la familia o que se perderá un animal.

En la fábula

En la obra ya citada "Fábulas Quechuas" Adolfo Vienrich nos trae la fábula titulada "La jarachupay el utushcuro" es decir la muca y el gusano en castellano; dice:

Caminaba distraída una jarachupa cuando reparó en un gusano triste y abatido, que preso dehambre iba jadeante arrastrándose penosamente por entre las malezas de un matorral.­ Oruguita, ¿adonde vas? preguntóle la muca condolida.­ A roer la raíz dé las yerbas, respondió con voz apagada y trémula.

Pasó el invierno con sus hielos y sequías; sus inclemencias y rigores; vino la primavera con suslluvias y rocíos, flores y frutos.

Volviéronse nuevamente a encontrar los amigos, y ya con la cabeza erguida e inflado de orgullo elirascible gusano deslizándose infundado por entre las cañas y mazorcas de un tupido maizal, sindignarse mirar a la jarucha que sorprendida por ese cambio y extrañada de tanta arrogancia, leinterroga.

­Señor gusano, ¿adonde se está Ud. yendo?

Irguiéndose aún más la enfurecida oruga, a quien cuando se le detiene se esponja y se encojeporque es muy colérica, contestó altanera y con mucho énfasis:

­ ¡A comer corazón de choclos negros!Y tanto y tanto se irguió el guapo utushcuro, qué alcanzó a divisarla un chihuaco y se lo devoró.

Moraleja: Así hay hombres que en la adversidad se arrastran humillándose, pero cuando llegan aposeer algo, se yerguen altivos y soberbios olvidando lo que fueron.

En el amor

Cuando se ve pelear a loa chihuacos es porque vaticinan la lluvia porque se "están haciendo elamor". El chihuaco ama así, a golpes; es como el paisano que acude al golpe para que lahuambla lo adore y se vuelva qatilinya es decir para que lo siga a todas partes, para que no ledeje. Es que con golpe entra el cariño, porque sólo así es verdadero y duradero: maypimmaqacuy, chaipim cuyacuy, que significa: donde hay golpe, allí está el cariño.

Hay chihuacos de pico amarillo y otros de color plomo; aquellos son los más "habladores", sonlos "pichcar", los más domesticables, mientras que éstos son los "huante", es decir chihuacossifilíticos, su carne no se come ni se cocina; cuando se acerca a la candela, la carne delchihuaco se quema y nada más, pero nunca se asa. La carne es amarga.

El chihuaco es avisado y listo. En épocas de brote de las habas verdes que toman el nombre de"michka" o "primeriza", con la forma del pico del picaflor o "qenchupa tupsan", son manjar de loschihuacos que arrasan con cuanta michka encuentran a su paso. Los propietarios de tal sembríotienen que contratar cuidadores especiales para que ahuyenten a estos pájaros.

Page 11: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 11/17

Picando las habas, canta el chihuaco:

Huahuí, churíchinkakunhabas seplaco.

Que en castellano, dice: mis hijos se han perdido, mientras yo termino las habas.

En el insulto

Al sucio, andrajoso, descuidado, cochino, le dicen "anla chihuaco", es decir "chihuaco sucio".Cuando una persona silba los amigos le dicen: "fruta mallerqa munquiña, chihuaco hiña miskisilbamunaikipaq", que significa: "seguro que ya habrás probado alguna fruta, por eso es que estássilbando dulcemente como el chihuaco".

Cuando algún muchacho aprende a silbar se le dice: "chihuaco hiña ñakachichkanqui silbayta", esdecir "estás aprendiendo a silbar, por eso con dificultad haces sonar, quieres cantar como elchihuaco".

Cuando un muchacho sufre de diarrea, dicen de él: "chihuaco hiña, qecha siki". Es como elchihuaco que expulsa a cada momento.

A una persona que bosteza a cada instante se le dice: "mallqo chihuaco hiñaansaykachachkanki" que quiere decir; "estás como el. chihuaco tierno abriendo la boca a cadainstante".

