400

CBF500A-05

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CBF500A-05
Page 2: CBF500A-05
Page 3: CBF500A-05

© Honda Italia Industriale S.p.A. 2005

Honda CBF500/A

OWNER’S MANUAL

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DEL PROPIETARIO

Page 4: CBF500A-05
Page 5: CBF500A-05

© Honda Italia Industriale S.p.A. 2005

Honda CBF500/A

OWNER’S MANUAL

Page 6: CBF500A-05

IMPORTANT INFORMATION

• OPERATOR AND PASSENGERThis motorcycle is designed to carry the operator and one passenger, never exceed themaximum weight capacity as shown on the accessories and loading label.

• ON-ROAD USEThis motorcycle is designed to be used only on the road.

• READ THIS OWNER'S MANUAL CAREFULLYPay special attention to the safety messages that appear throughout the manual. Thesemessages are fully explained in the “A Few Words about Safety” section which appearsopposite the contents page.

This manual should be considered a permanent part of the motorcycle and should remain withthe motorcycle when resold.

Page 7: CBF500A-05

All information in this publication is based on the latest production information availableat the time of approval for printing. Honda Italia Industriale S.p.A. reserves the right tomake changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.

Honda CBF500/AOWNER’S MANUAL

Page 8: CBF500A-05

WELCOME

The motorcycle presents you a challenge to master the machine, a challenge to adventure. You ridethrough the wind, linked to the road by a vehicle that responds to your commands as no other does.Unlike an automobile, there is no metal cage around you. Like an airplane, a pre-ride inspection andregular maintenance are essential to your safety. Your reward is freedom.

To meet the challenges safely, and to enjoy the adventure fully, you should become thoroughly familiarwith this owner's manual BEFORE YOU RIDE THE MOTORCYCLE.

As you read this manual, you will find information that is preceded by a symbol.This information is intended to help you avoid damage to your motorcycle, other property, or theenvironment.

When service is required, remember that your Honda dealer knows your motorcycle best. If you havethe required mechanical “know-how” and tools, your dealer can supply you with an official HondaService Manual to help you perform many maintenance and repair tasks.

Pleasant riding, and thank you for choosing a Honda!

NOTICE

Page 9: CBF500A-05

• The illustrations herein are based on the CBF500/A type.• Following codes in this manual indicate each country.

• The specifications may vary with each locale.

ED ItalyGermanyPortugalSpainSwitzerlandHollandAustriaBelgium

EK

E

F

IIIED

Ireland

UK

FranceBelgiumGermanyAustriaHollandBelgium

Page 10: CBF500A-05

A FEW WORDS ABOUT SAFETY

Your safety, and the safety of others, is very important, and operating this motorcycle safely isan important responsibility.

To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures andother information on labels and in this manual. This information alerts you to potential hazardsthat could hurt you or others.

Of course, it is not practical or possible to warn you about all hazards associated with operatingor maintaining a motorcycle. You must use your own good judgment.

You will find important safety information in a variety of forms, including:

• Safety Labels - on the motorcycle.

• Safety Messages - preceded by a safety alert symbol n and one of three signal words:DANGER, WARNING or CAUTION.

Page 11: CBF500A-05

These signal words mean:

You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t followinstructions.

You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don't followinstructions.

You CAN be HURT if you don't follow instructions.

• Safety Headings - such as Important Safety Reminders or Important Safety Precautions.

• Safety Section - such as Motorcycle Safety.

• Instructions - how to use this motorcycle correctly and safely.

This entire manual is filled with important safety information - please read it carefully.

n DANGER

n WARNING

n CAUTION

Page 12: CBF500A-05

Page1 MOTORCYCLE SAFETY 1 Important Safety Information 2 Protective Apparel 4 Load Limits and Guidelines

8 PARTS LOCATION 11 Instruments and Indicators

19 MAJOR COMPONENTS (Information you need tooperate this motorcycle)

19 Suspension20 Brakes23 Clutch 25 Coolant27 Fuel30 Engine Oil 31 Tubeless Tyres

37 ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS 37 Ignition Switch 38 Keys39 Right Handlebar Controls

Page41 Left Handlebar Controls

42 FEATURES(Not required for operation)

42 Steering Lock43 Helmet Holder44 Seat 45 Storage Compartment for U-shaped

Anti-theft Lock46 Document Compartment47 Side Cover48 Headlight Aim Vertical Adjustment

49 OPERATION49 Pre-ride Inspection51 Starting the Engine 55 Running-in56 Riding57 Braking60 Parking61 Anti-theft Tips

OPERATION

Page 13: CBF500A-05

Page62 MAINTENANCE62 The Importance of Maintenance63 Maintenance Safety64 Safety precautions65 Maintenance Schedule 68 Tool Kit 69 Serial Numbers 70 Colour Label 71 Engine Oil 75 Crankcase Breather76 Spark Plugs78 Throttle Operation79 Idle Speed80 Air Cleaner81 Coolant82 Drive Chain87 Drive Chain Slider88 Front and Rear Suspension Inspection89 Side Stand90 Wheel Removal96 Brake Pad Wear98 Battery

Page101 Fuse Replacement105 Brake Light Switch Adjustment106 Bulb Replacement

111 CLEANING

115 STORAGE GUIDE115 Storage117 Removal from Storage

118 SPECIFICATIONS

122 CATALYTIC CONVERTER

MAINTENANCE

Page 14: CBF500A-05
Page 15: CBF500A-05

1

MOTORCYCLE SAFETYIMPORTANT SAFETY INFORMATION Your motorcycle can provide many years ofservice and pleasure - if you takeresponsibility for your own safety andunderstand the challenges that you can meeton the road.

There is much that you can do to protectyourself when you ride. You’ll find manyhelpful recommendations throughout thismanual. Following are a few that we considermost important.

Always Wear a HelmetIt’s a proven fact: Helmets significantlyreduce the number and severity of headinjuries. So always wear an approvedmotorcycle helmet and make sure yourpassenger does the same. We alsorecommend that you wear eye protection,sturdy boots, gloves and other protectivegear (page 2).

Make Yourself Easy to SeeSome drivers do not see motorcyclesbecause they are not looking for them. Tomake yourself more visible, wear brightreflective clothing, position yourself so otherdrivers can see you, signal before turning orchanging lanes, and use your horn when it willhelp others notice you.

Ride Within Your LimitsPushing the limits is another major cause ofmotorcycle accidents. Never ride beyondyour personal abilities or faster thanconditions warrant. Remember that alcohol,drugs, fatigue and inattention cansignificantly reduce your ability to make goodjudgements and ride safety.

Page 16: CBF500A-05

2

Keep Your Bike in Safe ConditionFor safe riding, it’s important to inspect yourmotorcycle before every ride and perform allrecommended maintenance. Never exceedload limits, and only use accessories that havebeen approved by Honda for this motorcycle.See page 4 for more details.

Don’t drink and rideAlcohol and riding don’t mix. Even one drinkcan reduce your ability to respond to changingconditions, and your reaction time gets worsewith every additional drink. So don’t drink andride, and don’t let your friends drink and rideeither.

PROTECTIVE APPARELFor your safety, we strongly recommend thatyou always wear an approved motorcyclehelmet, eye protection, boots, gloves, longpants and a long-sleeved shirt or jacketwhenever you ride. Although completeprotection is not possible, wearing proper gearcan reduce the chance of injury when you ride.Following are suggestions to help you chooseproper gear.

n WARNINGNot wearing a helmet increases the chanceof serious injury or death in a crash.

Be sure you and your passenger alwayswear a helmet, eye protection and otherprotective apparel when you ride.

Page 17: CBF500A-05

3

Helmets and Eye ProtectionYour helmet is your most important piece ofriding gear because it offers the bestprotection against head injuries. A helmetshould fit your head comfortably andsecurely. A bright-colored helmet can makeyou more noticeable in traffic, as canreflective strips.

An open-face helmet offers some protectionbut a full-face helmet offers more. Alwayswear a face shield or goggles to protect youreyes and help your vision.

Additional Riding GearIn addition to a helmet and eye protection,we also recommend:• Sturdy boots with non-slip soles to help

protect your feet and ankles.• Leather gloves to keep your hands warm

and help prevent blisters, cuts, burns andbruises.

• A motorcycle riding suit or jacket forcomfort as well as protection.Brightcolored and reflective clothing canhelp make you more noticeable in traffic.Be sure to avoid loose clothes that couldget caught on any part of your motorcycle.

Page 18: CBF500A-05

4

LOAD LIMITS AND GUIDELINESYour motorcycle has been designed to carryyou and one passenger. When you carry apassenger, you may feel some differenceduring acceleration and braking. But so longas you keep your motorcycle well serviced,with good tyres and brakes, you can safelycarry loads within the given limits andguidelines.

However, exceeding the weight limit orcarrying an unbalanced load can seriouslyaffect your motorcycle's handling, braking andstability. Non-Honda accessories, impropermodifications, and poor maintenance can alsoreduce your safety margin.

The following pages give more specificinformation on loading, accessories andmodifications.

LoadingHow much weight you put on your motorcycle,and how you load it, are important to yoursafety. Anytime you ride with a passenger orcargo you should be aware of the followinginformation.

n WARNINGOverloading or improper loading can causea crash and you can be seriously hurt orkilled.

Follow all load limits and other loadingguidelines in this manual.

Page 19: CBF500A-05

5

Load LimitsFollowing are the load limits for yourmotorcycle:Maximum weight capacity:180 kg

Includes the weight of the rider, passenger, allcargo and all accessories.Maximum cargo weight:14 kgThe weight of added accessories will reducethe maximum cargo weight you can carry.

Loading GuidelinesYour motorcycle is primarily intended fortransporting you and a passenger. You maywish to secure a jacket or other small items tothe seat when you are not riding with apassenger.

If you wish to carry more cargo, check withyour Honda dealer for advice, and be sure toread the information regarding accessories onpage 6.

Improperly loading your motorcycle can affectits stability and handling. Even if yourmotorcycle is properly loaded, you should rideat reduced speeds and never exceed 130 km/h(80 mph) when carrying cargo.

Follow these guidelines whenever you carry apassenger or cargo:• Check that both tyres are properly inflated.• If you change your normal load, you may

need to adjust the rear suspension (page19).

• To prevent loose items from creating ahazard, make sure that all cargo is securelytied down before you ride away.

• Place cargo weight as close to the center ofthe motorcycle as possible.

• Balance cargo weight evenly on both sides.

Page 20: CBF500A-05

6

Accessories and ModificationsModifying your motorcycle or using non-Honda accessories can make your motorcycleunsafe. Before you consider making anymodifications or adding an accessory, be sureto read the following information.

AccessoriesWe strongly recommend that you use onlygenuine Honda accessories that have beenspecifically designed and tested for yourmotorcycle. Because Honda cannot test allother accessories, you must be personallyresponsible for proper selection, installationand use of non-Honda accessories. Checkwith your dealer for assistance and alwaysfollow these guidelines:

• Make sure the accessory does not obscureany lights, reduce ground clearance andbanking angle, limit suspension travel orsteering travel, alter your riding position orinterfere with operating any controls.

• Be sure electrical equipment does notexceed the motorcycle's electrical systemcapacity (page 121). A blown fuse cancause a loss of lights or engine power.

n WARNINGImproper accessories or modifications cancause a crash in which you can beseriously hurt or killed.

Follow all instructions in this owner’smanual regarding accessories andmodifications.

Page 21: CBF500A-05

7

• Do not pull a trailer or sidecar with yourmotorcycle. This motorcycle was notdesigned for these attachments and theiruse can seriously impair your motorcycle’shandling.

ModificationsWe strongly advise you not to remove anyoriginal equipment or modify your motorcyclein any way that would change its design oroperation. Such changes could seriouslyimpair your motorcycle's handling, stabilityand braking, making it unsafe to ride.

Removing or modifying your lights, mufflers,emission control system or other equipmentcan also make your motorcycle illegal.

Page 22: CBF500A-05

8

PARTS LOCATION TYPE CBF500/A

Throttle grip

Front brake lever

Rearviewmirror

TachometerSpeedometer

Front brake fluid reservoirRearviewmirror

Ignition switch

Fuel fill cap

Left handlebar controls

Clutch lever

Indicators

ABSindicator

Right handlebar controls

Page 23: CBF500A-05

9

Passengerfootpeg

Footpeg

BatteryTool kit

Rear brake pedal Oil fillercap/dipstick

Rear suspensionspring preloadadjuster

Page 24: CBF500A-05

10

Helmet holder Seat lock

Document compartment

Air cleaner

Passenger footpegFootpegGear shift pedal Side stand

Page 25: CBF500A-05

11

INSTRUMENTS ANDINDICATORSThe indicators are contained in the instrumentpanel. Their functions are described in thetables on the following pages.

(1) Speedometer(2) High beam indicator

Low oil pressure indicatorNeutral indicatorFuel indicator

(3) Tachometer(4) Tachometer red zone(5) Coolant temperature gauge(6) Right turn signal indicator(7) Odometer/tripmeter button(8) Left turn signal indicator(9) Anti-lock brake system (ABS) indicator

light (CBF500A)(10) Odometer digital display(11) Reset odometer key

(1) (3) (4)

(5)(6)(7)(11)(8)

(9) (2)

(10)

Page 26: CBF500A-05

12

(Ref. Nr.) Description Function(1) Speedometer

(2) High beam indicator (blue) Lights when the headlight is on high beam.- Low oil pressure indicator (red)

- Neutral indicator (green) Lights when the transmission is in neutral.

- Fuel indicator (orange) Lights when the fuel level is low .Amount of fuel left inthe tank is approximately: 3.5 liters.

Lights when the engine oil pressure is below normaloperating range. Should light when ignition switch is ONand engine is not running. Should go out when theengine starts, except for occasional flickering at or nearidling speed when engine is warm.

Running the engine with insufficient oil pressure maycause serious engine damage.

NOTICE

Shows riding speed.Shows the speed in kilometers per hour (km/h)and/or miles per hour (mph) depending on themodel.

Page 27: CBF500A-05

13

(Ref. Nr.) Description Function

(7) Odometer / Tripmeter button This button is used to select the tripmeter 1 ortripmeter 2 or odometer (see page 17)

Shows engine revolutions per minute.

(4) Tachometer red zone

(5) Coolant temperature gauge Shows coolant temperature.

(6) Right turn signal indicator(green) Flashes when the right turn signal operates.

(3) TachometerNever allow the tachometer needle to enter the redzone, even after the engine has been broken in.

Running the engine beyond recommended maximumengine spped (the beginning of the tachometer redzone) can damage the engine.

NOTICE

Page 28: CBF500A-05

14

(Ref. Nr.) Description Function

(8) Left turn signal indicator (green) Flashes when the left turn signal operates.

(9) Anti-lock brake system (ABS) indicator light (red)(CBF500A)

This indicator light normally illuminates when theignition switch is set to ON and is extinguished whenthe motorcycle is ridden at a speed of more than 10km/h (6mph). If there is a problem with the ABSsystem, this light flashes and remains on (see page18)

(10) Odometer digital display This display shows the following information:main odometer: total distance travelled by themotorcycle;trip odometer: resettable distance of individual journeys.There are two trip odometers, trip odometers 1 and 2. Youcan switch between the display of trip odometer 1 and 2by repeatedly pressing the right control key (7). To resetthe trip odometer, hold down the reset odometer key(11) while displaying trip odometer 1 or trip odometer 2for two seconds.

Page 29: CBF500A-05

15

(Ref. Nr.) Description Function

(11) Reset odometer key This button is used to reset the tripmeter (see page 17)

Page 30: CBF500A-05

16

Coolant Temperature GaugeWhen the needle begins to move above the “C”(Cold) mark, the engine is warm enough for themotorcycle to be ridden. The normal operatingtemperature range is within the sectionbetween the “H” and “C” marks. If the needlereaches the “H” (Hot) mark, stop the engine andcheck the reserve tank coolant level.Read pages 25-26 and do not ride themotorcycle until the problem has beencorrected.

Exceeding maximum running temperaturemay cause serious engine damage.

NOTICE

(1) Coolant temperature gauge

(1)

Page 31: CBF500A-05

17

Odometer/Tripmeter Display The display (1) shows two functions:odometer and two tripmeters.Push the button (2) to select the “ODO” and“TRIP1” , “TRIP2”mode.To reset the trip odometer, press and holddown key (3) while the display is in “TRIP1”or“TRIP2” mode.

(1) Odometer/Tripmeter display(2) Odometer/Tripmeter select button(3) Reset button

TRIP 1

ODO

125

125.6

TRIP 2

234.5

TRIP

125.6

TRIP

0.0

Odometer

Tripmeter 1

Tripmeter 2

Tripmeter reset

(1) (2)(3)

Page 32: CBF500A-05

18

Anti-lock braking system (ABS) indicatorlight (CBF500A)

This indicator light normally illuminates whenthe ignition switch is set to ON and isextinguished when the motorcycle is ridden ata speed of more than 10 km/h (6mph). Ifthere is a problem with the ABS system, thislight flashes and remains on (see page 59).

(1) Antilock braking system (ABS) indicatorlight

ABS

(1)

Page 33: CBF500A-05

19

SUSPENSIONThe rear shock absorber (1) has 7 adjustmentpositions for different load or ridingconditions.

Use a pin spanner (2) to adjust the rear shock.Position 1 is for light loads and smooth roadconditions. Positions 2 to 7 increase springpreload for a stiffer rear suspension, and canbe used when the motorcycle is heavilyloaded. Standard position: 3.

The rear shock absorber assembly includes adamper unit that contains high pressure gas.Do not attempt to disassemble or service thedamper; it cannot be rebuilt and must bereplaced when worn out. Disposal should onlybe done by your Honda dealer. The instructions found in this owner’s manualare limited to adjustment of the shock assemblyonly.

MAJOR COMPONENTS (Information you need to operate this motorcycle)

(1) Shock absorber (2) Pin spanner

(2)

(1)

Page 34: CBF500A-05

20

BRAKESBoth the front and rear brakes are hydraulicdisc types.As the brake pads wear, the brake fluid leveldrops.There are no adjustments to perform, but fluidlevel and pad wear must be inspectedperiodically. The system must be inspectedfrequently to ensure there are no fluid leaks. Ifthe control lever or pedal free travel becomesexcessive and the brake pads are not wornbeyond the recommended limit (page 96),there is probably air in the brake system andit must be bled. See your Honda dealer forthis service.

Front Brake Fluid Level:With the motorcycle in an upright positioncheck the fluid level. It should be above theLOWER level mark (1). If the level is at orbelow the LOWER level mark (1), check thebrake pads for wear (page 96).

Worn pads should be replaced. If the padsare not worn, have your brake systeminspected for leaks.

The recommended brake fluid is Honda DOT4 brake fluid from a sealed container or anequivalent.

(1) LOWER level mark(1)

Front

Page 35: CBF500A-05

21

Front Brake Lever:The distance between the tip of the brakelever (1) and the grip can be adjusted byturning the adjuster (2).Align the arrow (3) on the brake lever with theindex mark (4) on the adjuster.

Apply the brake several times and check forfree wheel rotation after the brake lever isreleased.

Other Checks:Make sure there are no fluid leaks. Check fordeterioration or cracks in the hoses and fittings.

(1) Brake lever(2) Adjuster

(3) Arrow(4) Index mark

(4)

(1)

(3) (2)

Page 36: CBF500A-05

22

Rear Brake Fluid Level:With the motorcycle in an upright position,check the fluid level. It should be between theUPPER (1) and LOWER (2) level marks. If thelevel is at or below the LOWER level mark (2),check the brake pads for wear (page 97).

Worn pads should be replaced. If the padsare not worn, have your brake systeminspected for leaks.

The recommended brake fluid is Honda DOT4 brake fluid from a sealed container, or anequivalent.

Rear

Other Checks:Make sure there are no fluid leaks. Check fordeterioration or cracks in the hoses andfittings.

(1) UPPER level mark(2) LOWER level mark

(2)(1)

Page 37: CBF500A-05

23

CLUTCHClutch adjustment may be required if themotorcycle stalls when shifting into gear ortends to creep; or if the clutch slips, causingacceleration to lag behind engine speed.Minor adjustments can be made with theclutch cable adjuster (2) at the lever (1).Normal clutch lever free play is:

10 - 20 mm

1. Loosen the lock nut (3) and turn theadjuster (2). Tighten the lock nut (3) andcheck the adjustment.

2. If the adjuster is threaded out near its limitor if the correct free play cannot beobtained, loosen the lock nut (3) and turn inthe cable adjuster (2) completely. Tightenthe lock nut (3) .

(1) Clutch lever(2) Clutch cable adjuster(3) Lock nut

(A) Increase free play(B) Decrease free play

(1)(2)

(3)

(B)

(A)

Page 38: CBF500A-05

24

3. Loosen the lock nut (5) at the lower end of thecable. Turn the adjusting nut (4) to obtain thespecified free play. Tighten the lock nut (5)and check the adjustment.

4. Start the engine, pull in the clutch lever andshift into gear. Make sure the engine does notstall and the motorcycle does not creep.Gradually release the clutch lever and openthe throttle. The motorcycle should begin tomove smoothly and accelerate gradually.

If proper adjustment cannot be obtained orthe clutch does not work correctly, see yourHonda dealer.

Other Checks:Check the clutch cable for kinks or signs of wearthat could cause sticking or failure. Lubricate theclutch cable with a commercially available cablelubricant to prevent premature wear andcorrosion.

(4) Adjusting nut (A) Increase free play(5) Lock nut (B) Decrease free play

(5)(4)

(A)

(B)

Page 39: CBF500A-05

25

COOLANTCoolant RecommendationThe owner must properly maintain the coolantto prevent freezing, overheating, andcorrosion. Use only high quality ethyleneglycol antifreeze containing corrosionprotection inhibitors specificallyrecommended for use in aluminum engines.(SEE ANTIFREEZE CONTAINER LABEL).

Use only low-mineral drinking water ordistilled water as a part of the antifreezesolution. Water that is high in mineral contentor salt may be harmful to the aluminumengine.

Using coolant with silicate inhibitors maycause premature wear of water pump seals orblockage of radiator passages.Using tap water may cause engine damage.

The factory provides a 50/50 solution ofantifreeze and distilled water in thismotorcycle. This coolant solution isrecommended for most operatingtemperatures and provides good corrosionprotection. A higher concentration ofantifreeze decreases the cooling systemperformance and is recommended only whenadditional protection against freezing isneeded. A concentration of less than 40/60(40% antifreeze) will not provide propercorrosion protection. During freezingtemperatures, check the cooling systemfrequently and add higher concentrations ofantifreeze (up to a maximum of 60%antifreeze) if required.

Page 40: CBF500A-05

26

InspectionThe reserve tank is below the seat.Check the coolant level in the reserve tank (1)while the engine is at the normal operatingtemperature with the motorcycle in an uprightposition. If the coolant level is below theLOWER level mark (3), remove the reservetank cap (2) and add coolant mixture until itreaches the UPPER level mark (4). Alwaysadd coolant to the reserve tank. Do notattempt to add coolant by removing theradiator cap.

If the reserve tank is empty, or if coolant lossis excessive, check for leaks and see yourHonda dealer for repair.

(1) Reserve tank (2) Reserve tank cap (3) LOWER level mark (4) UPPER level mark

(1)

(2)

(4)

(3)

Page 41: CBF500A-05

27

FUELFuel tankThe fuel tank is equipped with an automaticvacuum valve.The fuel supply is assured whenever the engineis started and suspended as soon as the engineis stopped.Fuel tank capacity inclusive of reserve capacityis:

19.0 lReserve capacity is:

3.5 l

To open the fuel fill cap (1), insert the ignitionkey (2) and turn it clockwise. The fuel fill capwill pop up and can be lifted off.Do not overfill the tank. There should be nofuel in the filler neck (3).

After refueling, to close the fuel fill cap, pushthe fuel fill cap into the filler neck until it snapsclosed and locks. Remove the key.

n WARNINGPetrol is highly flammable and explosive.You can be burned or seriously injuredwhen handling fuel.

• Stop the engine and keep heat, sparks,and flame away.

• Refluel only outddors.• Wipe up spills immediately.

(1) Fuel fill cap(2) Ignition key(3) Filler neck

(1) (2)

(3)

Page 42: CBF500A-05

28

For E, F, ED,IIIED:Use unleaded or low-lead petrol with aresearch octane number of 91 or higher. Werecommend that you use unleaded petrolbecause it produces fewer engine and sparkplug deposits and extends the life of exhaustsystem components.

Use unleaded petrol with a research octanenumber of 91 or higher.The use of leaded petrol will cause prematuredamage to the catalytic converter.

If “spark knock,” or “pinking” occurs at asteady engine speed under normal load,change brands of petrol. If spark knock orpinking persists, consult your Honda dealer.Failure to do so is considered misuse, anddamage caused by misuse is not covered byHonda's Limited Warranty.

NOTICE

Page 43: CBF500A-05

29

Petrol Containing AlcoholIf you decide to use a petrol containingalcohol (gasohol), be sure it’s octane rating isat least as high as that recommended byHonda. There are two types of “gasohol”: onecontaining ethanol, and the other containingmethanol. Do not use petrol that containsmore than 10% ethanol. Do not use petrolcontaining methanol (methyl or wood alcohol)that does not also contain cosolvents andcorrosion inhibitors for methanol. Never usepetrol containing more than 5 % methanol,even if it has cosolvents and corrosioninhibitors.

Fuel system damage or engine performanceproblems resulting from the use of fuels thatcontain alcohol is not covered under thewarranty. Honda cannot endorse the use offuels containing methanol since evidence oftheir suitability is as yet incomplete.Before buying fuel from an unfamiliar station,try to find out if the fuel contains alcohol. If itdoes, confirm the type and percentage ofalcohol used. If you notice any undesirableoperating symptoms while using a petrol thatcontains alcohol or one that you thinkcontains alcohol switch to a petrol that youknow does not contain alcohol.

Page 44: CBF500A-05

30

ENGINE OILEngine Oil Level CheckCheck the engine oil level each day beforeriding the motorcycle.The level must be maintained between theupper (1) and lower (2) level marks on the oilfiller cap/dipstick (3).1. Start the engine and let it idle for 3-5

minutes. Make sure the low oil pressureindicator goes off. If the light remains on,stop the engine immediately.

2. Stop the engine and hold the motorcycle inan upright position on firm, level ground.

3. After 2-3 minutes, remove the oil fillercap/dipstick, wipe it clean, and reinsert theoil filler cap/dipstick without screwing it in.Remove the dipstick. The oil level shouldbe between the upper and lower marks onthe oil filler cap/dipstick .

4. If required, add the specified oil (see page 71)up to the upper level mark. Do not overfill.

5. Reinstall the oil filler cap/dipstick. Checkfor oil leaks.

Running the engine with insufficient oilpressure may cause serious engine damage.

NOTICE

(1) Upper level mark(2) Lower level mark(3) Oil filler cap/dipstick

(3)

(1)(2)

Page 45: CBF500A-05

31

TUBELESS TYRESTo safely operate your motorcycle, your tyresmust be the proper type and size, in goodcondition with adequate tread, and correctlyinflated for the load you are carrying. Thefollowing pages give more detailedinformation on how and when to check airpressure, how to inspect your tyres fordamage, and what to do when your tyresneed to be repaired or replaced,

Air PressureKeeping your tyres properly inflated providesthe best combination of handling, tread lifeand riding comfort, Generally, underinflatedtyres wear unevenly, adversely affecthandling, and are more likely to fail from beingoverheated.Overinflated tyres make your motorcycle ridemore harshly, are more prone to damage fromroad hazards, and wear unevenly.

We recommend that you visually check yourtyres before every ride and use a gauge tomeasure air pressure at least once a month orany time you think the tyres might be low.Tubeless tyres have some self-sealing abilityif they are punctured. However, becauseleakage is often very slow, you should lookclosely for punctures whenever a tyre is notfully inflated.

n WARNINGUsing tyres that are excessively worn orimproperly inflated can cause a crash inwhich you can be seriously hurt or killed.

Follow all instructions in this owner'smanual regarding tyre inflation andmaintenance.

Page 46: CBF500A-05

32

Always check air pressure when your tyresare “cold”— when the motorcycle has beenparked for at least three hours. If you checkair pressure when your tyres are “warm” —when the motorcycle has been ridden foreven a few miles — the readings will be higherthan if the tyres were “cold”. This is normal,so do not let air out of the tyres to match therecommended cold air pressures givenbelow. If you do, the tyres will beunderinflated.

The recommended “cold” tyre pressures are:

InspectionWhenever you check the tyre pressures, youshould also examine the tyre treads andsidewalls for wear, damage, and foreignobjects:

Look for:• Bumps or bulges in the side of the tyre or

the tread. Replace the tyre if you find anybumps or bulges.

• Cuts, splits or cracks in the tyre. Replacethe tyre if you can see fabric or cord.

• Excessive tread wear.

Also, if you hit a pothole or hard object, pull tothe side of the road as soon as you safely canand carefully inspect the tyres for damage.

Front 250 kPa (2,50 kgf/cm2)

Rear 290 kPa (2,90 kgf/cm2)

Page 47: CBF500A-05

33

Tread WearReplace tyres before tread depth at the cen-ter of the tyre reaches the following limit:

FOR GERMANY ONLY:German law prohibits use of tyres whosetread depth is less than 1.6 mm.

Front

Minimum tread depth

1,5 mm

Rear 2,0 mm

(1) Wear indicator(2) Wear indicator location mark

(1)(2)

Page 48: CBF500A-05

34

Tyre RepairIf a tyre is punctured or damaged, you shouldreplace it, not repair it. As discussed below, atyre that is repaired, either temporarily orpermanently, will have lower speed andperformance limits than a new tyre.

A temporary repair, such as an externaltubeless tyre plug, may not be safe for normalspeeds and riding conditions. If a temporaryor emergency repair is made to a tyre, youshould ride slowly and cautiously to a dealerand have the tyre replaced. If possible, youshould not carry a passenger or cargo until anew tyre is installed.

Even if a tyre is professionally repaired with apermanent internal patch plug, it will not be asgood as a new tyre. You should not exceed80 km/h (50 mph) for the first 24 hours, or 130km/h (80 mph) at any time thereafter. Inaddition, you may not be able to safely carryas much weight as with a new tyre. Therefore,we strongly recommend that you replace adamaged tyre. If you choose to have a tyrerepaired be sure the wheel is balanced beforeyou ride.

Page 49: CBF500A-05

35

Tyre Replacement: The tyres that came on your motorcycle weredesigned to match the performancecapabilities of your motorcycle and providethe best combination of handling, braking,durability and comfort.

The recommended tyres for your motorcycleare:

Whenever you replace a tyre, use one that isequivalent to the original and be sure thewheel is balanced after the new tyre isinstalled.

Front

Rear

120/70ZR17M/C(58W)BRIDGESTONEBT57F RADIAL W

MICHELINPilot ROAD C

160/60ZR17M/C(69W)BRIDGESTONEBT57R RADIAL E

MICHELINPilot ROAD

n WARNINGInstalling improper tyres on yourmotorcycle can affect handling andstability. This can cause a crash in whichyou can be seriously hurt or killed.

Always use the size and type of tyresrecommended in this owner’s manual.

Page 50: CBF500A-05

36

Important Safety Reminders• Do not install a tube inside a tubeless tyre

on this motorcycle. Excessive heat buildupcan cause the tube to burst.

• Use only tubeless tyres on this motorcycle.The rims are designed for tubeless tyres,and during hard acceleration or braking, atube-type tyre could slip on the rim andcause the tyre to rapidly deflate.

• When changing tyres, use only the typerecommended (see page 35) and checkthe labels on the new tyres. Using othertypes of tyres in conjunction with the ABSsystem can cause damage to the operationof the system. The ABS systemmicroprocessor operates by comparing thespeed of the two wheels. Tyres of anunapproved type can affect the relativespeed of the wheels and therefore causeincorrect readings by the ABS system.

Page 51: CBF500A-05

37

IGNITION SWITCH The ignition switch (1) is below the indicator panel.

Key Position Function Key Removal

LOCK Steering is locked. Engine and lights Key can be (steering lock) cannot be operated. removed.

OFF Engine and lights cannot be operated Key can beremoved.

ON Engine and lights can be operated Key cannot beremoved.

ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS

(1) Ignition switch

The headlight and taillights will comeon whenever you turn the ignitionswitch ON. If your motorcycle isstopped with the ignition switch ONand the engine is not running, theheadlights and taillights will still be on,resulting in battery discharge.

Only accessory circuit functions enabled Key cannot be removed.

(1)

Page 52: CBF500A-05

38

KEYSThis motorcycle has two keys and a keynumber plate.

(1) Keys(2) Key number plate

You will need the key number if you ever haveto replace a key. Store the plate in a safeplace.

To reproduce keys, bring all keys, key numberplate and motorcycle to your Honda dealer.

• Do not drop the keys or set heavy objectson them.• Do not grind, drill or in any way alter theoriginal shape of the keys.

(1)(2)

Page 53: CBF500A-05

39

RIGHT HANDLEBAR CONTROLSEngine Stop SwitchThe engine stop switch (1) is next to thethrottle grip. When the switch is in the (RUN) position, the engine will operate. Whenthe switch is in the (OFF) position, theengine will not operate. This switch isintended primarily as a safety or emergencyswitch and should normally remain in the

(RUN) position.

If your motorcycle is stopped with the ignitionswitch ON and the engine stop switch

(OFF), the headlight and taillights will stillbe on, resulting in battery discharge.

Starter ButtonThe starter button (2) is below the engine stopswitch (1).When the starter button is pressed, the startermotor cranks the engine. If the engine stopswitch is in the (OFF) position, the startermotor will not operate. When the starter button is pressed,theheadlight will automatically go out, but thetaillight will stay on.See page 53 for the starting procedure.

(1) Engine stop switch(2) Starter button

(1)

(2)

Page 54: CBF500A-05

40

Hazard lights switchThis system must be used only when yourmotorcycle is stopped in an emergency. Toactivate it set the ignition switch to ON or and then press the button . The front and rearturn signals will flash simultaneously.Set the switch to OFF if the hazard lights are nolonger needed or if the turn signals are notworking correctly and could cause confusionamong other road users.

(1) Hazard lights switch

(1)

Page 55: CBF500A-05

41

(1) Headlight dimmer switch(2) Passing light control switch(3) Turn signal switch(4) Horn button

LEFT HANDLEBAR CONTROLS

Headlight Dimmer Switch (1)Push the dimmer switch to (HI) to selecthigh beam or to (LO) to select low beam.

Passing Light Control Switch (2)When this switch is pressed, the headlightflashes on to signal approaching cars or whenpassing.

Turn Signal Switch (3)Move to (L) to signal a left turn, (R) tosignal a right turn. Press to turn signal off.

Horn Button (4)Press the button to sound the horn.

(1)(2)

(3)

(4)

Page 56: CBF500A-05

42

FEATURES(Not required for operation)

STEERING LOCKTo lock the steering, turn the handlebars allthe way to the left, turn the key (1) to LOCKwhile pushing in. Remove the key. To unlockthe steering, turn the key to OFF whilepushing in.

Do not turn the key to LOCK while riding themotorcycle; loss of vehicle control will result.

(1) Ignition key (A) Push in(B) Turn to LOCK(C) Turn to OFF

TO LOCK TO UNLOCK

(A)

(B)

(C)

(1)

(A)

Page 57: CBF500A-05

43

HELMET HOLDERThe helmet holder is located below the seat.Remove the pillion seat (see page 44). Routeeither end of the helmet holder wire (1)through the helmet’s D-ring (2).Hook the loops of the wire onto the helmetholder (3) and lower the seat to lock.The helmet holder wire is furnished in the toolkit.Remove the helmet wire and store it in thetool bag when it is not used.

(1) Helmet holder wire(2) D-ring(3) Helmet holder

n WARNINGRiding with a helmet attached to the holdercan interfere with the rear wheel orsuspension and could cause a crash inwhich you can be seriously hurt or killed.

Use the helmet holder only while parked.Do not ride with a helmet secure by theholder.

(1)

(3)

(2)

Page 58: CBF500A-05

44

SEATRemoving the seatTo remove pillion seat (1), insert the ignitionkey in the seat lock (2) and turn it clockwise.Pull the seat backwards and lift.To remove the rider seat(3), unscrew the twosocket screws (4), pull the seat backwardsand lift.

Fitting the seatTo install the rider seat, insert the two frontextensions at the sides under the fuel tankand the central protrusion in the locationunder the frame cross member. Now fit thetwo socket screws and tighten them fully.To install the pillion seat insert the twoprotrusions in the locations in the rearsubframe and press the rear of the seatdownwards.

After installing, check that the seat is securelylocked in position.

(1) Pillion seat(2) Socket screws

(3) Rider seat(4) Seat lock

(3)

(1)

(2)

(4)

Page 59: CBF500A-05

45

STORAGE COMPARTMENT FOR U-SHAPED ANTI-THEFT LOCK

The rear fender has a storage compartment tostore a U-shaped anti-theft lock under theseat.

Some U-shaped locks may not be stored inthe compartment due to their size or design.

(1) U-shaped anti-theft lock

(1)

Page 60: CBF500A-05

46

DOCUMENT COMPARTMENTThe document bag (1) is in the documentcompartment (2), located under the pillionseat. This owner’s manual and otherdocuments should be stored in thiscompartment. When washing yourmotorcycle, be careful not to flood this areawith water.

(1) Document bag(2) Document compartment

(1)(2)

Page 61: CBF500A-05

47

SIDE COVERSide covers (1) must be removed in order toservice the battery, the air cleaner element,and the rear shock absorber. To remove theleft and right side covers:

1. Pull the fairing outwards.2. Disengage tabs (2).

(1) Side covers(2) Tabs

(2)

(2)

(1)

(1)

Page 62: CBF500A-05

48

HEADLIGHT AIM VERTICAL ADJUSTMENT Vertical adjustment can be made by movingthe headlight case (1) as necessary. To movethe headlight case (1), loosen the bolts (2).Tighten the bolts (2) after adjustement.Obeylocal laws and regulations.

(1) Headlight case(2) Bolts

(A) Up(B) Down

(A)

(B)

(2)

(1)

Page 63: CBF500A-05

49

OPERATIONPRE-RIDE INSPECTION

For your safety, it is very important to take afew moments before each ride to walk aroundyour motorcycle and check its condition. Ifyou detect any problem; be sure you takecare of it, or have it corrected by your Hondadealer.

1. Engine oil level - add engine oil if required(page 30). Check for leaks.

2. Fuel level - fill fuel tank when necessary(page 27). Check for leaks.

3. Coolant level - add coolant if required.Check for leaks (pages 25).

4. Front and rear brakes check operation;make sure there is no brake fluid leakage(page 20).

5. Tyres - check condition and pressure(page 31).

6. Drive chain - check condition and slack(page 82).Adjust and lubricate if necessary.

n WARNINGImproperly maintaining this motorcycle orfailing to correct a problem before ridingcan cause a crash in which you can beseriously hurt or killed.

Always perform a pre-ride inspectionbefore every ride and correct anyproblems.

