13
1 ADDRESSING THE NEEDS OF THE JEW, TO PLANT AND HARVEST A SECURE AND BETTER FUTURE. Counsel Alliance Lecture Transmission Education Literacy and Culture Accumulation Ethics and Action Good Behavior Jew Talmud Toráh — ע ץ חייםCosas Básicas: Estudio de la Toráh ע" ביאDear attendees, In recent weeks I have been approached with questions regarding other material for study, or to clarify certain assertions about our Law and traditions made by acquaintances of yours. Though I am happy to hear every individual goes on his own to seek more study, more opinions, I will always recommend doing so with caution. I would wish to say that all of Israel at Queridos escuchas, En semanas recientes he recibido preguntas concernientes a otro material para estudio, o para clarificar ciertas afirmaciones acerca de nuestra Ley y tradiciones hechas por conocidos suyos. Aunque me sea causa de felicidad el escuchar que cada individuo busque por sí mismo más estudio, más opiniones, siempre recomiendo hacerlo con precaución. Desearía decir que todo Israel en el

cb.torahstudy.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

1

ADDRESSING THE NEEDS OF THE JEW, TO

PLANT AND HARVEST A SECURE AND

BETTER FUTURE.

• Counsel

• All iance

• Lec ture

• Transmiss ion

• Educa tion

• Li teracy and Culture

• Accumulat ion

• Ethics and Action

• Good Behavior

Jew

Talmud Toráh — חייםץע

Cosas Básicas: Estudio de la Toráh

ביא"ע

Dear attendees,

In recent weeks I have been approached with questions regarding other material for study, or to clarify certain assertions about our Law and traditions made by acquaintances of yours. Though I am happy to hear every individual goes on his own to seek more study, more opinions, I will always recommend doing so with caution.

I would wish to say that all of Israel at

Queridos escuchas, En semanas recientes he recibido preguntas concernientes a otro material para estudio, o para clarificar ciertas afirmaciones acerca de nuestra Ley y tradiciones hechas por conocidos suyos. Aunque me sea causa de felicidad el escuchar que cada individuo busque por sí mismo más estudio, más opiniones, siempre recomiendo hacerlo con precaución. Desearía decir que todo Israel en el

2

present is uniform, working in unison with one mind according to the dictates of our Sages and our time-honored traditions. But due to several accidents of our history, and in part the carelessness of our leadership to strongly guard for the education of our Nation, the Jewish people have become diversified in their minds, thus making the forbidden, permitted; and the permitted, forbidden; and sometimes one second they make it permitted and the next second they make it forbidden. Thus the understanding and transmission of our Law has become opaque, forcing the seekers of truth to work through an ever thicker jungle, and finally get to a clearing, away from Amazonian uncertainties.

As it regards to your questions, sometimes it is difficult to ascertain an answer, because I am either unfamiliar with the material you propose, or because I might answer something that, due to a deep disagreement with the opinion at hand, may give you the wrong impression.

I am a very small and ignorant man, who only late in his life had the opportunity to enter through the threshold of our ancient wisdom, often guided by the dictates of my own faulty reason.

Even though I had wished since infancy to have had a father or teachers to guide me through the foundations of the Alef-Bet, Scripture and our Ley Mental, this only came in my adult years and with much tribulation, at a time when my brain was no longer young to absorb afresh, and the worries as to the fate of Israel at present had overpowered my emotions and disturbed my mental peace. This only made me less fit to receive and exercise the enormous task at hand.