Cuando muy de madrugada se ve a una mujer con el cabello desgreñado yendo por un caminosolitario, le dicen: "tuta chihuaco", es un apodo dirigido a las mujeres malas.

Cuando una persona come a cada instante o es insatisfecha, le dicen que es como el chihuaco,que se parece al chihuaco.

Al que tiene nariz larga y puntiaguda le dicen chihuaco. A los que tienen piernas largas y delgadaso cuellos largos igualmente le apodan chihuaco.

A la persona que no permanece tranquila, que va de un lugar a otro, también la llaman chihuaco­

En la medicina popular

El chihuaco es remedio positivo, sobre todo para curar el dolor de cabeza; igualmente para eldolor de muela y para "el mal aire". El paisano le atribuye mayores propiedades curativas paratrastornos cerebrales. Para esto se busca un "mallhua chihuaco", es decir chihuaco tierno, se leabre las entrañas y se coloca como emplasto en el cerebro del paciente, y segurito al pocomomento cesa el dolor. Es que el chihuaco tiene imán, por esto es muy buscado. Y en época denuestros abuelos era más, porque ellos no acudían a los médicos ni conocían botica.

En el hogar

El chihuaco también se domestica. Así juega un gran papel" porque anuncia la llegada o laproximidad, de personas extrañas, de personas no familiarizadas con la casa; pero sobre todoanuncia la: proximidad de animales extraños como el zorro, la comadreja, etc. En estos casosgrita imitando al cacareo de la gallina, y dice: "chiaq, chiaq". Si así escucha el dueño de casa sepone en alerta porque algo extraño le anuncia el animal. Igualmente grita al sentirse celoso por losmimos que puede hacer el dueño de casa al perro o al gato.

En el lenguaje popular

El ingenio popular hace hablar al chihuaco en tal forma que siempre tiene carácter sentencioso.

Hemos podido recoger hasta trece modalidades, que el pueblo ha inventado a través del canto deeste animal.

Como es de advertir, en la mayoría de este lenguaje juegan importante papel el hijo y la mujer entrance de fuga. Es que el campesino, sobre todo huanca es inflexible con el hijo desobediente otrasgresor de sus costumbres. Igualmente a su mujer no le admite genuflexiones que puedan ir encontra de la estabilidad del hogar. Por esto es duro con el castigo, al extremo que en veces puedeel hijo o la mujer fugarse o escaparse o abandonar el hogar paterno o conyugal. Entonces hacecantar al chihuaco su propio lamento:

1Churí, churí chincacunshaitaluni chincacun...

Mis hijas se han perdidolas castigué y se fugaron

Page 12: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 12/17

2.Huarmí, churí chincacuntari, gurpí, piur, piur

Mi mujer y mi hijo se han perdidolos encontré, los castigué,peor lo hicieron.

3.Huahuí, churí chincanmajá, shuchká, piur, piur

Mi hijo, mi hija se pierdenlos castigo y peor lo hacen

4.Huahuí, churí chincakunhabas seplaco

Mis hijos se han perdidomientras yo termino las habas.

Otras veces en el duro trabajo de la tierra, el campesino empeñado en tareas inherentes a laagricultura donde tiene que soportar inclemencias y fuertes lluvias con peligro de coger algunaenfermedad, hace cantar al chihuaco, así:

5.Llueve que lluevecostado qumachunsupaymasi qipimachunse acabó, se acabó

Que llueva, que lluevaaunque sufra de neumoníaque me lleve el diablo,se acabó, se acabó

Si algún campesino duda de la legitimidad de su hijo, insulta a su mujer en forma indirecta, porintermedio del chihuaco, así:

6.Churíypis manapis churíychuchiaq, chiaq chiaq…

Mi hijo tal vez no sea míochiaq, chiaq, chiaq…

Si algún comunero ha caído en desgracia por no respetar su .hogar, suscitándose controversiascon su mujer, con su suegra e hijos, .los vecinos hacen cantar al chihuaco en la siguiente forma:

7.Qusáa mancebado,suedráa canallawualmin, canallawawincunapis canallacanalla, canalla…

Su esposo convive con otrasu suegra es canalla,su mujer es malvada,y sus hijos también,malvados, malvados…

Así mismo, si en alguna de esas fiestas pueblerinas del Patrón o Patrona del pueblo o fiesta deSantiago, se marea toda la familia, el chihuaco cantará así:

8.Mamá shincaluntaytá shincalunwawincuna pior, pior

Su mamá se ha mareadosu padre se ha mareadosus hijos más y más. . .