Page 64: CBF500A-05

50

7. Throttle - check for smooth opening andfull closing in all steering positions.

8. Lights and horn - check that theheadlight, tail/brake light, turn signals,indicators and horn function properly.

9. Engine stop switch - check for properfunction (page 39).

10. Side stand ignition cut-off system-checkfor proper function (page 89).

Page 65: CBF500A-05

51

STARTING THE ENGINEAlways follow the proper starting proceduredescribed below.

This motorcycle is equipped with a side standignition cut-off system. The engine cannot bestarted if the side stand is down, unless thetransmission is in neutral. If the side stand isup, the engine can be started in neutral or ingear with the clutch lever pulled in. Afterstarting with the side stand down, the enginewill shut off if the transmission is put in gearbefore raising the side stand.

To protect the catalytic converter in yourmotorcycle’s exhaust system, avoidextending idling and the use of leaded petrol.

Your motorcycle’s exhaust containspoisonous carbon monoxide gas. High levelsof carbon monoxide can collect rapidly inenclosed areas such as a garage. Do not runthe engine with the garage door closed. Evenwith the door open, run the engine only longenough to move your motorcycle out of thegarage.

Do not use the electric starter for more than 5seconds at a time. Release the starter buttonfor approximately 10 seconds beforepressing it again.

Page 66: CBF500A-05

52

PreparationBefore starting, insert the key, turn the ignitionswitch ON and confirm the following:• The gearshift is in neutral.

The relative neutral indicator light illuminates.• The engine stop switch is set to (RUN).• The engine oil pressure indicator is

illuminated.• The ABS indicator light is illuminated (see

page 18 – only for CBF500A)

The low oil pressure indicator should go off afew seconds after the engine starts. If the lightkeeps flash during operation, stop the engineimmediately and check the engine oil level.

Operating the engine with insufficient oilpressure can cause serious engine damage.

NOTICE

Page 67: CBF500A-05

53

Starting procedureTo restart a warm engine, follow theprocedure for “High Air Temperature”.

Normal Air Temperature10° - 35 °C (50° - 95 °F)

1. With the engine cold, pull the choke knob(1) fully out.

2. Start the engine, leaving the throttleclosed.

Do not open the throttle when starting theengine with the choke ON. This will lean themixture, resulting in hard starting.

Operating the engine with insufficient oilpressure can cause serious engine damage.

3. Immediately after the engine has started,activate choke knob (1) to keep idle

speed at:1500 - 2000 min-1 (rpm)

4. Approximately 30 seconds after the enginehas started push the choke knob (1) fully inuntil it is completely closed.

5. If idling is unstable, open the throttleslightly.

(1) Choke knob

NOTICE(1)

Page 68: CBF500A-05

54

High Air Temperature35 °C (95 °F) or above

1. Do not use the choke.2. Start the engine.

Low Air Temperature10 °C (50 °F) or below

1. Follow steps 1-2 under “Normal AirTemperature”.

2. When engine speed starts to increaseactivate the choke to maintain fast idle at:1500 - 2000 min-1 (rpm)

3. Continue to warm up the engine until it isrunning smoothly, responding correctly tothe throttle and with the choke knob (1)pressed fully in.

Extended use of the choke may impair pistonand cylinder wall lubrication and damage theengine.

NOTICE

Page 69: CBF500A-05

55

Flooded EngineIf the engine fails to start after repeatedattempts, it may be flooded with excess fuel.To clear a flooded engine, leave the enginestop switch on (RUN) and push the chokeknob in to Fully OFF (B). Open the throttle fullyand crank the engine for 5 seconds. If theengine starts, quickly close the throttle, thenopen it slightly if idling is unstable. If theengine does not start, wait 10 seconds, thenfollow the Starting Procedure.

RUNNING-INHelp assure your motorcycle’s futurereliability and performance by paying extraattention to how you ride during the first 500km (300 miles).During this period, avoid full-throttle startsand rapid acceleration.

Page 70: CBF500A-05

56

RIDINGReview Motorcycle Safety (pages 1- 7) beforeyou ride.Make sure you understand the function of theside stand mechanism.(See MAINTENANCE SCHEDULE on page 62and explanation for SIDE STAND on page 89).Make sure flammable materials such as drygrass or leaves do not come in contact withthe exhaust system when riding, idling orparking your motorcycle.

1. After the engine has been warmed up, themotorcycle is ready for riding.

2. While the engine is idling, pull in the clutchlever and depress the gearshift pedal toshift into 1st (low) gear.

3. Slowly release the clutch lever and at thesame time gradually increase engine speedby opening the throttle. Coordination of thethrottle and clutch lever will assure asmooth positive start.

4. When the motorcycle attains a moderatespeed, close the throttle, pull in the clutchlever and shift to 2nd gear by raising thegearshift pedal.This sequence is repeated to progressivelyshift to 3rd, 4th, 5th and 6th (top) gear.

5. Coordinate the throttle and brakes forsmooth deceleration.

6. Both front and rear brakes should be usedat the same time and should not be appliedstrongly enough to lock the wheel, orbraking effectiveness will be reduced andcontrol of the motorcycle will becomedifficult.

N

2

1

3 4 5 6

Page 71: CBF500A-05

57

BRAKINGFor normal braking, gradually apply both thefront and rear brakes while downshifting tosuit your road speed.For maximum deceleration, close the throttleand apply the front and rear brakes firmly. Pullin the clutch lever before coming to acomplete slop to prevent stalling the engine.

Important Safety Reminders:• Independent use of only the front or rear

brake reduces stopping performance.• Extreme braking may cause either wheel

to lock, reducing control of the motorcycle.• When possible, reduce speed or brake

before entering a turn; closing the throttleor braking in mid-turn may cause wheelslip. Wheel slip will reduce control of themotorcycle.

• When riding in wet or rainy conditions, oron loose surfaces, the ability to maneuverand stop will be reduced. All of your

actions should be smooth under theseconditions. Rapid acceleration, braking orturning may cause loss of control. For yoursafety, exercise extreme caution whenbraking, accelerating or turning.

• When descending a long, steep grade, useengine compression braking bydownshifting, with intermittent use of bothbrakes. Continuous brake application canoverheat the brakes and reduce theireffectiveness.

• Riding with your foot resting on the brakepedal or your hands on the brake lever mayactuate the brakelight, giving a falseindication to other drivers. It may alsooverheat the brake, reducing effectiveness.

Page 72: CBF500A-05

58

Anti-lock braking system (ABS)(CBF500A)

This model is also equipped with an anti-lockbraking system (ABS) designed to help preventwheel lock-up following sudden braking onirregular or loose terrain while following astraight-line direction. Even though the wheelsmay not lock, braking suddenly on a bend maycause the motorcycle to skid resulting in loss ofcontrol.

In certain conditions, on uneven surfaces orloose terrain a motorcycle with ABS may have alonger stopping distance than a motorcyclewithout ABS.

The ABS system cannot compensate for roadconditions, errors of judgement, or improper useof the brakes. It is always the responsibility of therider to adopt a suitable road speed in relation toweather conditions, the road surface, and thetraffic levels, while leaving an ample margin ofsafety.

The ABS system is self-regulating and alwaysactive.

• The ABS system may be engaged bysudden upward or downward leveldifferences in the road surface.Make sure you observe the prescriptionsconcerning tyres (page 35). The ABScomputer acts on the basis of thecomparative speeds of the front and rearwheel. The use of non-approved tyres canaffect the speed of the wheels and supplyconfusing information to the ABScomputer.

• The ABS system is not active at low speed(around 10 km/h (6mph) or slower).

• The ABS system will not work if the batteryis discharged.

Page 73: CBF500A-05

59

Indicator light (ABS) (CBF500A)

This indicator light normally illuminates whenthe ignition switch is set to ON and isextinguished when the motorcycle is ridden ata speed of more than 10 km/h (6mph). If thereis a problem with the ABS system, this lightflashes and remains on. When the indicatorlight is illuminated the ABS system is notoperative.

If the ABS indicator light illuminates whiletravelling, stop the motorcycle in a safe placeand switch off the engine.

Return the ignition switch to ON. Theindicator light should illuminate and thenswitch off after the motorcycle has beenridden at a speed of more than 10 km/h(6mph). If the indicator light fails to switch off,this means the ABS system is not working,although the normal braking system willcontinue to work and supply the normalstopping power. In these conditions however

the system should be checked over by anauthorized Honda dealer as soon as possible.

The ABS indicator light may illuminate if therear wheel is driven at high speed for morethan 30 seconds when the motorcycle isupright on the stand. This reaction is perfectlynormal. Set the ignition switch to OFF andthen return it to ON. The indicator light shouldilluminate and then switch off after themotorcycle has been ridden at a speed ofmore than 30 km/h (19 mph).

Page 74: CBF500A-05

60

PARKING1. After stopping the motorcycle, shift the

transmission into neutral, turn the handlebarfully to the left, turn the ignition switch OFFand remove the key.

2. When parking, support the motorcycle on theside stand or centre stand.

Park the motorcycle on firm, level ground toprevent it from falling over.If you must park on a slight incline, aim thefront of the motorcycle uphill to reduce thepossibility of rolling off the side stand oroverturning.

3. Lock the steering to help prevent theft(page 42).

Make sure flammable materials such as drygrass or leaves do not come in contact with the exhaust system when parking your motorcycle.

Page 75: CBF500A-05

61

ANTI-THEFT TIPS1. Always lock the steering and never leave the key in the ignition switch. This sounds simple but

people do forget.2. Be sure the registration information for your motorcycle is accurate and current.3. Park your motorcycle in a locked garage whenever possible.4. Use an additional anti-theft device of good quality.5. Put your name, address, and phone number in this Owner’s Manual and keep it on your

motorcycle at all times.Many times stolen motorcycles are identified by information in the Owner’s Manuals that arestill with them.

NAME:

ADDRESS:

PHONE NO:

Page 76: CBF500A-05

62

MAINTENANCETHE IMPORTANCE OF MAINTENANCEA well-maintained motorcycle is essential forsafe, economical and trouble-free riding. Itwill also help reduce air pollution.

To help you properly care for yourmotorcycle, the following pages include aMaintenance Schedule and a MaintenanceRecord for regularly scheduled maintenance.

These instructions are based on theassumption that the motorcycle will be usedexclusively for its designed purpose.Sustained high speed operation or operationin unusually wet or dusty conditions willrequire more frequent service than specifiedin the Maintenance Schedule. Consult yourHonda dealer for recommendationsapplicable to your individual needs and use.

If your motorcycle overturns or becomesinvolved in a crash, be sure your Honda

dealer inspects all major parts, even if you areable to make some repairs.

n WARNINGImproperly maintaining this motorcycle orfailing to correct a problem before you ridecan cause a crash in which you can beseriously hurt or killed.

Always follow the inspection andmaintenance recommendations andschedules in this owner's manual.

Page 77: CBF500A-05

63

MAINTENANCE SAFETYThis section includes instructions on someimportant maintenance tasks. You canperform some of these tasks with the toolsprovided - if you have basic mechanical skills.

Other tasks that are more difficult and requirespecial tools are best performed byprofessionals. Wheel removal shouldnormally be handled only by a Hondatechnician or other qualified mechanic;instructions are included in this manual onlyto assist in emergency services.

Some of the most important safetyprecautions follow. However, we cannot warnyou of every conceivable hazard that canarise when performing maintenance. Only youcan decide whether or not you shouldperform a given task.

n WARNINGFailure to properly follow maintenanceinstructions and precautions can causeyou to be seriously hurt or killed.

Always follow the procedures andprecautions in this owner’s manual.

Page 78: CBF500A-05

64

SAFETY PRECAUTIONS• Make sure the engine is off before you begin

any maintenance or repairs. This will helpeliminate several potential hazards:*Carbon monoxide poisoning from engineexhaust.Be sure there is adequate ventilationwhenever you operate the engine.

*Burns from hot parts.Let the engine and exhaust system coolbefore touching.

*Injury from moving parts.Do not run the engine unless instructed todo so.

• Read the instructions before you begin andmake sure you have the tools and skillsrequired.

• To help prevent the motorcycle from fallingover, park it on a firm, level surface, usingthe center stand or a maintenance stand toprovide support.

• To reduce the possibility of a fire orexplosion, be careful when working around

petrol or batteries. Use only non-flammablesolvent, not petrol, to clean parts. Keepcigarettes, sparks and flames away from thebattery and all fuel-related parts.

Remember that your Honda dealer knowsyour motorcycle best and is fully equipped tomaintain and repair it.

To ensure the best quality and reliability useonly new genuine Honda parts or theirequivalents for repair and replacement.

Page 79: CBF500A-05

65

MAINTENANCE SCHEDULEPerform the Pre-ride Inspection (page 49) at each scheduled maintenance period. I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE OR REPLACE IF NECESSARY C: CLEANR: REPLACE A: ADJUST L: LUBRICATEThe following Maintenance Schedule specifies all maintenance required to keep your motorcyclein peak operating condition. Maintenance work should be performed in accordance withstandards and specifications of Honda by properly trained and equipped technicians. YourHonda dealer meets all of these requirements.

* Should be serviced by your Honda dealer, unless the owner has the proper tools andservice data and is mechanically qualified. Refer to the Official Honda Shop Manual.

** In the interest of safety, we recommend these items be serviced only by your Honda dealer.

Honda recommends that your Honda dealer should road test your motorcycle after each periodicmaintenance is carried out.

NOTES: (1) At higher odometer readings, repeat at the frequency interval established here.(2) Service more frequently if the motorcycle is ridden in unusually wet or dusty areas.(3) Service more frequently when riding in rain or at full throttle.(4) Replace every 2 years, or at the indicated odometer interval, whichever comes first.

Replacement requires mechanical skill.

Page 80: CBF500A-05

66

ODOMETER READING [NOTE (1)]FREQUENCY WHICHEVERCOMES FIRST

x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 miREFER

TO PAGE

-78

-8076-

7272-

79

6 12I I II I I

R R R R

18 24 30 36MONTHSNOTE

NOTE (2)

ITEM

FUEL LINE

THROTTLE OPERATION

CARBURATOR CHOKE

AIR CLEANER

SPARK PLUG

VALVE CLEARANCE

ENGINE OIL

ENGINE OIL FILTER

CARBURETOR SYNCHRONIZATION

ENGINE IDLE SPEED

RADIATOR COOLANT

COOLING SYSTEM

SECONDARY AIR SUPPLY SYSTEM

I I II I

I R II

R R R RI I I

I I I I I I I

NOTE (4) I

I

I

I

I

I

R

I

I

25

-

-

***

*

****

75C C C C C CCRANKCASE BREATHER TUBE NOTE (3)

Page 81: CBF500A-05

67

ODOMETER READING[NOTE (1)]FREQUENCY WHICHEVERCOMES FIRST

x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 miREFER

TO PAGE

8287

2096

20,96-

-2389

-

6 12

I I I

18 24 30 36MONTHSNOTE

NOTE (4)

ITEM

DRIVE CHAIN

DRIVE CHAIN SLIDER

BRAKE FLUID

BRAKE PAD WEAR

BRAKE SYSTEM

BRAKE LIGHT SWITCH

HEADLIGHT AIM

CLUTCH SYSTEM

SIDE STAND

SUSPENSION

NUTS, BOLTS, FASTENERS

WHEEL/TYRES

STEERING HEAD BEARINGS

I R I I RI I I I I I

I I I II I I

I

I

I

I I I I I II I II I I

III

III

III

---

**

**

* ** *

I

I

IEVERY 1000 km (600mi) I, L

I

Page 82: CBF500A-05

68

TOOL KITThe tool kit (1) is in the tool box under the rearseat.Some roadside repairs, minor adjustmentsand parts replacement can be performed withthe tools contained in the kit.

• 8 x 10 mm open end wrench• 12 x 14 mm open end wrench• 14 x 17 mm open end wrench• 12 mm wrench• 27 mm hex end wrench• 22 mm hex end wrench• 5 mm hex wrench• Spark plug wrench• No. 2 screwdriver• Screwdriver grip• Pin spanner• Helmet holder wire• Fuse puller• Tool bag

(1) Tool kit

(1)

Page 83: CBF500A-05

69

SERIAL NUMBERSThe frame and engine serial numbers arerequired when registering your motorcycle.They may also be required by your dealerwhen ordering replacement parts. Record thenumbers here for your reference.

FRAME NO.

The frame number (1) is stamped on the rightside of the steering head.The engine number (2) is stamped on the rightside of the crankcase.

ENGINE N.

(1) Frame number (2) Engine number

(1)

(2)

Page 84: CBF500A-05

70

COLOUR LABELThe colour label (1) is attached to the frameunder the pillion seat (page 44). It is helpfulwhen ordering replacement parts. Record thecolour and code here for your reference.

COLOUR

CODE

(1) Colour label

(1)

Page 85: CBF500A-05

71

ENGINE OIL Refer to the safety precautions on page 64.

Engine OilGood engine oil has many desirable qualities.Use only high detergent, quality motor oilcertified on the container to meet or exceedrequirements for API Service ClassificationSE, SF or SG.

Viscosity:Viscosity grade of engine oil should be basedon average atmospheric temperature in yourriding area. The following provides a guide tothe selection of the proper grade or viscosityof oil to be used at various atmospherictemperatures.

(1) Single grade (2) Multigrade

Page 86: CBF500A-05

72

Engine oil quality is the chief factoraffecting engine service life. Change theengine oil as specified in the maintenanceschedule (page 65).When running in very dusty conditions, oilchanges should be performed morefrequently than specified in themaintenance schedule.

Please dispose of used engine oil in amanner that is compatible with theenvironment. We suggest you take it in asealed container to your local recyclingcenter or service station for reclamation.Do not throw in the trash or pour it on theground or down a drain.

Used engine oil may cause skin cancer ifrepeatedly left in contact with the skin forprolonged periods. Although this isunlikely unless you handle used oil on a

daily basis,it is still advisable tothoroughly wash your hands with soapand water as soon as possible afterhandling used oil.

Changing the oil filter requires a specialoil filter tool and a torque wrench. If youdo not have these tools and thenecessary skill, we recommend that youhave your Honda dealer perform thisservice.

If a torque wrench is not used for thisinstallation, see your Honda dealer as soon aspossible to verify proper assembly.

Change the engine oil with the engine atnormal operating temperature and themotorcycle on its side stand to assurecomplete and rapid draining.

Engine Oil and Filter

Page 87: CBF500A-05

73

1. To drain the oil, remove the oil fillercap/dipstick and crankcase drain plug (1)and sealing washer (2).

2. Remove the oil filter (3) with a filter wrenchand let the remaining oil drain out.

(3) Oil filter(1) Oil drain plug(2) Sealing washer

(3)(1)

(2)

Page 88: CBF500A-05

74

3. Apply a thin coat of engine oil to the new oilfilter rubber seal (4).

4. Using a special tool and a torque wrench,install the new oil filter and tighten to atorque of:

26 N • m (2.7 kgf • m)Use only the Honda genuine oil filter or afilter of equivalent quality specified for yourmodel. Using the wrong Honda filter or anon-Honda filter which is not of equivalentquality may cause engine damage.

5. Check that the sealing washer on the drainplug is in good condition and install theplug. Replace the sealing washer everyother time the oil is changed, or each timeif necessary. Oil drain Plug Torque:

35 N • m (3.5 kgf • m)6. Fill the crankcase with the recommended

grade oil; approximately:3.1 l

7. Install the oil filler cap.8. Start the engine and let it idle for 2-3

minutes.9. Several minutesafter stopping the engine,

check that the oil level is at the upper levelmark on the dipstick with the motorcycleupright on firm, level ground. Make surethere are no oil leaks.

(4) Oil filter rubber seal

(4)

Page 89: CBF500A-05

75

CRANKCASE BREATHERRefer to the Safety Precautions on page 64.

1. Remove the crankcase exhaust pipe cap(1) from the breather tube and draindeposits into a suitable container.

2. Replace the crankcase exhaust pipe cap.

Service more frequently when riding in rain, atfull throttle, or after the motorcycle is washedor overturned. Service if the deposit level canbe seen in the transparent section of the draintube.

(1) Exhaust pipe cap

(1)

Page 90: CBF500A-05

76

SPARK PLUG

Refer to the Safety Precautions on page 64.Recommended plugs:Normal:

CR8EH-9S (NGK) or U27FER9S DENSO

Never use a spark plug with an improper heatrange. Severe engine damage could result.

Removal of the spark plugs

1. Disconnect the spark plug caps from thespark plugs.

2. Clean any dirt from around the spark plugbases. Remove the spark plugs using thespark plug wrench (1) furnished in the toolkit.

NOTICE

(1) Spark plug wrench

(1)

Page 91: CBF500A-05

3. Inspect the electrodes and centerporcelain for deposits, erosion or carbonfouling. If the erosion or deposit is heavyreplace the plug. Clean a carbon or wet-fouled plug with a plug cleaner, otherwiseuse a wire brush.

4. Check the spark plug gap (2) using a wire-type feeler gauge. If adjustment isnecessary, bend the side electrode (3)carefully.The gap should be:

0.8-0.9 mm (0.03-0.04 in)

5. With the plug washer attached, thread thespark plug in by hand to prevent cross-threading.

6. Tighten the spark plug 1/2 turn with a sparkplug wrench to compress the washer.If you are reusing a plug, it should only take1/8 - 1/4 turn after the plug seats.

7. Refit the pipettes to the spark plugs.8. Install the remaining parts in the reverse

order of removal.

The spark plug must be securely tightened. Animproperly tightened plug can become very hotand possibly damage the engine.

NOTICE

(2) Spark plug cap (3) Side electrode

(2)(3)

77

Page 92: CBF500A-05

78

THROTTLE OPERATIONRefer to the Safety Precautions on page 64.

1. Check for smooth rotation of the throttlegrip from the fully open to the fully closedposition at both full steering positions.

2. Measure the throttle grip free play at thethrottle grip flange.The standard free play should beapproximately:

2.0–6.0 mm To adjust the free play, loosen the lock nut(1) and turn the adjuster (2).

(1) Lock nut (2) Adjuster

(1)

(2)

Page 93: CBF500A-05

79

IDLE SPEEDRefer to the Safety Precautions on page 64.

The engine must be at normal operatingtemperature for accurate idle speedadjustment. Ten minutes of stop-and-goriding is sufficient.

Do not attempt to compensate for faults inother systems by adjusting idle speed. Seeyour Honda dealer for regularly scheduledcarburetor adjustments, including individualcarburetor adjustment and synchronization.

1. Warm up the engine, shift to neutral andplace the motorcycle on its centre stand.

2. Adjust idle speed with the throttle stopscrew (1).

Idle speed (In neutral):1,300 ± 100 min-1 (rpm)

(1) Throttle stop screw (A) Increase(B) Decrease

(1)

(A)

(B)

Page 94: CBF500A-05

80

AIR CLEANERRefer to the maintenance precautions onpage 64.The air cleaner should be serviced at regularintervals (page 66). Service more frequentlywhen riding in ununsually wet or dusty areas.

1. Remove the left side cover (page 47).2. Remove the attaching screws(1) and air

cleaner duct (2).3. Pull out the air cleaner (3) and clean the air

cleaner using compressed air from theinside, or replace it if necessary.

4. Install a new air cleaner. Use the Honda genuine air cleaner or anequivalent air cleaner specified for yourmodel.Using the wrong Honda air cleaner or anon-Honda air cleaner which is not ofequivalentquality may cause premature engine wearor performance problems.

5. Install the removed parts in reverse orderof removal.

(1) Attaching screws(2) Air cleaner duct(3) Air cleaner element

(1)(2)

(3)

Page 95: CBF500A-05

81

COOLANTRefer to the Safety Precautions on page 64.

Coolant ReplacementCoolant should be replaced by a Hondadealer, unless the owner has proper toolsand service data and is mechanicallyqualified. Refer to an official Honda ServiceManual.

Always add coolant to the reserve tank. Donot attempt to add coolant by removing theradiator cap.

n WARNINGRemoving the radiator cap while the engineis hot can cause the coolant to spray out,seriously scalding you.

Always let the engine and radiator cooldown before removing the radiator cap.

Page 96: CBF500A-05

82

DRIVE CHAINRefer to the Safety Precautions on page 64.

The service life of the drive chain isdependent upon proper lubrication andadjustment. Poor maintenance can causepremature wear or damage to the drive chainand sprockets.The drive chain should be checked andlubricated as part of the Pre-ride Inspection(page 49). Under severe usage, or when themotorcycle is ridden in unusually dusty ormuddy areas, more frequent maintenance willbe necessary.Inspection:1. Turn the engine off, place the motorcycle on its

side stand and shift the transmission intoneutral.

2. Check slack in the lower drive chain run midwaybetween the sprockets.Drive chain slack should be adjusted to allowthe following vertical movement by hand:30-40 mm

3. Rotate the rear wheel. Stop. Check thedrive chain slack. Repeat this procedureseveral times. Drive chain slack shouldremain constant. If the chain is slack only incertain sections, some links are kinked andbinding. Binding and kinking can frequentlybe eliminated by lubrication.

(1) Drive chain

Page 97: CBF500A-05

83

4. Rotate the rear wheel slowly and inspectthe drive chain and sprockets for any of thefollowing conditions:

DRIVE CHAIN*Damaged Rollers*Loose Pins*Dry or Rusted Links*Kinked or Binding Links*Excessive Wear*Improper Adjustment*Damaged or Missing O-rings

SPROCKETS*Excessively Worn Teeth*Broken or Damaged Teeth

A drive chain with damaged rollers, loosepins, or missing O-rings must be replaced. Achain which appears dry, or shows signs ofrust, requires supplementary lubrication.Kinked or binding links should be thoroughlylubricated and worked free. If links cannot befreed, the chain must be replaced.

Damaged SprocketTeeth

Worn SprocketTeeth

REPLACE

Normal Sprocket

GOOD

REPLACE

Page 98: CBF500A-05

84

Adjustment:Drive chain slack should be checked andadjusted, if necessary, every 1.000 km (600miles). When operated at sustained highspeeds or under conditions of frequent rapidacceleration, the chain may require morefrequent adjustment.

If the drive chain requires adjustment, theprocedure is as follows:1. Place the motorcycle on its side stand with

the transmission in neutral and the ignitionswitch off.

2. Loosen the axle nut (1).3. Loosen the lock nuts (2) on both right and

left swingarm.4. Turn both adjusting nuts (3) an equal

number of turns until the correct drivechain slack is obtained. Turn the adjustingnuts clockwise to tighten the chain, orcounterclockwise to provide more slack.Check the chain slack at a point midwaybetween the drive sprocket and the rearwheel sprocket. Rotate the rear wheel andrecheck slack at other sections of thechain.Chain slack should be:

30-40 mm (1) Axle nut(2) Lock nut(3) Adjusting nut

(4) Index mark(5) Rear edge ofadjusting slot

(1)

(3)(2)

(5)(4)

Page 99: CBF500A-05

85

(6) Red zone (7) Index mark

(7)

(6)

5. Check rear axle alignment by making surethe chain adjuster index marks (4) alignwith the rear edge (5) on the swingarm.Both left and right marks shouldcorrespond. If the axle is misaligned, turnthe left or right adjusting nut until the markscorrespond on the rear edge of theadjusting slots and recheck chain slack.

6. Tighten the axle nut to specified torque.Axle nut torque:

93 N•m (9,5 kgf•m)

If a torque wrench is not used for thisinstallation, see your Honda dealer as soon aspossible to verify proper assembly.

7. Tighten the adjusting nuts lightly, thentighten the lock nuts by holding theadjusting nuts with a spanner.

8. Recheck chain slack.

Wear inspection:Check the chain wear label when adjustingthe chain. If the red zone (6) on the label alignswith the index mark (7) on the swingarm afterthe chain has been adjusted to the properslack, the chain is excessively worn and mustbe replaced. The proper slack is:30-40 mm

Page 100: CBF500A-05

86

Lubrication and cleaning:Lubricate every 1.000 km (600 miles) orsooner if chain appears dry.The drive chain on this motorcycle isequipped with small O-rings between the linkplates. These O-rings retain grease inside thechain to improve its service life.The O-rings in this chain can be damaged bysteam cleaning, high pressure washers, andcertain solvents. Clean the side surfaces ofthe chain with a dry cloth. Do not brush therubber O-rings. Brushing will damage them.Wipe dry and lubricate only with SAE 80 or 90gear oil. Commercial chain lubricants maycontain solvents which could damage therubber O-rings.

Replacement chain:DID525VM2 or RK525RO

Page 101: CBF500A-05

87

DRIVE CHAIN SLIDERRefer to the Safety Precautions on page 64.

Check the chain slider (1) for wear. The chainslider must be replaced if it is worn to thewear limit line (2).For replacement, see your Honda dealer.

(1) Chain slider(2) Wear limit line

(2)(1)

Page 102: CBF500A-05

88

FRONT AND REAR SUSPENSION INSPECTIONRefer to the Safety Precautions on page 64.

1. Check the fork assembly by locking thefront brake and pumping the fork up anddown vigorously. Suspension actionshould be smooth and there must be no oilleakage.

2. Swingarm bearings should be checked bypushing hard against the side of the rearwheel while the motorcycle is on a supportblock. Free play indicates worn bearings.

3. Carefully inspect all front and rearsuspension fasteners for tightness.

Page 103: CBF500A-05

89

SIDE STANDRefer to the Safety Precautions on page 64.

Perform the following maintenance inaccordance with the maintenance schedule.

Functional Check:• Check the spring (1) for damage or loss

of tension and the side stand assembly forfreedom of movement.

• Check the side stand ignition cut-offsystem:

1. Sit astride the motorcycle, put the sidestand up and the transmission in neutral.

2. Start the engine and with the clutch leverpulled in, shift the transmission into gear.

3. Lower the side stand. The engine shouldstop as you put the side stand down.

If the side stand system does not operate asdescribed, see your Honda dealer for service.

(1) Side stand spring

(1)

Page 104: CBF500A-05

90

WHEEL REMOVALRefer to the Safety Precautions on page 64.

Front Wheel Removal1. Raise the front wheel off the ground by

placing a support block under the engine.

<FRONT WHEEL>

Page 105: CBF500A-05

91

2. Loosen the right and left axle pinch bolt (1),and remove the axle bolt (2).

3. Withdraw the front axle (3) and remove thefront wheel.

Do not depress the brake lever when thewheel is off the motorcycle. The caliper pistonwill be forced out of the cylinder withsubsequent loss of brake fluid. If this occurs,servicing of the brake system will benecessary. See your Honda dealer for thisservice.

(3) Front axle

(3)

(1)(2)

(1)

(1) Axle pinch bolt(2) Axle bolt

Page 106: CBF500A-05

92

Installation:1. Position the front wheel between the fork

legs and insert the axle from the left sidethrough the left fork leg and wheel hub.To prevent any damage to the brake padsfit the brake disk very carefully between thepads.Take care not to damage the ABS sensor (ifpresent) on the right caliper. (CBF500A)

2. Tighten the axle bolt(2) to the specifiedtorque. Front axle torque:

59 N•m (6,0 kgf•m)

3. Tighten the axle pinch bolts (1) on the forklegs to the specified torque:

22 N•m (2,25 kgf•m)

4. Operate the front brake and pump the forkseveral times.

Page 107: CBF500A-05

93

5. After installing the wheel, apply the brakesseveral times, then recheck the disc forcaliper holder (not brake pads) to discclearance. Do not operate the motorcyclewithout adequate clearance.

• Check for free wheel rotation after thebrake lever is released. Recheck the wheelif the brake drags or if the wheel does notrotate freely.

• Verify proper brake operation before riding.

Failure to leave a suitable gap between thecaliper (not the brake pads) and the disc, maydamage the brake disc and adversely affectstopping performance.

If a torque wrench was not used forinstallation, see your Honda dealer as soon aspossible to verify proper assembly. Improperassembly may lead to loss of brakingcapacity.

Page 108: CBF500A-05

94

Rear Wheel Removal1. Raise the rear wheel off the ground by

placing a support block under the engine.2. Loosen the drive chain adjusting nut lock

nuts (1) and adjusting nuts (2).3. Remove the rear axle nut.4. Remove the drive chain (3) from the driven

sprocket by pushing the rear wheelforward.

5. Remove the axle shaft (4), side collar andrear wheel from the swing arm.

Do not depress the brake pedal while thewheel is off the motorcycle. The caliperpistons will be forced out of the cylinders withsubsequent loss of brake fluid. If this occurs,servicing of the brake system will benecessary. See your Honda dealer for thisservice.

(1) Lock nuts (2) Adjusting nuts

(3) Drive chain(4) Axle shaft

(4)

(3)

(2)

(1)

Page 109: CBF500A-05

95

Installation Notes:To install the rear wheel, reverse the removalprocedure. Torque the axle nut to thespecified torque.Axle nut torque:

93 N•m (9,5 kgf•m)

When installing the wheel insert the brakedisc carefully between the pads, taking carenot to damage them. Also take care not todamage the ABS sensor (if present) on therear caliper. (CBF500A)

After installing the wheel, apply the brakeseveral times and then check if the wheelrotates freely. Recheck the wheel if the brakedrags or if the wheel does not rotate freely.

If a torque wrench was not used forinstallation, see your Honda dealer as soon aspossible to verify proper assembly. Improperassembly may lead to loss of brakingcapacity.

Page 110: CBF500A-05

96

BRAKE PAD WEARRefer to the Safety Precautions on page 64.

Brake pad wear depends upon the severity ofusage, the type of riding, and road conditions.(Generally, the pads will wear faster on wetand dirty roads)Inspect the pads at each regular maintenanceinterval (page 67).

Front brakeAlways inspect both right and left pads of thebrake caliper.Check the wear indicator mark (1) on eachpad.If either pad is worn to the wear indicatormark, replace both pads as a set. See yourHonda dealer for this service. (1) Wear indicator mark

(1)

<FRONT BRAKE>

Page 111: CBF500A-05

97

Rear BrakeCheck the cutout (2) in each pad. If either padis worn to the cutout, replace both pads as aset. See your Honda dealer for this service.

<REAR BRAKE>

(2) Cutout

(2)

Page 112: CBF500A-05

98

BATTERYRefer to the Safety Precautions on page 64.

It is not necessary to check the batteryelectrolyte level or add distilled water as thebattery is a maintenance-free (sealed) type. Ifyour battery seems weak and/or is leakingelectrolyte (causing hard starting or otherelectrical troubles), contact your Hondadealer.

Your battery is a maintenance-free type andcan be permanently damaged if the cap stripis removed.

NOTICE

n WARNINGThe battery gives off explosive hydrogengas during normal operation.

A spark or flame can cause the battery toexplode with enough force to kill orseriously hurt you.

Wear protective clothing and a face shield,or have a skilled mechanic carry out batterymaintenance.

Page 113: CBF500A-05

99

Battery Removal:The battery (1) is in the battery box behindthe right side cover.

1. Remove the right side cover(page 47).2. First disconnect the negative (-) terminal

lead (2) from the battery, then disconnectthe positive (+) terminal lead (3).

3. Loosen the two screws securing the metalbattery holder bracket and remove it (4).

4. Pull out the battery from the battery box(5).

(1) Battery(2) Negative (-) terminal lead(3) Positive (+) terminal lead(4) Metal battery holder bracket (5) Battery box

(1) (4)

(2)

(3) (5)

Page 114: CBF500A-05

100

Replacing the battery:When reassembling the battery, make surethat you feed the siphon (6), vent tube (7) anddrain tube (8) through the cable gland on themetal battery holder bracket as shown in thefigure on the right.

(6) Siphon tube(7) Vent tube(8) Drain tube(9) Cable gland

(6)

(7)

(8)(9)

Page 115: CBF500A-05

101

FUSE REPLACEMENTRefer to the Safety Precautions on page 64.

When frequent fuse failure occurs, it usuallyindicates a short circuit or an overload in theelectrical system. See your Honda dealer forrepair.

Never use a fuse with a different rating from thatspecified. Serious damage to the electricalsystem or a fire may result, causing a dangerousloss of lights or engine power.

NOTICE

Blown fuse

Page 116: CBF500A-05

102

Fuse box:The fuse box (1) is located under the pillionseat. The fuses specified are as follows:

10A 1. Remove the pillion seat (page 44). 2. Open the fuse box cover (2).

3. Extract the fuse using the specific extractortool (4) supplied in the toolkit. If the fuse isburnt out, fit a replacement.The spare fuse (3) is located in the fusebox.

4. Close the fuse box cover and refit thepillion seat.

(1) Fuse box(2) Fuse box cover(3) Spare fuse

(4) Fuse puller

(4)

(2)

(1)

(3)

Page 117: CBF500A-05

103

ABS type fuse box:The ABS fuse box (1) is located behind theright side cover on the metal battery holderbracket. The fuses specified are as follows:

10A - 30A CBF500A

1. Remove the right side cover (page 47). 2. Lift the main ABS fuse box cover (1) to

check 30A fuses.3. Lift the secondary ABS fuse box cover (2)

to check the 10A fuse.4. Extract the fuse. If the fuse is burnt out, fit

a replacement. The replacement 30A fuse(3) is located inside the main fuse box; the10A fuse is in the fuse box underneath thepassenger seat.

5. Close the fuse box cover.

(1) ABS main fuse box(2) ABS secondary fuse box(3) Replacement 30A fuse(4) Cover(5) Metal battery holder bracket

(1)

(2)

(4)(4)

(3)

(5)

Page 118: CBF500A-05

104

Main fuse:The main fuse (1) is behind the right sidecover on the metal battery holder bracket.The fuses specified are as follows:

30A fuse.

1. Remove the rider seat (page 44). 2. Remove the right side cover (page 47). 3. Disconnect the magnetic starter switch (4)

connector (3).4. Extract the fuse. If the fuse is burnt out, fit

a replacement. The spare main fuse (5) islocated under magnetic starter switch (4).

5. Reconnect the connector and replace theright side cover.

(1) Main fuse(2) Metal battery holder bracket(3) Connector (4) Starter motor magnetic switch(5) Spare fuse

(1)

(3)

(4)

(5)

(2)

Page 119: CBF500A-05

105

BRAKE LIGHTS SWITCH ADJUSTMENTRefer to the Safety Precautions on page 64.

Regularly check the operation of the rearbrake light switch (1) on the right side of theengine.The switch can be adjusted by turning theadjuster nut (2). Turn the nut in direction (A) ifoperation of the brake light switch is delayed,or in direction (B) if it is anticipated (toosensitive).

(1) Brake light switch(2) Adjuster nut

(1)

(2) (A)

(B)

Page 120: CBF500A-05

106

BULB REPLACEMENTRefer to the Safety Precautions on page 64.

The light bulb becomes very hot while thelight is ON, and remains hot for a while after itis turned OFF. Be sure to let it cool downbefore servicing.

Do not put fingerprints on the headlight bulb,as they may create hot spots on the bulb andcause it to break.Wear clean gloves while replacing the bulb.If you touch the bulb with your bare hands,clean it with a cloth moistened with alcohol toprevent its early failure.

• Be sure to turn the ignition switch OFFwhen replacing the bulb.

• Do not use bulbs other than that specified.• After installing a new bulb, check that the

light operates properly.

Page 121: CBF500A-05

107

Headlight bulb 1. Remove screws (1) from the headlight

housing.2. Carefully pull headlight (2) forwards and

detach connectors (3).