But the Divine Providence has been

presente es uniforme, trabajando en unísono con una mente, acorde a los dictámenes de nuestros Sabios y nuestras honorables tradiciones. Pero debido a varios accidentes de nuestra historia, y en parte el descuido de nuestros líderes comunitarios para salvaguardar la educación de nuestra Nación, el pueblo Judío se ha diversificado en sus mentes, haciendo lo prohibido, permitido; y lo permitido, prohibido; y a veces un segundo lo hacen permitido y en el otro lo hacen prohibido. De esta manera el entendimiento y transmisión de nuestra Ley se ha opacado, forzando a los buscadores de la verdad trabajar más y más a través de una selva cada vez más densa, para finalmente salir al claro, lejos de incertidumbres Amazónicas. En lo que concierne a tus preguntas, a veces es difícil acertar una respuesta, ya porque el material que Uds. proponen no me es familiar, o porque pueda responder de una manera que, debido a un profundo desacuerdo con la opinión pendiente, les pueda dar la impresión equivocada. Soy un hombre sumamente menudo e ignorante, que solamente en su vida adulta pudo entrar por los portales de nuestra antigua sabiduría, por lo regular guiado a través de mi fallida razón. Aunque haya deseado desde la infancia el haber tenido un padre que me guiara por los fundamentos del Alef-Bet, la Escritura y nuestra Ley Mental, esto solo vino a ser en mis años adultos y con mucha tribulación, en un momento cuando mi cerebro no era ya más joven para absorber en fresco, y mis preocupaciones concernientes al destino de Israel en el presente se habían apoderado de mis emociones y perturbado mi paz mental. Esto solamente me hizo menos preparado para recibir y ejercitar el trabajo enorme que se alzaba ante mí. Pero la Divina Providencia ha sido

3

incredibly generous, sending to my path Hakhamím of exceeding virtues, deeply rooted in our traditions, each showing me a different facet that has proven of extreme value; and though brief our encounters have been, I have learned valuable lessons from them that have served me as guideposts to strengthen my path, and affirm my convictions. These are the things I try to transmit to the best of my abilities.

Having said this, we must remember the saying of our Sages that says to find wisdom where ever it may be, as long as it is pristine and pure. The RaMbaM himself repeatedly reminds us to learn all practical and contemplative sciences, instrumental in the discipline of our reason, which in turn aids us to eventually grasp the design of El Santo Bendicho, left for us in the Holy Toráh.

However, this saying is not meant to give us a free-pass to follow every opinion that may appeal to us from everything we read and learn. Anything that may violate the principles of our Law must be avoided, and we should refrain from ever thinking we can violate those principles. Then the question becomes, what are those principles? Basically, Love God with all your might, and Love thy neighbor as yourself; be a good person, thereby removing violence from the World, etc.; but what does all that mean?

Writing is not a sufficient medium to convey the answer to such questions, as such are scattered through the written and oral Law, and several commentaries from our Sages and few treatises written by their successors to be put in a short missive such as this: And what we gather from all the writings are only conveyed as signs to guide us, some said in allegories, others in simple understandable words. But the root of it all lays within the attributes of God, which we

increíblemente generosa conmigo, enviando a mi camino Hakhamím de excelentes virtudes, con raíces profundas en nuestra tradición, cada uno enseñándome distintas facetas que han sido de extremo valor; y aunque nuestros encuentros han sido breves, he aprendido lecciones invaluables de ellos que me han servido como linternas y señales que refuerzan mi vereda, y afirman mis convicciones. Estas son las cosas que trato de transmitir con lo mejor de mis posibilidades. Habiendo dicho esto, debemos recordar el dicho de nuestros Sabios que nos enseña en tratar de encontrar sabiduría en cualquier parte donde se encuentre, siempre y cuando sea prístina y pura. El RaMbaM mismo repetidamente nos recuerda el aprender de todas las ciencias prácticas y contemplativas, que son instrumentales en la disciplina de nuestra razón, y que a la vez nos ayudan para eventualmente alcanzar la comprensión del diseño de El Santo Bendicho, puesto para nuestro uso en su Santa Toráh. Sin embargo, este dicho no es un visado libre para seguir cualquier opinión que nos pueda interesar, de todo lo que leemos y aprendemos. Cualquier cosa que pueda violar los principios de nuestra Ley debe ser evitada, y debemos de frenarnos en pensar que podemos violar esos principios. Entonces, la cuestión viene a ser, ¿cuáles son esos principios? Básicamente, Amar a Dios con todo tu poder, y Amar a tu prójimo como a ti mismo; se una buena persona, así removiendo la violencia de este Mundo, etc.; ¿pero, qué es lo que todo eso significa? La escritura no es un medio suficiente para convenir una respuesta a tales cuestiones, ya que se encuentran desperdigadas a través de nuestra Ley escrita y oral, y varios comentarios de nuestros Sabios y los tratados escritos por sus sucesores, lo que imposibilita ponerlo todo en una pequeña carta como ésta: Y lo que colegimos de todos los escritos son solamente señales para guiarnos, algunos dichos en alegorías, otros en palabras simples y entendibles. Pero la raíz de todo yace con los