Cuando han logrado raptar a los pichones o mallhuas, puesto que los chihuacos tiernos son muybuscados como remedio y ven que el chihuaco hembra muy de madrugada se detiene cerca alnido de sus amores, a cantar su angustia y lamento, el campesino, le hace decir:

9.

Page 13: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 13/17

Wawí, chulíi chicalonashiíi, canchu…

Mis hijos se han perdidolos busco y no los encuentro...

Para insultar a un hombre perezoso, el chihuaco, dice:

10.Wanqey Peruchitchit, chit

Hermanos perezososMuy perezosos

11.Wawí, churí chinkakunhabas seplaco

Mis hijos se han perdidomientras yo termino las habas

En el departamento de Ancash el chihuaco toma el nombre de Llanquis, y canta así:

12.Lloví, lloví por Diossiquinquincho, plee…

Es la figura onomatopéyica del instante en que este animal expulsa su excremento.

Luis Angeles Caballero, en su "Rumor y aroma en la leyenda y tradiciones de mi pueblo", pág. 66,ha recogido, en cuanto a este pájaro, el siguiente canto:

13.Tsuré, warmé, chichumackqá tzacktá, pior pior,

Mi mujer, mi hija embarazadaslas pego, las golpeo, peor, peor

En la poesía

Anotamos un pequeño verso recogido en la región de Jauja, por Espinoza Galarza, en su artículo:"Tipos populares de Jauja", publicado en la página literaria de "El Comercio" del domingo 5 dediciembre de 1954. Este verso pertenece al finado Abelardo Rivera Vargas, dice:

Las candidas jaujinaslavaban sus "cachpas"a orillas del Yacus,mientras un aliso pensativofilosofaba en ser el ataúddel sufrido indio,y el Chihuaco ismaimicuq,pachkaikachaba por las tapias

Cachpas es igual a muslo o pierna. Yacus es nombre propio de un riachuelo, ismaimicuq.,significa comer excrementos, es decir ser coprófago; y pachkaikachaba es deslizarse a saltos ocaminar a saltitos.

El Dr. Francisco Mostajo, hace años, publicó en la revista. "Mundial", el siguiente verso, dedicadoal Chihuanco.

Pájaro gris de los trigales de oroy los frescos papales de esmeralda,vuelas sobre ellos con alegre coro,y en las horas de sol, horas de gualda.

O brincas solitito por el campoo silbas en la fronda de algún sauce,gozando con la luz del áureo lampoy con las brisas húmedas del cauce.

Así pasas tu vida chihuancolibre como el espacio que atraviesas,feliz como los campos que recorres.

En el canto

Page 14: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 14/17

El cantor popular, sobre todo de1 la región central, se ha inspirado en el chihuaco para componerlindas canciones que en tono de huayno se han difundido. La siguiente canción procede deTarma, cuyo autor de la es don Pedro Macassi.

Chihuaquito que vas volandopor tupidas arboledas,cuéntame tus desventuraspara desviar mi camino.

Chihuaquito que estás picandolos racimos de las guindas,calma la sed de mis labioscon el néctar de mis besos.

Chihuaquito que estás bebiendoen las fuentes cristalinas,con tus quejas vespertinasla vida me vas quitando…

Chihuaquito que andas cantandoen las frescas mañanitasescóndeme en tus alitaspor ladrón de corazones.

Amar chainuypac kunchuchimaychoamar chainuypac laquichimaicho,mana kuyakuq zorzalito,mana sonqoyoq chihuaquito.