3. Remove dust cover (4).4. Disengage and lift up headlight bulb

retainer clip (5).5. Remove headlight bulb (6).6. Replace with a new bulb, following the

removal procedure in reverse order.

(1) Screws(2) Headlight(3) Connectors

(1)

(1)(2) (3)

(4)(6)

(5)

(4) Dust cover(5) Clip(6) Headlight bulb

Page 122: CBF500A-05

108

Position light bulb 1. Remove the headlight (page 107)2. Pull out the bulb socket (1).3. Extract bulb (2).4. Replace with a new bulb, following the

removal procedure in reverse order.

Stop Taillight Bulb1. Remove the two screws (1).2. Remove taillight lens (2).3. Remove the bulb (3).4. Install a new bulb in the reverse order of

removal.

(1) Screws(2) Taillight lens(3) Bulb

(1) Bulb socket(2) Position light bulb

(2)

(1)

(1)

(2)

(3)

Page 123: CBF500A-05

109

Front turn signal bulb 1. Remove the screw (1).2. Remove theturn signal lens (2).3. Remove the bulb (3) by pressing in and

turning counterclockwise.4. Instal a new bulb and check that the light

operates properly.

Rear turn signals bulb1. Remove the taillight lens (page 108).2. Remove screw (1).3. Remove the turn signal lens (2).4. Remove bulb (3) by pressing it and turning

it counterclockwise.5. Fit a new bulb and check that the turn

signal is working properly.

(1) Screw(2) Turn signal lens(3) Bulb

(1) Screw(2) Turn signal lens(3) Bulb

(1)

(3)

(2)

(1)

(2)

(3)

Page 124: CBF500A-05

110

License light bulb1. Remove the two screws (1).2. Remove the license light bulb (2).3. Remove the bulb (3) without turning it.4. Install a new bulb in the reverse order ofremoval.

(1) Screws(2) License light bulb(3) Bulb

(1)

(3)(2)

Page 125: CBF500A-05

111

CLEANINGClean your motorcycle regularly to protect thesurface finishes and inspect for damagewear, and oil or brake fluid leakage.

Avoide cleaning products that are notspecifically designed for motorcycle orautomobile surfaces.They may contain harsh detergents orchemical solvents that could damage themetal, paint, and plastic on your motorcycle.

If your motorcycle is still warm from recentoperation, give the engine and exhaustsystem time to cool off.

We recommend avoiding the use of highpressure water spray (typical in coinoperatedcar washes).

High pressure water (or air) can damagecertain parts of the motorcycle.

NOTICE

Page 126: CBF500A-05

112

Washing the motorcycle1. Rinse the motorcycle thoroughly with cool

water to remove loose dirt.2. Clean the motorcycle with a sponge or soft

cloth using cool water.Avoid directing water at muffler outlets andelectrical parts.

3. Clean the plastic parts using a cloth orsponge dampened with a solution of milddetergent and water. Rub the soiled area,gently rinsing it frequently with fresh water.Take care to keep brake fluid or chemicalsolvents off the motorcycle.They will damage the plastic and paintedsurfaces.

The inside of the headlight lens may beclouded immediately after washing themotorcycle. Moisture condensation inside theheadlight lens will disappear gradually bylighting the headlight in high beam. Run theengine while keeping the headlight on.

4. After cleaning rinse the motorcyclethoroughly with plenty of clean water.Strong detergent residue can corrode alloyparts.

5. Dry the motorcycle, start the engine, andlet it run for several minutes.

6. Test the brakes before riding themotorcycle. Several applications may benecessary to restore normal brakingperformance.

7. Lubricate the drive chain immediately afterwashing and drying the motorcycle.

Braking efficiency may be temporarilyimpaired immediately after washing themotorcycle.Anticipate longer stopping distance to avoid apossible accident.

Page 127: CBF500A-05

113

Finishing TouchesAfter washing your motorcycle, considerusing a commercially-available spraycleaner/polish or quality liquid or paste wax tofinish the job. Use only a non-abrasive polishor wax made specifically for motorcycles orautomobiles. Apply the polish or waxaccording to the instructions on thecontainer.

If a surface on your motorcycle is chipped orscratched, your Honda dealer has touch-uppaint to match your motorcycle's colour. Besure to use your motorcycle's colour code(page 70) when you buy touch-up paint.

Removing Road SaltThe salt contained in seawater and the roadsurface freezing prevention substance whichroads are sprayed with in winter, causes rust.Wash your motorcycle following the pointslisted below when your motorcycle has beenexposed to these conditions.

1. Clean the motorcycle using cool water(page 112).

Do not use warm water. This worsens theeffect of the salt.

2. Dry the motorcycle and the metal surfacesprotected with wax

Page 128: CBF500A-05

114

Painted Aluminum Wheel MaintenanceAluminum may corrode from contact with dirt,mud, or road salt. Clean the wheels afterriding through any of these substances. Usea wet sponge and mild detergent. Avoid stiffbrushes, steel wool, or cleaners containingabrasives or chemical compounds.

After washing, rinse with plenty of water anddry with a clean cloth.

Apply touch-up paint to the wheels wheredamage has resulted.

Exhaust Pipe MaintenanceThe exhaust pipe is stainless steel but maybecome stained by oil or mud. If necessary,remove heat stains with a liquid kitchenabrasive.

Page 129: CBF500A-05

115

STORAGE GUIDEExtended storage, such as for winter requiresthat you take certain steps to reduce theeffects of deterioration from non-use of themotorcycle. In addition, necessary repairsshould be made BEFORE storing themotorcycle - otherwise, these repairs may beforgotten by the time the motorcycle isremoved from storage.

STORAGE1. Change the engine oil and filter.2. Make sure the cooling system is filled with

a 50/50% antifreeze solution.3. Empty the fuel tank into an approved petrol

container using a commercially availablehand siphon or an equivalent method.Spray the inside of the tank with an aerosolrust-inhibiting oil.Reinstall the fuel fill cap on the tank.

If storage will last more than one month,carburetor draining is very important, toassure proper performance after storage

n WARNINGPetrol is highly flammable and explosive.You can be burned or seriously injuredwhen handling fuel.

• Stop the engine and keep heat, sparks,and flame away.

• Refuel only outdoors.• Wipe up spills immediately.

Page 130: CBF500A-05

116

4. To prevent rusting in the cylinders, performthe following:• Remove the spark plug caps from the

spark plugs. Using tape or string, securethe caps to any convenient plastic bodypart so that they are positioned awayfrom the spark plugs.

• Remove the spark plugs from the engineand store them in a safe place. Do notconnect the spark plugs to the sparkplug caps.

• Pour a tablespoon (15-20 cm3) of cleanengine oil into each cylinder and coverthe spark plug holes with a piece ofcloth.

• Crank the engine several times todistribute the oil.

• Reinstall the spark plugs and spark plugcaps.

5. Remove the battery. Store in an areaprotected from freezing temperatures anddirect sunlight. Slow charge the batteryonce a month.

6. Wash and dry the motorcycle. Wax allpainted surfaces. Coat chrome with rustinhibiting oil.

7. Lubricate the drive chain (page 86).8. Inflate the tyres to their recommended

pressures. Place the motorcycle on blocksto raise both tyres off the ground.

9. Cover the motorcycle (don’t use plastic orother coated materials) and store in anunheated area, free of dampness with aminimum of daily temperature variation. Donot store the motorcycle in direct sunlight.

Page 131: CBF500A-05

117

REMOVAL FROM STORAGE1. Uncover and clean the motorcycle.2. Change the engine oil if more than 4

months have passed since the start ofstorage.

3. Charge the battery as required. Install thebattery.

4. Drain any excess aerosol rust-inhibiting oilfrom the fuel tank. Fill the fuel tank withfresh petrol.

5. Perform all Pre-ride Inspection checks(page 49).Test ride the motorcycle at low speeds in asafe riding area away from traffic.

Page 132: CBF500A-05

118

SPECIFICATIONSDIMENSIONS

Overall length 2,159 mmOverall width 768 mmOverall height 1,108 mmWheelbase 1,485 mm

WEIGHTDry weight 191 kg type 500 - 194 kg type 500A

CAPACITIESEngine oil

After draining 2,9 l

After draining and 3,1 l

oil filter changeAfter disassembly 3,5 l

Fuel tank 19,0 l

Fuel reserve 3,5 lCooling system capacity 1,95 l

Passenger capacity Operator and one passengerMaximum weight capacity 180 kg

Page 133: CBF500A-05

119

ENGINEBore and stroke 73,0 x 59,6 mmCompression ratio 10,5: 1Displacement 499 cm3

Spark plugStandard CR8EH – 9S (NGK) o

U24FER9S (DENSO)

Spark plug gap 0,80 – 0,90 mmldle speed 1.300 ± 100 min-1 (rpm/min)

Page 134: CBF500A-05

120

CHASSIS AND SUSPENSIONCaster 26° 12’Trail 110 mmTyre size, front 120/70ZR17M/C(58W)

Tyre size, rear 160/60ZR17M/C(69W)

POWER TRANSMISSION Primary reduction 1,947Gear ratio 1st 3,461

2nd 2,2353rd 1,7504th 1,4785th 1,2806th 1,130

Final reduction 2,733

Page 135: CBF500A-05

121

ELECTRICALBattery 12V – 8,6AhGenerator 0,31kW/5.000 min-1 (rpm/min)

LIGHTSHeadlight 12V – 60/55W Brake/Tail light 12V – 21/5W Turn signal light Front 12V – 21W x 2

Rear 12V – 21W x 2Instrument lights 12V – 1,7W x 2 Neutral indicator light LED Turn signal indicator light 12V – 1,7W x 2 High beam indicator light LEDLow oil pressure indicator light LEDPosition light 12V – 5W License light 12V – 5W

FUSEMain fuse 30AOther fuses 10AHead Light fuse 10A

Page 136: CBF500A-05

122

CATALYTIC CONVERTERThis motorcycle is equipped with a catalytic converter.The catalytic converter contains precious metals that serve as catalysts, promoting chemicalreactions to convert the exhaust gases without affecting the metals.The catalytic converter acts on HC, CO, and NOx. A replacement unit must be an originalHonda part or its equivalent.

The catalytic converter must operate at a high temperature for the chemical reactions to takeplace. It can set on fire any combustible materials that come near it. Park your motorcycleaway from high grasses, dry leaves,or other flammables.

A defective catalytic converter contributes to air pollution, and can impair your engine’sperformance. Follow these guidelines to protect your motorcycle’s catalytic converter.

• Always use unleaded petrol. Even a small amount of leaded petrol can contaminate thecatalyst metals, making the catalytic converter ineffective.

• Keep the engine tuned-up.• Have your motorcycle diagnosed and replaced if it is misfiring, backfiring, stalling or

otherwise not running properly.

Page 137: CBF500A-05

© Honda Italia Industriale S.p.A. 2005

Honda CBF500/A

MANUAL DEL PROPIETARIO

Page 138: CBF500A-05

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• CONDUCIORYPASAJEROEsta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda lacapacidad de carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.

• UTILIZAClÓN EN CARRETERAEsta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.

• LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIOPreste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual.Estos mensajes se explican detalladamente en la sección “Mensajes de seguridad” queaparecen en la página opuesta a la del Índice.

Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberápermanecer con ella si el usuario vende la motocicleta.

Page 139: CBF500A-05

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente delproducto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Italia IndustrialeS.p.A. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso ysin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.

Honda CBF500/AMANUAL DEL PROPIETARIO

Page 140: CBF500A-05

BIENVENIDO

Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducea través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como noresponde ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Comoen un avión, solo una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esencialespara su seguridad. Su recompensa es la libertad.

Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura,usted deberá familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instruccionesANTES DE CONDUCIR

Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo: . EstaInformación tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta o al medio ambiente.

Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionarioHonda es quien mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas yconocimientos mecánicos necesario, su concesionario podrá entregarle el manual de servicioHonda para que usted pueda realizar muchos trabajos de reparación y mantenimiento.

Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda.

NOTA

Page 141: CBF500A-05

• Las ilustraciones se basan en el tipo CBF500/A.• En este manual, los códigos siguientes indican el país correspondiente.

• Las características del vehículo pueden variar según la zona o el país.

ED ItaliaAlemaniaPortugalEspanaSuizaAustriaHolandaBelgica

EK

E

F

IIIED

Irlanda

Reino Unido

FranciaBelgicaAlemaniaAustriaHolandaBelgica

Page 142: CBF500A-05

BREVES NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD

Su seguridad y la de los demás, es muy importante. Por lo tanto utilizar esta motocicleta demodo seguro es una responsabilidad importante.

Para ayudar a tomar decisiones relacionadas con la seguridad, se ofrecen instrucciones parael uso y otras informaciones, las cuales aparecen en las etiquetas de este manual. Estasinformaciones advierten de los peligros potenciales que pueden herir al conductor o a otraspersonas.

Naturalmente no es ni práctico ni posible advertir de todos los peligros asociados con el uso yel mantenimiento de una motocicleta. Se debe usar el sentido común.

Las informaciones de seguridad importantes aparecen bajo varias formas, entre las cuales:• Etiquetas de seguridad - En la motocicleta

• Mensajes de seguridad - Precedidos por el símbolo de advertencia n y por una de las trespalabras típicas: PELIGRO, ATENCIÓN o ADVERTENCIA.

Page 143: CBF500A-05

Estas palabras significan:

Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si nosigue las instrucciones.

Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTEsi no sigue las instrucciones.

Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.

• Encabezamientos de seguridad - Tales como Notas importantes de seguridad oPrecauciones importantes de seguridad.

• Sección de seguridad - Tal como Seguridad en motocicleta.

• Instrucciones - cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.

Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad - léalodetenidamente.

n PELIGRO

n ADVERTENCIA

n PRECAUCION

Page 144: CBF500A-05

Página1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA1 Información importante de seguridad 2 Vestimenta de Seguridad4 Limites de carga y directrices

8 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS11 Instrumentos e indicadores

19 COMPONENTES PRINCIPALES(información necesaria para conducir esta motocicleta)

19 Suspensión20 Frenos23 Embrague 25 Refrigerante27 Combustible30 Aceite del motor 31 Neumáticos sin camara de aire

37 COMPONENTES INDIVIDUALESESENCIALES

37 Interruptor de encendido38 Llaves39 Controles del manillar derecho

Página41 Controles del manillar izquierdo

42 CARACTERÍSTICAS(No son necesarias para el funcionamiento)

42 Bloqueo de la dirección43 Portacascos44 Asiento 45 Cierre antirrobo 46 Compartimiento de documentos47 Tapa lateral48 Ajuste vertical del enfoque del faro

delantero

49 OPERACIÓN 49 Inspeccíón antes de conducir 51 Puesta en marcha del motor 55 Rodaje56 Conduccíón 57 Frenado60 Estacíonamiento61 Sugerencias para evitar robos

OPERACIÓN

Page 145: CBF500A-05

Página62 MANTENIMIENTO62 La importancia del mantenimiento63 Seguridad en el mantenimiento64 Precauciones de seguridad 65 Programa de mantenimiento68 Juego de herramientas 69 Numeros de serie 70 Etiqueta de color 71 Aceite del motor 75 Respiradero del cárter76 Bujías78 Funcionamiento del acelerador79 Ralentí80 Filtro de aire81 Refrigerante82 Cadena de transmisión87 Corredera de la cadena de impulsión88 Inspección de la suspension

delantera y trasera89 Soporte lateral90 Desmontaje de ruedas96 Desgaste de pastillas del freno98 Batería

Página101 Cambio de fusible105 Regulación del interruptor de la luz de

freno106 Reemplazo de la bombilla

111 LIMPIEZA

115 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA115 Para guardarla117 Para volver a utilizar la motocicleta

118 ESPECIFICACIONES

122 Convertidor catalitico

MANTENIMIENTO

Page 146: CBF500A-05
Page 147: CBF500A-05

1

SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDADSu motocicleta puede ofrecerle muchos añosde servicio y placer - si se responsabiliza desu propia seguridad y entiende los retos conlos que se puede encontrar en la carretera.

Hay muchas cosas que usted puede hacerpara protegerse cuando conduce. A lo largode este manual encontrará muchasrecomendaciones. A continuación se indicanlas consideradas más importantes.

Conduzca siempre con el casco puestoEs un hecho comprobado: Los cascosreducen de manera significativa el número yla gravedad de las lesiones en la cabeza. Porconsiguiente, póngase siempre el casco demotocicleta homologado y asegúrese de queel pasajero haga lo propio. También lerecomendamos que utilice protección paralos ojos, se ponga botas robustas, guantes yotros atuendos de protección (página 2).

Hágase fácil de ver en carreteraAlgunos conductores no se percatan de lasmotocicletas porque no esperan encontrar-las. Para hacerse visible, póngase ropa bril-lante reflectora, sitúese en posición dondeotros conductores puedan verlo, ponga elintermitente antes de girar o cambiar de línea,y utilice la bocina cuando sirva de ayuda paraque otros se percaten de usted.

Conduzca dentro de sus límitesOtra de las principales causas de accidentesde motocicleta es el excederse en los límites.No conduzca nunca superando sus propiashabilidades ni a mayor velocidad de lo que lascondiciones seguras lo permitan. Recuerdeque el alcohol, las drogas, la fatiga y la faltade atención pueden reducir de formasignificativa su habilidad para tomar buenasdecisiones y conducir con seguridad.

Page 148: CBF500A-05

2

Mantenga la motocicleta en buenascondicionesPara una conducción segura, es importanteinspeccionar la motocicleta todos los díasantes de conducirla y realizar todas las tareasde mantenimiento recomendadas. No excedanunca los limites de carga, y utilice solamentelos accesorios que hayan sido homologadospor Honda para esta motocicleta. Consulte lapágina 4 para más detalles.

No beba y conduzcaAlcohol y conducción no soncompatibles.Incluso solo un trago puedereducir la capacidad de respuesta en loscontinuos cambios de condiciones, y sutiempo en reaccionar empeorará con cadatrago adicional. Por lo tanto, no beba yconduzca, y tampoco deje que sus amigosbeban y conduzcan.

PRENDAS DE SEGURIDADPor su propia seguridad, le recomendamosencarecidamente que se ponga siempre uncasco homologado, protección para los ojos,botas, guantes, pantalones largos, y unacamisa de manga larga o chaqueta siempreque conduzca. Aunque una proteccióncompleta sea imposible, poniéndose lavestimenta apropiada podrá reducir lasposibilidades de sufrir lesiones cuandoconduzca. A continuación se ofrecen algunassugerencias para ayudarle a escoger lavestimenta apropiada.

n ADVERTENCIALa no utilización del casco aumenta laposibilidad de sufrir lesiones de gravedad oincluso de perder la vida en caso de choque.

Asegúrese de que tanto usted como elpasajero llevan siempre puesto el casco,protección para los ojos y otrasindumentarias de protección cuandoconduzca.

Page 149: CBF500A-05

3

Cascos y protección de los ojosEl casco es la pieza más importante durantela conducción porque le ofrece la mejorprotección posible contra las lesiones en lacabeza. El casco deberá encajar en sucabeza de forma confortable y segura. Uncasco de color brillante puede hacerle másdestacable en el tráfico, al igual que lasbandas reflectoras.

Un casco de cara descubierta puedeofrecerle cierta protección, pero uno que lacubra completamente le ofrecerá aún más.Póngase siempre una pantalla facial o gafasde seguridad para proteger sus ojos yayudarle a ver mejor.

Vestimenta adicional para conducciónAdemás del casco y de la protección para losojos, también le recomendamos usar:• Botas robustas con suela antideslizante

para ayudarle a proteger sus pies y tobil-los.

• Guantes de cuero para mantener susmanos calientes y ayudarle a prevenirampollas, cortes, quemaduras y contusio-nes.

• Un traje o chaqueta de motociclista parasu propia seguridad y buena protección.Las ropas de color brillante y reflectoras leayudaran a ser más destacable en el tráfi-co. Asegúrese de evitar las ropas holga-das que puedan engancharse en cualquierparte de la motocicleta.

Page 150: CBF500A-05

4

LIMITES DE CARGA Y DIRECTRICESLa motocicleta ha sido diseñada para llevar alconductor y un pasajero. Cuando lleve unpasajero, podrá sentir algunas diferencias alacelerar y al frenar. Pero en tanto queconserve la motocicleta en buen estado demantenimiento, con buenos neumáticos yfrenos, podrá llevar cargas de forma seguradentro de los límites y recomendaciones.

Sin embargo, si excede el peso máximopermitido o si transporta carga mal equilibradael manejo, el frenado y la estabilidad de lamotocicleta podrán verse afectadosseriamente. Los accesorios que no sean deHonda, las modificaciones no apropiadas, y lafalta de mantenimiento también podrán reducirsu margen de seguridad.

En las páginas siguientes se ofreceinformación más específica sobre la carga,accesorios y modificaciones.

Carga El peso que ponga en la motocicleta, y cómolo cargue, son factores de seguridadimportantes.Siempre que conduzca con un pasajero ocarga deberá tener en cuenta la siguienteinformación.

n ADVERTENCIAUna carga excesiva o incorrecta puede darlugar a un accidente en el que podrá sufrirlesiones de gravedad o incluso perder lavida.

Observe siempre los límites de carga yotros consejos sobre la carga ofrecidos eneste manual.

Page 151: CBF500A-05

5

Límites de cargaA continuación se muestran los límites decarga para la motocicleta:Capacidad máxima de carga:180 kgIncluye el peso de conductor, el del pasajero,y el de toda la carga y accesoriosPeso máximo de la carga:14 kgEl peso de los accesorios añadidos reducirá elpeso de carga máximo permitido que puedetransportar.Consejos sobre la cargaLa motocicleta ha sido concebidaprincipalmente para transportar al conductor ya un pasajero. Cuando no lleve pasajero,podrá si lo desea, amarrar una chaqueta uotros objetos pequeños en el asiento.

Si desea llevar más carga, pida consejo a sudistribuidor Honda, y no se olvide de leer lainformación relacionada con los accesorios enla página 6.

Si carga la motocicleta de forma no apropiadase verán afectados la estabilidad y el manejo.Aunque la motocicleta esté correctamentecargada, cuando lleve carga deberá conducira menos velocidad y nunca exceder los 130km/h.

Siga estos consejos siempre que lleve a unpasajero o carga:• Compruebe que ambas ruedas están

correctamente infladas.• Si cambia la carga normal,deberá ajustar la

suspensión trasera. (página 19).• Para evitar crear un riesgo de accidente a

causa de objetos sueltos, antes de conducirasegúrese de que toda la carga esté atadade forma segura.

• Ponga el peso de la carga lo más cercaposible del centro de la motocicleta.

• Equilibre el peso de la carga de formauniforme en ambos lados.

Page 152: CBF500A-05

6

Accesorios y modificacionesLa modificación de la motocicleta o lautilización accesorios que no sean de Hondapodrán hacer que ésta resulte poco segura.Antes de considerar hacer modificaciones outilizar accesorios que no sean de Honda,asegúrese de leer la siguiente información:

AccesoriosLe recomendamos encarecidamente queutilice exclusivamente accesorios genuinos deHonda, que han sido diseñados y sometidos apruebas especialmente para su motocicleta.Dado que Honda no puede responder porotros accesorios. Usted es personalmenteresponsable de la correcta selección,instalación y uso de los accesorios que nosean de Honda. Solicite asistencia a sudistribuidor y siga siempre estos consejos:• Asegúrese de que el accesorio no interfiera

con ninguna luz, reduzca la distancia alsuelo ni el ángulo de inclinación lateral, asícomo que no limite el recorrido de lasuspensión, movimiento de la dirección, nialtere su postura de conducción o interfieracon la operación de ninguno de loscontroles.

• Asegúrese de que el equipo eléctrico noexceda la capacidad del sistema eléctricode la motocicleta (página 121). Un fusiblefundido puede ocasionar una pérdida de luzo de potencia en el motor.

n ADVERTENCIALos accesorios o modificaciones noapropiados pueden dar lugar a unaccidente en el que podrá sufrir lesionesde gravedad o incluso perder la vida.

Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario relacionadas conlos accesorios y modificaciones.

Page 153: CBF500A-05

7

• No enganche un remolque ni un sidecar consu escuter. Esta motocicleta no fuediseñado para estos accesorios, y elemplearlos puede afectar gravemente lamaniobrabilidad de la motocicleta.

ModificacionesLe recomendamos encarecidamente que noquite nada del equipo original ni modifique lamotocicleta de forma alguna que puedacambiar su diseño o funcionamiento. Este tipode cambios puede perjudicar seriamente almanejo, la estabilidad y el frenado de lamotocicleta, haciendo que su conducciónresulte poca segura.

El quitar o modificar las luces, silenciadores,sistema de control de emisiones u otras partesdel equipamiento original también puedehacer de ella un vehículo ilegal.

Page 154: CBF500A-05

8

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS TIPO CBF500/A

Puño acelerador

Palanca delfreno delantero

Retrovisor

TacómetroVelocímetro Depósito de fluido del frenodelanteroRetrovisor

Interruptor de encendido

Tapa de rellenado de combustible

Palanca del embrague

TestigoABS

Controles del manillar izquierdo

Controles del manillarderecho

Cuadros deinstrumentos

Page 155: CBF500A-05

9

Apoyapiés para elacompañante

Estribo

BateríaJuego de herramientas

Pedal del freno trasero Tapa del orificio de llenadode aceite/ varilla de nivel deaceite

Regulador de precarga delresorte de la suspensióntrasera

Page 156: CBF500A-05

10

Portacascos Cerradura del asiento

Compartimiento de documentos

Filtro de aire

EstriboSoportelateral

Pedal de cambiode velocidades

Apoyapiés para el acompañante

Page 157: CBF500A-05

11

INSTRUMENTOS E INDICADORESLos indicadores están incluidos en el tablerode instrumentos. Sus funciones se describenen las tablas de las páginas siguientes.

(1) Velocimetro(2) Indicador de luz de carretera

Indicador de presión baja de aceiteIndicador de punto muertoIndicador de combustible

(3) Tacómetro(4) Zona roja del tacómetro(5) Indicador de la temperatura del

refrigerante(6) Indicador de intermitente derecho(7) Tecla del cuentakilómetros (8) Indicador de intermitente izquierdo(9) Testigo del sistema antibloqueo de los

frenos (ABS) (CBF500A)(10) Display digital del cuentakilómetros (11) Tecla de puesta a cero del

cuenta-kilómetros

(1) (3) (4)

(5)(6)(7)(11)(8)

(9) (2)

(10)

Page 158: CBF500A-05

12

(N.° ref.) Descripción Función

(1) Velocímetro

(2) Indicador de luz de carretera (azul) Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.

- Indicador de presión baja de aceite(rojo)

Se enciende cuando la presión de aceite del motorestá por debajo de la gama de operación normal. Sedeberá encender cuando el interruptor de encendidoestá en ON y el motor parado. Se deberá apagarcuando se arranca el motor, excepto parpadeoocasional en o cerca de velocidad al ralenti cuando elmotor está caliente.

El funcionamiento del motor sin suficiente presión deaceite podria ser causa de que éste sufriese serias averias.

NOTA

- Indicador de punto muerto (verde) Se enciende cuando la transmisión está en puntomuerto.

- Indicador de combustible (naranja) Se enciende cuando queda poco combustible en eldepósito de combustible. La cantidad decombustible que queda en el depósito cuando seenciende estando el vehiculo en posición vertical esde aproximadamente: 3,5 l.

Muestra la velocidad de conducción.Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/oen millas por hora (mph) según el modelo.

Page 159: CBF500A-05

13

(N.° ref.) Descripción Función

Muestra las revoluciones por minuto del motor.

(4) Zona roja del tacómetro No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en lazona roja, incluso después de haber hecho el rodaje almotor.

Si hace funcionar el motor más allá de la velocidadmáxima recomendada del motor (principio de la zona rojadel cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.

NOTA

(5) Indicador de la temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura del refrigerante.

(6) Indicador de intermitente derecho (verde) Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.

(3) Tacómetro

(7) Boton de selección y reposición delodómetro/cuentakilómetros de viajes

Este botón se utiliza para seleccionar el cuentakilómetros deviajes o el odómetro (pág. 17).

Page 160: CBF500A-05

14

(N.° ref.) Descripción Función

(8) Indicador de intermitente izquierdo(verde)

Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.

(9) Testigo del sistema antibloqueo de losfrenos (ABS) (rojo)(CBF500A)

Normalmente, este testigo se enciende cuando elinterruptor de encendido se pone ON y se apagatras conducir la motocicleta a una velocidadsuperior a 10 km/h. Si hay algùn problema con elsistema de frenos antibloqueo, el piloto seenciende y permanece encendido (véase pág. 18).

(10) Display digital del cuentakilómetros Este display muestra: el cuentakilómetros total: distanciatotal recorrida; el cuentakilómetros parcial: distanciaparcial recorrida.Existen dos cuentakilómetros parciales, llamados 1 y 2.La visualización de los cuentakilómetros 1 y 2 se puedealternar presionando varias veces la tecla de controlderecha (7). Para poner a cero el cuentakilómetrosparcial, mantener pulsada la tecla de puesta a cero delcuentakilómetros (11) durante dos segundos cuandose visualiza el cuentakilómetros parcial 1 o elcuentakilómetros parcial 2.

Page 161: CBF500A-05

15

(N.° ref.) Descripción Función

(11) Tecla de puesta a cero del cuenta-kilómetros

Este botón se utiliza para reponer elcuentakilómetros de viajes (véase pág. 17).

Page 162: CBF500A-05

16

Indicador de temperatura del refrigeranteCuando la aguja empiece a moverse sobre lamarca “C” (frío), el motor estará losuficientemente caliente para conducir lamotocicleta. El margen de temperatura defuncionamiento normal se encuentra entre lasmarcas “H” y “C”. Si la aguja alcanza lamarca “H” (caliente), pare el motor ycompruebe el nivel de refrigerante deldepósito de reserva. Lea las página 25-26 yno conduzca la motocicleta hasta después dehaber solucionado el problema.

Si se excede la temperatura máxima defuncionamiento podrían producirse seriasaverías en el motor.

NOTA

(1) Indicador de temperatura del fluido derefrigeración

(1)

Page 163: CBF500A-05

17

Visualizador del cuentakilómetros de viaje El display (1) tiene dos funciones: uncuentakilómetros total y dos parciales.

Apriete el botón (2) para seleccionar el modo“ODO” o “TRIP1”,”TRIP2”.Para poner a cero el cuentakilómetros parcial,pulsar la tecla (3) y mantenerla pulsada cuandoel display está en el modo “TRIP1” o “TRIP2”.

(1) Visualizador del cuentakilómetros de viaje(2) Botón de selección y de reposición del

medidor de viajes(3) Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros

TRIP 1

ODO

125

125.6

TRIP 2

234.5

TRIP

125.6

TRIP

0.0

Cuentakilómetros

Totalizadorparcial TRIP1

Totalizadorparcial TRIP2

Reposición delmedidor de viajes

(1) (2)(3)

Page 164: CBF500A-05

18

Testigo del sistema antibloqueo de losfrenos (ABS) (CBF500A)

Normalmente, este testigo se enciende cuandoel interruptor de encendido se pone en ON y seapaga tras conducir la motocicleta a unavelocidad superior a 10 km/h. Si hay algùnproblema con el sistema de frenosantibloqueo, el piloto se enciende ypermanece encendido (véase pág. 59).

(1) Testigo del sistema antibloqueo de losfrenos (ABS)

ABS

(1)

Page 165: CBF500A-05

19

SUSPENSIÓNEl amortiguador (1) tiene 7 posiciones deregulación para adaptar la suspensión a losdistintos tipos de carga y las condiciones de lacarretera.Regular el amortiguador posterior con unallave de gancho (2).La posición 1 es para cargas ligeras ycondiciones suaves de la carretera. Lasposiciones 2 a 7 aumentan la precarga nuellepara que la suspensión trasera sea más dura,y pueden utilizarse cuando la motocicleta llevecargas muy pesadas. Posición normal: 3.

El conjunto de la suspensión trasera incluyeuna unidad de amortiguación que contienegas a alta presión. No intente desarmar ni hehacer usted el mantenimiento al amortiguadorporque no puede volverse a montar y debe sersustituido por otro cuando se gasta. Su puestafuera de servicio deberá ser realizadasolamente por el concesiàonario Honda. Las

instrucciones ofrecidas en stes manual delpropietario sólo sirven para hacer los ajustesen el conjunto de la suspensión.

(1) Amortiguador (2) Llave de gancho

COMPONENTES PRINCIPALES(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)

(2)

(1)

Page 166: CBF500A-05

20

FRENOSAmbos frenos, delantero y trasero, son del tipode discos hidráulicos.Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel dellíquido de frenos disminuye.Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sinembargo, el nivel del líquido y el desgaste de laspastillas debe inspeccionarse periódicamente.El sistema debe inspeccionarse frecuentementepara asegurarse que no haya fugas de líquido.Sí el juego libre de la palanca de control o delpedal del freno fuese excesivo y las pastillas delfreno no estuviesen desgastadas más allá dellímite recomendado (página 96), existeprobablemente aire en el sistema del freno yéste deberá purgarse. Póngase en contacto conel concesionario de Honda para realizar estetrabajo.

Nivel del fluido del freno delantero:Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del líquido. Éste deberáestar por encima de la marca de nivel inferior

“LOWER” (1). Si el nivel está a la altura o pordebajo de la marca de nivel inferior “LOWER”(1), inspeccione las pastillas del freno para versi están desgastadas (página 96).Si las pastillas del freno están desgastadashabrá que sustituirlas. Si no estándesgastadas, haga que le inspeccionen elmotor para ver si tiene fugas.El líquido de frenos recomendado es HondaDOT 4 de una lata sellada, o uno equivalente.

(1) Marca de nivel inferior (LOWER)

Delantero

(1)

Page 167: CBF500A-05

21

Palanca del freno delantero:La distancia entre la punta de la palanca delfreno (1) y la empuñadura puede ajustarsegirando el regulador (2).Alinee la flecha (3) de la palanca del freno conla marca índice (4) del regulador.

Aplique el freno varias veces y compruebe sila rueda gira libremente al soltar la palancadel freno.

Oltras comprobaciones:Asegúrese que no existan fugas de líquido.Comprube las mangueras y accesorios por situviesen deterioros o grietas.

(1) Palanca del freno (2) Regulador

(3) Flecha(4) Marca de referencia

(4)

(1)

(3) (2)

Page 168: CBF500A-05

22

Nivel del fluido del freno trasero:Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del fluido. Éste deberáestar entre las marcas de nivel superior“UPPER” (1 ) e inferior “LOWER” (2). Si elnivel está a la altura o por debajo de la marcade nivel inferior “LOWER” (2), inspeccione laspastillas del freno para ver si estándesgastadas (página 97) .

Si las pastillas del freno están desgastadashabrá que sustituirlas. Si no estándesgastadas, haga que le inspeccionen elmotor para ver si tiene fugas.

El líquido de frenos recomendado es HondaDOT 4 de una lata sellada, o uno equivalente.

Trasero

Otras comprobaciones:Asegúrese que no existan fugas de líquido.Compruebe las mangueras y accesorios porsi tuviesen deterioros o grietas.

(1) Marca de nivel superior (UPPER)(2) Marca de nivel inferior (LOWER)

(2)(1)

Page 169: CBF500A-05

23

EMBRAGUEEl embrague deberá ajustarse si la motoci-cleta se para lentamente al cambiar de velo-cidad o tiende a avanzar lentamente; o si elembrague patinase haciendo que la acelera-ción se retrasase en relación a la velocidaddel motor. Los ajustes menores pueden rea-lizarse mediante el regulador del cable delembrague (2) situado en la palanca (1).Juego libre normal de la palanca delembrague: 10-20 mm

1. Afloje la contratuerca (3 ) y gire el regulador(2). Apriete la contratuerca (3) y compruebeel ajuste.

2. Si el regulador estuviese roscado haciaafuera, hasta casi el límite, o si el juegolibre correcto no pudiese obtenerse, aflojela contratuerca (3) y gire completamentehacia adentro el regulador del cable (2).Apriete la contratuerca (3) .

(1) Palanca del embrague

(2) Ajustador del cable del embrague(3) Contratuerca(A) Aumenta el juego libre(B) Disminuye el juego libre

(1)

(2)

(3)

(B)

(A)

Page 170: CBF500A-05

24

3. Afloje la contratuerca (5) en el extremoinferior del cable. Gire la tuerca de ajuste(4) para obtener el juego libre especificado.Apriete la contratuerca (5) y compruebe elajuste.

4. Ponga en marcha el motor, tire de lapalanca del embrague y cambie develocidad. Asegúrese que el motor no separe y la motocicleta avance lentamente.Suelte poco a poco la palanca delembrague y abra el acelerador. Lamotocicleta debe ponerse en marchasuavemente y acelerar poco a poco.

Si no puede obtener el ajuste apropiado, o siel embrague no funciona correctamente,póngase en contacto con su concesionarioHonda.

Otras comprobaciones:Compruebe el cable del embrague por siestuviese retorcido o desgastado, lo quepodría causar agarrotamientos u otros fallos.Lubrique el cable del embrague con unlubricante de cables de venta en el comercioespecializado para evitar que se desgaste ocorroa prematuramente.

(4) Tuerca de ajuste(5) Contratuerca(A) Aumenta el juego libre(B) Disminuye el juego libre

(5)(4)

(A)

(B)

Page 171: CBF500A-05

25

REFRIGERANTERecomendaciones sobre el refrigeranteEl propietario debe mantener el nivel correcto delrefrigerante para evitar la congelación, elsobrecalentamiento y la corrosión. Utilicesolamente anticongelante de glicol etilénico dealta calidad que contenga inhibidores deprotección contra la corrosión específicamenterecomendados para ser utilizados en motores dealuminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DELRECIPIENTE DEL ANTICONGELANTE).

Utilice agua potable de bajo contenido mineralo agua destilada como parte de la soluciónanticongelante. El agua con alto contenidomineral o sal puede dañar el motor de aluminio.La utilización de refrigerante con inhibidores desilicato puede causar un desgaste prematuroen los sellos de la bomba de agua uobstrucciones en los pasajes del radiador.La utilización del agua del grifo puede causardaños en el motor.

Honda suministra una solución del 50/50 deanticongelante y agua con esta motocicleta.Esta solución de refrigerante es la másadecuada para la mayoría de las temperaturasde funcionamiento, y ofrece además unabuena protección contra la corrosión. Unaconcentración alta de anticongelantedisminuye el rendimiento del sistema deenfriamiento y sólo se recomienda cuando seanecesaria una mayor protección contra lacongelación. Una concentración de menos del40/60 (40% de anticongelante) no ofrecerá laprotección apropiada contra la corrosión.Durante temperaturas de congelación,compruebe con frecuencia el sistema deenfriamiento y añada una concentración mayorde anticongelante (un máximo del 60% deanticongelante) si fuese necesario.

Page 172: CBF500A-05

26

InspecciónEl depósito de reserva está debajo del asiento.Compruebe el nivel de refrigerante en el depósitode reserva (1) mientras el motor está a latemperatura normal de funcionamiento con lamotocicleta en posición vertical. Si el nivel delrefrigerante esta por debajo de la marca de nivelinferior (LOWER) (3), extraiga la tapa del depósitode reserva (2) y añada mezcla de refrigerante hastala marca del nivel superior (UPPER) (4).