4

read everyday through our prayers, namely:

The Lord, the Lord, God compassionate and gracious, long-suffering and abundant in mercy and truth, keeping mercy for thousands, forgiving iniquity, transgression and sin, and absolving.

And the RaMbaM reminds us of this in his codification,

We are ordered to walk through these middle paths – which are the roads of goodness, the paths of righteousness, according to what is written: “You shall walk through His paths” – Dt. 28:9. The Sages [of the Talmud] taught the following in respect to the performance of this precept: “What is He (God) like? – Pious?! You too, be pious! What is He like? Merciful?! You too, be merciful! What is He like? Holy?! You too be holy!!” Because of this, the Prophets called God through these qualifications: “Pious, Patient and Good, Righteous and True, Plentiful, Powerful and Strong” and likewise – to let know that these are good and righteous paths, and man is obligated to conduct himself and become like [the forms God is called by], according to his own capabilities.

-- Hilkhot De‘ot 1:11

This is the beginning of all wisdom.

The rest what we find in our Law are instruments, instruction booklets, and exercises that when put all together aims at striving for perfection, which is the imitation of the attributes of God Almighty; “imitation” because no one can ever be like He in His true essence, only that what He has allowed man to perceive with his senses.

But . . . what is that like? What is to follow is a simile I like to use, and in no way it is something I have seen elsewhere, but I do borrow elements from the simile of the Orchard. So pardon me if you find this

atributos de Dios, los cuales leemos todos los días por medio de nuestras oraciones, a decir: El Señor, el Señor, Dios misericordioso y pródigo en gracia, tardo para la ira y abundante en bondad y verdad, que preserva bondad para millares, perdona la iniquidad, la trasgresión y el error, y absuelve. Y el RaMbaM nos recuerda lo mismo en su codificación, Estamos ordenados a caminar a través de los caminos de en medio – que son los caminos de la bondad, las veredas de justicia, de acuerdo a lo que está escrito: “Caminarás por Sus caminos” – Dt. 28:9. Los Sabios [del Talmud] enseñaron lo siguiente respecto al cumplimiento de éste precepto: “Cómo es Él (Dios)? – ¿¡Pío?! ¡Tú también, sé pío! ¿Cómo es Él? ¿¡Misericordioso?! ¡Tú también, sé misericordioso! ¿¡Cómo es Él? ¿¡Santo?! ¡¡Tú también sé santo!!” Debido a esto, los Profetas llamaban a Dios por medio de sus calificadores: “Pío, Paciente y Bueno, Justo y Verdadero, Pleno, Poderoso y Fuerte” y parecidos – para hacer saber que estos son los caminos buenos y justos, y el hombre está obligado a conducirse a sí mismo y llegar a ser como [las formas por las cuales se llama a Dios], acorde con sus propias capacidades. -- Hilkhót De‘ót 1:11 Éste es el comienzo de toda sabiduría. El resto que encontramos en nuestra Ley son instrumentos, panfletos de instrucciones, y ejercicios que en conjunto tienen el objetivo de alcanzar la perfección, la cual es la imitación de los atributos del Dios Todopoderoso; “imitación” porque nadie puede ser como Él en su verdadera esencia, solamente los que Él ha permitido al hombre percibir con sus sentidos. Pero . . . ¿cómo se llega a eso? Lo que está por seguir es una símil que me gusta utilizar, y de ninguna manera es algo que he visto en otra parte, pero tomo prestado elementos de la símil del Huerto (Pardes). Así que perdónenme si encuentran esto insuficiente, pero es lo mejor

5

unworthy to mention, but this is the best I can explain it.

