12
Caribbean English Universidad de Santiago de Chile Facultad de Humanidades Pardigmas Linguísticos Camila Contreras

Caribbean English

  • Upload
    shay

  • View
    72

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Universidad de Santiago de Chile Facultad de Humanidades Pardigmas Linguísticos Camila Contreras. Caribbean English. It is a broad term for the dialects of the English language spoken in the Caribbean, most countries on the Caribbean coast of Central America, and Guyana. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Caribbean English

Caribbean English

Universidad de Santiago de ChileFacultad de Humanidades

Pardigmas LinguísticosCamila Contreras

Page 2: Caribbean English

• It is a broad term for the dialects of the English language spoken in the Caribbean, most countries on the Caribbean coast of Central America, and Guyana.

Page 3: Caribbean English

• Caribbean English is influenced by the English-based Creole varieties spoken in the region, but they are not the same.

Page 4: Caribbean English

• Variation in the way English is spoken. Scholars generally agree that although the dialects themselves vary significantly in each of these countries, they all have roots in 17th-century English and African languages.

Page 5: Caribbean English

• different set of pronouns, typically, me, meh, or mi, you, yuh, he, she, it, we, wi or alawe, allyuh or unu, and dem or day. I, mi, my, he, she, ih, it, we, wi or alawe, allayu' or unu, and dem, den, deh for "them" with Central Americans.

Page 6: Caribbean English

• The so-called "dropping the 'h'" or th-stopping in th- words is common.

• Some might be "sing-songish" (Trinidad, Bahamas), rhotic (Bajan, Guyanese), influenced by Irish English dialects (Jamaican), or have an accent influenced by any of these, as well as Spanish and indigenous languages in the case of the Central American English dialects such as the Belizean Creole (Kriol), or the Mískito Coastal Creole and Rama Cay Creole spoken in Nicaragua.

Page 7: Caribbean English

• Barbados - 'Wherr dat boi?' ([hwer ɪz dæt bɔɪ]) (Spoken very quickly, is choppy, rhotic, and contains glottal stops; The most distinct accent)

Page 8: Caribbean English

• Jamaica, and Antigua and Barbuda- 'Whierr iz daht bwoy?' ([hweɪr ɪz dɑt bʷɔɪ]) (Distinctive, sporadic rhoticity; Irish and Scottish influence)

Page 9: Caribbean English

• Trinidad and Bahamas - 'Wey iz dat boy?' ([weɪ ɪz dæt bɔɪ]) (Very similar to the accents of south western England and Wales; Have no rhoticity)

Page 10: Caribbean English

• Guyana, Tobago, St. Vincent - 'Weyr iz daht bai?' ([weɪɹ ɪz dɑt baɪ]) (Many variations depending of Afro- or Indo- descent, and compentency in standard English; Sporadic rhoticity )

Page 11: Caribbean English

• Belize, Panama, Nicaragua, The Bay Islands, Limón, and the Virgin Islands - 'Wehr iz daht booy?' ([weɹ ɪz dɑt buɪ]) (Distinct, sporadic rhoticity, pronunciation becomes quite different from "Creole" pronunciation.)

Page 12: Caribbean English