Añada siempre refrigerante al depósito de reserva.No intente añadir refrigerante quitando la tapa delradiador.

Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si laperdida de refrigerante fuese excesiva, compruebesi existen fugas y póngase en contacto con suconcesionario Honda para realizar reparaciones.

(1) Depósito de reserva(2) Tapa del depósito de reserva

(3) Marca de nivel inferior (LOWER)(4) Marca de nivel superior (UPPER)

(1)

(2)

(4)

(3)

Page 173: CBF500A-05

27

CARBURANTEDepósito del carburante El depósito del carburante posee una llaveautomática de depresión.La alimentación se garantiza siempre que elmotor está funcionando y se interrumpecuando se apaga el motor.La capacidad del depósito del carburante,incluida la reserva, es de:

19,0 lLa capacidad de reserva es de:

3,5 l

Para abrir la tapa de rellenado decombustible (1), inserte la llave de encendido(2) y gírela hacia la derecha. La tapa saldrá alexterior y podrá levantarla.No llene demasiado el tanque. El combustibleno deberá llegar al cuello de llenado (3).

Después de haber rellenado concombustible, cierre la tapa de rellenado,empuje la tapa en el cuello del orificio derellenado hasta que chasquee y quedebloqueada. Extraiga la llave.

(1) Tapa de rellenado de combustible(2) Llave de contacto(3) Boca orificio de relleno

(1) (2)

(3)

n ADVERTENCIALa gasolina es muy inflamable y explosiva.Manejando el combustible se podráquemar o lesionar gravemente.• Pare el motor y mantenga el calor, las

chispas y las llamas alejadas.• Reposte solamente en exteriores.• Limpie inmediatamente el combustible

derramado.

Page 174: CBF500A-05

28

Per E, F, ED,IIIED:Use gasolina sin o con poca cantidad deplomo con un octanaje de investigación de 91o más. Le recomendamos que use gasolinasin plomo porque produce menos depósitosen el motor y en las bujías y alarga la vida útilde los componentes del sistema de escape.

Utilice gasolina sin plomo de 91 octanos omás. El empleo de gasolina con plomoocasionará daño prematuro de losconvertidores cataliticos.

Si se produjesen golpes del encendido odetonaciones a velocidades estables delmotor bajo cargas normales, cambie a otramarca de gasolina. Si los golpes delencendido o las detonaciones persisten,póngase en contacto con su concesionarioHonda. De lo contrario, esto loconsideraremos como una mala utilización, ylos daños causados por una mala utilizaciónno están cubiertos por la garantía limitada deHonda.

NOTA

Page 175: CBF500A-05

29

Gasolina con alcoholSi decide utilizar gasolina con alcohol(gasohol), asegúrese que el octanaje sea almenos tan alto como el recomendado porHonda. Existen dos tipos de “gasohol”: unoque contiene etanol y otro que contienemetanol. No utilice gasohol con más del 10%de etanol. No utilice tampoco gasolina quecontenga metanol (alcohol metílico o demadera) sin tener disolventes e inhibidorescontra la corrosión. No utilice nunca gasolinacon más del 5% de metanol, incluso cuandoésta tenga disolventes e inhibidores contra lacorrosión.

Los daños en el sistema de combustible o lasproblemas de rendimiento del motor debidosa la utilización de combustibles quecontengan alcohol no están cubiertos por lagarantía. Honda no puede aprobar lautilización de combustibles con metanolporque no dispone de pruebas quedemuestren su idoneidad.Antes de adquirir combustible de unagasolinera desconocida, compruebe si elcombustible tiene alcohol. Si lo tuviese,asegúrese del tipo y porcentaje de alcoholutilizado. Si notase algún síntoma defuncionamiento inapropiado cuando utilizagasolina con alcohol, o una que usted creeque tiene alcohol, cambie la gasolina por otraque usted sepa que no tiene alcohol.

Page 176: CBF500A-05

30

ACEITE DEL MOTORComprobación del nivel de aceite del motorCompruebe diariamente el nivel de aceite delmotor antes de conducir la motocicleta.El nivel debe mantenerse entre las marcas denivel superior (1) e inferior (2) de la varilla denivel de aceite (3).1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante

3-5 minutos. Asegúrese que la luz de advertencia depresión baja de aceite se apague. Si la luz permane-ce encendida, apague el motor inmediatamente.

2. Pare el motor y sujete la motocicleta en posición ver-tical sobre un lugar firme y nivelado.

3. Después de 2-3 minutos, quite la tapa del orificio dellenado de aceite/ varilla de nivel de aceite, límpielay vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite sinatornillarla. Saque la bayoneta de nivel. El nivel delaceite debe estar entre las marcas superior e inferiorde la varilla de nivel de aceite.

4. Si fuese necesario, añada el aceite especificadohasta alcanzar (vea la página 71) la marca de nivelsuperior. No llene excesivamente.

5. Vuelva a instalar el tapón del orificio de llenado de acei-te / varilla de nivel. Compruebe si hay fugas de aceite.

El funcionamiento del motor sin suficientepresión de aceite podría ser causa de que éstesufriese serias averías.

NOTA

(1) Marca de nivel superior(2) Marca de nivel inferior(3) Tapa del orificio de llenado de aceite/

bayoneta de nivel de aceite

(3)

(1)(2)

Page 177: CBF500A-05

31

NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIREPara utilizar la motocicleta de forma segura,los neumáticos deberán ser del tipo y tamañoapropiados, estar en buenas condiciones ytener las estrías adecuadas, y estar infladoscorrectamente para la carga que se quieretransportar. Las páginas siguientes ofreceninformación más detallada sobre cómo ycuándo comprobar la presión de losneumáticos, cómo inspeccionarlos en buscade daños, y sobre qué hacer cuando hayaque repararlos o sustituirlos.

Presión de los neumáticosEl mantener los neumáticos debidamenteinflados ofrecerá la mejor combinación demanejo, duración de las estrías y comodidaden la conducción. Generalmente, si losneumáticos están poco inflados se desgastande forma desigual, lo cual afectaadversamente al manejo, y hace que seanmás propensos a que fallen debido a surecalentamiento. Si los neumáticos estánmuy inflados hacen que la conducción resultemás incómoda, son más propensos a sufrirdaños a causa de los peligros de la carretera,y se desgastan de forma desigual.Le recomendamos que inspeccionevisualmente los neumáticos antes de cadaconducción y que utilice un manómetro paramedir la presión una vez al mes por lo menoso en cualquier momento que piense que losneumáticos puedan haber perdido aire.Los neumáticos sin cámara tienen ciertacapacidad de autosellado en caso depinchazo. Sin embargo, dado que la fuga espor lo general muy lenta, usted deberá mirarcuidadosamente a ver si hay pinchazo cadavez que un neumático no estécompletamente inflado

n ADVERTENCIASi utiliza neumáticos excesivamentegastados o incorrectamente inflados podrádar lugar a un accidente en el que podrásufrir lesiones de gravedad o inclusoperder la vida.

Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario relacionadas con elinflado y el mantenimiento de losneumáticos.

Page 178: CBF500A-05

32

Compruebe siempre la presión de losneumáticos en “frío”, – cuando la motocicletahaya estado aparcada durante tres horas porlo menos. Si comprueba la presión en“caliente”– después de haber conducido lamotocicleta aunque sólo hayan sido unoscuantos kilómetros –, la lectura será más altaque si los neumáticos hubieran estado en“frío”. Esto es normal, y en estas condicionesno deberá desinflarlos hasta las presiones en“Frío”, ofrecidas más abajo. Si lo hace losneumáticos estarán menos inflados de lorequerido.Las presiones en “frío” de los neumáticosson:

InspecciónCada vez que compruebe la presión de losneumáticos, deberá examinar también susestrías y paredes laterales para ver si estándesgastadas, dañadas, o tienen incrustadosobjetos extraños:

Observe si hay:• Golpes o bultos en los laterales del

neumático o en sus estrías. Sustituya elneumático si encuentra cualquier golpe obulto.

• Cortes, rajas o grietas en el neumático.Sustituya el neumático si puede ver tejido ocable.

• Desgaste excesivo de las estrías.

También, si pilla un bache o golpea algúnobjeto duro, pare en el arcén lo masrápidamente y de forma segura se pueda einspeccione cuidadosamente los neumáticospara ver si están dañados.

Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)

Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)

Page 179: CBF500A-05

33

Desgaste de las estrías de los neumáticosCambie los neumáticos antes de que el resal-to en el centro del neumático alcance el lími-te siguiente:

Para AlemaniaLa ley alemana prohíbe utilizar neumáticoscon una profundidad del trazado inferior a 1,6mm

Delantero

Profundida mínima del resalto

1,5 mm

Trasero 2,0 mm

(1) Indicador de desgaste(2) Marca de ubicación del indicador de

desgaste

(1)(2)

Page 180: CBF500A-05

34

Reparación de los neumáticos:Si un neumático está pinchado o dañado,deberá sustituirlo, no repararlo. Como sepuede ver más abajo, un neumático que hayasido reparado, ya sea temporal opermanentemente, tendrá unos límites develocidad y de rendimiento más bajos que losde uno nuevo.

Una reparación temporal, así como la puestade un parche externo en un neumático sincámara, podrá no resultar seguro paravelocidades y condiciones de conducciónnormales. Si realiza sobre un neumático unareparación temporal o de emergencia, deberáconducir lentamente y con mucha precauciónhasta un distribuidor y sustituir el neumático.A ser posible, no deberá transportarpasajeros ni cargas hasta haber sustituido elneumático.

Aún en el caso de que el neumático sea repa-rado profesionalmente con un parche interiorpermanente, nunca será tan bueno como unonuevo. A partir de la reparación, no deberáexceder los 80 km/h durante las primeras 24horas, ni los 130 km/h a partir de entonces.Por consiguiente, le recomendamos encare-cidamente que sustituya el neumático daña-do. Si opta por repararlo, asegúrese de que larueda esté equilibrada antes de conducir.

Page 181: CBF500A-05

35

Cambio de la ruedaLos neumáticos con los que salió de fábricasu motocicleta han sido diseñados según elrendimiento y capacidades de su motocicletay le ofrecen la mejor combinación de manejo,frenado, durabilidad y comodidad.

Los neumáticos recomendados para sumotocicleta son:

Siempre que sustituya un neumático, utiliceuno que sea equivalente al original yasegúrese de que la rueda esté equilibradadespués de instalar un neumático nuevo

Delantero

Trasero

120/70ZR17M/C(58W)BRIDGESTONEBT57F RADIAL W

MICHELINPilot ROAD C

160/60ZR17M/C(69W)BRIDGESTONEBT57R RADIAL E

MICHELINPilot ROAD

n ADVERTENCIALa instalación de neumáticos noapropiados en su motocicleta puedeafectar al manejo y la estabilidad. Estopuede dar lugar a un accidente en el quepodrá sufrir lesiones de gravedad o inclusoperder la vida.

Utilice siempre neumáticos del tamaño ytipo recomendados en este manual deinstrucciones.

Page 182: CBF500A-05

36

Notas importantes de seguridad• No ponga una cámara dentro de un

neumático sin cámara de la motocicleta. Laacumulación excesiva de calor puedehacer que el neumático reviente.

• Para esta motocicleta utilice solamenteneumáticos sin cámara. Las llantas estándiseñadas para neumáticos sin cámara y,durante la aceleración o frenazo bruscos,los neumáticos de tipo con cámara puedenresbalar en la llanta y desinflarserápidamente.

• Cuando se sustituyan los neumáticos, hayque utilizar exclusivamente neumáticos deltipo aconsejado (pág. 35) y controlar lasetiquetas de los neumáticos. Al utilizarotros tipos de neumático en los modelosdotados con sistema ABS, se puede dañarel funcionamiento de dicho sistema. Elmicroprocesador del sistema ABS funcionacomparando las velocidades de las dosruedas. Los neumáticos que no son deltipo aconsejado pueden influir en la

velocidad de las ruedas y, por lo tanto,provocar el funcionamiento incorrecto delmicroprocesador del sistema ABS.

Page 183: CBF500A-05

37

Posición de la llave Función Extracción de la llave

La dirección está bloqueada.No La llave puede retirarse. funcionan ni el motor ni las luces

OFF (apagado) Ni el motor ni las luces pueden utilizarse. La llave puede retirarse.

ON (encendido) Puede utilizarse el motor y las luces. La llave no puede retirarse.

COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES

(1) Interruptor de encendido

INTERRUPTOR DE ENCENDIDOLa llave de contacto (1) está debajo delpanel indicador.

El faro y las luces de cola seencenderán siempre que ponga elinterruptor de encendido en la posiciónON. Si su motocicleta está parada conel interruptor en la posición ON y elmotor no está en marcha, el faro y lasluces de cola seguirán encendidos ,y labateria se descargará.

Sólo la función accesoria de los circuitos La llave no puede retirarse.

LOCK (bloqueode la dirección)

(1)

Page 184: CBF500A-05

38

LLAVESEsta motocicleta tiene dos llaves y una placade nùmero de la llave.

(1) Llaves(2) Chapa del nùmero de llave

Usted necesitará el nùmero de la llave si tienealguna vez que cambiar la llave.Guarde laplaca en un lugar seguro.

Para hacer copias de las llaves lleve todas lasllaves, la placa de nùmero de la llave y lamotocicleta a su concesionario Honda.

• No deje caer la llaves ni ponga objetospesados encima de ellas.• No pulimente, taladre ni altere en ningunamanera la forma original de las llaves.

(1)(2)

Page 185: CBF500A-05

CONTROLES DEL MANILLAR DERECHOInterruptor de parada del motorEl interruptor de parada del motor (1) está acontinuación de la empuñadura delacelerador. Cuando el interruptor esté en laposición (RUN), el motor funcionará.Cuando el interruptor esté en la posición

(OFF), el motor no funcionará. Esteinterruptor sirve principalmente comointerruptor de seguridad y emergencia y debepermanecer normalmente en la posición

(RUN).

Botón del motor de arranqueAl presionar el pulsador de encendido, el farodelantero se apaga automáticamente, encambio la luz trasera permanece encendida.Si el interruptor de parada del motor seencuentra en la posición (OFF), el motorde arranque no funciona. Consulte las página53 donde se explica el procedimiento dearranque.

39

(1) Interrupt or de parada del motor(2) Botón de arranque

(1)

(2)

Si su motocicleta se para con el interruptor deencendido en la posición ON y el interruptorde parada del motor en la posición (OFF),el faro y las luces de cola seguirán encendidas,y la bateria podrá descargarse.

Page 186: CBF500A-05

40

Interruptor de las luces de emergenciaLas luces de emergencia únicamente se debenutilizar cuando la motocicleta se ha detenido poruna emergencia. Para encender dichas luces,colocar la llave de encendido en posición ON o,

y, luego, accionar el pulsador . Losintermitentes delanteros y traseros parpadeansimultáneamente.Colocar el interruptor en OFF cuando las lucesde emergencias ya no sean necesarias o cuandolos intermitentes no funcionan bien y puedenconfundir a los conductores de otros vehículos.

(1) Interruptor de las luces de emergencia

(1)

Page 187: CBF500A-05

41

(1) Interruptor de intensidad del faro(2) Interruptor de adelantamiento(3) Interruptor de señales de dirección(4) Botón de la bocina

(1)(2)

(3)

(4)

CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDOInterruptor de intensidad de luz del faro (1)Presione el interruptor de intensidad de luzdel faro hacia la posición (HI) paraseleccionar la luz de carretera, y hacia laposición (LO) para seleccionar la luz decruce.

Interruptor de control de la luz deadelantamiento (2)Cuando presione este interruptor, el faroparpadeará para avisar a los vehiculos quese aproximan o al realizar adelantamientos.

Interruptor de intermitentes (3)Mueva el interruptor hacia la posición (L)para indicar un giro hada la izquierda, y haciala posición (R) para indicar un giro haciala derecha. Presiónelo para apagar losintermitentes.

Botón de la bocina (4)Presione este botón para que suene labocina.

Page 188: CBF500A-05

42

CARACTERÍSTICAS(No son necesarias para elfuncionamiento)

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓNPara cerrar la dirección, gire los manillarescompletamente hacia la izquierda y ponga lallave (1) en la posición LOCK mientras laempuja hacia adentro. Retire luego la llave.Para desbloquear la dirección gire la llave aOFF mientras presiona para adentro.

No ponga la llave en las posiciones “LOCK”mientras conduce la motocicleta porquepodría perder el control del vehículo.

Para bloquear Para desbloquear(1) Llave de contacto(A) Empuje hacia adentro(B) Gire hacia la posición LOCK(C) Gire hacia la posición OFF

(A)

(B)

(C)

(1)

(A)

Page 189: CBF500A-05

43

PORTACASCOSEl portacascos se encuentra ubicado debajodel asiento trasero. Quite el asiento trasero(consulte la página 44). Pase uno de losextremos del cable portacascos (1) a travésde la anilla en D del casco (2).Enganche los bucles del cable en elportacascos (3) y baje el asiento para cerrar.Quite el cable que sujeta el casco y guárdeloen la bolsa de las herramientas si no lo utiliza.

(1) Cable del portacascos(2) Anilla en forma de D(3) Portacascos

n ADVERTENCIASi conduce con un casco sujetado en elsoporte para casco, el casco podráinterferir con la rueda trasera o con lasuspensión y dar lugar a un accidente en elque podrá sufrir lesiones de gravedad oincluso perder la vida.

Utilice el soporte para casco solamentemientras esté aparcado. No conduzca conun casco sujetado en el soporte.

(1)

(3)

(2)

Page 190: CBF500A-05

44

SILLÍN Desmontaje del sillínPara quitar el sillín trasero (1), introducir la llavede encendido en la cerradura del sillín (2) ygirarla en el sentido de las manecillas del reloj.Tirar del sillín hacia atrás y levantarlo. Para quitar el sillín delantero(3), desenroscar losdos tornillos allen (4) y tirar de éste hacia atrás yhacia arriba.

Instalación del sillínPara instalar el sillín delantero, introducir los dossalientes delanteros por los lados de debajo deldepósito y el saliente central en el alojamientode debajo del travesaño del bastidor. Luego,introducir y enroscar bien los dos tornillos allen.Para instalar el sillín trasero, introducir los dossalientes en los alojamientos presentes en elbastidor trasero y empujar hacia abajo la parteposterior del sillín.

Tras la instalación, controlar que el sillín seencuentre bien bloqueado en la posicióncorrecta. (1) Sillín trasero

(2) Cerradura del sillín(3) Sillín delantero(4) Tornillos allen

(3)

(1)

(2)

(4)

Page 191: CBF500A-05

45

COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJEPARA EL CIERRE ANTIRROBO EN FORMADE U

El guardabarros trasero tiene uncompartimiento de almacenaje para guardarel cierre antirrobo en forma de U debajo delasiento.Algunos cierres en forma de U no puedenguardarse en el compartimiento debido a sutamaño o diseño.

(1)

Page 192: CBF500A-05

46

COMPARTIMENTO DE DOCUMENTOS

La bolsa de los documentos (1) se encuentra enel correspondiente compartimiento (2) debajodel sillín trasero. En dicho compartimiento sepuede guardar este manual de instrucciones yotros documentos. Prestar mucha atención enno mojar el compartimento cuando se lave lamotocicleta.

(1) Bolsa de documentos(2) Compartimiento de documentos

(1)(2)

Page 193: CBF500A-05

47

BAÚLES LATERALES DEL BASTIDORLos baúles laterales (1) se tienen que quitarpara poder efectuar las operaciones demantenimiento de la batería, del filtro del aire ydel amortiguador posterior. Para quitar losbaúles laterales izquierdo y derecho:

1. Tirar del baúl lateral hacia el exterior.2. Extraer las lengüetas (2) de su alojamiento.

(1) Baúles laterales(2) Lengüetas

(2)

(2)

(1)

(1)

Page 194: CBF500A-05

48

AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DELFARO DELANTERO El ajuste vertical podrá realizarse moviendo lacaja del faro (1) como sea necesario. Para moverla caja del faro (1), afloje los pernos (2). Aprietelos pernos (2) después del ajuste. Tenga encuenta las leyes y regulaciones locales.

(1) Caja del faro(2) Pernos

(A) Arriba(B) Abajo

(A)

(B)

(2)

(1)

Page 195: CBF500A-05

49

OPERACIÓN INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIRPor su propia seguridad, es muy importanteque antes de cada conducción dedique unosmomentos para caminar alrededor de lamotocicleta comprobando su condición. Sidetecta algún problema, asegúrese desolucionarlo , o de pedirle al distribuidorHonda que lo haga por usted.

1. Nivel de aceite del motor: añada aceitede motor si fuese necesario (página 30).Compruebe si hay fugas.

2. Nivel de combustible: llene el depositocuando sea necesario (página 27).Compruebe si hay fugas.

3. Nivel de refrigerante: añada refrigerantesi fuese necesario. Compruebe si hayfugas (páginas 25).

4. Freno delantero y trasero: compruebe sufuncionamiento y cerciórese de que no hayafugas de líquido de frenos (páginas 20).

5. Neumáticos: compruebe su condición ypresión (página 31).

6. Cadena de transmisión: compruebe sucondición y flojedad (página 82). Ajuste ylubrique si fuese necesario.

7. Acelerador: compruebe si se abresuavemente y si se cierra por completoen cualquier posición que se ponga elmanillar.

n ADVERTENCIASi no dispensa un mantenimientoapropiado a la motocicleta o si no corrigeun problema antes de conducir podrá darlugar a un accidente en el que podrá sufrirlesiones de gravedad o incluso perder lavida.

Realice siempre una inspección antesconducir para corregir cualquier problemaque pueda haber.

Page 196: CBF500A-05

50

8. Luces y bocina: compruebe si el faro, luzde cola/frenos, intermitentes, indicadoresy bocina funcionan correctamente.

9. Interruptor de parada del motor:compruebe si funciona correctamente(pagina 39).

10. Sistema de corte de encendido:compruebe si el sistema funcionacorrectamente (página 89).

Page 197: CBF500A-05

51

PUESTA EN MARCHA DEL MOTORSiga siempre el procedimiento correcto dearranque descrito a continuación.

Esta motocicleta está equipada con unsistema decorte del encendido. El motor no puedeponerse en marcha si el soporte lateral seencuentra bajado, a menos que la caja decambios esté en punto muerto. Si el soportelateral estuviese hacia arriba, el motor pudeponer en marcha en punto muerto o envelocidad estando el embrague desacoplado.Después de arrancar con el soporte lateralbajado, el motor se parará si se coloca unamarcha antes de elevar el soporte lateral.

Para proteger el convertidor catalitico delsistema de escape de su motocicleta, evite eluso prolongado a ralentí y el uso de gasolinacon plomo.

Los humos de escape de su motocicletacontienen gas de monóxido de carbono quees venenoso. En lugares cerrados tales comoen un garaje se pueden acumularrápidamente altos niveles de monóxido decarbono. No arranque el motor teniendocerrada la puerta del garaje. Aún con lapuerta abierta, tenga en motor en marchasolamente el tiempo suficiente necesario parasacar la motocicleta del garaje.

No utilice el arrancador eléctrico durante másde 5 segundos seguidos. Suelte el botón delarrancador durante aproximadamente 10segundos antes de volvero a presionar.

Page 198: CBF500A-05

52

PreparaciónAntes de poner en marcha el motor,introduzca la llave de contacto, gírela hacia laposición ON y confirme los puntos siguientes:• El cambio se encuentre en punto muerto

(NEUTRAL)El testigo correspondiente se encienda.

• El interruptor de detención del motor seencuentre en posición (RUN)

• El indicador de la presión del aceite seencuentre en ON.

• El testigo ABS se encuentre encendido(véase pág. 18 - sólo para CBF500A)

El indicador de presión de aceite baja debeapagarse unos pocos segundos después dearrancar el motor. Si sigue parpadeando, pareinmediatamente el motor y compruebe elnivel de aceite del motor.

Si utiliza el motor con insuficiente presión deaceite podrá ocasionar serios daños al motor.

NOTA

Page 199: CBF500A-05

53

Procedimiento de puesta en marchaPara volver a poner en marcha un motor queestá caliente, siga el procedimiento indicadoen “Temperatura alta del aire”.

Temperatura normal del aire10° - 35 °C

1. Con el motor frío, extraer completamentehacia fuera el mando del aire (1).

2. Poner en marcha el motor y dejar cerradoel mando del acelerador.

No abra el acelerador cuando arranque elmotor con el estrangulador en ON. Seempobrecería la mezcla ocasionando unarranque difícil.

El funcionamiento del motor sin suficientepresión de aceite podría causar seriasaverías.

3. Tras el arranque, accionar el mando delaire (1) para mantener el mínimo a:1.500 - 2.000 min-1 (r.p.m.)

4. Transcurridos unos 30 segundos desde elencendido del motor, empujar totalmentehacia adentro del mando del aire (1) hastacerrarlo por completo.

5. Si el ralentí no fuese estable, abraligeramente el acelerador.

(1) Mando del aire

NOTA(1)

Page 200: CBF500A-05

54

Temperatura alta del aire35 °C o más

1. No utilizar el sistema de arranque (mandoaire).

2. Arranque el motor.

Temperatura baja del aire10 °C o menos

1. Siga los pasos 1 al 2 de “Temperaturanormal del aire”.

2. Cuando la velocidad del motor empieza aaumentar, accionar el mando del aire paramantener el régimen del mínimo veloz a:1.500 - 2.000 min-1 (r.p.m.)

3. Continuar calentando el motor hasta quegire normalmente y respondaregularmente a las aceleraciones con elmando del aire (1) totalmente apretado.

La utilización excesiva del estranguladorpuede estropear la lubricaci–on del pistón ycilindro.

NOTA

Page 201: CBF500A-05

55

Motor ahogadoSi el motor no arranca después de variosintentos, puede que éste se encuentre anegadocon un exceso de combustible. Para evitar esteproblema, deje el interruptor de parada delmotor en (RUN) y empuje la palanca delestrangulador hasta OFF (B). Abracompletamente el acelerador y haga girar elmotor durante 5 segundos. Si arranca el motor,cierre rápidamente el acelerador, y luego ábraloun poco si el ralentí es inestable. Si el motor noarranca, espere 10 segundos y luego siga conel procedimiento de arranque.

RODAJEContribuya a garantizar la fiabilidad yrendimiento futuros de su motocicletaprestando atención especial a la forma en queconduce durante los primeros 500 km. Duranteeste período, evite las salidas a todo gas y losaceleraciones rápidas.

Page 202: CBF500A-05

56

CONDUCCIÓNRevise la sección Seguridad de la motocicleta(paginas 1 - 7) antes de conducir.Asegúrese sobre la función del mecanismo delsoporte lateral. (Consulte PROGRAMA DEMANTENIMIENTO, en la página 62, y laexplicación del SOPORTE LATERAL, en lapágina 89).Asegúrese de que materiales inflamables talescomo hiervas u hojas secas no entren encontacto con el sistema de escape cuandoconduzca la motocicleta, la tenga al ralenti o laaparque.

1. Una vez calentado el motor, la motocicletaestará lista para ser conducida

2. Mientras el motor está al ralentí, apriete lapalanca del embrague y pise el pedal decambio de velocidad para cambiar a primera.

3. Suelte lentamente la palanca del embrague yal mismo tiempo aumente poco a poco lavelocidad del motor abriendo el acelerador.La coordinación del acelerador y embragueasegurarán una buena puesta en marcha.

4. Cuando la motocicleta haya alcanzado unavelocidad moderada, cierre el acelerador,apriete la palanca del embrague y cambie a2a levantando el pedal de cambio develocidad.Esta misma operación debe repetirseprogresivamente para cambiar a 3a, 4a, 5ay 6a.

5. Coordine el acelerador y el freno paradesacelerar suavemente.

6. El freno delantero y trasero deben utilizarse almismo tiempo y no deben aplicarse con tantafuerza que las ruedas queden bloqueadas.De lo contrario, la eficacia del frenado sereducirá y será difícil controlar la motocicleta.

N

2

1

3 4 5 6

Page 203: CBF500A-05

57

FRENADOPara un frenado normal, accione el pedal y lapalanca de los frenos a la vez que cambia auna marcha más baja acorde con lavelocidad. Para un frenado máximo, cierre elacelerador y accione firmemente el pedal y lapalanca de los frenos, apriete la palanca delembrague antes de parar completamentepara evitar que el motor se cale.

Notas importantes de seguridad:• El accionamiento de la palanca del freno o

del pedal del freno solamente, reducirá laacción de parada.

• Si se accionan excesivamente loscontroles del freno, se podrá bloquear larueda, lo cual reducirá el control de lamotocicleta.

• Cuando sea posible, reduzca la velocidado frene antes de entrar en una curva,porque si cierra el acelerador o frena amedia curva la rueda podrá patinar. Elpatinaje de la rueda reducirá el control dela motocicleta.

• Cuando se conduzca bajo la lluvia o consuelo mojado, o sobre superficies sueltas,se reducirá la capacidad de maniobra y deparada. En estas condiciones todas susacciones deberán ser suaves. Unaaceleración, frenado o giro rápido podrácausar la pérdida del control. Por su propiaseguridad, extreme las precaucionescuando frene, acelere o gire.

• Cuando descienda una pendiente larga,muy empinada, utilice el frenado decompresión del motor cambiando a unamarcha más baja, y empleando ambosfrenos intermitentemente.Si se accionan los frenos de formacontinua, éstos podrán recalentarse y sereducirá su eficacia.

• Si conduce con el pie apoyado en el pedaldel freno o con la mano en la palanca delfreno se podrá activar la luz del freno,dando una falsa indicación a los otrosconductores. Además, podrá recalentarseel freno, reduciendo su efectividad.

Page 204: CBF500A-05

58

Sistema antibloqueo de los frenos (ABS)(CBF500A)Este modelo también está dotado con el sistemaantibloqueo de los frenos (ABS) proyectado paraevitar el bloqueo de las ruedas cuando se frenabruscamente sobre superficies irregulares o nocompactas durante la marcha en línea recta.Cuando se frena bruscamente la motocicleta enuna curva, es posible que las ruedas no sebloqueen, pero pueden perder adherencia yesto puede dificultar el control de la conducción.

En algunas situaciones, sobre superficiesirregulares o no compactas, una motocicletadotada con sistema ABS puede requerir unadistancia de frenado superior con respecto auna motocicleta sin sistema ABS.

El sistema ABS no puede compensar errores dejuicio o un uso inadecuado de los frenos antesituaciones diferentes. Siempre esresponsabilidad del conductor conducir a unavelocidad razonable, en función de lascondiciones atmosféricas, la superficie de lacarretera y la de la situación del tráfico, yrespetar las distancias de seguridad.

El sistema ABS se autocontrola y siempre seencuentra activo.

• El ABS se puede activar al pasar sobre undesnivel brusco o al entrar y salir de lacalzada.Es muy importante seguir los consejosindicados para los neumáticos (pág. 35). Elmicroprocesador del ABS funcionacomparando la velocidad de las dosruedas. Los neumáticos que no son deltipo aconsejado pueden influir en lavelocidad de las ruedas y, por lo tanto,provocar el funcionamiento incorrecto delmicroprocesador del sistema ABS.

• El ABS no funciona a bajas velocidades(aproximadamente 10 km/h o menos).

• El ABS no funciona si la batería seencuentra descargada.

Page 205: CBF500A-05

59

Testigo del sistema antibloqueo de losfrenos (ABS) (CBF500A)

Normalmente, este testigo se enciendecuando el interruptor de encendido se poneON y se apaga tras conducir la motocicleta auna velocidad superior a 10 km/h. Si hayalgùn problema con el sistema de frenosantibloqueo, el piloto se enciende ypermanece encendido. Cuando el testigoestá encendido, el ABS no funciona.

Si el testigo del ABS se enciende durante lamarcha, detener la motocicleta en un lugarseguro y apagar el motor.Colocar el interruptor de encendido en ON. Eltestigo tiene que encenderse y apagarse trasconducir la motocicleta a una velocidadsuperior a 10 km/h. Si el testigo no se apaga,el ABS no funciona, pero los frenos ofrecerànuna capacidad de frenado normal. Hacercontrolar el sistema por un concesionarioHonda lo antes posible.

El testigo del ABS se puede encender si sehace girar la rueda trasera a alta velocidaddurante más de 30 segundos mientras lamotocicleta se encuentra apoyada sobre elcaballete. Se trata de un hecho normal.Colocar el interruptor de encendido en OFF y,luego, en ON. El testigo tendría queencenderse y apagarse tras conducir lamotocicleta a una velocidad superior a 30km/h.

Page 206: CBF500A-05

60

ESTACIONAMIENTO1. Después de parar la motocicleta, ponga la

caja de cambios en punto muerto, pongala válvula de combustible en la posiciónOFF, gire el manillar completamente haciala izquierda, ponga el interruptor deencendido en la posición OFF y retire lallave de contacto.

2. Utilice el soporte lateral para apoyar lamotocicleta mientras está estacionada.

Estacione la motocicleta en un lugar firme ynivelado para evitar que se caiga.Si estaciona la motocicleta en un lugarligeramente inclinado, ponga la partedelantera hacia arriba para evitar que elsoporte lateral pueda moverse y se caiga lamotocicleta.3. Cierre la dirección para evitar robos

(página 42).

Cuando aparque la motocicleta asegúrese deque no entren en contacto con el motormateriales inflamables tales como hierva uhojas secas.

Page 207: CBF500A-05

61

SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS1. Cierre siempre la dirección y no deje nunca la llave de contacto en el interruptor de

encendido. Esto parece muy sencillo pero, a menudo, nos olvidamos de ello.2. Asegúrese que la información del registro de su motocicleta sea precisa y esté actualizada.3. Siempre que sea posible, estacione su motocicleta en el interior de un garaje cerrado.4. Utilice dispositivos antirrobo adicionales para evitar que le roben la motocicleta.5. Escriba su nombre, dirección y número de teléfono en este Manual del propietario y guárdelo

junto con la motocicleta en todo momento.En muchos casos, el propietario de una motocicleta robada puede localizarse fácilmentegracias a la información escrita en el Manual de Instrucciones que se encuentra con lamotocicleta.

NOMBRE:

DIRECCIÓN:

N° DE TELEFÓNO:

Page 208: CBF500A-05

62

MANTENIMIENTOLA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTOPara una conducción segura, económica ylibre de problemas será esencial dispensar unbuen mantenimiento a la motocicleta. Conello ayudará además a reducir lacontaminación del aire.

Para ayudarle a que pueda cuidardebidamente de su motocicleta, en laspaginas siguientes se han incluido unprograma de mantenimiento y un registro demantenimiento con los que podrá realizar unmantenimiento programado regular.

Estas instrucciones están basadasasumiendo que la motocicleta va a serutilizada exclusivamente para el fin que hasido diseñada. Una conducción continuada aaltas velocidades o en carreteras másmojadas o polvorientas de lo normal requeriráun servicio más frecuente que el especificadoen el programa de mantenimiento. Consulte

con su distribuidor para que le aconsejesobre las recomendaciones aplicables a susnecesidades y uso personales.

Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,asegúrese de que el distribuidor Hondainspeccione todas las partes principales,aunque pueda hacer usted mismo algunasreparaciones.

n ADVERTENCIASi no dispensa un mantenimiento apropiadoa la motocicleta o si no corrige un problemaantes de conducir podrá dar lugar a unaccidente en el que podrá sufrir lesiones degravedad o incluso perder la vida.

Siga siempre las recomendaciones y losprogramas de inspección y mantenimientoindicados en este manual.

Page 209: CBF500A-05

63

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTOEsta sección incluye instrucciones sobrealgunas tareas de mantenimientoimportantes. Con las herramientas provistasusted podrá realizar algunas de estastareas–si tiene conocimientos mecánicosbásicos.

Las tareas que resultan más difíciles y querequieren de herramientas especiales esmejor dejarlas en manos de profesionales. Eldesmontaje de las ruedas deberá serrealizado generalmente por un técnico deHonda u otro mecánico cualificado; lasinstrucciones incluidas en este manualsolamente son para asistirle en caso deemergencia.

A continuación se ofrecen algunas de las másimportantes precauciones de seguridad. Sinembargo, nos resulta imposible alertarle detodos los riesgos concebibles que puedansurgir al realizar el mantenimiento. Solamente

usted podrá decidir si deberá o no realizaruna tarea dada.

n ADVERTENCIASi no sigue debidamente las instruccionesy precauciones podrá dar lugar a que sufralesiones de gravedad o incluso perder lavida.

Siga siempre los procedimientos yprecauciones indicados en este manual delpropietario.

Page 210: CBF500A-05

64

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD• Asegúrese de que el motor esté apagado

antes de realizar cualquier tarea demantenimiento o reparación. Esto leayudará a eliminar varios peligrospotenciales:*De intoxicación por monóxido decarbono del escape del motor.Asegúrese de que haya una ventilaciónadecuada siempre que ponga en marchael motor.

*De quemaduras con piezas calientes.Deje que el motor y el sistema de escapese enfríen antes de tocarlos.

*De heridas con piezas en movimiento.No tenga encendido el motor a menosque lo indiquen las instrucciones.

• Lea las instrucciones antes de comenzar, yasegúrese de que tiene todas lasherramientas y conocimientos requeridos.

• Para ayudar a evitar que la motocicletapueda volcarse, apárquela en unasuperficie firme y nivelada utilizando el

soporte lateral o un soporte para tareas demantenimiento para apoyarla.

• Para reducir la posibilidad de provocar unincendio o explosión, tenga cuidadocuando trabaje alrededor de gasolina obaterías. Utilice solamente disolventes noinflamables; no petróleo, para limpiar laspiezas. Mantenga los cigarrillos, las chispasy las llamas alejados de la batería y de laspartes relacionadas con el combustible.

Recuerde que su distribuidor Honda conocesu motocicleta mejor que nadie y que estácompletamente preparado para hacerle elmantenimiento y repararla.

Para asegurar una calidad y fiabilidadóptimas, utilice solamente piezas nuevasgenuinas de Honda o sus equivalentescuando haga reparaciones o sustituciones.

Page 211: CBF500A-05

65

PROGRAMA DE MANTENIMIENTORealice la inspección antes de conducir (página 49) al cumplirse cada uno de los periodos demantenimiento programados. I: INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE o CAMBIE SIFUESE NECESARIO C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUEEn el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimientorequeridos para conservar su motocicleta en las mejores condiciones de funcionamiento. Elmantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados de acuerdocon las normas y especificaciones de Honda. * Deberán ser atendidos por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de los datos

del servicio de mantenimiento y herramientas apropiadas y este cualificado mecánicamente. Consulteel Manual Oficial de Servicio Honda.

* * Por motivos de seguridad, le recomendamos que estos elementos sean atendidos solamente por unconcesionario Honda.

Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizadocada mantenimiento periódico.

(1) Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de

mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.(2) Atienda mas frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o

agua.(3) Efectuar las operaciones de mantenimiento con más frecuencia si la moto se utiliza a menudo bajo

la lluvia o conduciendo con el acelerador totalmente abierto. (4) Cambie cada 2 años. O al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros. El trabajo

de cambio exige conocimientos de mecánica.