Studying Toráh is like entering a huge park, with walk-trails, fountains and flowers, pruned trees and forests, designed gardens and wild prairies, valleys and peaks, with lakes and rivers, bridges and canopies, marble-lined promenades that open up to cross-roads, with a wealth of life in the species of singing and sumptuous-feathered birds, grazing animals and insects, all whose beauty can only be appreciated while in there, and whose enormity and variety in no way no amount words can describe. Any man good of heart (that is who has the true intention to learn and improve himself) can marvel at, benefit and enjoy the park’s bounties; the brute man – who is impervious to order, design and beauty – does not have appreciation, and should he be allowed to wonder unattended, he would trample it and eventually destroy it without thought or sentiment.

We at first may not know the reason for the design of the park, nor why and how it was put together, and for what purpose. Only its Creator, blessed be He, knows this in all its completeness and at once. Only the person who dares to explore on his own or in company with others, with the intent to understand everything therein will, with time and patience, too become closer to His understanding.

There are three types of men who enter its realms, let he be the one good of heart.

One is the Innocent, who begins exploring without guide or previous knowledge of all he could find in there. The Innocent man could in time, should he be patient and painstaking in his undertakings, learn on his own and gain wisdom every step of the way,

que puedo hacer para explicarlo. El estudiar la Toráh es como entrar a un gran parque, con caminatas, fuentes y flores, árboles esculpidos y forestas, jardines diseñados y praderas salvajes, valles y picos, con lagos y ríos, puentes y kioscos, calzadas delineadas de mármol que se abren a cruceros, con una riqueza de vida en toda clase de especies de pájaros silbantes y de suntuosas plumas, animales de pastoreo e insectos, todos cuya belleza solamente puede ser apreciada mientras estés en él, y cuya enormidad y variedad ninguna cantidad de palabras puede describir. Cualquier hombre de buen corazón (que tenga como verdadera intención aprender y mejorarse a sí mismo) puede maravillarse, beneficiarse y disfrutar de la abundancia del parque; el hombre bruto – que no tiene sentido de orden, diseño y belleza – no tiene la (misma) apreciación, y si se le deja merodear sin que nadie le atienda, puede que pisotee todo y eventualmente destruir el parque sin ninguna clase de pensamiento o sentir. En el comienzo quizá no sepamos la razón para el diseño del parque, ni porqué ni cómo fue construido, y para qué fin. Solamente Su Creador, bendito sea Él, sabe esto por completo y al mismo tiempo. Solamente la persona que se atreve a explorar por su propia cuenta o en compañía con otros, con la intención de entender todo lo que se halla ahí, podrá, con tiempo y paciencia, también llegar más cercas a Su entendimiento. Hay tres clases de hombres que entran en éste dominio, sean estos de buen corazón. Uno es el Inocente, quien comienza a explorar sin guía o conocimiento previo de todo lo que se halla ahí. El hombre Inocente puede con el tiempo, siendo paciente y meticuloso en su tarea, aprender por sí mismo y alcanzar sabiduría en cada paso que

6

but he would be limited as he would get only so far. Or, overtaken by excitement, the Innocent man could wonder off without really knowing its roads, loosing his way and thereby causing much damage to himself, or others who have placed their trust in him.

The other is the Intelligent man, who on being trained with an expert hiker – in the reading of its maps (the written and oral Law), its biology, hydrology, physics and all there to be known to access its understanding and purpose – he too becomes accomplished to discern the park’s paths on his own, its fauna found therein, their intent and place, therefore also becoming the park’s care taker and attendant, and provide proper guidance to anyone who requests it. These, in part, are the Sages and Prophets who have received the Qabbaláh (received tradition), explanations passed generation to generation from the mouth of El Santo Bendicho to Moshéh our Teacher, and from him to our days.

But the Intelligent man runs the risk of being overpowered by his own knowledge, thereby becoming arrogant and haughty – even for a split of one second –, detaching himself from people, thereby causing cruelty and destruction to himself and others around him. Throw a small pebble into the pond, and see it ripple on end.