Este último cuarteto en castellano, dice:

No me desesperes muchoni me hagas sufrir,desamorado zorzalitochihuaquito sin corazón.

El siguiente huayno ha sido recogido en Cerro de Pasco, de autor desconocido pero muydifundido en el lugar

Chihuaco, chihuaquitoqué bonito cantassaltando, brincandoen el aguacero

Chihuaquito fuerachoclito comieraa la media nochecontigo me fuera

Chihuaquito tiernopréstame tu cantopara alegrarlaa mi linda chola

Ima markallaraqarka narkallaraqqamta cuyarapasqamta wayllurapas

En castellano, dice:

Para qué te habré conocidopara qué te habré habladopara quererte tantoy amarte con delirio

El siguiente canto procede de Huancayo, su autor ha buscado bella inspiración en el chihuaco, ya este huayno lo ha titulado "Anla chihuaco" es decir chihuaco sucio y pertenece al compositorpueblerino Emilio Alanya:

Yo soy chihuaquitomuchacho de pura razaaunque de mala trazade amor muy sincero

A veces pienso morirmesólo por quererte,de noche, de día sufrolinda paisanita

Page 15: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 15/17

·

Porque soy humildeanla chihuaco me dicesantes que conozcaslo que es mi cariño.

Amores tengo de sobrapero tu ganaste,de noche, de día sufrovida de mi vida.

Amores tengo de sobrapira, mayra, maypis,de noche, de día sufrovida de mi vida.

Estribillo:

Asi sera mi negra suertepero yo no buscootro querer, otro cariñosólo a ti te adoro....

La frase que está en quechua, traducida al castellano, dice: aqui, allá, donde sea.

­­­­­­­­­­­­­­­­­­Notas

1 La tradición en castellano es: huérfano gorrioncito.2 Sin casa ni choza, gorrioncito.3 Pobre como yo

­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Video

Cuculí madrugadoraLos Heraldos

Huayno popular de la sierra central y surandina peruana

subido por puquioperu

Cuando salí de mi tierra,

cuculí madrugadora

hasta las piedras lloraron,

a las cuatro de la mañana

Cuculí madrugadora

Qué bonitos ojos tienes

Cuculí madrugadora

Para robar corazones

a las cuatro de la mañana

Cuculí madrugadora

Mañana cuando me vaya

cuculi madrugadora

que dirán tus lindos ojos,

a las cuatro de la mañana

Cuculí madrugadora

Quién dice que no se goza

cuculi madrugadora

sabiendo sobrellevarse

CUCULI MADRUGADORA

00:00:00 00:00:00Powered by goear

Page 16: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 16/17

en martes, septiembre 15, 2009 Etiquetas: Ancash, Apurímac, Ayacucho, Huancavelica, huayno, Junin

(Huancayo), musica andina

se goza mejor que el dueño

a las cuatro de la mañana

Ayayayay Ayayay...

(fuga...)

GorrioncitoHuaylas de Junín, sierra central

Autoría: Tiburcio Mallaupoma Cullubamba y Emilio Alanya Carhuamaca

Picaflor de los Andes

PICAFLOR DE LOS ANDE…

Dos palomitasLa Pallasquinita

Huayno de Ancash, sierra central

La Pallasquinita - Dos Pal…

............................

Enlaces

"Pucuysito", compañero de caminantes solitariosSergio Quijada Jara ­ importancia de su obraArchivo Sergio Quijada Jara (FB)

+2 Recomendar esto en Google

Enlaces a esta entrada

Page 17: Cantera de Sonidos_ _Los Pájaros en El Folklore de La Sierra Central Peruana

9/8/2015 cantera de sonidos: "Los pájaros en el folklore de la sierra central peruana"

http://canteradesonidos.blogspot.com/2009/09/los­pajaros­en­el­folklore­de­la­sierra.html 17/17

Entrada más reciente Entrada antiguaPágina principal

Crear un enlace

Plantilla Simple. Con la tecnología de Blogger.