NOTA

Page 212: CBF500A-05

66

LECTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]FRECUENCIA LA QUESE PRECISE PRIMERO x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 mi Ver la página.

-78

-8076-

7272-

79

6 12I I II I I

R R R R

18 24 30 36MESESNOTA

NOTA (2)

ELEMENTO

TUBO DE COMBUSTIBLE

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

ESTRANGULACION DEL CARBURADOR

FILTRO DE AIRE

BUJIA

JUEGO DE LA VALVULA

ACEITE DEL MOTOR

FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR

SINCRONIZACION DEL CARBURADOR

RALENTí DEL MOTOR

REFRIGERANTE DEL RADIATOR

SISTEMA DE ENFRIAMENTO

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE

SECUNDARIO

I I II I

I R II

R R R RI I I

I I I I I I I

NOTA (4) I

I

I

I

I

I

R

I

I

25

-

-

***

*

****

75C C C C C CTUBO DE DESAHOGO DEL BLOQUE NOTA (3)

Page 213: CBF500A-05

67

LECTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]FRECUENCIA LA QUESE PRECISE PRIMERO x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 mi Ver la página.

8287

2096

20,96-

-2389

-

6 12

I I I

18 24 30 36MESESNOTA

NOTA (4)

ELEMENTO

CADENA DE TRANSMISIÓN

CORREDERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

LIQUIDO DE FRENOS

DESGASTE DE PASTILLAS DE FRENOS

SISTEMA DE FRENOS

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENOS

ENFOQUE DEL FARO

SISTEMA DEL EMBRAGE

SOPORTE LATERAL

SUSPENSION

TUERCAS, PERNOS Y DISPOSITIVO DE FIJACION

RUEDAS/NEUMATICOS

COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION

I R I I RI I I I I I

I I I II I I

I

I

I

I I I I I II I II I I

III

III

III

---

**

**

* ** *

I

I

ICADA 1.000 km I, L

I

Page 214: CBF500A-05

68

JUEGO DE HERRAMIENTASEl juego de herramientas (1) está en la caja deherramientas que se encuentra debajo del delsillín trasero. Con las herramientas de estejuego podrá realizar algunas reparaciones encarretera, ajustes menores y cambios depiezas.

• Llave fija de dos bocas de 8 x 10 mm• Llave fija de dos bocas de 12 x 14 mm• Llave fija de dos bocas de 14 x 17 mm• LLave 12 mm• Llave fija cerrada de 27 mm• Llave fija cerrada de 22 mm• Llave exagonal de 5 mm• Llave de bujías• Destornillador numero 2• Mango de destornillador• Llave de gancho• Cable del portacascos• Extractor de fusibles• Bolsa de herramientas

(1) Juego de herramientas

(1)

Page 215: CBF500A-05

69

NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motorson necesarios para poder registrar sumotocicleta. También se los puede pedir suconcesionario cuando pida piezas derecambio. Anote los números para que lesirvan como referencia.

N.° DEL BASTIDOR

El numero del bastidor (1) esta grabado ellado derecho del cabezal de la dirección.

El numero del motor (2) esta grabado en ellado derecho del cárter.

N.° DELMOTOR

(1) Número del bastidor (2) Número del motor

(1)

(2)

Page 216: CBF500A-05

70

ETIQUETA DE COLORLa etiqueta de color (1) esta pegada albastidor, debajo del sillín trasero (página 44).Sirve para pedir piezas de recambio. Anoteen los espacios debajo el color y el códigopara que le sirvan como referencia.

COLOR

CÓDIGO

(1) Etiqueta de color

(1)

Page 217: CBF500A-05

71

ACEITE DEL MOTORConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.

Aceite del motorUn buen aceite del motor dispone de muchascualidades necesarias. Utilice solamente unaceite de motor de buena calidad y altamentedetergente cuyo recipiente certifique quecumple, o supera, los requerimientos declasificación de servicio API SE, SF o SG.

Viscosidad:El grado de viscosidad del aceite del motordebe basarse en la temperatura atmosféricamedia de la zona donde conduce. Lo quesigue ofrece una guía para seleccionar elgrado o viscosidad mas adecuado del aceiteque va a utilizarse a diferentes temperaturasatmosféricas.

(1) Monogrado (2) Multigrado

Page 218: CBF500A-05

72

Aceite del motor y filtroLa calidad del aceite de motor es el factor quemás directamente afecta a la vida de serviciodel motor. Cambie el aceite del motor como seespecifica en el programa del mantenimiento(página 65). Cuando se conduzca encondiciones de mucho polvo, los cambios deaceite deberán realizarse a intervalos máscortos que los especificados en el programade mantenimiento.

Le rogamos que tire el aceite de motor usandode manera respetuosa con el medio ambiente.Le sugerimos que lo recoja en una lata cerraday lo lleve a un centro de reciclaje o estanciónde servicio para reciclarlo. No lo tire a la basurani lo derrame en el suelo, ni en un sumidero.

El aceite del motor usando puede causarcáncer en la piel si se deja en contacto con elladurante largos periódos de tempio. A pesar deque esto es improbable, a menos que usted utilice aceite diariamente, le

recomendamos que se lave perfectamente lasmanos con yabón y agua, tan pronto comosea posible, después de haber manipuladoaceite usado.

El cambio del filtro de aceite requiere unaherramienta especial para filtros de aceite yuna llave de apriete. Si usted no tiene estasherramientas y la pericia necesaria, lerecomendamos que lleve el vehiculo a suconcesionario Honda para que realice elservicio.

Si no se usa una llave de apriete para estainstalación, consulte a su concesionarioHonda lo antes posible para que verifique elmontaje correcto.

Cambie el aceite del motor estando el motor ala temperatura de funcionamento normal y lamotocicleta apoyada en su soporte lateral paraasegurar un drenaje completo y rápido.

Page 219: CBF500A-05

73

1. Para drenar el aceite, quite la tapa delorificio dellenado de aceite/varilla de nively el tapòn de drenaje del càrter (1) y laarandela de sellado (2).

2. Quite el filtro de aceite (3) con una llave defiltros y deje que se drene el aceiteremanente.

(3) Filtro de aceite(1) Tapòn de drenaje de aceite(2) Arandela de cierre

(3)(1)

(2)

Page 220: CBF500A-05

74

3. Aplique una ligera capa de aceite del motoren el nuevo sello de caucho del filtro deaceite (4).

4. Empleando una herramienta especial y unallave de apriete, instale el nuevo filtro deaceite y apriete a una torsión de:

26 N•m (2,7 kgf•m)Utilice un filtro de aire original de Honda ouno equivalente especifico para su modelo.El uso de un filtro Honda incorrecto o de unoque no sea de marca Honda que no tenga lacalidad equivalente puede causar daños enel motor.

5. Compruebe si la arandela de cierre del tapónde drenaje se encuentra en buenascondiciones e instale el tapón. Reemplace laarandela de cierre cada dos cambios deaceite, o cada vez que sea necesario.Par de torsión del tapón de drenaje de aceite:

35 N•m (3,5 kgf•m)6. Llene el cárter con el aceite de grado

recomendado; aproximadamente:3,1 l

7. Instale la tapa del orificio de llenado deaceite.

8. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante2-3 minutos.

9. Algunos minutos después de haber parado elmotor, compruebe que el nivel del aceite estéen la marca de nivel superior de la varilla demedición estando recta la motocicleta sobreuna superficie nivelada. Asegúrese de que nohaya fugas de aceite.

(4) Sello de caucho del filtro de aceite

(4)

Page 221: CBF500A-05

75

RESPIRADERO DEL CÁRTERConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.

1. Quitar el tapón del tubo de descarga delcárter (1) y descargar los depósitos en unrecipiente adecuado.

2. Poner el tapón del tubo de descarga delcárter.

Atienda con más frecuencia cuandoconduzca bajo la lluvia, a la máximaaceleración, o después de haber lavado ohaberse caído la motocicleta. Drene lasuciedad si el nivel acumulado puede verse através de la sección transparente del tubo dedrenaje.

(1) Tapón del tubo de descarga

(1)

Page 222: CBF500A-05

76

BUJÍASConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.Bujías recomendadas: Estándar:

CR8EH-9S (NGK) o U24FER9S (DENSO)

Nunca utilice una bujía de gama térmicainapropiada porque de lo contrario podríacausar serías averías en el motor.

Desmontaje de las bujías1. Desconecte los capuchones de las bujías.2. Limpie la suciedad de alrededor de las

bases de las bujías. Quite las bujías conuna llave de bujías (1) suministrada con eljuego de herramientas.

NOTA

(1) Llave de bujías

(1)

Page 223: CBF500A-05

77

(2)(3)

(2) Separación entre electrodos(3) Electrodo lateral

3. Inspeccione los electrodos y la porcelanacentral para ver si están sucios, corroídos otienen acumulaciones de carbonilla. Si lacorrosión o acumulaciones de carbonillafuesen grandes, cambie las bujía. Limpie lasbujía mojadas o sucias con un limpiador debujía o, si esto no fuese suficiente, utilice uncepillo de alambre.

4. Compruebe el huelgo entre los electrodosde la bujía (2) empleando un calibre deespesores tipo alambre. Si fuese necesariotener que realizar ajustes, doble concuidado el electrodo lateral (3).El huelgo debe ser: 0,8-0,9 mm

5. Estando instalada la arandela, coloque labujía con la mano para evitar dañar la rosca.

6. Apriete la bujía 1/2 vuelta con una llave parabujías para comprimir la arandela.Sivolviese a utilizar la bujìa solamente tendràque apretarla entre 1/8 y 1/4 de vueltadespués de haberse asentado.

7. Vuelva a instalar los capuchones de lasbujías.

8. Instale las partes restantes en el ordeninverso al del desmontaje.

La bujía debe estar firmemente apretada. Unabujía mal apretada puede calentarse mucho ydañar posiblemente el motor.

NOTA

Page 224: CBF500A-05

78

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADORConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.

1. Compruebe si la empuñadura delacelerador gira suavemente desde laposición de abertura completa a laposición de cierre completo, girandocompletamente la dirección en las dosdirecciones.

2. Mida el juego libre de la empuñadura delacelerador en la brida de la empuñadura.El juego libre estándar debe seraproximadamente de:

2,0-6,0 mmPara ajustar el juego libre, afloje lacontratuerca (1) y gire el regulador (2).

(1)

(2)

(1) Contratuerca (2) Regulador

Page 225: CBF500A-05

79

RALENTÍConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.

El motor debe estar a la temperatura defuncionamiento normal para ajustar conprecisión el ralentí. Diez minutos de parada yfuncionamiento serán suficientes.

1. Caliente el motor, cambie a punto muertoy apoye la motocicleta en su soportelateral.

2. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de lamariposa de gases (1).

Velocidad del ralentí (en punto muerto):1.300 ± 100 min-1 (rpm)

(1) Tornillo de tope de la mariposa(A) Aumentar(B) Reducción

(1)

(A)

(B)

Page 226: CBF500A-05

80

FILTRO DE AIREConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.El filtro de aire debe atenderse a intervalosregulares (página 66). Atiéndalo con másfrecuencia cuando conduzca en zonas conmucho polvo o agua.

1. Quite la cubierta lateral izquierda (pág.47).2. Quite los tornillos de fijacion (1) y la

cubierta de la caja del filtro de aire (2).3. Saque el filtro de aire (3) y límpielo

utilizando aire comprimido desde el interioro reemplácelo si es necesario.

4. Instale un filtro de aire nuevo.Utilice un filtro de aire original de Honda ouno equivalente especifico para sumodelo. El uso de un filtro de aire Hondaincorrecto o de otro que no sea de marcaHonda que no tenga la calidad equivalentepuede causar un desgaste prematuro en elmotor o problemas de rendimiento.

5. Instale las partes quitadas siguiendo elorden inverso al del desmontaje.

(1) Tornillos de fijación(2) Tapa de la caja del filtro de aire(3) Filtro de aire

(1)(2)

(3)

Page 227: CBF500A-05

81

REFRIGERANTEConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.

Cambio del refrigerante.El refrigerante deberá ser cambiado por undistribuidor Honda, a menos que elpropietario tenga las herramientas y losdatos de servicio apropiados y sea mecánicocualificado. Consulte un Manual de ServicioHonda oficial.

Añada siempre refrigerante al tanque dereserva. No intente añadirlo quitando eltapón del radiador.

n ADVERTENCIASi retira el tapón del radiador estando elmotor caliente podrá dar lugar a que elrefrigerante salga despedido a presión yescaldarse seriamente.

Deje enfriar siempre el motor y el radiadorantes de quitar el tapón del radiador.

Page 228: CBF500A-05

82

CADENA DE TRANSMISIÓNConsulte las precauciones de seguridad dela página 64.La duración de la cadena de transmisión dependede una lubricación y ajuste apropiados. El manteni-miento inadecuado puede causar un desgaste odaños prematuros en la cadena de transmisión y enlas ruedas dentadas. Se tiene que comprobar yengrasar la cadena de transmisión como parte de lainspección antes de montar (página 49). Cuando lamotocicleta este sujeta a unas condiciones de fun-cionamiento muy severas, o cuando la utilice enzonas de mucho polvo o barro, será necesario reali-zar el mantenimiento con mayor frecuencia.Inspección:1. Apague el motor, apoye la motocicleta en su

soporte lateral y ponga la caja de cambios enpunto muerto.

2. Compruebe la flojedad en la parte inferior de lacadena de transmisión, en el punto medio entrelas dos ruedas dentadas.La flojedad de la cadena de transmisión debeajustarse de forma que pueda moverseverticalmente con la mano entre: 30-40 mm

3. Gire la rueda trasera para comprobar laflojedad de la cadena de transmisión mientrasgira la rueda. La flojedad de la cadena detransmisión debe permanecer constantemientras gira la rueda. Si la cadena estuviesefloja en ciertas secciones solamente, algunospasadores estarán retorcidos y agarrotados. Elagarrotamiento puede eliminarse a menudomediante la lubricación.

(1) Cadena de transmisión

Page 229: CBF500A-05

83

4. Gire lentamente la rueda trasera einspeccione la cadena de transmisión y lasruedas dentadas por si se dan lascondiciones siguientes:

CADENA DE TRANSMISIÓN*Rodillos dañados*Pasadores flojos*Eslabones secos u oxidados*Eslabones retorcidos o agarrotados*Excesivo desgaste*Ajuste inapropiado*Perdida de juntas tóricas o dañadas

RUEDAS DENTADAS*Dientes excesivamente desgastados*Dientes rotos o dañados

Una cadena de transmisión con rodillosdesviados, pasadores flojos o falta de juntastóricas debe cambiarse. Una cadena queaparezca seca o muestre signos de estaroxidada, debe lubricarse. Los eslabonesretorcidos o agarrotados deben arreglarse ylubricarse perfectamente. Si los eslabones nopudiesen arreglarse, la cadena debe cambiarse.

REEMPLACE

Rueda dentada normal

BUENO

REEMPLACE

Dientes de la ruedadentada dañados

Dientes de la ruedadentada desgastados

Page 230: CBF500A-05

84

Ajuste:La tensión o el juego de la cadena detransmisión debe comprobarse y ajustarse, sifuese necesario, cada 1.000 km. Cuandofuncione a altas velocidades o bajo condicionesde aceleración rápida frecuente, la cadenaquizá tenga que ajustarse mas frecuentemente.

Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión,el procedimiento es el siguiente :1. Coloque la motocicleta en su soporte lateral

con la caja de cambios en punto muerto y elinterruptor de encendido en la posición OFF.

2. Afloje la tuerca del eje (1).3. Afloje las contratuercas (2) de ambos lados y

el brazo oscilante.4. Gire ambas tuercas de ajuste (3) el mismo

numero de vueltas hasta obtener la tensióncorrecta de la cadena de transmisión. Girelas tuercas de ajuste hacia la derecha paraapretar la cadena, o hacia la izquierda paraaflojarla. Ajuste la tensión de la cadena en elpunto medio entre la rueda dentadaimpulsora y la rueda dentada de la ruedatrasera. Gire la rueda trasera y vuelva acomprobar la tensión o juego en otrassecciones de la cadena.La tensión de la cadena de transmisión debeser de:

30-40 mm

(1)Tuerca del eje(2)Contratuercas(3)Tuercas de ajuste

(4) Marca de referencia(5) Borde trasero dela ranurade ajuste

(1)

(3)(2)

(5)(4)

Page 231: CBF500A-05

85

5. Controlar la alineación del eje trasero y com-probar que las marcas de referencia (4) seencuentren alineadas con el borde posterior(5) de las ranuras de regulación.La marca derecha ha de coincidir con lamarca izquierda. Si el perno de la rueda noestá bien alineado, girar la tuerca de regula-ción derecha o izquierda de manera que lasmarcas coincidan con el borde trasero de lasranuras de regulación y controlar nuevamen-te el juego de la cadena.

6. Apriete la tuerca del eje al par de torsiónespecificado.Torsión de tuerca de eje:

93 N•m (9,5 kgf•m)

Si no emplea una llave de apriete para estainstalación, verifique lo antes posible el montajecorrecto en el centro de su concesionarioHonda.

7. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste yluego, apriete las contratuercas sujetando lastuercas de ajuste con una llave.

8. Vuelva a comprobar la flexión de la cadena.

Inspección del desgaste:Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadenacuando ajuste la cadena. Si la zona roja (6) de laetiqueta se alinea con la marca en forma de flecha(7) de las placas del regulador de la cadena detransmisión después de haber ajustado la tensión ojuego apropiada de la cadena, la cadena estaráexcesivamente desgastada y tendrá quecambiarse. La tensión o juego apropiado es de:

30-40 mm

(6) Zona roja (7) marca en forma deflecha

(7)

(6)

Page 232: CBF500A-05

86

Lubricación y limpieza:Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000km o antes.La cadena de transmisión de estamotocicleta esta equipada con pequeñasjuntas tóricas entre los eslabones. Estasjuntas tóxicas retienen la grasa en el interiorde la cadena para mejorar su duración.Las juntas tóricas de la cadena puedendañarse si utiliza vapor, lavadores de altapresión y ciertos disolventes para realizar lalimpieza. Limpie las superficies laterales de lacadena con un paño seco. No cepille lasjuntas tóricas de goma. El cepillado podríadañarlas. Luego séquela completamente ylubríquela solamente con aceite deengranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes decadenas de venta en el comercioespecializado pueden dañar las juntas tóricas

DID525VM2 - RK525RO

Page 233: CBF500A-05

87

CORREDERA DE LA CADENA DE IMPULSIÓNConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.

Compruebe el deslizador de la cadena (1) porsi esta desgastado.La corredera de cadena debe reemplazarse siestá gastada hasta la línea de límite dedesgaste (2). Para el reemplazo, consulte a suconcesionario Honda.

(1) Deslizador de la cadena de transmisión(2) Línea de límite de desgaste

(2)(1)

Page 234: CBF500A-05

88

INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIONDELANTERA Y TRASERAConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.

1. Compruebe el conjunto de la horquillaaplicando el freno delantero y moviendo lahorquilla hacia arriba y hacia abajovigorosamente. El movimiento desuspensión debe ser suave y no debehaber fugas de aceite.

2. Los cojinetes del brazo oscilante deberánser inspeccionados empujando fuertecontra el lateral de la rueda traseramientras mientras la motocicleta estásostenida por un bloque de sujeción. Sitiene juego significa que los cojinetes estángastados.

3. Inspeccione cuidadosamente todos losdispositivos de fijación de la suspensióndelantera y trasera para verificar si estánbien prietos.

Page 235: CBF500A-05

89

SOPORTE LATERALConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.

De acuerdo al programa de mantenimiento,haga los trabajos de mantenimientosiguientes.Comprobación de función:• Compruebe el resorte (1) por si estuviese

dañado o hubiese perdido tensión y elconjunto del soporte lateral para verificar sise mueve libremente.

• Compruebe el sistema de corte delencendido:1. Siéntese a horcajadas en la motocicleta,

ponga el soporte lateral hacia arriba y lacaja de cambios en punto muerto.

2. Ponga en marcha el motor y una vezaplicado el embrague ponga la caja decambios en una velocidad.

3. Mueva el soporte lateral hacia abajo. Elmotor debe parar al poner el soportelateral hacia abajo.

Si el sistema del soporte lateral no funcionatal y como se describe, acuda a suconcesionario Honda para una revisión.

(1) Soporte lateral

(1)

Page 236: CBF500A-05

90

DESMONTAJE DE RUEDASConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.

Desmontaje de la rueda delantera1. Levante la rueda delantera del suelo

poniendo un bloque de apoyo debajo delmotor.

<RUEDA DELANTERA>

Page 237: CBF500A-05

91

2. Afloje los pernos derecho e izquierdo deapriete del eje (1) y quite el perno del eje (2).

3. Retire el deje delantero (3) y quite la ruedadelantera.

No presione la palanca del freno cuando larueda no este colocada en la motocicleta. Elpistón del mecanismo saldrá forzado delcilindro con la consiguiente pérdida de líquidode frenos. En este caso será necesarioatender el sistema del freno. Póngase encontacto con su concesionario Honda paraque haga este trabajo.

(3) Eje delantero(1) Pernos de retención del eje(2) Perno del eje

(3)

(1)(2)

(1)

Page 238: CBF500A-05

92

Instalación:1. Ponga la rueda delantera entre las patas

de la horquilla e inserte el eje desde el ladoizquierdo, a través de la pata izquierda y elcubo de la rueda.Para no dañar las pastillas del freno, ponerel disco del freno entre las pastillas conmucho cuidado. Prestar atención en no dañar el sensor ABSde la pinza derecha si se encuentrapresente. (CBF500A)

2. Apriete el perno del eje al par de torsiónespecificado.Par de torsión del eje delantero:

59 N•m (6,0 kgf•m)

3. Apretar los pernos (1) que fijan el eje a laspuntas de la horquilla con el parespecificado:

22 N•m (2,25 kgf•m)

4. Accione el freno delantero y haga rebota lahorquilla varias veces.

Page 239: CBF500A-05

93

5. Después de instalar la rueda, accione losfrenos varias veces, luego vuelva acomprobar la holgura entre la pinza delfreno (no las pastillas del freno) y el discode ambos discos. No utilice la motocicletasin una holgura adecuada.

• Compruebe que una vez soltada la palancadel freno la regua gira lbremente. Vuelva ainspeccionar la rueda si el freno roza o si larueda no gira libremente.

• Antes de conducir verifique que los frenosfuncionan bien.

Si no se deja una distancia adecuada entre elportapinzas (no las pastillas del disco) y eldisco, el disco del freno puede dañarse y, porconsiguiente, su capacidad de frenado puedeser menor.

Si no usa la llave de dinamométrica para lainstalacíon, consulte a su distribuidor Honda loantes posible para verificar que el montaje es

correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugara la pérdida de la capacidad de frenado.

Page 240: CBF500A-05

94

Desmontaje de la rueda trasera1. Levante la rueda trasera del suelo

poniendo un soporte debajo del motor.2. Afloje las contratuercas de la tuerca de

ajuste de la cadena de transmisión (1) y lastuercas de ajuste (2).

3. Quite la tuerca del eje trasero.

4. Quite la cadena de transmisión (3) de larueda dentada impulsada empujando larueda trasera hacia adelante.

5. Quite el eje (4), el collar lateral y la ruedatrasera del brazo oscilante.

No presione el pedal del freno cuando larueda no está colocada en la motocicleta.Los pistones del calibrador saldrán forzadosde los cilindros con la consiguiente pérdidade líquido de frenos. En este caso seránecesario atender el sistema del freno.Póngase en contacto con su concesionarioHonda para que haga este trabajo.

(1) Contratuercas(2) Tuercas de ajuste

(3) Cadena de transmisión (4) Palier

(4)

(3)

(2)

(1)

Page 241: CBF500A-05

95

Nota de instalación:Para instalar la rueda trasera, invierta elprocedimiento de desmontaje. Apriete latuerca del eje al par de torsión especificado.Par de torsión de la tuerca del eje:

93 N•m (9,5 kgf•m)

Al instalar cuidadosamente la rueda, coloqueel disco del freno entre las pastillas del frenopara evitar dañarlas.Prestar atención en no dañar el sensor ABS dela pinza derecha si se encuentra presente.(CBF500A)

Una vez instalada la rueda, aplique variasveces los frenos y compruebe si la rueda giralibremente. Vuelva a comprobar las ruedas siel freno arrastra o si las ruedas no giranlibremente.

Si no utilizo una llave dinamométrica pararealizar la instalación, póngase en contactocon su concesionario Honda tan pronto comosea posible para verificar si el montaje esapropiado. Un montaje inapropiado puedecausar la pérdida de la capacidad de frenado.

Page 242: CBF500A-05

96

DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENOConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.

El desgaste de las pastillas del freno dependede la severidad del uso, forma de conduccióny condiciones de la carretera (Generalmente,las pastillas se desgastarán más rápidamenteen carreteras mojadas o de arena).Compruebe las pastillas en cada intervalo demantenimiento normal (página 67).

Freno delanteroInspeccionar siempre la pastilla derecha y laizquierda de la pinza del freno.Compruebe la marca indicadora de desgaste(1) de cada pastilla.Si cualquiera de las pastillas está desgastadahasta la marca indicadora, cámbielas comoun juego. Vaya a su concesionario Hondapara este servicio.

(1) Marca indicadora de desgaste

(1)

<FRENO DELANTERO>

Page 243: CBF500A-05

97

Freno traseroCompruebe el corte (2) de cada pastilla. Sicualquiera de las pastillas esta desgastadahasta el corte, cámbielas como un juego.Vaya a su concesionario Honda para esteservicio.

<FRENO TRASERO>

(2) Corte

(2)

Page 244: CBF500A-05

98

BATERÍAConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.

No es necesario comprobar el nivel delelectrolito de la batería ni añadir aguadestilada porque la batería es del tipo “exentade mantenimiento” (sellada). Si la bateríaparece estar agotada y/o pierde electrolito(dificultando la puesta en marcha u otrosfallos eléctricos), póngase en contacto con suconcesionario Honda.

Su batería es de las del tipo que no necesitanmantenimiento y podrá dañarse de formapermanente si se quita la ristra de tapones.

NOTA

n ADVERTENCIALa batería desprende gas de hidrógenodurante el uso normal.

Una chispa o llama puede hacer que labatería explote con fuerza suficiente comopara causarle la muerte o lesiones graves.

Póngase ropa de protección y pantallafacial, o pida a un mecánico cualificadoque le haga el mantenimiento a la batería.

Page 245: CBF500A-05

99

Desmontaje de la batería:La batería (1) esta en la caja de la batería, trasla cubierta lateral derecha.

1. Quite la cubierta lateral derecha (página47).

2. Desconecte primero de la batería elconductor del terminal negativo (-) (2), yluego desconecte el conductor delterminal positivo (+) (3).

3. Desenroscar los dos pernos que bloqueanla brida metálica de sujeción de la bateríay quitarla (4).

4. Saque la batería de su caja (5).

(1) Batería(2) Cable del borne negativo (-)(3) Cable del borne positivo(+)(4) Brida metálica de sujeción de la batería(5) Caja de batería

(1) (4)

(2)

(3) (5)

Page 246: CBF500A-05

100

Montaje de la batería:Al montar la batería, comprobar que lossiguientes elementos: sifón (6), tubo deventilación (7) y tubo de drenaje (8) pasen pordentro del pasacables presente en la bridametálica de sujeción de la batería como seilustra en la figura al lado.

(6) Sifón(7) Tubo de ventilación (8) Tubo de drenaje (9) Pasacables

(6)

(7)

(8)(9)

Page 247: CBF500A-05

101

CAMBIO DE FUSIBLEConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.Los fallos frecuentes de los fusibles indicangeneralmente la existencia de un cortocircuitoo sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngaseen contacto con su concesionario Honda pararealizar las reparaciones necesarias.

Nunca utilice un fusible de amperaje diferenteal especificado. De lo contrario, podríadañarse seriamente el sistema eléctrico oproducirse un incendio, causándose unapeligrosa pérdida de iluminación o potenciadel motor.

NOTA

Fusible fundido

Page 248: CBF500A-05

102

Caja de los fusibles:La caja de los fusibles (1) se encuentra debajodel sillín trasero. Los fusibles especificadosson: 10A 1. Quitar el sillín trasero (pág. 44). 2. Abrir la tapa de la caja de los fusibles (2).

3. Extraer el fusible utilizando elcorrespondiente extractor (4) suministradode serie con las herramientas. Si el fusiblese ha fundido, instalar uno nuevo.El fusible de recambio (3) se encuentra enla caja de los fusibles.

4. Cerrar la tapa de la caja de los fusibles y elsillín trasero.

(1) Caja de los fusibles(2) Tapa de la caja de los fusibles(3) Fusible de recambio

(4) Extractor de fusibles

(4)

(2)

(1)

(3)

Page 249: CBF500A-05

103

Caja de los fusibles ABS:La caja de los fusibles ABS (1) se encuentradetrás del baúl lateral derecho, en la bridametálica de sujeción de la batería. Losfusibles especificados son:

10A - 30A CBF500A

1. Quitar el baúl lateral derecho (pág. 47). 2. Abrir la tapa de la caja principal (1) de los

fusibles ABS para controlar los fusibles de30 A.

3. Abrir la tapa de la caja secundaria (2) de losfusibles ABS para controlar el fusible de10 A.

4. Extraer el fusible. Si el fusible se hafundido, instalar uno nuevo. El fusible derecambio de 30 A (3) está dentro de la cajaprincipal de los fusibles; el de 10 A está enla caja de los fusibles debajo del sillín delpasajero.

5. Cerrar la tapa de la caja de los fusibles.

(1) Caja principal de los fusibles(2) Caja secundaria de los fusibles(3) Fusible de recambio de 30 A(4) Tapa(5) Brida metálica de sujeción de la batería

(1)

(2)

(4)(4)

(3)

(5)

Page 250: CBF500A-05

104

Fusible principal:El fusible principal (1) se encuentra detrás delbaúl lateral derecho, en la brida metálica desujeción de la batería.Los fusibles especificados son:un fusible de 30 A.

1. Quitar el sillín delantero (véase pág. 44).2. Quitar el baúl lateral derecho (véase pág.

47). 3. Desconectar el conector (3) del interruptor

magnético de arranque (4).4. Extraer el fusible. Si el fusible se ha

fundido, instalar uno nuevo. El fusibleprincipal de recambio (5) se encuentradebajo del interruptor magnético dearranque (4).

5. Conectar el conector y montar el baúllateral derecho.

(1) Fusible principal(2) Brida metálica de sujeción de la batería(3) Conector (4) Interruptor magnético del motor de

arranque(5) Fusible de recambio

(1)

(3)

(4)

(5)

(2)

Page 251: CBF500A-05

105

REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LALUZ DE FRENO(Consultar las precauciones para elmantenimiento en la pág. 64)

Controlar regularmente el funcionamiento delinterruptor de la luz de freno (1) en el ladoderecho del motor. La regulación se efectúa mediante la tuerca(2): girarla hacia la dirección (A) si elinterruptor funciona con retraso o hacia ladirección (B) si funciona con anticipo.

(1) Interruptor de la luz de freno (2) Tuerca de regulación

(1)

(2) (A)

(B)

Page 252: CBF500A-05

106

REEMPLAZO DE LA BOMBILLAConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 64.

La bombilla se calienta mucho mientras la luzesta encendida, y permanece calientedurante un rato después de apagarla.Asegúrese de que se enfría totalmente antesde realizar el servicio.

No deje huellas dactilares en la bombilla delfaro, porque pueden crear puntos calientesen la bombilla y causar su ruptura.Póngase guantes limpios para reemplazar labombilla.Si toca la bombilla con las manos desnudas,límpiela con un paño humedecido conalcohol para evitar que falle pronto.

• Asegúrese de colocar en OFF el interruptorde encendido cuando reemplace labombilla.

• No utilice otras bombillas que no sean lasespecificadas.

• Después de instalar una bombilla nueva,compruebe que la luz funcionacorrectamente.

Page 253: CBF500A-05

107

Bombilla del faro 1. Quitar los tornillos (1) del alojamiento del

faro.2. Mover el faro (2) hacia delante con mucho

cuidado y desconectar los conectores (3).3. Quitar el guardapolvos (4).

4. Soltar y levantar el gancho (5) del bloqueode la lámpara.

5. Quitar la lámpara (6) del faro.6. Instalar una lámpara nueva efectuando las

operaciones de desmontaje en orden inverso.

(1) Tornillos(2) Faro(3) Conectores

(1)

(1)(2) (3)

(4) Guardapolvos(5) Gancho(6) Lámpara del faro.

(4)(6)

(5)

Page 254: CBF500A-05

108

Bombilla de luz de posición1. Quite el faro (pag.107)2. Saque el zocaló (1).3. Sacar la bombilla (2).4. Instale una bombilla nueva en el orden

inverso al desmontaje.

Bombilla de luz de parada / luz de posición1. Extraiga los dos tornillos (1).2. Extraiga la lente de la luz traseira (2).3. Sacar la bombilla (3).4. Instale una bombilla nueva en el orden

inverso al desmontaje.

(1) Llave (2) Bombilla de la luz de posición

(2)

(1)

(1) Tornillos(2) Vidrio de la luz de cola(3) Bombilla

(1)

(2)

(3)

Page 255: CBF500A-05

109

Bombilla de señal de giro frontal 1. Quite el tornillo (1).2. Quite el cristal del intermitente (2).3. Quite la bombilla (3) presionándola hacia

adentro y girándola hacia la izquierda.4. Instale una bombilla nueva y compruebe

que la luz funcione correctamente.

Bombilla de las luces de dirección traseras1. Quitar la tapa de la luz trasera (pág. 108)2. Quitar el tornillo (1).3. Quitar la tapa del intermitente (2) 4. Para quitar la bombilla (3), apretarla y

girarla en sentido contrario a las manecillasdel reloj.

5. Instalar una bombilla nueva y controlar quelas luces de dirección funcionencorrectamente.

(1) Tornillo(2) Lentes de la luz de giro(3) Bombilla

(1)

(3)

(2)

(1) Tornillo(2) Tapa del intermitente(3) Bombilla

(1)

(2)

(3)

Page 256: CBF500A-05

110

Luz de la matrícula1. Extraiga los dos tornillos (1).2. Quite la cubierta (2) de la luz de la

matricula.3. Sacar la bombilla (3) sin girarla.4. Instale una bombilla nueva en el orden

inverso al desmontaje.

(1) Tornillos(2) Tapa de la luz de matricula(3) Bombilla

(1)

(3)(2)

Page 257: CBF500A-05

111

LIMPIEZALimpie a me nudo su m otocicleta paraproteger los acabados de las superficies einspecciónela por si tuviese daños, desgaste ofugas de aceite, refrigerante o líquido de frenos.Evite los productos de limpieza que no hayansido fabricados específicamente paramotocicletas o automóviles.

Estos podrán contener detergentes ásperos odisolventes químicos que podran dañar laspartes metálicas y de plástico, y la pintura de sumotocicleta.Si la motocicleta todavía está caliente dehaberla usado recientemente, deje que el motory el sistema de escape se enfríen.Le recomendamos que no use agua rociada aalta presi ón (típica de lo s lavad o res deautomóvile s que funcionan con monedas).

El agua (o el aire) a alta presión puede dañarciertas partes de la motocicleta.

NOTA

Page 258: CBF500A-05

112

Lavado del escuter1. Aclare bien la motocicleta con agua fría

para quitar la suciedad suelta.2. Limpie la motocicleta con una esponja o

paño suave utilizando agua fría.Evite dirigir el agua a las salidas delsilenciador y a las partes eléctricas.

3. Limpie las partes de plástico empleandoun paño o una esponja humedecida en unasolución de detergente suave y agua. Frotela parte sucia con cuidado, aclarándolafrecuentemente con agua limpia.Tenga cuidado de mantener el líquido defrenos y los disolventes químicos alejadosde la motocicleta.Con ellos se dañarán las partes de plásticoy las superficies pintadas.

El interior de la lente del faro puedeempañarse después de lavar la motocicleta.La condensación de humedad en el interiorde la lente del faro desaparecerágradualmente encendiendo el faro con la luz

de carretera. Tenga en marcha el motormientras el faro este encendido.4. Una vez finalizada la limpieza, aclare

completamente la motocicleta conabundante agua limpia. Los residuos dedetergente pueden corroer las piezas dealeación.

5. Seque la motocicleta, ponga en marcha elmotor y déjelo en funcionamiento durantevarios minutos.

6. Pruebe los frenos antes de conducir lamotocicleta. Para reponer el rendimientonormal de los frenos será necesarioaplicarlos varias veces.

7. Lubrique la cadena de transmisióninmediatamente después de lavar y secarla motocicleta.

La eficacia del frenado se reducirátemporalmente inmediatamente después delavar la motocicleta.Para evitar posibles accidentes, dejedistancias más largas para frenar.

Page 259: CBF500A-05

113

Retoques de acabadoDespués de lavar la motocicleta, considereutilizar un limpiador de espray/abrillantador,líquido de buena calidad o cera para acabarla tarea. Utilice únicamente abrillantadores ocera no abrasivos fabricados especialmentepara motocicletas o automóviles. Aplique elabrillantador o la cera de acuerdo con lasinstrucciones ofrecidas en el envase.

Si la superficie de la motocicleta estápunteada o rayada, su distribuidor Hondatiene disponible una pintura de retoque delmismo color que el de su motocicleta.Cuando compre la pintura de retoque,asegúrese de pedirla por el código de color(página 70) para su motocicleta.

Para retirar la sal de carreteraLa sal que se emplea en invierno en lacarretera para evitar que la superficie secongele y el agua salada son las causasprincipales de la formación de óxido.Lave la motocicleta siguiendo el siguienteconsejo después de conducir en talescondiciones.

1. Lave la motocicleta con agua fría (página112).

No utilice agua caliente. Con ellaempeorará el efecto de la sal.

2. Seque la motocicleta y proteja lassuperficies metálicas con cera.

Page 260: CBF500A-05

114

Mantenimientode ruedas de aluminio pintadasEl aluminio puede corroerse cuando entra encontacto con la suciedad, barro, o con la salde la carretera. Limpie las ruedas después decircular por tales lugares. Emplee unaesponja humedecida y detergente pococoncentrado. No emplee cepillos duros, lanade acero, ni limpiadores que contengancompuestos abrasivos o químicos.

Después del lavado, enjuague con muchaagua y seque con un paño limpio.

Aplique pintura de retoque a las ruedasdonde se han producido daños.

Mantenimiento del tubo de escapeEl tubo de escape es de acero inoxidablepero puede mancharse de aceite o barro. Sifuese necesario, quite las manchas dequemaduras con líquido abrasivo de losutilizados en la cocina.

Page 261: CBF500A-05

115

GUÍA PARA GUARDAR LAMOTOCICLETACuando guarde la motocicleta durante largosperiodos de tiempo, durante el invierno porejemplo, tendrá que tomar ciertas medidaspara reducir los efectos del deterioro causadoal no utilizarla. Además, las reparacionesnecesarias deberá realizarlas ANTES deguardar la motocicleta. De lo contrario, podríaolvidarse de realizar estas reparacionescuando vuelva a utilizar la motocicleta.