The third man is the Smart man, who either goes directly to the Master hiker to ask for assistance and direction (thereby becoming also Intelligent), or having no one available, he first supports himself on the erudite, the Hakhamím of our tradition, who provided the shortcuts and placed before us blueprints easy for everyone to read and study, and thereby access the comprehension of more complex things that the maps and all sciences provide. However, should the Smart man in

da, pero estaría limitado ya que solo puede viajar cierta distancia de esta manera. O, si la emoción le apodera, el hombre Inocente puede divagar sin conocer los caminos, perdiéndose y causándose mucho daño a sí mismo, y a otros que pusieron su confianza en él. El otro es el hombre Inteligente, quien al ser entrenado con un experto senderista – para leer los mapas del parque (la Ley escrita y oral), su biología, hidrología, física y todo lo que se necesite para acceder su entendimiento y propósito – el también llega a ser completo para discernir los caminos del parque por sí mismo, su fauna, su intención y lugar, así llegando a ser el velador del parque y su dependiente, quien provee una propia guía a todo mundo que lo solicite. Éstos son en parte los Sabios y los Profetas que recibieron la Qabbaláh (la tradición recibida), explicaciones transmitidas de generación en generación desde la boca de El Santo Bendicho hasta Moshéh nuestro Maestro, y de él a nuestros días. Pero el hombre Inteligente corre el peligro de ser abrumado por su propio conocimiento, así convirtiéndose en arrogante y presumido – incluso por una fracción de segundo –, separándose de las personas, así causando crueldad y destrucción a sí mismo y otros alrededor de él. Tiren una piedrilla al lago, y miren las ondas interminables que produce. El tercer hombre es el hombre Perspicaz, quien va directamente con el experto Senderista para pedir asistencia y dirección (y así llegar a ser Inteligente), o al no tener nadie disponible, se apoya primero en el erudito, los Hakhamím de nuestra tradición, quienes han provisto atajos y los han dispuesto ante nosotros como diagramas fáciles de leer y estudiar, y de esta manera acceder la comprensión de cosas más complejas que los mapas y toda ciencia provee. Sin embargo, si

7

his trust fall into bad counsel (be from unaccomplished hiker or ill material), thinking is good, he could loose his way and cause himself much destruction.

I do not include the Brute man entering the park’s realms with the above three classes, because as such cannot be called a man (for he never uses or trains his intellectual faculties, nor ever thinks any benefit can come from doing so); nor he can be called a beast, because animals – as anything in the Universe – were created with order, and many exhibit excellent qualities of orderly behavior and harmony with its surroundings (though lacking Free Will) that El Santo Bendicho provided in His design – I am not the one to offend God’s creation by comparing it with the Brute.

The Brute man is the one who only and fully follows after his heart desires, his imagination, without thinking of the damage he may cause himself or others in the process, thereby becoming cruel, arrogant, violent and other detestable qualities that should be removed from existence.

Yet, the Brute Man, having being created with all the innate and intricate Goodness and Faculties that God designed with His hands and breath from inception, he could very possibly awaken his lethargic state, and become either Innocent, Intelligent or Smart – and be on the road to a better life.

My estimate is that for anyone desiring to attain perfection, he should follow the industriousness and humility of the Innocent, the discipline of the Intelligent, and the cleverness of the Smart. These are the ways of our Prophets and Sages, who on being men, were also fallible and made some mistakes as a result, but never desisted from