PARA GUARDARLA1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.2. Asegúrese que el sistema de enfriamiento

este lleno con un 50% de soluciónanticongelante.

3. Drene el deposito de combustible y loscarburador en un recipiente de gasolinahomologado. Rocíe el interior del depósitocon un aceite en aerosol que sirva para inhibirla oxidación.Vuelva a instalar el tapón del depósito decombustible.

Si va a dejar guardada la motocicleta por unperiodo superior a un mes, es muyimportante drenar el carburador, paraasegurar su funcionamiento correcto cuandola vuelva a utilizar.

n ADVERTENCIALa gasolina es muy inflamable y explosiva.Manejando el combustible se podráquemar o lesionar gravemente.

• Pare el motor y mantenga el calor, laschispas y las llamas alejadas.

• Reposte solamente en exteriores.• Limpie inmediatamente el combustible

derramado.

Page 262: CBF500A-05

116

4. Para evitar que se oxiden los cilindros,efectúe lo siguiente:• Extraiga las tapas de las bujías.

Empleando un trozo de cinta o cuerda,fije las tapas en cualquier parte deplástico conveniente de la carroceríapara que queden apartadas de lasbujías.

• Extraiga las bujías del motor y guárdelasen un lugar seguro. No conecte lasbujías a las tapas de bujías.

• Introduzca una cucharada (15-20 cm3)de aceite de motor limpio en cadacilindro y cubra los orificios de bujíascon un trozo de tela.

• Vire varias veces el motor para distribuirel aceite.

• Vuelva a instalar las bujías y las tapas delas bujías.

5. Quite la batería. Guárdela en un lugar queno esté expuesto a temperaturas decongelación ni tampoco a los rayosdirectos del sol. Cargue la bateríalentamente una vez al mes.

6. Lave y seque la motocicleta. Encere todaslas superficies pintadas. Cubra lassuperficies cromadas con aceite contra laoxidación.

7. Lubrique la cadena de transmisión (página86).

8. Infle los neumáticos a las presionesrecomendadas. Ponga la motocicletasobre bloques para levantar ambas ruedasdel suelo.

9. Tape la motocicleta (no utilice plásticos uotros materiales revestidos) y guárdela enun lugar al que no llegue calor, que notenga humedad y cuyos cambios detemperatura diarios sean mínimos. Noguarde la motocicleta bajo los rayosdirectos del sol.

Page 263: CBF500A-05

117

PARA VOLVER A UTILIZAR LAMOTOCICLETA1. Destape y limpie la motocicleta.2. Cambie el aceite del motor si han pasado

mas de 4 meses desde que guardó lamotocicleta.

3. Cárguela según sea necesario. Instale labatería.

4. Drene el exceso de aceite para inhibir laoxidación del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible congasolina nueva.

5. Realice todas las comprobaciones de lainspección antes de conducir (página 49).Haga una prueba conduciendo lamotocicleta a poca velocidad en un lugarseguro alejado del tráfico.

Page 264: CBF500A-05

118

ESPECIFICACIONESDIMENSIONES

Longitud total 2,159 mmAnchura total 768 mmAltura total 1,108 mm Batalla 1,485 mm

PESOPeso en seco 191 kg tipo 500 - 194 kg tipo 500A

CAPACIDADESAceite del motor

Después del drenaje 2,9 l

Después del drenaje y cambiar el 3,1 l

filtro de aceiteDespués del desmontaje 3,5 l

Depósito de combustible 19,0 l

Reserva de combustile 3,5 lCapacidad del sistema de enfriamento 1,95 l

Pasajeros Conductor y un pasajeroCapacidad de carga máxima 180 kg

Page 265: CBF500A-05

119

MOTORCalibre y carrera 73,0 x 59,6 mmRelación de compresión 10,5: 1Cilindrada 499 cm3

BujíaEstandar CR8EH – 9S (NGK) o

U24FER9S (DENSO)

Separadón de electrodos de la bujía 0,80 – 0,90 mmRalentí 1.300 ± 100 min-1 (rpm)

Page 266: CBF500A-05

120

CHASIS Y SUSPENSIÓNAvance del pivote de dirección 26° 12'Rodada 110 mmTamaño de neumático, delantero 120/70ZR17M/C(58W)Tamaño de neumático, trasero 160/60ZR17M/C(69W)

TRANSMISIÓN DE POTENCIAReducción primaria 1,947

Reducción de engranajes1.a 3,4612.a 2,2353.a 1,7504.a 1,4785.a 1,2806.a 1,130

Reducción final 2,733

Page 267: CBF500A-05

121

IMPIANTO ELECTRICOBatería 12V – 8,6AhGenerador 0,31kW/5.000 min-1 (rpm)

LUCESFaro 12V – 60/55W Luces de cola/freno 12V – 21/5W Luces de intermitentes Delanteros 12V – 21W x 2

Traseros 12V – 21W x 2Luces de instrumentos 12V – 1,7W x 2 Luces de indicador de punto muerto LED Luces de indicador de intermitente 12V – 1,7W x 2 Luces de indicador de luz de carretera LEDIndivador de presión baja de aceite LEDLuz de posición 12V – 5W Luz de la matricula 12V – 5W

FUSIBLEFusible principal 30AOtros fusibles 10AFusible Bombilla del faro 10A

Page 268: CBF500A-05

122

CONVERTIDOR CATALÍTICOEsta motocicleta está equipada con un convertidor catalítico.El convertidor catalítico contiene metales preciosos que sirven de catalíticos, para producirreaccciones químicas y convertir los gases de escape sin que afecten a los metales.El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y NOx. La unidad de repuesto deberá ser unrepuesto original de Honda o su equivalente.

El convertidor catalítico debe funcionar a alta temperatura para que se puedan producir lasreacciones químicas, y podrá prender fuego a cualquier material combustible que sea puestocerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada de hiervas altas, hojas secas y materialescombustibles.

Un convertidor catalítico defectuoso contribuirá a contaminar el aire, y podrá entorpecer elfuncionamiento del motor. Siga estos consejos para proteger el convertidor catalítico de sumotocicleta.• Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso una pequeña cantidad de gasolina con plomo

podrá contaminar los metales del convertidor catalítico, haciendo que el mismo resulteinefectivo.

• Mantenga afinado el motor.• Pida que le hagan un diagnóstico a la motocicleta y se la reparen si las explosiones del

motor son irregulares o a destiempo, se para, o no funciona bien de cualquier otra manera.

Page 269: CBF500A-05

© Honda Italia Industriale S.p.A. 2005

Honda CBF500/A

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Page 270: CBF500A-05

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

• CONDUCTORES E PASSEGEIROEsta máquina foi projectada para o transporte do condutor e de um passageiro. Nuncaultrapasse a capacidade de carga indicada na etiqueta dos pneus.

• USO NA ESTRADAEsta moto foi projectada para ser usada exclusivamente em estrada.

• LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DO PROPRIETÁRIOPrestar atenção especialmente às mensagens de segurança que aparecem várias vezes nomanual. Para estas mensagens há explicações detalhadas na secção “Mensagens desegurança”.

Este manual deve ser considerado uma parte permanente da moto e deve acompanhar amoto quando esta for revendida.

Page 271: CBF500A-05

Todas as informações desta publicação são actualizadas com base nos dados maisrecentes disponíveis até o momento da aprovação da impressão. A Honda ItaliaIndustriale S.p.A. reserva-se o direito de fazer mudanças a qualquer momento sem pré-aviso e sem nenhuma obrigação da sua parte.Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem autorização escrita.

Honda CBF500/AMANUAL DO PROPRIETÁRIO

Page 272: CBF500A-05

BEM-VINDO

A moto é uma aventura, é o desafio de domar um meio mecânico. Viagens no vento, ligados àestrada por um veículo que responde prontamente aos comandos e que, ao contrário doautomóvel, não nos prende numa gaiola metálica. É como em um avião, onde é precisoinspeccionar tudo antes de conduzir e fazer a manutenção regular, factores essenciais para asua segurança. A sua recompensa é a liberdade.

Para poder aceitar este desafio com toda a segurança e para gozar completamente a sua novaaventura é preciso se familiarizar com este manual ANTES DE CONDUZIR A MOTO.

Durante a leitura deste manual, encontram-se informações precedidas por um símbolo . Estas informações servem para evitar danos à moto, a outras coisas e ao ambiente.

Para qualquer reparação, lembre-se que o Concessionário Honda é aquele que conhece melhora sua moto. Se tiver conhecimentos de mecânica e as ferramentas necessárias, oConcessionário pode lhe fornecer um Manual de Serviço Honda oficial, que pode lhe ajudar arealizar as várias operações de manutenção e de reparação.

Desejamo-lhes uma condução agradável e agradecemos por ter escolhido uma Honda!

NOTA

Page 273: CBF500A-05

• As ilustrações se baseiam no tipo CBF500/A.• Os códigos a seguir, utilizados no manual, indicam os respectivos Países.

• As características do veículo podem variar segundo as zonas ou países.

ED ItáliaAlemanhaPortugalSpanjeZwitserlandÁustriaHolandaBélgica

EK

E

F

IIIED

Irlanda

Inglaterra

FrancaBélgicaAlemanhaÁustriaHolandaBélgica

Page 274: CBF500A-05

NOTAS SOBRE A SEGURANÇA

A segurança do condutor e a segurança dos outros é muito importante. Portanto utilizar estamoto em modo seguro é uma responsabilidade importante.

Para ajudar a tomar decisões de precaução em matéria de segurança, são fornecidasinstruções para o uso e outras informações em etiquetas e neste manual. Estas informaçõessão advertências sobre os perigos em potencial que podem atingir o condutor ou outraspessoas.

Naturalmente não é nem prático nem possível avisar sobre todos os perigos associados ao usoe a manutenção de uma moto. È preciso usar também o bom senso.

As informações de segurança importantes são apresentadas em várias formas:

• Etiquetas de segurança - Pregadas na moto.

• Mensagens de segurança - Precedidas pelo símbolo de aviso n e por uma das três palavrastípicas: PERIGO, ATENÇÃO ou ADVERTÊNCIA.

Page 275: CBF500A-05

Estas palavras significam:

MORTE ou GRAVES FERIMENTOS se as instruções não foremseguidas.

Risco de MORTE ou GRAVES FERIMENTOS se as instruções nãoforem seguidas.

Riscos de FERIMENTOS se as instruções não forem seguidas.

• Títulos de segurança - Como Pro-memórias de segurança importantes e Precauções desegurança importantes.

• Secção de segurança - Como Segurança da moto.

• Instruções - Como usar esta moto de modo correcto e seguro.

O manual contém informações importantes para a segurança: leia-o atentamente.

n PERIGO

n ATENÇÃO

n ADVERTÊNCIA

Page 276: CBF500A-05

Página1 SEGURANÇA NA CONDUÇÃO1 Regras de segurança para a condução 2 Vestuário de protecção4 Limites e conselhos para

o carregamento

8 LOCALIZAÇÕES11 Instrumentos e indicadores

19 COMPONENTES PRINCIPAIS(Informações necessárias para a condução da moto)

19 Suspensão20 Travoes23 Embraiagem 25 Fluido de arrefecimento27 Combustível30 Óleo do motor 31 Pneus sem câmara de ar

37 COMPONENTES ESSENCIAIS37 Interruptor de ignição38 Chaves39 Comandos do punho direito

Página41 Comandos do punho esquerdo

42 CARACTERÍSTICAS (Não necessárias para a condução)

42 Trancamento da direcção43 Porta-capacete44 Assento 45 Vão para o dispositivo anti-roubo em U 46 Porta-documentos47 Tampas laterais48 Afinação vertical do feixe de luz do farol

49 CONDUÇÃO DA MOTO 49 Inspecção pré-condução 51 Arranque do motor 55 Rodagem56 Condução 57 Travagem60 Parqueamento61 Sugestões contra roubo

CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

Page 277: CBF500A-05

Página62 MANUTENÇÃO62 Importância da manutenção63 Segurança da manutenção64 Precauções de segurança 65 Programa de manutenção68 Kit de ferramentas 69 Números de série 70 Etiqueta de identificação da cor 71 Óleo do motor75 Respiro do carter76 Velas78 Funcionamento do acelerador79 Ralenti80 Filtro de ar81 Líquido de refrigeração82 Corrente de transmissão87 Calha da corrente de transmissão88 Suspensão dianteira e traseira89 Descanso lateral90 Desmontagem das rodas96 Desgaste das pastilhas do travão98 Bateria

Página101 Troca dos fusíveis105 Regulação do interruptor da luz de

travagem106 Troca das lâmpadas

111 LIMPEZA

115 PARAGEM PROLONGADA DO VEÍCULO115 Como guardar o veículo117 Como voltar a usar o veículo

118 DADOS TÉCNICOS

122 CONVERSOR CATALITICO

MANUTENÇÃO

Page 278: CBF500A-05
Page 279: CBF500A-05

1

SEGURANÇA NA CONDUÇÃO

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESAo condutor que assume a responsabilidadepela segurança e que percebe os perigos daestrada, a moto proporciona muitos anos deserviço e de prazeres.

Há várias precauções a tomar a fim de seproteger. Neste manual apresentam-senumerosas recomendações úteis. A seguirindicamos as que consideramos maisimportantes.

Usar sempre o capaceteEstá comprovado que os capacetes reduzemsignificativamente o número e a gravidadedas lesões na cabeça. Portanto, condutor epassageiro devem usar sempre o capacete.Aconselha-se também o uso de óculos deprotecção, calçados robustos, luvas e outrosacessórios de protecção (pg. 2).

Manter-se bem visíveis no trânsitoAlguns condutores não notam as motosporque não prestam atenção. Para se fazernotar mais, usar um vestuário com coresvivas ou reflectoras, posicionar-se de modo aficar bem visível no trânsito, dar sinal antes devirar ou mudar de pista e usar o buzinaquando necessário para se fazer notar.

Guiar dentro dos próprios limitesForçar os limites é uma outra causa principaldos acidentes com as motos. Nunca conduzira moto indo além das próprias capacidadesde condução ou mais rápido de quanto seriaapropriado nas condições do momento.Lembrar que álcool, drogas, cansaço edesatenção podem diminuir notavelmente acapacidade de julgar correctamente e deguiar em condições de segurança.

Page 280: CBF500A-05

2

Conservar a moto em condições de segurançaPara uma condução segura, é importanteinspeccionar a moto antes de toda e qualquerviagem e fazer a manutenção aconselhada.Não ultrapassar os limites de carga e usar sóacessórios aprovados pela Honda para estamoto. Ver pg. 4 para maiores detalhes.

Não ingerir bebidas alcoólicas antes daconduçãoAs bebidas alcoólicas não são indicadas paraa condução. Um só copo basta para reduzir acapacidade de reagir com prontidão amudanças de situação e quanto mais se bebemenos há capacidade de reacção. Portantonão bebam álcool antes de conduzir e nãodeixem que seus amigos o façam.

VESTUÁRIO DE PROTECÇÃOPara a segurança do condutor, aconselha-sevivamente o uso de um capacete homologado,de óculos ou viseira de protecção para osolhos, botas, luvas, calças compridas e umacamisa ou casaco de mangas compridas.Mesmo se não for possível obter umaprotecção completa, um vestuário correctoreduz o risco de lesões durante a condução.A seguir fornecemos algumas sugestões paraa escolha do vestuário.

n ATENÇÃONão usar o capacete aumenta o risco delesões graves ou morte em acidentes.

Certificar-se de que o passageiro e opróprio condutor use sempre umcapacete, viseira e outros acessórios deprotecção durante a condução.

Page 281: CBF500A-05

3

Capacetes e óculos de protecçãoO capacete é o elemento mais importanteporque oferece protecção contra ferimentosna cabeça. O capacete deve se adaptarconfortavelmente e de modo seguro àcabeça. Um capacete de cores vivas ou comfaixas reflectoras ajuda a se fazer notar notrânsito.

Os capacetes abertos na frente oferecemuma certa protecção, mas os capacetesintegrais são mais seguros. Usar uma viseirae óculos para proteger os olhos e facilitar avisão.

Outros acessórios para a conduçãoAlém do capacete e dos óculos de protecçãopara os olhos, aconselhamos:• Botas robustas com solas antideslize para

proteger os pés e os calcanhares.• Luvas de pelica para as mãos quentes e

evitar cortes, queimaduras, bolhas elívidos.

• Um fato de treino ou um casaco porconforto e também de protecção. Roupascoloridas reflectoras ajudam a se fazernotar no trânsito. Evitar roupas soltas quepossam se enganchar em partes da moto.

Page 282: CBF500A-05

4

LIMITES E CONSELHOS PARA O CARREGAMENTOEsta moto foi projectada para transportar opiloto e um passageiro. Quando há umpassageiro, podem se notar diferenças naaceleração e na travagem. De qualquermaneira, contanto que se mantenha a motoem boas condições, com bons pneus etravões, podem-se transportar seguramentecargas dentro dos limites e segundo asindicações de segurança fornecidas.

Se o limite de peso for ultrapassado ou se fortransportada uma carga não balanceadas,pode haver problemas de manobra, travageme estabilidade da moto. Acessórios não daHonda, modificações inadequadas e umamanutenção de baixa qualidade podemreduzir a margem de segurança.

As seguintes páginas fornecem informaçõesmais específicas sobre a carga, acessórios emodificações.

CargaO peso colocado sobre a moto, e o modo comque è carregado são importantes para asegurança.Quando há um passageiro ou uma carga,considerar o que segue:

n ATENÇÃOUma carga excessiva ou imprópria podecausar acidentes com risco de ferimentosou morte.

Respeitar todos os limites de carga eoutras indicações sobre isto deste manual.

Page 283: CBF500A-05

5

Limite de cargaA seguir estão relacionados os limites de cargada moto:Capacidade de peso máxima:180 kg

Incluir o peso do piloto, do passageiro, de todaa carga e de todos os acessórios.Peso máximo da carga:14 kgO peso dos acessórios acrescentados reduz acarga máxima transportável.Indicação para a cargaEsta moto é feita para transportar o piloto e umpassageiro. Pode-se fixar um casaco ououtros pequenos objectos no assento quandonão há um passageiro.

Se for preciso transportar cargas maisgrandes, ler atentamente as indicações sobreos acessórios na pg. 6 além de consultar opróprio concessionário Honda.

Uma carga inadequada sobre a moto podeinfluir sobre a sua estabilidade e manobra.Mesmo se a moto estiver carregadacorrectamente, conduzir com velocidadereduzida e nunca ultrapassar os 130 km/hquando houver uma carga.

Seguir estas indicações quando houver umpassageiro ou uma carga:• Controlar se ambos os pneus foram

enchidos correctamente.• Se a carga normal for modificada, pode ser

necessário regular a suspensão traseira(pg.19).

• Para evitar que objectos soltos criemproblemas, certificar-se de que toda acarga esteja bem amarrada antes de partir.

• Dispor o peso da carga o mais próximopossível do centro da moto.

• Balancear a carga de modo uniforme dosdois lados.

Page 284: CBF500A-05

6

Acessórios e modificaçõesNão rebocar side-car ou atrelados com amoto. Esta moto não foi projectada para isto eportanto tais modificações podemcomprometer seriamente a capacidade demanobra.

AcessóriosAconselhamos vivamente usar só acessóriosautênticos Honda que foram desenhados etestados especificamente para esta moto. Nãosendo possível testar todos os acessórios, outilizador é pessoalmente responsável pelaescolha, instalação e uso de acessórios nãooriginais Honda. Consultar o próprioconcessionário Honda para assistência eseguir sempre estas indicações:• Verificar cuidadosamente se o acessório não

está a cobrir nenhuma das luzes, se não estáa reduzir a distância do chão e o ângulo deinclinação em curva, se não está a limitar ocurso das suspensões e o ângulo de viragemda direcção, se não está a alterar a posiçãode condução e se não está a obstacularizaro accionamento dos comandos.

• Certificar-se de que os equipamentoseléctricos não estejam a exceder acapacidade do sistema eléctrico da moto(pg. 121). Um fusível queimado pode causara perda das luzes ou a perda de potência domotor, ambas representam um perigo.

n ATENÇÃOAcessórios ou modificações imprópriaspodem causar acidentes onde há riscos deferimentos ou até mesmo de morte.

Seguir todas as instruções deste manualdo proprietário concernentes acessórios emodificações.

Page 285: CBF500A-05

7

• Não rebocar side-car ou outros tipos dereboque. Esta moto não foi projectada paraeste tipo de reboque. O uso de taisreboques pode comprometer seriamente acapacidade de manobra da moto.

ModificaçõesAconselhamos vivamente não desmontarnenhum equipamento original e não modificarde jeito nenhum a moto, isto poderia modificaros desígnios de funcionamento,obstacularizando seriamente a capacidade demanobra, a estabilidade e a travagem damoto, tornando-a pouco segura para acondução.

A remoção ou modificação de luzes, canos deescape, sistema de controlo das emissões ououtros equipamentos podem tornar a motoilegal.

Page 286: CBF500A-05

8

LOCALIZAÇÕES TIPO CBF500/A

Manete dotravão dianteiro

Espelhoretrovisor

Conta-rotaçõesVelocímetroEspelhoretrovisor

Interruptor de ignição

Tampão de abastecimento

Instrumentos

Indicadordo ABS

Reservatório de reserva dolíquido para o travão dianteiro

Manete daembraiagem

Comandos do punhoesquerdo

Punho do acelerador

Comandos do punhodireito

Page 287: CBF500A-05

9

Peseiras dopassageiro

Peseiras

BateriaBolsa de ferramentas

Pedal do travão traseiro Tampa/Varetado óleo

Regulador de pré-cargada mola da suspensãotraseira.

Page 288: CBF500A-05

10

Porta-capaceteFechadurado assento

Porta-documentos

Filtro de ar

Peseiras do passageiroPeseirasDescansolateral

Pedal das mudanças

Page 289: CBF500A-05

11

INSTRUMENTOS INDICADORES Os indicadores estão no painel de controlos. Afunção deles está descrita nas tabelas daspáginas a seguir.

(1) Taquímetro(2) Lâmpada piloto do farol alto

Luz de pressão do óleo baixaLuz de ponto mortoLâmpada pilôto da reserva de combustível

(3) Conta-giros (4) Zona vermelha conta-giros(5) Luz temperatura fluido de arrefecimento(6) Luz do pisca-pisca direito(7) Tecla conta-quilómetros(8) Luz do pisca-pisca esquerdo(9) Luz do sistema anti-bloqueio dos

travões (ABS)(CBF500A)(10) Visor digital do conta-quilómetros (11) Tecla de reinício do conta-quilómetros

(1) (3) (4)

(5)(6)(7)(11)(8)

(9) (2)

(10)

Page 290: CBF500A-05

12

(Ref. N°) Descrição Função(1) Taquímetro

Acende-se quando o farol está na posição de farolalto

Acende-se quando a pressão do óleo motor émenor que a normal. Deve se acender quando ointerruptor de ignição estiver em ON e o motorestiver desligado. Deve se apagar quando o motorcomeçar a girar, com excepção de acendimentosocasionais no mínimo de giros motor quando esteestiver quente.

Fazer o motor girar com a pressão do óleoinsuficiente pode danificá-lo gravemente.

(2) Lâmpada piloto do farol alto (azul)

- Luz de pressão do óleo baixa (vermelha)

NOTA

- Luz de ponto morto (verde) Acende-se quando a transmissão está em pontomorto.

- Lâmpada pilôto da reserva de combustível(laranja)

Acende-se quando há pouco combustível noreservatório. Quando a luz acende-se e amotocicleta está em posição recta a quantidadede combustível restante no reservatório é deaproximadamente 3,5 litros.

Indica a velocidade de marcha.Indica a velocidade em quilómetros horários (km/h)e/ou milhas por hora (mph), consoante o modelo.

Page 291: CBF500A-05

13

(Ref. N°) Descrição Função

Indica os giros do motor por minuto.

(4) Zona vermelha conta-giros Não deixar a agulha do conta-giros entrar na zonavermelha, mesmo com a rodagem feita.

Ao fazer o motor girar com ritmos altos demais (no inícioda zona vermelha conta-giros) há o risco de danificá-logravemente.

NOTA

(5) Luz de temperatura refrigeração Indica a temperatura do fluido de arrefecimento.

(6) Luz do pisca-pisca direito (verde) Pisca quando o pisca-pisca direito for activado.

(3) Conta-giros

(7) Tecla conta-quilómetros Esta tecla serve para seleccionar entre conta-quilómetros parcial e total (pg.17).

Page 292: CBF500A-05

14

(Ref. N°) Descrição Função

(8) Luz do pisca-pisca esquerdo (verde) Pisca quando o pisca-pisca esquerdo estiver activado.

(9) Luz do sistema anti-bloqueio dostravões (ABS) (vermelha)(CBF500A)

Normalmente, esta luz acende-se quando se coloca ointerruptor de ignição na posição ON e apaga-se depoisde se conduzir o motociclo a uma velocidade superior a10 km/h. Em caso de problemas no sistema de ABS,este indicador pisca e permanece iluminado (consultar apágina 18).

(10) Visor digital do conta-quilómetros Este mostrador indica: o conta-quilómetros totais: adistância total percorrida; o conta-quilómetros parciais: adistância parcial percorrida.Há dois conta-quilómetros parciais disponíveis, o conta-quilómetros parciais 1 e o conta-quilómetros parciais 2.Pode-se alternar a indicação de 1 e 2 apertandorepetidamente a tecla de controlo derecha (7). Parareiniciar o conta-quilómetros parcial, mantenha premida atecla de reinício do conta-quilómetros (11) enquanto évisualizado o conta-quilómetros parcial 1 ou o conta-quilómetros parcial 2 durante 2 segundos.

Page 293: CBF500A-05

15

(Ref. N°) Descrição Função

(11) Tecla de reinício do conta-quilómetros

Esta tecla serve para zerar o conta-quilómetros parcial(vide pág. 17)

Page 294: CBF500A-05

16

Indicador da temperatura do fluido dearrefecimento O motor está suficientemente quente paraconduzir quando o ponteiro chega em “C” (frio).A faixa de funcionamento normal é aquela entreos símbolos “H” e “C”. Se o ponteiro chegar a“H” (quente), parar o motor e verificar o nível dofluido de arrefecimento no tanque deexpansão. Ler as página 25-26 e não usar amoto antes de ter resolvido o problema

Se a temperatura máxima de funcionamentofor superada pode haver graves danos para omotor

NOTA(1) Indicador de temperatura do fluido

de arrefecimento

(1)

Page 295: CBF500A-05

17

Indicações do conta-quilómetros/conta-quilómetros parcialO mostrador (1) tem duas funções: conta-quilómetros totais e dois conta-quilómetrosparciais “TRIP1” ou “TRIP2”.Apertar o botão (2) para seleccionar o modo“ODO” ou “TRIP1”,”TRIP2”.Para reiniciar o conta-quilómetros parcial,prima e mantenha premida a tecla (3) quandoo visor estiver no modo “TRIP1” ou “TRIP2”.

(1) Indicação do conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial.

(2) Tecla de selecção e zeragem do conta-quilómetros, total ou parcial

(3) Tecla de reinício do conta-quilómetros

TRIP 1

ODO

125

125.6

TRIP 2

234.5

TRIP

125.6

TRIP

0.0

Conta-quilómetros

Conta-quilómetrosparcial TRIP1

Conta-quilómetrosparcial TRIP2

Zeragem doconta-quilómetrosparcial

(1) (2)(3)

Page 296: CBF500A-05

18

Indicador da luz do sistema anti-bloqueiodos travões (ABS) (CBF500A)

Normalmente, esta luz acende-se quando secoloca o interruptor de ignição na posiçãoON e apaga-se depois de se conduzir omotociclo a uma velocidade superior a 10km/h. Em caso de problemas no sistema de ABS,este indicador pisca e permanece iluminado(consultar a página 59).

(1) Indicador da luz do sistema anti-bloqueio dos travões (ABS)

ABS

(1)

Page 297: CBF500A-05

19

SUSPENSÃOO amortecedor (1) tem 7 posições deregulação para os vários tipos de cargatambém em função das condições daestrada. Regular o amortecedor traseiro usando umachave de dente (2).A posição (1) é para as cargas leves e paraestradas em boas condições. As posições de2 a 7 aumentam a pré-carga da mola paraobter uma suspensão traseira mais rígida, edevem ser usadas se a moto estiver muitocarregada. Posição padrão: 3.

O conjunto do amortecedor traseiro incluiuma unidade do amortecedor com sob altapressão. Não tentar desmontar, desligar oureparar esta unidade de amortecimento, elenão pode se remontado e deve sersubstituído quando se desgasta. Aeliminação deve ser realizada exclusivamentepor um concessionário Honda. As instruções

deste manual limitam-se exclusivamente àregulação do conjunto do amortecedor.

(1) Amortecedor (2) Chave de dente

COMPONENTES PRINCIPAIS (Informações necessárias para a condução da moto)

(2)

(1)

Page 298: CBF500A-05

20

TRAVÕESAmbos os travões dianteiro e traseiro são dedisco hidráulico.Com o desgaste das pastilhas, o nível do fluidodos travões se abaixa.Não são necessárias regulações, mas è precisocontrolar periodicamente o nível do fluido e odesgaste das pastilhas. O circuito dos travõesdeve ser inspeccionado frequentemente paraverificar se há fugas de fluido. Se a manete decontrolo ou o pedal estiverem excessivamentesoltos sem que as pastilhas estejamdesgastadas além do limite de desgasteindicado (pg.96), a causa é provavelmente apresença de ar no circuito, que portanto deveser eliminado. Para este tipo de manutençãoprocurar um concessionário Honda.

Nível do fluido do travão dianteiro:Mantendo a moto em posição erecta, controlaro nível do fluido. Deve estar acima da marca denível LOWER (1). Se o nível estiver abaixo destamarca de nível LOWER (1), verificar se aspastilhas dos travões estão com desgaste (pg.96).

As pastilhas desgastadas devem sersubstituídas. Se as pastilhas não estiveremdesgastadas, fazer um controlo do sistema detravões por fugas.

O fluido para travões aconselhado é fluido paratravões Honda DOT 4 em um recipiente lacrado,ou um outro equivalente.

(1) Marca do nível inferior (LOWER)

(1)

Delantero

Page 299: CBF500A-05

21

Manípulo do travão dianteiro:A distância entre a ponta do manete dotravão (1) e o punho pode ser reguladagirando o afinador (2).Alinhar a seta (3) sobre o manete do travãocom a marca de índice (4) no afinador.

Accionar várias vezes o travão e controlar sea roda está a girar livremente quando se soltao manete do travão.

Outros controlos:Certificar-se de que não há fugas de fluidotravões. Controlar se as tubulações e osórgãos de união não estão a mostrar sinaisde desgaste ou rachaduras.

(4)

(1)

(3) (2)

(1) Manete do travão(2) Afinador

(3) Seta(4) Marca de índice

Page 300: CBF500A-05

22

Nível do fluido do travão traseiro:Mantendo a moto em posição erecta,controlar o nível do fluido. Deve estar entre asmarcas de nível UPPER (1) e LOWER (2). Seo nível estiver em LOWER (2) ou abaixo destamarca, verificar se as pastilhas dos travõesestão desgastadas (pg. 97).

As pastilhas desgastadas devem sersubstituídas. Se as pastilhas não estiveremdesgastadas, controlar o sistema de travõespor fugas.

O fluido dos travões aconselhado é fluidopara travões Honda DOT 4 de um recipientelacrado, ou um outro fluido equivalente.

Traseiro

Controlos adicionais:Certificar-se de que não haja nenhuma perdade líquidos. Verificar se não há desgastes ourachaduras nas junturas ou nos tubos ecanos.

(1) Marca do nível superior (UPPER)(2) Marca do nível inferior (LOWER)

(2)(1)

Page 301: CBF500A-05

23

EMBRAIAGEMA afinação da embraiagem pode ser necessáriase o motor se desligar quando se engrena umamudança ou se se arrastar, ou ainda se aembraiagem patinar retardando a aceleraçãoem relação a velocidade do motor. As afinaçõesmenores podem ser realizadas com o afinadordo cabo da embraiagem (2) na manete (1).A folga normal da manete da embraiagem é de:

10 – 20 mm

1. Aliviar a contra-porca (3) e rodar o afinador(2). Apertar a contra-porca (3) e verificar aafinação.

2. Se o afinador estiver quase todo aliviado ouse não for possível obter a folga correcta,aliviar a contra-porca (3) e rodarcompletamente o afinador do cabo (2).Apertar a contra-porca (3).

(1)(2)

(3)

(B)

(A)

(1) Manete da embraiagem

(2) Afinador do cabo da embraiagem(3) Contra-porca(A) Aumento da folga(B) Diminuição da folga

Page 302: CBF500A-05

24

3. Aliviar a contra-porca (5) na extremidadeinferior do cabo. Rodar a porca de afinação(4) de modo a obter a folga indicada. Apertara contra-porca (5) e verificar a afinação.

4. Accionar o motor, apertar a manete daembraiagem e engrenar uma mudança.Certificar-se de que o motor não para e deque a moto não se arraste. Soltargradualmente a manete da embraiagem eabrir o acelerador. A moto deve começar amover-se suavemente e acelerargradualmente.

Se não conseguir obter a afinação correcta ouse a embraiagem não estiver a funcionarnormalmente, procurar um concessionárioHonda.

Outros controlos:Verificar se o cabo da embraiagem não estáamassado ou desgastado e se não se entravaou não funciona. Lubrificar o cabo daembraiagem com um lubrificante para cabosdisponível no mercado a fim de evitar odesgaste prematuro e a corrosão.

(4) Porca de afinação(5) Contra-porca(A) Aumento da folga(B) Diminuição da folga

(5)(4)

(A)

(B)

Page 303: CBF500A-05

25

FLUIDO DE ARREFECIMENTOConselhos sobre o fluido de arrefecimentoO utilizador deve conservar de modoadequado o fluido de arrefecimento paraevitar o congelamento, o sobreaquecimentoou a corrosão. Usar o líquido anti-congelantede etileno-glicol de alta qualidade quecontenha inibidores da corrosão,especialmente recomendados para oemprego em motores de alumínio. (LER AETIQUETA DO RECIPIENTE DO ANTI-CONGELANTE.)

Usar somente água potável com poucosminerais ou água destilada para a soluçãoanti-congelante. Uma água com altoconteúdo de minerais ou sal poderia danificaro motor de alumínio.

O uso de anti-congelantes com inibidores abase de silício pode causar um desgasteprematuro dos retentores da bomba de água,ou o bloqueio das passagens do radiador.

A moto sai da fábrica com uma mistura de50/50 de anti-congelante e água. Estamistura é suficiente para a maior parte dastemperaturas de funcionamento e forneceuma boa protecção contra a corrosão. Umaconcentração maior de anti-congelante reduzas prestações do circuito de arrefecimento eé recomendada só no caso de ser necessáriauma protecção complementar contra ocongelamento. Uma mistura de 40/60 (40%de antigelo) não fornece uma protecçãoadequada contra a corrosão. Nastemperaturas abaixo de zero, inspeccionarfrequentemente o circuito de arrefecimentoadicionando se for necessário anti-congelante para aumentar a concentração(máximo de 60%).

Page 304: CBF500A-05

26

ControloO reservatório de reserva fica embaixo doassento. Controlar o nível do fluido dearrefecimento no reservatório (1) com o motorna temperatura normal de funcionamento ecom a moto na posição vertical. Se o nível dofluido de arrefecimento for menor que nívelinferior LOWER (3), desmontar a tampa doreservatório (2) e adicionar fluido dearrefecimento até alcançar a marca de nívelsuperior UPPER (4). Adicionar sempre ofluido de arrefecimento no reservatório. Nãotentar adicionar fluido de arrefecimentoremovendo a tampa do radiador.

Se o reservatório de expansão estiver vazio, ouse a perda de fluido de arrefecimento forexcessiva, controlar se há fugas e procurar umconcessionário Honda para a reparação.

(1)

(2)

(1) Reservatório de reserva(2) Tampa do tanque de expansão

(3) Marca do nível inferior (LOWER)(4) Marca do nível superior (UPPER)

(4)

(3)

Page 305: CBF500A-05

27

COMBUSTÍVELDepósito de combustível O depósito de combustível dispõe de umatorneira automática de depressão.A alimentação é garantida sempre que o motorestá em funcionamento e é interrompida quandoo motor pára.A capacidade do depósito de combustível,reserva incluída, é de:

19,0 lA capacidade da reserva é de:

3,5 l

Para abrir o tampão (1), introduzir a chave (2)de ignição e rodá-la no sentido horário. Atampa levanta e pode ser retirada.Não encher demais o reservatório. Não devehaver combustível no tubo da boca deenchimento (3).

Acabado o reabastecimento, recolocar otampão e empurrá-lo no bocal até fechar comum estalido e ficar bem fixado. Extrair a chave.

(1) (2)

(3)

(1) tampão de enchimento combustível(2) chave de ignição(3) boca de enchimento

n ATENÇÃOA gasolina é muito inflamável e explosiva.Pode provocar queimaduras graves ouferidas.• Desligar o motor e manter a devida

distância de fontes de calor, faíscas ouchamas.

• Reabastecer só em ambientes ao arlivre.

• Enxugar imediatamente os respingos.

Page 306: CBF500A-05

28

Para E, F, ED, IIIED:Usar gasolina com chumbo e com número deoctanos de pelo menos 91 na origem.Aconselha-se o uso de gasolina semchumbo, porque neste modo há menossedimentação no motor e nas velas, e seprolonga a vida útil dos componentes dosistema de escape.

Usar gasolina sem chumbo com um númerode octanas de 91 para cima.O uso de gasolina com chumbo causa danosprematuros ao escape catalítico.

Se conduzindo com velocidades constantescom uma carga normal o motor estiverbatendo, trocar a marca da gasolina. Se asbatidas persistirem, procurar umconcessionário Honda. Esta è uma obrigaçãodo utilizador e o seu não cumprimento èconsiderado causa de danos por abuso damoto, e como tal não está assegurado pelaGarantia Limitada.

NOTA

Page 307: CBF500A-05

29

Gasolina com álcoolSe desejar usar gasolina com álcool, escolheruma com índice de octano pelo menos igualao recomendado pela Honda. Há dois tiposde “gasolina com álcool”: a que contémálcool etílico e a que contém álcool metílico.Não se deve usar gasolina com mais de 10%de álcool etílico. Não usar gasolina comálcool metílico, ou de madeira, que nãocontenha também co-solventes e inibidoresde corrosão para álcool metílico. Nunca usargasolina com mais de 5% de álcool metílico,mesmo se contiver co-solventes e inibidoresde corrosão.

Os danos no circuito do combustível e osproblemas relacionados à prestação domotor causados pelo uso de gasolina comálcool não são cobertos pela garantia. AHonda não pode aprovar ou desaprovar ouso de gasolina com álcool metílico, porqueos dados para a idoneidade de uso aindaestão incompletos.Antes de reabastecer numa estação deserviço que não se conhece, tentar descobrirse a gasolina vendida contém álcool e, emcaso afirmativo, de que tipo e com qualpercentagem. Se houver efeitos negativos nofuncionamento durante o uso de gasolinacom álcool ou que se acha que contémálcool, substitui-la por outro sem álcool.