el hombre Perspicaz confía en mal consejo (sea un inepto senderista o material equívoco), pensando que es bueno, puede que se pierda y se cause mucha destrucción. No incluyo aquí al hombre Bruto que entra al dominio del parque con las clases anteriores, ya que tal no puede ser llamado hombre (porque él nunca utiliza o entrena sus facultades intelectivas, ni tampoco piensa que algún beneficio pueda venir de ello); ni tampoco puede ser llamado una bestia, porque los animales – como cualquier cosa en el Universo – fueron creados con orden, y muchos exhiben excelente cualidades de comportamiento ordenado y armonioso con sus derredores (aunque no posea Libre Albedrío) que El Santo Bendicho hizo provisto en Su diseño – no seré yo el que ofenda a la creación de Dios al compararla con el Bruto. El hombre Bruto es aquel que solo y de lleno sigue sus deseos del corazón, su imaginación, sin pensar el daño que pueda causarse a sí mismo u otros en el proceso, así llegando a ser cruel, arrogante, violento y otras cualidades detestables que deben desaparecer de la existencia. Aún así, el hombre Bruto, habiendo sido creado con todas las Bondades y Facultades que Dios diseñó con Sus manos y aliento desde la principio de la humanidad, posiblemente puede despertarse de su letargo, y llegar a ser un Inocente, Inteligente o Perspicaz – y estar en el camino para una vida mejor. Mi estimado es que para cualquier persona deseosa de obtener la perfección, él debe de seguir la dedicación y humildad del Inocente, la disciplina del Inteligente, y la habilidad ingeniosa del Perspicaz. Éstas son las maneras de nuestros Profetas y Sabios, que siendo hombres, también eran falibles e hicieron ciertos errores como resultado, pero

8

attaining perfection.

This brings me to your questions regarding material unknown to me and other opinions, in a world that has become diversified and confused. Ultimately, everybody is responsible for his own learning, and each is left to his own devices to decide what is proper, and what is not.

Next are some basic rules I follow, and I hope these can give you some basic guidance and management to your own uncertainties, whenever there is no counsel available, or your counsel cannot answer fully your questions, or when there is a level of mistrust as to the quality of the counsel.

Never discard everything, nor accept everything as they come – even if they are signed-off by so-called authorities or academics today. As with the wisdom generated by Gentiles, there are morsels or even entire viands of truth in everything, but assess them with a critical eye and strong character.

What is the general rule to follow? Basically, anything that departs from our Holy Law and its intent, discard – and better yet, stay away from it, lest you fall prey. This do until you become strong in your reason and confident to navigate: Holy Law, meaning the written and oral Laws; its intent, meaning the Ethics of our Law.

Since the closing of the Talmud, there have risen Gentlemen of great wisdom and understanding who have provided us with works that facilitate our learning, for us who become farther and farther from the revelation at Sinai. These are the blueprints, and no schematic drawer has been more complete and accessible than the RaMbaM himself, who codified all of the Oral Law in

nunca desistieron de obtener la perfección. Esto me trae a tus preguntas concernientes a materiales de estudio y opiniones que no conozco, en un mundo que ha llegado a ser diversificado y confuso. Ultimadamente, cada uno es responsable de su propio aprendizaje, y cada uno está solo con sus propios instrumentos para decidir lo que es propio y lo que no lo es. A seguir verso una reglas básicas que sigo, y espero que éstas te den una guía y gerencia básica de cómo manejar tus propias incertidumbres, en cualquier momento que no exista consejo disponible, o si el consejero no puede de lleno contestar tus preguntas, o si existe un nivel de desconfianza acerca de la calidad del consejo. Nunca deseches todo, ni aceptes todo tal y como viene – incluso si son aprobados por las llamadas autoridades o académicos en nuestros días. Concerniente a la sabiduría generada por los Gentiles, se encuentran bocadillos e incluso banquetes completos de verdad en todo, pero analízalos con ojo crítico y fuerte carácter. ¿Cuál es la regla general a seguir? Básicamente, cualquier cosa que se aleja de nuestra Santa Ley y su intención, desecha – y mejor aún, estate lejos de ello, por peligro que caigas preso. Haz esto hasta que estés fuerte en tu razón y tengas confianza para navegar: por Santa Ley significamos la Ley escrita y oral; su intención, y significado de las Éticas de nuestra Ley. Desde el cierre del Talmud, ha habido Caballeros de gran sabiduría y entendimiento que han provisto obras que nos facilita el aprendizaje, para nosotros que estamos cada vez más alejados de la revelación en el Sinaí. Éstos son los diagramas, y no hay dibujante que ha sido más completo y accesible que el RaMbaM mismo, quien codificó toda la Ley Oral en su suprema obra maestra la Mishnéh

9

his supreme master piece the Mishnéh Toráh, for the study of the big and small.

We posit a lot of trust in the RaMbaM, being that he received directly, in straight line, from the wisdom and understanding of the Ge‘onim – the successors to the Sages of the Talmud -- via his father, Hakham Yosef ben Maimón, his teacher being Hakham Yosef ibn Migash, his teacher being Hakham YissHhaq ‘alFasi, his teacher being Hakham Ya‘aqob Ibn Shashín, his teacher being Hakham Hananeel ben Hussiel, his teacher being Hakham Hayyá ben Sherirá, who was one of the last Ge‘oním, successors of the Talmudic Academies in Babylonia. From him back to the Saboraím, and from them back to the Amoraím (the Rabbis who closed the Talmud), and from them back to the Tanaím (the Rabbis who formulated the Mishnáh), and from them back the Judges and Prophets of Israel, and from them to Moshéh Rabbenu, and from him to El Santo Bendicho, blessed be He, who gave us his Law and its explanations.

It was well-known by the majority of the his contemporaries, as well as what today the modern academicians and students have come to understand with much effort, that the RaMbaM’s codifications did not depart not even by a hairs’ breath from what had been established by the editors of the Talmud. Not even the Tanaím, as Hakham Oliveira painstakingly explained to me, diverted much from what the Amoraím had established, even though they had the judicial power to change things if they so wished. From the beginning of the formulation of the Mishnáh in the 2nd century CE to the RaMbaM (d. 1204), there are TEN centuries of uniformity.

Overall, this is the blueprint I would recommend when it comes to the essentials

Toráh, para el estudio del grande y pequeño. Depositamos mucha confianza en el RaMbaM, siendo que recibió directamente, en línea recta, de la sabiduría y entendimiento de los Ge‘onim – los sucesores de los Sabios del Talmud – por medio de su padre, Hakham Yosef ben Maimón, su maestro siendo Hakham Yosef ibn Migash, su maestro siendo Hakham YissHhaq ‘alFasi, su maestros siendo Hakham Ya‘aqob Ibn Shashín, su maestro siendo Hakham Hananeel ben Hussiel, su maestro siendo Hakham Hayyá ben Sherirá, quien fuera uno de los últimos Ge‘oním, sucesores de las Academias Talmúdicas en Babilonia. De ellos a los Saboraím, y de ellos a los Amoraím (los Rabinos que cerraron el Talmud), y de ellos a los Tanaím (los Rabinos que formularon la Mishnáh), y de ellos a los Jueces y los Profetas de Israel, y de ellos a Moshéh Rabbenu, y de él a El Santo Bendicho, bendicho sea Él, quien nos diera Su Ley y las explicaciones de ella. Era bien sabido por la mayoría de sus contemporáneos, así como lo que los modernos académicos y estudiantes han llegado a entender con mucha tesón, que las codificaciones del RaMbaM no diferían ni por la distancia del grosor de un cabello con lo que había sido establecido por los editores del Talmud. Ni siquiera los Tanaím, tal y como Hakham Oliveira me explicó con lujo de detalle, divergían mucho de lo que los Amoraím habían establecido, aunque ellos tenían el poder judicial para cambiar las cosas si así lo deseaban. Desde el principio de la formulación de la Mishnáh en el s. II EC hasta el RaMbaM (d. 1204), existen DIEZ siglos de uniformidad. Por lo general, éste es el esquema que recomendaría cuando se trate de los

10

of the misswót, the precepts that regulate our obligations before God.

When it comes to the Ethics and Principles of our Nation, rely on the Psalms and Proverbs, the treatise of Abot in the Mishnáh, the commentaries and explanations that the RaMbaM gives for Abot and the scattered jewel mines on morals he gives through the Guide, and his whole treatise of Sefer haMaddáh; the Duties of the Heart by Hakham Ibn Paqudá, and a personal favorite, the Proverbios Morales by Hakham Shem Tob de Carrión.