Page 308: CBF500A-05

30

ÓLEO DO MOTORControlo do nível do óleo do motorVerificar o nível do óleo do motor todos osdias antes de conduzir a moto.O nível deve ser mantido entre o máximo (1)e o mínimo (2) da vareta (3).1. Ligar o motor e deixá-lo rodar ao ralenti

por 3-5 minutos. Certificar-se de que oindicador de pressão baixa do óleo seapaga. Se continuar aceso, desligarimediatamente o motor.

2. Parar o motor e manter a moto em posiçãovertical num terreno plano e sólido.

3. Após 2-3 minutos, extrair a tampa/varetado orifício de admissão do óleo, limpar avareta e reintroduzi-la, sem enroscar.Extrair de novo a vareta e verificar o nível.O nível de óleo deve estar entre o máximoe o mínimo da vareta.

4. Se for preciso, adicionar o óleorecomendado (pg. 71) até a marca de nívelmáximo. Não ultrapassar o nível máximo.

5. Recolocar a tampa/vareta do óleo.Verificar se há fugas de óleo.

Se o motor rodar com a pressão do óleoinsuficiente pode haver danos graves.

NOTA

(1) Marca do nível superior(2) Marca do nível inferior(3) Tampa e vareta de nível do reservatório

de óleo

(3)

(1)(2)

Page 309: CBF500A-05

31

PNEUS SEM CÂMARAS DE ARPara usar a moto em condições desegurança, os pneus devem ser do tipo edimensões correctos, devem estar em boascondições com um batedor adequado eenchidos correctamente para a carga que setransporta. As páginas seguintes forneceminformações mais detalhadas sobre como equando controlar a pressão do ar, comoinspeccionar os pneus e o que fazer quandoos pneus requiserem reparações ousubstituição.

Pressão do arCom pneus correctamente enchidos obtém-se a melhor combinação de manobra, vidaútil do batedor e conforto na condução, ospneus enchidos mal desgastam-seirregularmente, influem negativamente nasmanobras e falham mais facilmente quandosuperaquecidos.Pneus cheios demais tornam a corrida maisrígida, estão mais sujeitos a danos e aosperigos da estrada e se desgastam de modoirregular.

Aconselhamos uma inspecção visual todavez que se usar a moto e o emprego de ummanómetro para medir a pressão do ar umavez por mês ou quando o utilizador achar quea pressão dos pneus está baixa.Os pneus sem câmara de ar têm uma certacapacidade de autovedação se furarem.Todavia, como a perda de ar è lenta,controlar bem a presença de furos se o pneunão estiver completamente cheio.

n ATENÇÃOO uso de pneus desgastadas demais ouenchidos erroneamente pode causaracidentes com risco de ferimentos e morte.

Seguir todas as instruções deste manualdo proprietário para o enchimento dospneus e a manutenção.

Page 310: CBF500A-05

32

Controlar sempre a pressão do ar com ospneus “ frios” isto è, depois que a moto tiverficado estacionada por pelo menos trêshoras. Controlar a pressão do ar com ospneus “quentes”, isto è, quando a moto tiversido conduzida até mesmo por poucosquilómetros, dá valores mais altos em relaçãoaos dos pneus “frios”. Isto é normal eportanto não esvaziar os pneus para obter aspressões indicadas para pneus frios.

As pressões aconselhadas para pneus “frios”são:

ControloQuando controlar a pressão dos pneus,inspeccionar também o batedor e as paredeslaterais verificando desgastes, danos oupresença de objectos estranhos:

Prestar atenção em:• Bolhas ou inchaços no lado do pneu ou no

batedor. Substituir o pneu se notar apresença de bolhas ou inchaços.

• Cortes, separações ou rachaduras nopneu. Substituir o pneu se o tecido oucorda estiverem visíveis.

• Desgaste excessivo do batedor.

Se bater em algum obstáculo duro, parar noacostamento e certificar-se de que não hádanos no pneu.

Dianteiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2)

Traseiro 290 kPa (2,90 kgf/cm2)

Page 311: CBF500A-05

33

Desgaste da banda de rodagemTrocar os pneus antes de a profundidade dabanda de rodagem na parte central dopróprio pneu chegar aos limites indicados aseguir:

SÓ PARA A ALEMANHA:A lei alemã proíbe o uso pneus comprofundidade da banda de rodagem menorque 1,6 mm.

Dianteiro

Profundidade da banda de rodagem

1,5 mm

Traseiro 2,0 mm(1)

(2)

(1) indicador de desgaste(2) marca do indicador de desgaste

Page 312: CBF500A-05

34

Reparação pneus:Se um pneu estiver furado ou danificado,deve ser trocado e não consertado. Comoexplicado a seguir, um pneu reparado,temporária ou permanentemente, tem limitesde velocidade e prestações inferiores emrelação a um pneu novo.

Uma reparação temporária, como umtampão externo para pneu sem câmara de ar,pode não ser segura para velocidades econdições de condução normais. Se for feitauma reparação temporária ou de emergênciaem um pneu, conduzir lentamente e comcautela até um concessionário e trocar opneu. Se possível, não transportarpassageiros ou cargas até instalar um pneunovo.

Mesmo que tenha sido reparadoprofissionalmente com um remendo interno,nunca será tão bom quanto um pneu novo.Não ultrapassar os 80 km/h nas primeiras 24horas, ou 130 km/h em qualquer outraocasião. Ademais não é possível transportarcom segurança uma carga comparávelaquela possível com um pneu novo.Aconselhamos portanto vivamente substituiro pneu danificado. Se decidir reparar o pneu,certificar-se de que a roda esteja balanceadaantes de conduzir.

Page 313: CBF500A-05

35

Substituição dos pneusOs pneus fornecidos com a moto foramprojectados com base nas prestações damoto e fornecem a melhor combinação demanobra, travagem, vida útil e conforto.

Os pneus aconselhados para a moto são:

Quando substituírem um pneu, usar umequivalente ao original e assegurar-se de quea roda esteja balanceada depois que o novopneu tiver sido montado.

Dianteiro

Traseiro

120/70ZR17M/C(58W)BRIDGESTONEBT57F RADIAL W

MICHELINPilot ROAD C

160/60ZR17M/C(69W)BRIDGESTONEBT57R RADIAL E

MICHELINPilot ROAD

n ATENÇÃOA instalação de pneus impróprios na motopode influir sobre a capacidade demanobra e sobre a estabilidade. Podecausar acidentes com risco de fermentosgraves ou morte.

Usar sempre pneus com dimensões e tipoaconselhados neste manual.

Page 314: CBF500A-05

36

Pro-memoria importante para a segurança• Não instalar uma câmara de ar dentro de

um pneu de tipo sem câmara de ar nestamoto. O superaquecimento excessivopode causar a explosão da câmara de ar.

• Usar só pneus sem câmara de ar nestamoto. As jantes foram projectadas parapneus sem câmara de ar e duranteacelerações ou travagens bruscas ospneus de tipo com câmara de ar podemdeslizar para fora da jante e esvaziar-serapidamente.

• Em caso de substituição dos pneus, useapenas os do tipo acima recomendado(pág. 35) e verifique as etiquetas dos pneus.A utilização de outros tipos de pneus commodelos equipados com sistema ABS podedanificar o funcionamento do mesmo. Omicroprocessador do sistema ABS funcionacomparando as velocidades das duasrodas. Os pneus de tipo não recomendadopodem influenciar a velocidade das rodas e,assim, confundir o microprocessador dosistema ABS.

Page 315: CBF500A-05

37

Posição chave Função Extracção chave

LOCK A direcção está trancada. O motor e as luzes A chave pode ser extraída(tranca da direcção) não podem funcionar.

OFF O motor e as luzes não podem funcionar. A chave pode ser extraída

ON O motor e as luzes podem funcionar. A chave não pode ser extraída

Apenas a função acessória dos circuitos A chave não pode ser extraída

COMPONENTES ESSENCIAISINTERRUPTOR DE IGNIÇÃO O interruptor de ignição (1) encontra-sesob o painel indicadores.O farol e as luzes de presençailuminam-se toda vez que se regula ointerruptor de igniçãoON. Se a motocicleta estiver paradacom o interruptor de ignição em ON e omotor parado, o farol e as luzes depresença permanecem acesos,causando o descarregamento dabateria. (1)

(1) Interruptor de ignição

Page 316: CBF500A-05

38

CHAVESEsta motocicleta dispõe de duas chaves e deuma placa com o número das chaves.

(1) Chaves(2) Placa com o número da chave.

O número da chave torna-se necessário paraobter outras chaves. Guardar a placa com onúmero da chave num lugar seguro.

Para pedir uma cópia das chaves, levar todasas chaves, a placa com o número das chavese a motocicleta ao revendedor Honda.

• Não deixar as chaves caírem e não apoiarobjectos pesados sobre as mesmas.• Não limar, furar ou alterar de modo algum aforma original das chaves.

(1)(2)

Page 317: CBF500A-05

39

COMANDOS DO PUNHO DIREITOInterruptor de paragem do motorO interruptor de paragem do motor (1) fica aolado do punho do acelerador. Quando esteestiver na posição (RUN) o motorfunciona. Quando em vez estiver em (OFF)o motor não funciona. Este interruptor serveprincipalmente como interruptor desegurança ou de emergência e normalmentedeve ficar na posição (RUN).

Se a motocicleta estiver parada com ointerruptor de ignição regulado em ON e ointerruptor de paragem do motor noxxxx(OFF), o farol e as luzes de presençapermanecem acesos e a bateria acaba por sedescarregar.

Botão de arranqueQuando se pressiona o botão de arranque, omotor de arranque faz o motor rodar. Se ointerruptor de paragem do motor estiver naposição (OFF), o motor de arranque nãofunciona. Ver pg. 53 o procedimento para oarranque.

(1) Interruptor de paragem do motor(2) Interruptor de arranque

(1)

(2)

Page 318: CBF500A-05

40

Interruptor das luzes de perigoEste sistema só deve ser usado quando omotociclo estiver parado devido a umaemergência. Para activá-lo, coloque a chave deignição na posição ON ou e, de seguida,prima a tecla .As setas dianteiras e traseirascomeçam a piscar em simultâneo.Coloque o interruptor na posição OFF quando asluzes de perigo já não forem necessárias ou se assetas não estiverem a funcionar correctamente,podendo confundir os condutores dos outrosveículos.

(1) Interruptor das luzes de perigo

(1)

Page 319: CBF500A-05

41

COMANDOS DO PUNHO ESQUERDOComutador das luzes do farol (1)Colocar o comutador na posiçãox(HI)para seleccionar o máximo e na posição

(LO) para seleccionar o médio.

Interruptor do comando da luz deultrapassagem (2)Quando se acciona este interruptor, o farolpisca sinalizando para os veículos que vêmna direcção oposta ou para a ultrapassagem.

Interruptor do pisca-pisca (3)Deslocar o interruptor para a posição (L)para sinalizar uma viragem à esquerda e paraa posição (R) para sinalizar uma viragem àdireita. Para apagar o pisca-pisca pressionaro interruptor.

Botão da buzina (4)Pressionar o botão para accionar a buzina.

(1) Comutador do farol dianteiro(2) Interruptor do comando da luz

de ultrapassagem(3) Interruptor do pisca-pisca(4) Buzina

(1)(2)

(3)

(4)

Page 320: CBF500A-05

42

CARACTERÍSTICAS(Não necessárias para a condução)TRANCA DA DIRECÇÃOPara trancar a direcção, rodarcompletamente o guiador para a esquerda egirar a chave (1) para a posição LOCKempurrando-a para dentro. Extrair a chave.Para destrancar a direcção, pressionar e girara chave colocando-a em OFF.

Não girar a chave para a posição ou “LOCK”durante a condução da moto, porque istoprovoca a perda de controlo do veículo.

(1) Chave de ignição (A) Empurrar paradentro

(B) Girar para LOCK(C) Girar para OFF

Para LOCK Para OFF

(A)

(B)

(C)

(1)

(A)

Page 321: CBF500A-05

43

PORTA-CAPACETEO porta-capacete fica sob o assento.Remover o assento traseiro (ver pg. 44).Passar uma das extremidades do cabo (1)através do anel em D (2) do capacete.Enganchar os anéis do cabo no porta-capacete (3) e baixar o assento parabloqueálo.O cabo para o porta-capacete é fornecidojunto com as ferramentas.

(1) Cabo para o capacete(2) Anel em D(3) Porta-capacete

n ATENÇÃOA condução com o capacete colocado noporta-capacete pode interferir com a rodaou com a suspensão traseira e podecausar acidentes com risco de ferimentosgraves ou morte.

Usar o porta-capacete só quando estiverestacionado. Não conduzir com umcapacete fixado no porta-capacete.

(1)

(3)

(2)

Page 322: CBF500A-05

44

ASSENTO Remoção do assento Para remover o assento traseiro (1), insira achave de ignição na fechadura do assento (2)e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.Puxe o assento para trás e levante-o. Para remover o assento dianteiro (3),desaperte os dois parafusos Allen (4) e puxe-o para trás e para cima.

Instalação do assentoPara instalar o assento dianteiro, insira asduas saliências dianteiras nos lados, porbaixo do depósito, e a saliência central nasede por baixo da travessa do chassi. Deseguida, insira os dois parafusos Allen eaperte-os bem.Para instalar o assento traseiro, insira as duassaliências nas sedes existentes na armaçãotraseira e pressione a parte de trás do assento.

Após a instalação, certifique-se de que oassento está devidamente bloqueado naposição.

(1) Assento traseiro (2) Fechadura do assento

(3) Assento dianteiro (4) Parafusos Allen

(3)

(1)

(2)

(4)

Page 323: CBF500A-05

45

VÃO PARA O DISPOSITIVO ANTI-ROUBOEM U

No pára-lamas traseiro há um vão ondepode-se guardar sob o assento o dispositivoanti-roubo com forma de U.Algumas travas com forma de U podem nãocaber no vão pelas dimensões ou pela formadiferente.

(1)

(1) Anti-roubo com forma de U.

Page 324: CBF500A-05

46

PORTA-DOCUMENTOSA bolsa dos documentos (1) fica no vão (2)por baixo do assento.Tanto este manual do utilizador quantooutros documentos podem ser guardados noporta-documentos.Prestar atenção para não molhar este sectorquando lavar a moto.

(1) Bolsa de documentos(2) Porta-documentos

(1)(2)

Page 325: CBF500A-05

47

COBERTURAS LATERAIS xxxxxxxAs coberturas laterais (1) devem ser removidaspara poder efectuar a manutenção da bateriae do elemento do filtro de ar e do amortecedortraseiro. Para remover as coberturas lateraisesquerda e direita:

1. Puxe o flanco para o exterior.2. Retire as linguetas (2) da respectiva sede.

(1) Coberturas laterais(2) Linguetas

(2)

(2)

(1)

(1)

Page 326: CBF500A-05

48

AFINAÇÃO VERTICAL DO FEIXE DE LUZDO FAROLA afinação vertical pode ser efectuadadeslocando o farol (1) conforme necessário.Para deslocar o farol (1), aliviar os parafusos (2).Apertar os parafusos (2) depois da afinação.Observar as leis e as normas locais.

(1) Caixa do farol(2) Parafusos

(A) Alto(B) Baixo

(A)

(B)

(2)

(1)

Page 327: CBF500A-05

49

CONDUÇÃO DA MOTOINSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃOÉ muito importante gastar algum tempo antesda condução para inspeccionar e controlaras condições da moto. Se houver algumproblema, consultar o próprio concessionárioHonda.

1. Nível do óleo do motor – Adicionar óleopara motor se for necessário (pg. 30).Verificar se há fugas.

2. Nível do combustível – Reabastecer senecessário (pg. 27). Verificar se há fugas.

3. Nível do fluido de arrefecimento -Adicionar fluido de arrefecimento senecessário. Controlar se não há fugas(pg. 25).

4. Travões dianteiros e traseiros – Verificar ofuncionamento dos mesmos e verificar sehá fugas do líquido para travões (pg. 20).

5. Pneus – Verificar as condições e oenchimento (pg. 31).

6. Corrente de transmissão – Verificar ascondições e a folga (pg. 82). Senecessário regulárla e lubrificárla.

7. Válvula da gasolina – Verificar que está ase abrir e fechar bem em todas asposições da direcção.

8. Luzes e buzina – Verificar se o farol, o

n ATENÇÃOUma manutenção imprópria da moto ou anão correcção de um problema antes dacondução pode causar acidentes comriscos de graves ferimentos ou morte.

Efectuar sempre a inspecção pré-condução antes de corrigir eventuaisproblemas.

Page 328: CBF500A-05

50

farolim traseiro/luz do travão, os pisca-piscas e a buzina estejam a funcionarcorrectamente.

9. Interruptor de paragem motor – verificarse está a funcionar correctamente (pg.39).

10. Corta-circuitos da ignição – Verificar seestá a funcionar correctamente (pg. 89).

Page 329: CBF500A-05

51

ARRANQUE DO MOTORSeguir sempre o procedimento para oarranque apropriado indicado abaixo.

Esta moto tem um sistema de corta-circuitosda ignição. Não se pode arrancar com omotor se o descanso lateral estiver baixado,a não ser que o motor esteja em ponto morto.Se o descanso lateral estiver levantado, omotor pode ser ligado com a transmissão emponto morto, ou engrenada mas com aembraiagem accionada. Depois de terarrancado com o motor com o descansobaixado, o motor pára se tentar engrenar umamudança.

Para proteger o conversor catalítico doescape da motocicleta, evitar períodosprolongados de espera com o motor aceso eo uso de gasolina sem chumbo.

Os gases de escape da moto contêm ovenenoso monóxido de carbono. Níveiselevados de monóxido de carbono podem seacumular rapidamente em lugares fechadoscomo uma garagem. Não deixar o motorligado em uma garagem com a portafechada. E mesmo com a porta aberta, ligar omotor só o tempo necessário para levar amoto para fora da garagem.Não usar o motor eléctrico de arranque pormais de 5 segundos de cada vez. Soltar obotão de arranque por cerca de 10 segundosantes de pressioná-lo de novo.

Page 330: CBF500A-05

52

PreparativosAntes de ligar o motor, introduzir a chave,colocar o interruptor de ignição em ON everificar se:• A caixa de velocidades está em ponto

morto (Posição NEUTRA).A luz correspondente acende-se.

• O interruptor de paragem do motor está naposição (RUN).

• O indicador da pressão do óleo do motorestá ON.

• O indicador da luz do ABS está aceso (videpág.18 – apenas para CBF500A)

O indicador de pressão do óleo baixo deve seapagar alguns segundos depois que o motorpartir. Se continuar a piscar, pararimediatamente o motor e controlar o nível doóleo motor.

O uso do motor com uma pressão do óleoinsuficiente pode causar danos sérios aomotor.

NOTA

Page 331: CBF500A-05

53

Procedimento para o arranquePara tornar a arrancar com o motor quenteseguir o procedimento da secção“Temperatura alta do ar”.

Temperatura normal do ar10° - 35 °C

1. Com o motor frio, puxe o botão do ar (1)completamente para fora.

2. Ligue o motor deixando fechado o punhode comando do gás.

Ao arrancar com o motor com o ar dearranque accionado, não abrir o acelerador.Isto poderia produzir uma mistura maispobre, tornando o arranque mais difícil.

Fazer o motor funcionar com uma pressão doóleo insuficiente pode causar danos graves.

3. Imediatamente após o arranque, accioneo botão do ar (1) para manter o mínimo a:1.500 - 2.000 min-1 (rpm).

4. Cerca de 30 segundos após o arranque domotor, empurre o botão do ar (1) todo paratrás até fechá-lo completamente.

5. Se o ralenti estiver instável, abrir levementeo acelerador.

(1) Botão do ar

NOTA (1)

Page 332: CBF500A-05

54

Temperatura alta do ar35 °C ou superior

1. Não utilize o motor de arranque (botão doar).

2. Arrancar com o motor.

Temperatura baixa do ar10 °C ou inferior

1. Seguire la procedura dei punti da 1 a 2 delparagrafo “Temperatura normale dell’aria”.

2. Quando a velocidade do motor começar aaumentar, accione o botão do ar paramanter o regime do mínimo veloz a:1.500-2.000 min-1 (rpm).

3. Continue a aquecer o motor até que este rodenormalmente, respondendo regularmenteàs acelerações com o botão do ar (1)completamente inserido.

Um uso prolongado do botão de ar podealterar a lubrificação da parede interna docilindro e do pistão e pode danificar o motor.

NOTA

Page 333: CBF500A-05

55

Motor afogadoSe o motor não arrancar apesar de repetidastentativas, pode ser que esteja afogado porexcesso de combustível. Para limpar ummotor afogado, deixar o interruptor deparagem do motor em (RUN) eempurrar o ar de arranque para a frente, atéa posição completamente fechado OFF (B).Fazer então o motor rodar desengrenado porcinco segundos com o aceleradorcompletamente aberto. Se o motor arrancar,recolocar o acelerador rapidamente nomínimo, e accioná-lo pouco a pouco se oralenti estiver instável. Se ao contrário, omotor não arrancar, esperar pelo menos 10segundos e depois efectuar o procedimentode arranque.

RODAGEMPara garantir a fiabilidade e as prestaçõesfuturas da moto, prestar muita atenção emcomo se conduz durante os primeiros 500km.Neste período, evitar arranques a todavelocidade e acelerações rápidas.

Page 334: CBF500A-05

56

CONDUÇÃOReler a secção “Segurança na condução”(pg. 1-7) antes do arranque.Verificar o funcionamento do mecanismo dodescanso lateral. (Ler a secção do“PROGRAMA DE MANUTENÇÃO” pg. 62 ea explicação “DESCANSO LATERAL” napg. 89).Certificar-se de que materiais inflamáveiscomo relvas ou folhas secas não entrem emcontacto com o sistema de escape durante acondução, quando em momentos de esperacom o motor aceso ou quando a motocicletaestiver estacionada.1. Após ter aquecido o motor, a moto está

pronta para partir.2. Com o motor ao ralenti, puxar a manete da

embraiagem e pressionar o pedal dasmudanças para engrenar a primeiramudança.

3. Lentamente soltar a manete da embraiageme ao mesmo tempo aumentar gradualmentea velocidade do motor abrindo o acelerador.Coordenando a acção do punho do

acelerador e a manete da embraiagemobtém-se uma partida fácil e leve.

4. Após ter alcançado uma certa velocidade,fechar o acelerador, puxar a manete daembraiagem e passar à 2ª mudançalevantando o pedal das mudanças.Repetir esta mesma sequência paraengrenar as mudanças superiores.

5. Coordenar a acção do acelerador e dostravões para uma desaceleração uniforme.

6. Accionar simultaneamente ambos ostravões dianteiro e traseiro, sem exercer umaforça que bloqueie as rodas, porque se nãoreduz a eficiência da travagem e o controloda moto torna-se difícil.

N

2

1

3 4 5 6

Page 335: CBF500A-05

57

TRAVAGEMPara travar normalmente, usar tanto o pedalquanto a manete do travão enquanto sereduz a marcha com a velocidade. Para oobter o máximo da potência de travagem,desaccionar o acelerador e agir com firmezasobre pedal e a manete, e tirar a manete daembraiagem logo antes de pararcompletamente para evitar que o motorestale.

Pro-memoria de segurança importante:• O uso separado só da manete do travão ou

só do pedal do travão reduz as prestaçõesde travagem.

• Uma aplicação estrema dos comandos detravagem pode causar o bloqueio dasrodas, reduzindo o controlo da moto.

• Se possível, reduzir a velocidade ou travarantes de fazer uma curva; desaccionado oacelerador ou travando durante a curva asrodas podem deslizar. O deslize das rodasreduz o controlo da moto.

• Quando se conduz em pistas molhadas ousob chuva, ou sobre superfícies nãocompactas, a capacidade de manobra etravagem é menor. Conduzir de modoconstante nestas condições.Acelerações, curvas ou travagensrepentinas podem causar perda decontrolo. Por segurança usar a máximacautela para travar, acelerar e girar.

• Quando percorrer descidas longas eíngremes, usar o travão do motorreduzindo a marcha e usar os dois travõesde vez em quando.Se usarem os travões continuamente,estes podem se superaquecer e perder aeficácia.

• Se mantiver o pé sobre o pedal do travãoou a mão na manete do travão durante acondução, pode se acender a luz dotravão, confundindo os outros condutores.Isto também pode superaquecer ostravões, reduzindo a sua eficácia.

Page 336: CBF500A-05

58

Sistema anti-bloqueio dos travões (ABS)(CBF500A)

Este modelo está também equipado comsistema anti-bloqueio dos travões (ABS),concebido para ajudar a evitar o bloqueio dasrodas quando se trava bruscamente emsuperfícies irregulares ou não compactasdurante a marcha em linha recta. Mesmo que asrodas não bloqueiem, quando se travabruscamente em curvas, a moto pode perderaderência, com consequente perda de controlo.

Em algumas situações, em superfíciesirregulares ou não compactas, uma motoequipada com ABS pode precisar de umamaior distância de paragem em relação auma moto sem ABS.

O ABS não pode compensar condições davia, erros de juízo ou uma utilização imprópriados travões. É sempre responsabilidade docondutor guiar a velocidades razoáveis consoante as condições atmosféricas, a

superfície da estrada e o estado do trânsito edeixar uma margem de segurança.

O ABS é controlado automaticamente e estásempre activo.

• O ABS pode ser activado ao passar sobreum desnível brusco a descer ou subir dasuperfície da estrada.É importante seguir as recomendaçõessobre os pneus (pág. 35). O computadordo ABS actua comparando a velocidadedas rodas. A utilização de pneus nãoaconselhados pode influenciar avelocidade das rodas e confundir ocomputador do ABS.

• O ABS não funciona a baixas velocidades(cerca de 10 km/h ou menos).

• O ABS não funciona se a bateria estiverdescarregada.

Page 337: CBF500A-05

59

Luz de indicação (ABS) (CBF500A)

Normalmente, esta luz acende-se quando secoloca o interruptor de ignição na posiçãoON e apaga-se depois de se conduzir omotociclo a uma velocidade superior a 10km/h. Em caso de problemas no sistema deABS, este indicador pisca e permaneceiluminado. Quando a luz está acesa, o ABSnão funciona.

Se a luz do ABS se acender durante amarcha, pare a moto num local seguro edesligue o motor.Volte a colocar o interruptor de ignição naposição ON. A luz deve acender-se e apagar-se depois de se conduzir o motociclo a umavelocidade superior a 10 km/h. Se a luz nãose apagar, o ABS não funciona mas o sistemados travões funciona e fornece a capacidadede travagem normal. Mesmo assim, mandeinspeccionar o sistema a um concessionárioHonda assim que possível.

A luz do ABS pode acender-se se se fizergirar a roda traseira a alta velocidade durantemais de 30 segundos enquanto o motocicloestiver direito sobre o descanso. Trata-se deuma situação normal. Coloque o interruptorde ignição na posição OFF e, de seguida, emON. A luz deve acender-se e apagar-sedepois de se conduzir o motociclo a umavelocidade superior a 30 km/h.

Page 338: CBF500A-05

60

PARQUEAMENTO1. Após a paragem da moto, colocar a

transmissão em ponto morto, girar oguiador completamente para a esquerda,posicionar o interruptor de ignição em“OFF” e extrair a chave.

2. Ao parquear, apoiar a moto no descansolateral

Parquear a moto num terreno plano e sólidopara evitar que caia.Se for necessário parquear em terrenoinclinado, virar a moto para a subida a fim deevitar que escorregue do descanso lateral.

3. Trancar a direcção para prevenir roubos(pg. 42).

Certificar-se de que materiais inflamáveiscomo relvas ou folhas secas não entrem emcontacto com o sistema de escape quando amotocicleta estiver estacionada.

Page 339: CBF500A-05

61

SUGESTÕES CONTRA ROUBO1. Trancar sempre a direcção e nunca deixar a chave no interruptor de ignição. Isto pode

parecer elementar, mas as pessoas tendem a esquecer.2. As informações de registro da moto devem ser sempre cuidadas e actualizadas.3. Parquear sempre a moto numa garagem fechada, se possível.4. Usar um dispositivo anti-roubo suplementar de boa qualidade.5. Escrever o próprio nome, endereço e número de telefone neste manual de instruções e

conservá-lo na moto.Muitas vezes as motos roubadas são identificadas graças às informações escritas no manualencontrado ainda na moto.

NOME:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Page 340: CBF500A-05

62

MANUTENÇÃOIMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃOUma moto bem conservada é essencial parauma condução segura, económica e semproblemas. Ajuda também a reduzir apoluição.

Para ajudar a cuidar curar correctamente damoto, as páginas seguintes incluem umCalendário de manutenção e um Registo demanutenção para a manutenção periódica.

Estas instruções se baseiam no facto de quea moto será utilizada exclusivamente para osfins para os quais foi projectada. O seu usocontínuo a velocidades muito altas ou emcondições excessivamente húmidas oupoeirentas requer intervenções maisfrequentes de quanto especificado noCalendário de manutenção. Consultar opróprio concessionário Honda paraconselhos sobre as indicações aplicáveis àspróprias exigências de emprego.

Se a moto capotar ou for envolvida emacidentes, inspeccionar todas as partesprincipais em um concessionário Honda,mesmo se algumas coisas puderem serreparadas pessoalmente.

n ATENÇÃOUna manutenção imprópria desta moto oua falta de correcção de um problema antesda condução pode causar acidentes comriscos de graves ferimentos ou morte.

Seguir sempre as recomendações e oscalendários de manutenção e inspecçãoneste manual do proprietário.

Page 341: CBF500A-05

63

SEGURANÇA DA MANUTENÇÃOEsta secção inclui instruções sobre algumasintervenções de manutenção importantes.Podem-se efectuar algumas destasintervenções com as ferramentas fornecidasse possui alguma habilidade mecânica.

Outras intervenções são mais difíceis erequerem equipamentos especiais e devemser realizadas por profissionais. A remoçãodas rodas deve ser normalmente efectuadasó pelo concessionário Honda ou por outromecânico qualificado; as instruçõesfornecidas neste manual servem só paracasos de emergência.

A seguir estão indicadas algumas dasprecauções de segurança mais importantes.Não podemos advertir sobre todos osperigos possíveis durante a execução damanutenção. È o utilizador a decidir seefectuar ou não uma intervençãopessoalmente.

n ATENÇÃONão respeitar as instruções e asprecauções de manutenção pode causarferimentos graves ou a morte.

Seguir sempre os procedimentos e asprecauções neste manual.

Page 342: CBF500A-05

64

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA• Certificar-se de que o motor esteja

desligado antes de fazer manutenções oureparações. Isto ajuda a eliminar váriosriscos em potencial:*Envenenamento por descarga demonóxido de carbono do motor.Certificar-se de ter uma ventilação adequadaenquanto o motor estiver a funcionar.

*Queimaduras causadas por partesquentes.Deixe esfriar o motor e o escape antes detocá-los.

*Ferimentos causados por partesmóveis.Não accionar o motor sem estar instruídosobre como faze-lo.

• Ler as instruções antes de iniciar ecertificar-se de que possui as ferramentas ea habilidade profissional necessárias.

• Para evitar que a moto caia, estacioná-laem uma superfície firme e bem nivelada,usando o descanso central ou mantendo-aem pé com um suporte adequado.

• A fim de reduzir as possibilidades deincêndio ou explosão, tomar cuidadoquando estiver a trabalhar próximo docombustível ou das baterias. Usar somentesolventes não inflamáveis, não usargasolina para limpar partes da moto.Manter cigarros, faíscas e chamas longe dabateria e das partes relacionadas aocombustível.

Lembre-se de que o seu concessionárioHonda conhece bem a sua moto e tem todoo equipamento necessário para amanutenção e reparação dela.

Para garantir a melhor qualidade dasprestações e maior confiabilidade usarsomente peças originais Honda ou os seusequivalentes para reparar ou repor peças.

Page 343: CBF500A-05

65

PROGRAMA DE MANUTENÇÃOEfectuar a “Inspecção pré-condução” (pg. 49) seguindo os prazos indicados no programa demanutenção.I: INSPECCIONAR E LIMPAR, REGULAR, LUBRIFICAR OU SUBSTITUIR SE NECESSÁRIO.C: LIMPAR, R: SUBSTITUIR, A: AFINAR, L: LUBRIFICAR.O seguinte programa de manutenção mostra todas as operações de manutenção a seremefectuadas para manter a moto sempre em condições de funcionamento perfeitas. Amanutenção deve ser efectuada por técnicos adequadamente instruídos e munidos dasferramentas necessárias, e segundo os padrões e as especificações estabelecidas pela Honda.O concessionário Honda satisfaz todas estas condições.* Estas intervenções devem ser efectuadas por um concessionário Honda, a não ser que o utilizador

disponha do equipamento, dados de serviço e preparação técnica necessários. Tomar como referência oManual de Oficina Honda.

** por motivos de segurança recomenda-se efectuar estas intervenções exclusivamente num concessionárioHonda.

A Honda aconselha pedir ao revendedor Honda para testar a moto na estrada depois de cada revisãoperiódica de manutenção.

(1) Para percursos quilométricos maiores, repetir com a frequência indicada aqui.(2) Fazer manutenções mais frequentes se a moto for utilizada em zonas excessivamente molhadas ou

poeirentas.(3) Efectue uma manutenção mais frequente se a moto for utilizada muitas vezes em condições

de chuva ou se conduzir com o acelerador completamente aberto.(4) Substituir a cada 2 anos, ou ao alcançar as quilometragens indicadas, segundo a situação que se

verificar primeiro. A substituição requer uma habilidade mecânica adequada.

NOTA

Page 344: CBF500A-05

66

LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS [NOTA (1)]INTERVALO CONDIÇÃO QUE SE VERIFICA

PRIMEIRO x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 mi Ver página

-78

-8076-

7272-

79

6 12I I II I I

R R R R

18 24 30 36MESESNOTA

NOTA (2)

PARTE DA MOTO

TUBO COMBUSTÍVEL

FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR

AR DE ARRANQUE

FILTRO DE AR

VELAS

FOLGA DAS VÁLVULAS

ÓLEO DO MOTOR

FILTRO DO ÓLEO MOTOR

SINCRONIZAÇÃO CARBURADORES

RALENTI

REFRIGERANTE RADIADOR

CIRCUITO DE ARREFECIMENTO

SISTEMA SECUNDÁRIO

DE ABASTECIMENTO DE AR

I I II I

I R II

R R R RI I I

I I I I I I I

NOTA (4) I

I

I

I

I

I

R

I

I

25

-

-

***

*

****

75C C C C C CTUBO DE VENTILAÇÃO DO CÁRTER NOTA (3)

Page 345: CBF500A-05

67

LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS [NOTA (1)]INTERVALO CONDIÇÃO QUE SE VERIFICA

PRIMEIRO x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 mi Ver página

8287

2096

20,96-

-2389

-

6 12

I I I

18 24 30 36MESESNOTA

NOTA (4)

PARTE DA MOTO

CORRENTE DE TRANSMISSÃO

GUIA DA CORRENTE

LÍQUIDO DOS TRAVÕES

DESGASTE DAS PASTILHAS DOS TRAVÕES

CIRCUITO TRAVÕES

INTERRUPTOR LUZES TRAVÕES

ALTURA DO FAROL

CIRCUITO EMBRAIAGEM

DESCANSO LATERAL

SUSPENSÕES

PORCAS, PARAFUSOS, ÓRGÃOS DE JUNÇÃO

RODAS/PNEUS

ROLAMENTOS COLUNA DA DIRECÇÃO

I R I I RI I I I I I

I I I II I I

I

I

I

I I I I I II I II I I

III

III

III

---

**

**

* ** *

I

I

IA cada 1.000 km I, L

I

Page 346: CBF500A-05

68

KIT DE FERRAMENTASO kit de ferramentas (1) encontra-se na caixacolocada por baixo do assento.Com as ferramentas do kit podem-seefectuar algumas reparações de emergência,ou de qualquer maneira menos importantes,além de certas substituições na beira daestrada.

• Chave fixa 8 x 10 mm• Chave fixa 12 x 14 mm• Chave fixa 14 x 17 mm• Chave 12 mm• Chave estrela 27 mm• Chave estrela 22 mm• Chave allen No.5• Chave velas• Chave de fendas N° 2• Cabo da chave de fendas• Chave de dente• Cabo porta-capacete• Extrator fusíveis• Mala de ferramentas

(1) Kit das ferramentas

(1)

Page 347: CBF500A-05

69

NÚMEROS DE SÉRIEOs números de série do quadro e do motorsão necessários para registrar a moto. Estestambém podem ser solicitados peloconcessionário para a encomenda de peçasde reposição. Escrever nos espaços abaixoos números de modo a ter sempre umareferência.

QUADRO N.

O número de série do quadro (1) está gravadodo lado direito da coluna da direcção.

O número de série do motor (2) está gravadodo lado direito do carter.

MOTOR N.

(1) Número do quadro (2) Número do motor

(1)

(2)

Page 348: CBF500A-05

70

ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA CORA etiqueta da cor (1) está colada no quadrosob o assento (pg. 44).Esta serve para a encomenda das peças dereposição. Escrever nos espaços abaixo acor e o código para ter uma referência.

COR

CODIGO

(1) Etiqueta cor

(1)

Page 349: CBF500A-05

71

ÓLEO DO MOTORTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

Óleo do motorUm bom óleo para o motor deve ter diversaspropriedades. Usar só óleo de motor dequalidade, altamente detergente e comgarantia no recipiente de ser conforme ousuperior às categorias SE, SF ou SG daclassificação API.

ViscosidadeO grau de viscosidade do óleo motor deve sebasear na média das condições atmosféricasprevalecentes na área de uso da moto. Segueum guia para a selecção do grau daviscosidade correcto do óleo a ser usadosegundo as várias temperaturasatmosféricas.

(1) Monograduado (2) Multigraduado

Page 350: CBF500A-05

72

Óleo do motor e filtroA qualidade do óleo do motor é essencialpara uma duração maior da vida útil domotor.Trocar o óleo do motor como indicado naficha de manutenção (pg. 65).Se a condução do veículo ocorrer emambientes poeirentos, a troca de óleo deveráser feita com uma frequência maior daindicada na ficha de manutenção.

O óleo deve dejectado respeitando-se asnormas de salvaguarda do ambiente.Aconselhamos recolher o óleo num recipientevedado par depois levá-lo a um centro dedejecção ou a um posto de reabastecimentopara a reciclagem. Não deitar o óleo no lixoou no chão ou em descargas comuns.

O óleo usado pode provocar câncer de pelese deixado em contacto com a mesma porperíodos prolongados. Mesmo que isto sejaaltamente improvável a não ser que se use o

óleo quotidianamente, é aconselhável lavaras mãos cuidadosamente com água e sabãoapós ter manejado o óleo.

A troca do filtro do óleo requer o uso de umaferramenta adequada ao filtro e de umachave dinamométrica(chave americana). Setais ferramentas não estiverem à disposiçãoe/ou se o operador não possuir a habilidadenecessária para a intervenção, aconselhamosrecorrer a vossa assistência técnica Honda.

Se a chave dinamométrica (chave americana)não for utilizada para este tipo de instalaçãorecorrer a vossa assistência Honda a fim deverificar se a montagem foi feitacorrectamente.

Efectuar a troca de óleo do motor com omotor em temperatura normal e com a motoem posição de descanso par garantir umadrenagem completa e rápida.

Page 351: CBF500A-05

73

1. Para drenar o óleo, remover otampão/vareta do óleo, o bujão dedrenagem do carter (1) e a anilha devedação (2).

2. Tirar o filtro do óleo (3) com uma chavepara filtros e drenar o óleo remanescente.

(1) Tampa de drenagem do óleo(2) Anilha de vedação

(3) Filtro do óleo

(3)(1)

(2)

Page 352: CBF500A-05

74

3. Lubrificar com óleo motor o novo vedantede borracha do filtro do óleo (4).

4. Utilizando a ferramenta especial e umachave dinamométrica, instalar o filtro deóleo novo e apertar com o seguinte torque:

26 N•m (2,7 kgf•m)O uso de filtros originais Honda, mas detipo diferente do previsto, ou de filtros nãoHonda de qualidade não equivalente, podecausar um desgaste precoce do motor ou adegradação das prestações.

5. Verificar se a anilha de vedação do bujão dedrenagem está em boas condições erecolocar o bujão no lugar. Substituir aanilha de vedação a cada duas trocas ou,se necessário, todas as vezes.Torque de aperto do bujão de drenagem doóleo:

35 N•m (3,5 kgf•m)6. Encher o reservatório com o óleo recomendado:

3,1 l7. Colocar o tampão.8. Arrancar com o motor e deixá-lo rodar ao

ralenti por 2-3 minutos.9. Vários minutos de pois de ter desligado o

motor, certificar-se de que o nível de óleoalcançou a marca do nível superior davareta mantendo a moto na vertical numasuperfície plana. Verificar se há fugas deóleo.

(4) Vedante do filtro do óleo

(4)

Page 353: CBF500A-05

75

RESPIRO DO CARTERTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

1. Retire o tampão do tubo de escape do cárter(1) da conduta e descarregue os depósitospara um recipiente adequado.

2. Volte a instalar o tampão do tubo de escapedo cárter.

A manutenção deve ser efectuada maisfrequentemente se a moto for usada sobchuva, a toda velocidade, depois de tê-lalavado ou se por acaso ela tiver caído.Efectuar a manutenção também se houverdepósitos na parte transparente do tubo dedrenagem.

(1) Tampão do tubo de escape do cárter.

(1)

Page 354: CBF500A-05

76

VELASTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.Velas recomendadas:Normais:

CR8EH-9S (NGK) o U24FER9S (DENSO)

Nunca usar velas com grau térmico errado,porque senão o motor pode ser gravementedanificado.Desmontagem da vela1. Desligar os cachimbos das velas.2. Limpar a eventual sujidade em torno da

base das velas.Desmontar as velas utilizando a chaveprópria (1) fornecida junto com o kit deferramentas.

NOTA

(1) Chave para velas

(1)

Page 355: CBF500A-05

77

3. Verificar se há depósitos de carbono ouincrustações e sinais de corrosão noseléctrodos e na porcelana central.Substituir a vela se os depósitos ecorrosões forem excessivos. Limpar asvelas incrustadas ou molhadas com umproduto de limpeza de velas ou com umaescova de arame.

4. Verificar a folga entre os electrodos (2) comum apalpa-folgas tipo arame. Se fornecessário afiná-la, dobrar com cautela oeléctrodo lateral (3). A distância entre oseléctrodos deve ser de: 0,8 – 0,9 mm

5. Com a anilha aplicada, aparafusar a vela amão para evitar danificar a rosca.

6. Apertar a vela de 1/2 volta com uma chavepara velas de modo a comprimi-la.Seestiver a reutilizar uma vela, aperte-asomente 1/4 a 1/8 de volta.

7. Reinstalar as velas.8. Instalar as peças restantes na ordem

inversa a da remoção.

A vela deve ser bem apertada, porque se nãoaquece muito e pode danificar o motor.

NOTA

(2)(3)

(2) Folga da vela (3) Eléctrodo lateral

Page 356: CBF500A-05

78

FUNCIONAMENTO DO ACELERADORTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

1. Verificar se o acelerador roda livrementeda posição de abertura completa à defecho completo em ambas as posiçõesextremas do guiador.

2. Medir a folga do acelerador.O curso livre normal do manete é de:

2,0-6,0 mmPara afinar a folga, aliviar a contra-porca(1) e rodar o afinador (2).

(1)

(2)

(1) Contra-porca (2) Afinador

Page 357: CBF500A-05

79

RALENTITomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

Para uma afinação do ralenti o motor deveestar na temperatura de funcionamentonormal. São suficientes dez minutos decondução no trânsito.

Não tentar suprir eventuais disfunções deoutros sistemas modificando o ralenti. Paraas afinações periódicas do carburador, e paraa sincronização, dirigir-se a umconcessionário Honda.

1. Aquecer o motor, colocar a transmissãoem ponto morto e erguer a motoapoiando-a no descanso lateral.

2. Afinar o ralenti por intermédio do afinador(1).

Ralenti (em ponto morto):1.300 ± 100 min-1 (rotações/min)

(1) Afinador do ralenti(A) Aumento(B) Diminuição

(1)

(A)

(B)

Page 358: CBF500A-05

80

FILTRO DE ARTomar como referência as precauções desegurança indicadas na pág.64.A manutenção do filtro de ar deve serefectuada com intervalos regulares (pg.66), emais frequentemente se a condução realiza-seem lugares excessivamente húmidos oupoeirentos.

1. Desmontar a protecção lateral esquerda(pág. 47).

2. Tirar os parafusos (1) e a protecção doalojamento do filtro de ar (2).

3. Extrair o filtro de ar (3) e limpá-lo usando arcomprimido por dentro ou trocá-lo senecessário.

4. Instalar um filtro de ar novo. Usar filtrosoriginais Honda ou um filtro de arequivalente, específico para este modelo.O uso de filtros de ar originais Honda, masde tipo diferente do previsto ou de filtrosde ar não da Honda e de qualidade nãoequivalente, pode causar um desgasteprematuro do motor ou o pioramento dasprestações.

5. Instalar as partes desmontadas na ordeminversa a da remoção.

(1)(2)

(3)

(1) Parafusos de fixação.(2) Tampa do recipiente do filtro de ar(3) Filtro de ar

Page 359: CBF500A-05

81

FLUIDO DE ARREFECIMENTOTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

Substituição do fluido de arrefecimento.O fluido de arrefecimento deve sersubstituído por um concessionário Honda, anão que o proprietário tenha as ferramentase dados de serviço necessários e tenhahabilidades mecânicas. Tomar comoreferência o Manual de serviço Honda oficial.

Adicionar sempre fluido de arrefecimento noreservatório de reserva. Não tentar adicionarfluido de arrefecimento abrindo a tampa doradiador.

n ATENÇÃOSe a tampa do radiador for retirada quandoo motor estiver quente o fluido dearrefecimento poderia ser ejectadocausando queimaduras graves.

Esperar sempre que motor e radiadorestejam frios antes de tirar a tampa doradiador.

Page 360: CBF500A-05

82

CORRENTE DE TRANSMISSÃOTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.A duração da corrente de transmissãodepende da sua correcta lubrificação eafinação. Se a manutenção não for efectuadacorrectamente, pode haver um desgasteprematuro da corrente ou os carretos podemdanificar-se. A verificação e a lubrificação dacorrente devem ser efectuados quando forfeita a Inspecção pré-condução (pg. 49). Amanutenção deve ser efectuada maisfrequentemente se a moto for usada emcondições severas ou em lugaresexcepcionalmente lamacentos ou poeirentos.Verificação:1. Desligar o motor, apoiar a moto no

descanso lateral e colocar em ponto morto.2. Verificar a folga no braço inferior da

corrente entre os dois carretos.A folga da corrente deve ser afinada demodo a permitir o seguinte movimento amão:

30-40 mm

3. Girar a roda traseira e verificar a folga dacorrente enquanto a roda estiver a girar. Afolga da corrente deve ser constanteenquanto a roda estiver a girar. Se, em vez,a folga se dá só em algumas secções, querdizer que há elos amassados ou presos. Aprisão pode ser muitas vezes eliminadasimplesmente lubrificando a corrente.

(1) Corrente de transmissão

Page 361: CBF500A-05

83

4. Girar lentamente a roda traseira e verificarse a corrente e os carretos não apresentamos seguintes defeitos:

CORRENTE DE TRANSMISSÃO• Roletos danificados• Pinos frouxos• Elos secos ou enferrujados• Elos amassados ou presos• Desgaste excessivo• Afinação errada• Anéis de retenção danificados ou

em faltaCARRETOS

• Dentes excessivamente desgastados• Dentes quebrados ou danificados

Se a corrente estiver com os roletos danificados,pinos frouxos ou anéis de retenção em falta,deve ser trocada. Se a corrente parecer seca ouenferrujada, precisa de lubrificaçãosuplementar. Os elos amassados ou presosdevem ser completamente lubrificados ecolocados em condições de funcionamento. Seisto não for possível, é preciso trocar a corrente.

Dentes dos carretosestragados

Dentes dos carretosestragados

SUBSTITUIR

BOM

SUBSTITUIR

Dente em condições normais

Page 362: CBF500A-05

84

Afinação:A folga da corrente de transmissão deve serverificada e, se necessário, afinada a cada1.000 km. Se a moto for usada com altasvelocidades ou em condições de freqüenteaceleração rápida, a corrente deve serregulada mais frequentemente.

Para a afinação da corrente proceder comoindicado a seguir:1. Erguer a moto colocando-a no descanso

lateral e em ponto morto com o interruptorde ignição desligado.

2. Aliviar a porca do eixo (1).3. Aliviar as contra-porcas (2) dos lados

direito e esquerdo do braço oscilante.4. Rodar ambas as porcas de afinação (3)

com um número igual de voltas até obter afolga correcta da corrente. Rodar asporcas no sentido horário para apertar acorrente e no sentido anti-horário paraaumentar a folga. Afinar a folga no pontomédio entre o pinhão de ataque e acremalheira da roda traseira. Girar a rodatraseira e verificar a nova folga em outrospontos da corrente.A folga da corrente deve ser de:

30-40 mm(1) Porca do eixo(2) Contra-porca(3) Porcas de afinação

(4) Marcas de referência(5) Borda traseira

(1)

(3)(2)

(5)(4)

Page 363: CBF500A-05

85

5. Verifique o alinhamento do eixo traseiro,certificando-se de que as marcas dereferência (4) estão alinhadas com a bordatraseira (5) das ranhuras de registo.Ambas as marcas direita e esquerdadevem corresponder. Se o perno da rodanão estiver alinhado correctamente, rode aporca de registo direita ou esquerda demodo que as marcas correspondam naborda traseira das ranhuras de registo evolte a verificar a folga da correia.

6. Apertar a porca do eixo com o torqueespecificado.Torque de aperto da porca do eixo:

93 N•m (9,5 kgf•m)

Se não for utilizada uma chavedinamométrica para esta instalação,contactar o mais possível o concessionárioHonda para verificar se a montagem foirealizada correctamente.

7. Apertar lentamente as porcas de afinaçãoe apertar depois as contra-porcas fixandoas porcas de afinação com uma chave.

Verificação do desgaste:Afinando a corrente, verificar a etiqueta dedesgaste. Se a zona encarnada (6) daetiqueta está alinhada com a ponta da seta(7)depois de corrente ter sido afinada á propriafolga,isso quer dizer que a corrente estáexcessivamente desgastada e que tem de sertrocada. A folga correcta é de:

30-40 mm

(6) Zona encarnada (7) Seta

(7)

(6)

Page 364: CBF500A-05

86

Lubrificação e limpeza:Lubrificar a corrente a cada 1.000 km, ouquando esta estiver seca.A corrente de transmissão desta moto édotada de pequenos anéis de retençãopostos entre os elos. Estes servem paramanter a massa lubrificante dentro dacorrente a fim de prolongar a vida útil damesma.Os anéis de retenção da corrente podem serdanificados por limpeza a vapor, por lavagemcom alta pressão da água e por algunssolventes.Limpar os lados da corrente com um panolimpo.Não escovar os anéis de retenção, pois sãode borracha e isto os danificaria. Enxugar elubrificar a corrente só com óleo paraengrenagens SAE 80 ou 90. Os lubrificantespara correntes no comércio podem contersolventes danosos para os anéis de retençãode borracha da corrente.DID525VM2 - RK525RO

Page 365: CBF500A-05

87

GUIA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃOTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

Verificar se a guia da corrente (1) estádesgastada.A guia da corrente deve ser substituída seestiver gasta até a linha limite (2). Para asubstituição consultar um concessionárioHONDA.

(1) Guia da corrente(2) Linha limite de desgaste

(2)(1)

Page 366: CBF500A-05

88

SUSPENSÃO DIANTEIRA E TRASEIRATomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

1. Testar a montagem do garfo apertando otravão dianteiro e empurrandocontemporaneamente o próprio garfo paracima e para baixo com força. A suspensãodeve estar macia e não deve haver perdade óleo.

2. Os rolamentos do braço oscilatório devemser testados apertando com força a lateralda roda traseira com a moto sustentadapor um bloco de suporte. Se notarem umafolga quer dizer que os rolamentos estãocom desgaste.

3. Inspeccionar atentamente todos oselementos de fixação das suspensõesdianteiras e traseiras para verificar se estãobem fixados.

Page 367: CBF500A-05

89

DESCANSO LATERALTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

Efectuar a manutenção nos prazosindicados no programa de manutenção.

Inspecção do funcionamento:• Verificar se a mola (1) não está danificada

ou enfraquecida e se o conjunto dodescanso lateral se move livremente.

• Verificar o sistema de corta-circuitos daignição:1. Sentar-se no assento, levantar o

descanso lateral e colocar a moto emponto morto.

2. Arrancar com o motor accionando aembraiagem e engrenar uma mudança.

3. Baixar completamente o descansolateral. O motor deve se desligar quandoo descanso lateral for baixado.Se o sistema do descanso lateral nãoestiver a funcionar como previsto,procurar um concessionário Honda parauma revisão.

(1) Mola do descanso

(1)

Page 368: CBF500A-05

90

DESMONTAGEM DAS RODASTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

Desmontagem da roda dianteira1. Levantar a roda dianteira do chão

colocando um suporte por baixo do motor.

<RODA DIANTEIRA>

Page 369: CBF500A-05

91

2. Aliviar os parafusos de fixação direito eesquerdo do eixo (1) e retirar o parafuso doeixo (2).

3. Extrair o eixo dianteiro (3) e desmontar aroda dianteira.

Não apertar a manete do travão com a rodada moto desmontada, porque força-se opiston da maxila para fora e há a fuga delíquido dos travões. Neste caso torna-senecessária a manutenção do circuito dostravões. Para este serviço procurar umconcessionário Honda.

(3) Eixo dianteiro(1) Parafusos de aperto do eixo(2) Parafuso do eixo

(3)

(1)(2)

(1)

Page 370: CBF500A-05

92

Instalação:1. Posicionar a roda dianteira no garfo e

introduzir o eixo do lado esquerdo atravésdo elemento esquerdo do garfo e do cuboda roda.Para evitar danificar as pastilhas do travõedianteiro, inserir com cuidado o disco dotravão entre as pastilhas. Preste atenção para não danificar o sensordo ABS na pinça traseira, se disponível.(CBF500A)

2. Apertar o parafuso do eixo com o torqueespecificado.Torque do eixo dianteiro:

59 N•m (6,0 kgf•m)

3. Aperte os parafusos de fixação (1) do eixonas pernas da forquilha ao binárioespecificado:

22 N•m (2,25 kgf•m)

4. Accionar o travão dianteiro e bombear ogarfo várias vezes.

Page 371: CBF500A-05

93

5. Depois de ter montado a roda, accionar otravão várias vezes e verificar novamente afolga entre o apoio da maxila e ambos osdiscos. Evitar absolutamente o uso damoto sem uma regulação perfeita dafolga.

• Verificar se a roda está a rodar livrementeapós ter soltado o manípulo do travão.Voltar a controlar a roda se o travão estivera se arrastar ou se a roda não estiver arodar livremente.

• Antes de conduzir verificar afuncionalidade dos travões.

Se não deixar uma distância adequada entreo porta-pinça (não as pastilhas do disco) e odisco, o disco do travão pode ficar danificadoe reduzir a eficácia da travagem.

Se a chave dinamométrica não tiver sidousada durante a instalação procuremimediatamente o concessionário Honda para

verificar a montagem.Uma montagem incorrecta podecomprometer a travagem do veículo.

Page 372: CBF500A-05

94

Desmontagem da roda traseira1. Levantar a roda traseira do chão

colocando um suporte por baixo do motor.2. Aliviar as contra-porcas dos afinadores da

corrente de transmissão (1) e as porcas deafinação (2).

3. Retirar a porca do eixo traseiro.4. Desmontar a corrente de transmissão (3)

da cremalheira empurrando a roda traseirapara a frente.

5. Desmontar e tirar do braço oscilante: o eixo(4), o casquilho lateral e a roda traseira.

Não accionar o pedal do travão com a roda damoto desmontada, porque força-se o pistonda maxila para fora da bomba e há a fuga delíquido dos travões. Neste caso torna-senecessária a manutenção do circuito dostravões. Para este serviço procurar umconcessionário Honda.

(1) Contra-porcas(2) Porcas de afinação

(3) Corrente de transmissão(4) Eixo

(4)

(3)

(2)

(1)

Page 373: CBF500A-05

95

Nota de instalaçãoPara instalar a roda traseira, seguir oprocedimento inverso. Apertar a porca doeixo com o torque especificado.Torque porca eixo:

93 N•m (9,5 kgf•m)

Ao montar a roda, colocar com cautela odisco do travão entre as pastilhas prestandoatenção para não danificá-las.Tenha atençãopara não danificar o sensor do ABS na pinçadireita, se disponível.(CBF500A)

Depois de ter instalado a roda, accionarvárias vezes os travões e verificar se a rodaestá a girar livremente ao soltá-los. Voltar averificar as rodas se os travões estiveremdando contacto, e verificar se a roda está agirar sem entraves.

Se não tiver sido usada uma chavedinamométrica para a instalação, procurar omais rápido possível um concessionárioHonda para verificar se a montagem foi feitacorrectamente. Se a instalação não estivercorrecta as prestações de travagem da motopoderiam diminuir.

Page 374: CBF500A-05

96

DESGASTE DAS PASTILHAS DO TRAVÃOTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.O consumo das pastilhas dos travõesdepende do rigor de uso, do tipo decondução e das condições da estrada. (Emgeral as pastilhas se consomem maisrapidamente em estradas molhadas e sujas.)Inspeccionar as pastilhas periodicamente,com intervalos de manutenção conforme oprevisto (pg. 67).

Travão dianteiroInspeccione sempre cada pastilha direita eesquerda da pinça do travão.Verificar a marca que indica o limite dedesgaste (1) de cada pastilha.Se uma das duas pastilhas estiverdesgastada até esta marca, substituir todo oconjunto de ambas as pastilhas. Para estaoperação procurar um concessionárioHonda.

(1) Marca de indicação desgaste

<TRAVÃO DIANTEIRO>

(1)

Page 375: CBF500A-05

97

Travão traseiroVerificar a ranhura (2) de cada pastilha.Se uma das duas pastilhas estiverdesgastada até esta ranhura, trocar todo oconjunto de ambas as pastilhas. Para estaoperação procurar um concessionárioHonda.

<TRAVÃO TRASEIRO>

(2) Ranhura

(2)

Page 376: CBF500A-05

98

BATERIATomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.

Não é necessário verificar o nível do líquidoelectrolítico ou adicionar água destilada,porque a bateria é do tipo que não requermanutenção (selada). Se a bateria estiverparecendo enfraquecida e/ou estiver a perdereletrólito (causando um arranque difícil ououtros problemas eléctricos), procurar umconcessionário Honda.

A bateria é do tipo que não requermanutenção e pode ser danificadapermanentemente se a faixa de cobertura forretirada.

NOTA

n ATENÇÃOA bateria produz gases de hidrogénioexplosivos durante o funcionamentonormal.Uma faísca ou chama pode causar aexplosão da bateria com força suficientepara matar ou ferir seriamente.Usar roupas de protecção e umaprotecção para o rosto ou fazer amanutenção da bateria com um técnicoqualificado.

Page 377: CBF500A-05

99

Remoção da bateria:A bateria (1) encontra-se na sua caixa sob atampa lateral direita.

1. Desmontar a tampa lateral direita (pg. 47).2. Desligar primeiro o cabo do terminal

negativo (-) (2) e depois desligar o cabo doterminal positivo (+) (3).

3. Desaperte os dois parafusos que fixam osuporte metálico da bateria e retire-o (4).

4. Extrair a bateria da caixa (5).

(1) Bateria(2) Cabo do terminal negativo (-)(3) Cabo do terminal positivo (+)(4) Suporte metálico da bateria (5) Caixa da bateria

(1) (4)

(2)

(3) (5)

Page 378: CBF500A-05

100

Remontagem da bateria:Ao remontar a bateria, certifique-se de que osseguintes elementos: sifão (6), tubo deventilação (7), tubo de drenagem (8) passamdentro da respectiva sede do passa-cabopresente no suporte metálico da bateria,como mostra a figura ao lado.

(6) Tubo do sifão(7) Tubo de ventilação(8) Tubo de drenagem (9) Sede do passa-cabo

(6)

(7)

(8)(9)

Page 379: CBF500A-05

101

TROCA DOS FUSÍVEISTomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.Se os fusíveis estiverem a queimarcontinuamente quer dizer que há um curto-circuito ou uma sobrecarga da instalaçãoeléctrica. Para a reparação procurar umconcessionário Honda.

Nunca usar um fusível com uma amperagemdiferente da que tiver sido prescrita. Em casocontrário pode-se danificar seriamente ainstalação eléctrica, com risco de incêndio, ecausar uma perigosa perda das luzes ou depotência do motor.

NOTA

Fusível queimado

Page 380: CBF500A-05

102

Caixa de fusíveis:A caixa dos fusíveis (1) encontra-se por baixodo assento traseiro. Os fusíveis especificadossão: 10A

1. Retire o assento traseiro (pag. 44). 2. Abra a tampa da caixa dos fusíveis (2).

3. Retire o fusível utilizando o respectivoextractor (4) fornecido juntamente com asferramentas. Se o fusível queimar, instaleum novo.O fusível sobresselente (3) encontra-se nacaixa dos fusíveis.

4. Feche a tampa da caixa dos fusíveis evolte a fechar o assento traseiro.

(1) Caixa dos fusíveis(2) Tampa da caixa dos fusíveis(3) Fusível sobresselente

(4) Extractor dos fusíveis

(4)

(2)

(1)

(3)

Page 381: CBF500A-05

103

Caixa de fusíveis tipo ABS:A caixa dos fusíveis ABS (1) encontra-se atrásdo flanco direito, no suporte metálico dabateria. Os fusíveis especificados são:

10A - 30A CBF500A

1. Retire o flanco lateral direito (pág. 47). 2. Abra a tampa da caixa principal (1) dos

fusíveis do ABS para verificar os fusíveisde 30A.

3. Abra a tampa da caixa secundária (2) dosfusíveis do ABS para verificar os fusíveisde 10A.

4. Retire o fusível. Se o fusível estiverqueimado, instale um novo. O fusívelsobresselente de 30A (3) encontra-se nointerior da caixa principal dos fusíveis; o de10A encontra-se na caixa dos fusíveis porbaixo do assento do passageiro.

5. Volte a fechar a tampa da caixa dosfusíveis.

(1) Caixa dos fusíveis principal(2) Caixa dos fusíveis secundária(3) Fusível sobresselente de 30A(4) Tampa(5) Suporte metálico da bateria

(1)

(2)

(4)(4)

(3)

(5)

Page 382: CBF500A-05

104

Fusível principal:O fusível principal (1) encontra-se atrás doflanco direito, na caixa da bateria. Os fusíveisespecificados são: 30A.

1. Retire o assento dianteiro (pág.44)2. Retire o flanco lateral direito (pág. 47). 3. Desligue o conector (3) do interruptor

magnético de arranque (4). 4. Retire o fusível. Se o fusível queimar,

instale um novo. O fusível principalsobresselente (5) encontra-se por baixo dointerruptor magnético de arranque (4).

5. Volte a ligar o conector e instale o flancolateral direito.

(1) Fusível principal(2) Suporte metálico da bateria(3) Conector (4) Interruptor magnético do motor de

arranque(5) Fusível sobresselente

(1)

(3)

(4)

(5)

(2)

Page 383: CBF500A-05

105

REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR DASLUZES DE TRAVAGEM(Consulte as precauções para a manutençãona pág. 64)

Verifique regularmente o funcionamento dointerruptor da luz de travagem (1) no ladodireito do motor.A regulação é efectuada rodando a porca deajuste (2). Rode a porca na direcção (A) se ointerruptor funcionar com atraso, ou nadirecção (B) se funcionar em antecipação.

(1) Interruptor da puz de travagem(2) Porca de ajuste

(1)

(2) (A)

(B)

Page 384: CBF500A-05

106

TROCA DAS LÂMPADAS

Tomar como referência as precauções desegurança da pg. 64.A lâmpada acesa se aquece e permanecequente por algum tempo depois de ter sidodesligada. Antes de tocá-la deixá-laarrefecer.Não deixar impressões digitais na lâmpada,dado que isto poderia causar osubreaquecimento da lâmpada econsequentemente a quebra.Substituir a lâmpada usando luvas limpas.Se tocar a lâmpada com as mãos nuas,limpá-la com álcool para evitar que queimeem tempo breve.

• Antes de substituir a lâmpada, colocar ointerruptor de ignição em OFF.

• Não usar lâmpadas diferentes dasindicadas.

• Depois de instalar uma lâmpada novaverificar se está a funcionar normalmente.

Page 385: CBF500A-05

107

(1) Parafusos(2) Farol(3) Conectores

(1)

(1)(2) (3)

(4) Guarda-pó(5) Gancho(6) Lâmpada do farol

(4)(6)

(5)

Lâmpada do farol 1. Retire os parafusos (1) do alojamento do

farol.2. Puxe cuidadosamente o farol (2) para a

frente e desligue os conectores (3).3. Retire o guarda-pó (4).

4. Desengate e levante o gancho (5) do fechoda lâmpada.

5. Retire a lâmpada (6) do farol.6. Instale uma lâmpada nova seguindo a

ordem inversa à da remoção.

Page 386: CBF500A-05

108

Lâmpada das luzes de presença 1. Retire a semi-carenagem do lado em que é

necessário mudar a lâmpada (pág.107)2. Retire o porta-lâmpadas (1). 3. Retire a lâmpada (2) sem rodá-la.4. Instale uma lâmpada nova seguindo a ordem

inversa à da remoção.

Lâmpada paragem / luzes traseiras1. Tirar os dois parafusos (1).2. Tirar a lente da luz traseira (2).3. Extrair a lâmpada (3).4. Instalar uma lâmpada nova seguindo a

ordem inversa a de remoção.

(1) Tomada(2) Borracha

(2)

(1)

(1) Parafusos(2) Lente luz traseira(3) Lâmpada

(1)

(2)

(3)

Page 387: CBF500A-05

109

Lâmpada pisca-pisca dianteiros 1. Tirar a parafuso (1).2. Tirar a lente do pisca-pisca (2).3. Tirar a lâmpada (3) pressionando-a e

girando-a no sentido anti-horário.4. Instalar uma lâmpada nova seguindo a

ordem inversa a de remoção e controlar seo pisca-pisca está a funcionarcorrectamente.

Lâmpada pisca-pisca traseiros1. Tirar a lente da luz traseira(pag.108).2. Tirar a parafuso (1).3. Tirar a lente do pisca-pisca (2).4. Tirar a lâmpada (3) pressionando-a e

girando-a no sentido anti-horário.5. Instalar uma lâmpada nova seguindo a

ordem inversa a de remoção e controlarse o pisca-pisca está a funcionarcorrectamente.

(1) Parafuso(2) Vidro pisca-pisca(3) Lâmpada

(1)

(3)

(2)

(1) Parafuso(2) Vidro pisca-pisca(3) Lâmpada

(1)

(2)

(3)

Page 388: CBF500A-05

110

Luz da placa1. Tirar os dois parafusos (1).2. Tirar a lente da luz da placa (2).3. Extrair a lâmpada (3).4. Instalar uma lâmpada nova seguindo a

ordem inversa a de remoção.

(1) Parafuso(2) Vidro pisca-pisca(3) Lâmpada

(1)

(3)(2)

Page 389: CBF500A-05

111

LIMPEZALimpar regularmente a moto para proteger oacabamento das superfícies e controlar quenão haja danos, desgastes ou fugas de óleofugas de óleo, fluido de arrefecimento oufluido dos travões.Evitar produtos de limpeza que não sãodestinados especificamente a superfícies demotos ou automóveis.Poderiam conter detergentes fortes ousolventes químicos que podem danificar ometal, a verniz ou o plástico da moto.Se a moto ainda estiver quente por usorecente, esperar que o motor e o sistema deescape se resfriem.Aconselhamos evitar o uso de jactos de águasob alta pressão (como nas lavadoras).

A água (ou ar) sob alta pressão pode danificaralgumas partes da moto.

NOTA

Page 390: CBF500A-05

112

Lavagem da moto1. Enxaguar bem a moto com água fria per

remover as sujidade leves.2. Limpar a moto com uma esponja ou um

pano macio usando água fria.Evitar direccionar a água para as saídas doescape ou das partes eléctricas.

3. Limpar as partes de plástico com um panoou uma esponja humedecida em soluçãoneutra e água. Limpar com delicadeza aárea que estiver suja, enxaguando-a comágua limpa.Prestar atenção para evitar que fluido dostravões ou solventes químicos entrem emcontacto com a moto.Estes danificam o plástico e as superfíciespintadas.

A parte interna da lente do farol dianteiropode ficar embaciada logo depois a lavagemda moto. A humidade que se condensadentro da lente do farol desaparecerágradualmente se o farol for aceso no máximo.

Com o farol deixar o motor ligado.4. Depois da limpeza enxaguar

completamente a moto com água limpaabundante. Não usar detergentes fortesporque podem corroer as peças de ligametálica.

5. Enxaguar a moto, ligar o motor e deixá-lorodar por alguns minutos

6. Testar os travões antes de conduzir amoto. Para restabelecer as prestaçõesnormais de travagem pode ser necessárioaccionar os travões várias vezes.

7. Lubrificar a corrente de transmissão logodepois da lavagem e secagem da moto.

A eficiência da travagem poderia sercomprometida temporariamente logo depoisda lavagem da moto.Prever longas distâncias para a travagem afim de evitar acidentes.

Page 391: CBF500A-05

113

Toques finaisDepois de ter lavado a moto aconselha-seusar um detergente spray ou cera liquida ouem pasta de boa qualidade para dar oacabamento final. Usar só ceras nãoabrasivas próprias para motos ouautomóveis. Aplicar a cera segundo asinstruções da embalagem.

Se a superfície da moto estiver arranhada, oconcessionário Honda dispões da tinta dacor da moto. Assegurar-se de usar o códigoda cor da moto (pg. 70) quando comprar tintapara retoques.

Remoção do sal de estradaO sal colocado nas estradas como prevençãocontra o congelamento no inverno e a águamarinha podem causar a formação deferrugem. Lavar a moto nos seguintes pontosapós ter percorrido em lugares com estascondições.

1. Limpar a moto usando água fria (pg. 112).

Não usar água quente. Isto piora o efeitodo sal.

2. Enxugar a moto e proteger as partesmetálicas com cera.

Page 392: CBF500A-05

114

Manutenção da roda de alumínio pintadaO alumínio pode ser corroído pelo contactocom sujidade, lama ou sal colocado naestrada contra o gelo. Limpar as rodas depoisde ter conduzido através qualquer umadestas substâncias. Utilizar uma esponjahumida e um detergente neutro. Evitarescovas rígidas, palha de aço ou agentes delimpeza com abrasivos ou substânciasquímicas.

Depois da lavagem, enxaguar com águaabundante e enxugar com um pano limpo.

Retocar as rodas com a tinta se estasestiverem danificadas.

Manutenção do cano de escapeO cano de escape é de aço inoxidável maspode ficar manchado por óleo ou lama. Senecessário, remover as manchas com umlíquido de cozinha abrasivo.

Page 393: CBF500A-05

115

PARAGEM PROLONGADA DOVEÍCULOUma paragem longa, como durante oinverno, requer algumas operações parareduzir os efeitos da deterioração causadospela não utilização da moto.As eventuais reparações devem ser feitasANTES da guardar a moto, porque senão háo risco de esquecer de fazê-las quando voltara usar a moto.

COMO GUARDAR O VEÍCULO1. Trocar o óleo do motor e o filtro do óleo.2. Certificar-se de que o circuito de

arrefecimento está cheio de umasubstância anti-congelante a 50/50.

3. Drenar o reservatório do combustível paraum recipiente próprio por intermédio deum sifão manual disponível no comércio,ou por intermédio de algo semelhante.Aspergir a parte interna do reservatóriocom óleo anti-corrosão com um spray.Recolocar a tampa do reservatório docombustível.

No caso de a motocicleta ficar parada maisde um mês, a operação de descarregamentodos carburadores é muito importante paraassegurar as melhores prestações após umperíodo de paragem.

n ATENÇÃOA gasolina é muito inflamável e explosiva.Há riscos de queimaduras graves ouferidas quando se manipula o combustível.

• Desligar o motor e manter a devidadistância de fontes de calor, de faíscas echamas.

• Reabastecer só ao ar livre.• Enxugar imediatamente os respingos.

Page 394: CBF500A-05

116

4. Para evitar a ferrugem dentro dos cilindros:• Tirar os cachimbos das velas. Com fita

adesiva ou algo semelhante fixar oscachimbos das velas numa peça deplástico do corpo do veículo de modoque fiquem longe das velas.

• Tirar as velas do motor e guardá-las numlugar seguro. Não as ligue aoscachimbos.

• Por em cada cilindro uma colher de sopa(15-20 cm3) de óleo para motor virgem ecobrir os orifícios das velas com umpedaço de pano para evitar espirros.

• Fazer o motor rodar em ponto mortoalgumas vezes para distribuir bem oóleo.

• Recolocar as velas e os respectivoscachimbos.

5. Tirar a bateria. Guarda-la num lugarprotegido das temperaturas abaixo de zeroe da luz do sol.

6. Lavar e enxugar a moto. Passar cera emtodas as peças pintadas. Aspergir comóleo anti-corrosão as partes cromadas.

7. Lubrificar a corrente (pg. 86).8. Encher os pneus com a pressão prescrita.

Colocar a moto sobre blocos deixando-aerguida.

9. Cubrir a moto (não usar plástico oumateriais semelhantes) e guardá-la numlugar não aquecido, sem humidade e comum mínimo de variação de temperatura.Não deixar a moto exposta à luz directa dosol.

Page 395: CBF500A-05

117

COMO VOLTAR A USAR O VEÍCULO1. Descobrir e limpar a moto.2. Trocar o óleo do motor se tiverem passado

mais de quatro meses desde o início doperíodo de paragem.

3. Instalar a bateria.4. Tirar o excesso de óleo anticorrosão do

reservatório do combustível. Encher oreservatório com gasolina fresca.

5. Efectuar todos os Controlos da InspecçãoPré-condução (pg. 49).Fazer um teste conduzindo comvelocidade baixa num lugar sem perigos edistante do trânsito.

Page 396: CBF500A-05

118

DADOS TÉCNICOSDIMENSOES

Comprimento máximo 2,159 mmLargura máxima 768 mmAltura máxima 1,108 mm Distância entre eixos 1,485 mm

PESOPeso a seco 191 kg tipo 500 - 194 kg tipo 500A

CAPACIDADEÓleo motor

depois do escape 2,9 l

depois da drenagem e 3,1 l

da substituição do filtro de óleodepois da desmontagem 3,5 l

Reservatório combustível 19,0 lReserva 3,5 lCapacidade do circuito de arrefecimento 1,95 lLotação Piloto e um passageiroCapacidade máxima de carga 180 kg

Page 397: CBF500A-05

119

MOTOREDiâmetro e curso 73,0 x 59,6 mmTaxa de compressão 10,5: 1Cilindrada 499 cm3

VelasNormais CR8EH – 9S (NGK) o

U24FER9S (DENSO)

Folga dos electrodos 0,80 – 0,90 mmRalenti 1.300 ± 100 min-1 (giri/min)

Page 398: CBF500A-05

120

QUADRO E SUSPENSÕESCaster 26° 12’Trail 110 mmDimensões pneu dianteiro 120/70ZR17M/C(58W)

Dimensões pneu traseiro 160/60ZR17M/C(69W)

TRANSMISSÃORelação primária 1,947Relação das mudanças 1.a: 3,461

2.a: 2,2353.a: 1,7504.a: 1,4785.a: 1,2806.a: 1,130

Relação final 2,733

Page 399: CBF500A-05

121

INSTALAÇÃO ELÉCTRICABateria 12V – 8,6AhAlternador 0,31kW/5.000 min-1 (giri/min)

LUZESFarol 12V – 60/55W Farolim traseiro/luz dos travões 12V – 21/5W Luz pisca-pisca Diant. 12V – 21W x 2

Traseiro 12V – 21W x 2Luz instrumentos 12V – 1,7W x 2 Luz indicador ponto morto LED Luz do pisca-pisca 12V – 1,7W x 2 Luz do indicador de máximo LEDIndicador pressão baixa do óleo LEDLuz de presença 12V – 5W Luz da placa 12V – 5W

FUSÍVELFusível principal 30AOutros fusíveis 10AFusível lâmpada do farol 10A

Page 400: CBF500A-05

122

CONVERSOR CATALÍTICO

Esta motocicleta está equipada com um conversor catalítico.O conversor catalítico contém metais preciosos que servem como catalisadores, provocandoreacções químicas que convertem os gases de escape sem influenciar os metais.O conversor catalítico age sobre o HC, o CO e o NOx. A Peça de reposição deve ser originalHonda ou equivalente.O conversor catalítico deve funcionar com temperaturas altas para que as reacções químicaspossam ocorrer. Isto pode incendiar qualquer material combustível que esteja próximo.Estacionar a motocicleta longe de relva alta, folhas secas e outros materiais inflamáveis.

Um conversor catalítico defeituoso contribui para a poluição atmosférica e pode influirnegativamente nas prestações do motor.Tomar as seguintes precauções para proteger o conversor catalítico da motocicleta.

• Usar sempre gasolina sem chumbo. Uma pequena quantidade de gasolina com chumbopode contaminar os metais catalisadores tornando o conversor ineficaz.

• Manter o motor bem balanceado.

• Inspeccionar e consertar a motocicleta toda vez que houver problemas de ignição,explosões, estalos ou outros problemas de funcionamento.