Let your reason guide your heart, and your reason be shaped by those blueprints we have mentioned here. Dwell on them daily, contemplate their meaning and applications as related to the misswót. This is a toil you should take everyday of your life, and much depth and understanding you will gain thereby.

I will now illustrate how I have personally dealt with certain questions raised from material or opinions that may drive my friends away from the principles of the Torah. This follows the general rule that we have to seek the remedy with our Sages, and fall back on their sayings and prescriptions to correct this or that.

Once, on hearing that someone had been having dreams that came true, persons near to me began to speculate on issues of prophecy and whether only the people of Israel are exclusive to the gift of prophecy, thus allowing the creation of a haughty nature among our own. I had to quickly seek the assistance of the RaMbaM, and give a general class on his explanation on Prophecy, where he dispels general myths and erroneous things that weaker minds hold, one by one. This class has taken months, and

esenciales de los misswót, los preceptos que regulan nuestras obligaciones ante Dios. Cuando viene a las Éticas y los Principios de nuestra Nación, apóyate en los Salmos y Proverbios, el tratado de Abot en la Mishnáh, los comentarios y explicaciones que el RaMbaM da para Abot y las minas morales de piedras preciosas que da a través de la Guía de los Perplejos, y su tratado llamado Sefer HaMaddá en la Mishnéh Toráh; los Deberes de los Corazones por Hakham Ibn Paqudá, y un favorito mío, los Proverbios Morales por Hakham Shem Tob de Carrión. Permite que tu razón guíe a tu corazón, y que tu razón sea moldeada por los esquemas que aquí he mencionado. Contempla en ellos diariamente, piensa en sus significados y aplicaciones y como se relacionan a los misswót. Éste es un trabajo que te llevará cada día de tu vida, por medio de esto, gran profundidad y entendimiento adquirirás. Ahora ilustraré cómo he tratado ciertas cuestiones de materiales u opiniones que puedan llevar a mis amigos lejos de los principios de la Toráh. Esto sigue la regla general que debemos buscar el remedio con nuestros Sabios, y apoyarnos en lo dicho por ellos, que junto con sus prescripciones sirven para corregir esto o aquello. Una vez, al escuchar que alguien había tenido sueños que vinieron a ser verdad, personas cercanas a mí comenzaron a especular sobre los temas de profecía y si sólo Israel tenía la exclusividad del don de la profecía, así creando la posibilidad de una naturaleza presuntuosa entre los nuestros. Tuve que rápidamente buscar asistencia del RaMbaM, y dar una clase general sobre su explicación concerniente a la Profecía, donde desmiente ciertos mitos y cosas erróneas que las mentes débiles mantienen, uno por uno. Ésta clase ha tomado meses, y aunque ha sido un

11

though it has proved challenging, it has been most rewarding, especially to myself who has not had the time to study this very important information.

Another time, when someone was trying to disrespect a Hakham, because of some human fault he found in him, I had to stress lessons on Talmud Toráh which tells us that such thing cannot be done just because we feel like it; and should the fault be of serious halakhic nature, it has to be dealt discreetly and respectfully.

Yet another times, several these have been, when on seeing a wrong and dishonorable behavior with their next kin, I had to instruct the individual to read the Laws of Behavior and the different sayings from Abot; some advances have been made.

On other occasions when my friends have brought scriptural explanations based on Kabbalistic interpretation, some of them perverting the intent of the Sages, I had to introduce reason through a lengthy debate through language and context, and the importance of Peshat (the literal meaning) when reading and learning from the written Toráh.

Yet another, on wanting to learn Mishnayót from Jews of different persuasion away from our Sages, I had to instruct the individual that such Jews adapt the Torah to “modernity”, and not “modernity” to the Toráh. Putting the horse behind the carriage!!

All kinds of gross errors and transgressions have been made by such deviant thinking in our age. And it did not dawn on me at the time to tell him (Hakham Lopes pointed out to me), but when it comes to halakháh, we cannot learn from Jews who have departed from rabbinic tradition. And although some

gran reto, también me ha sido de mucha satisfacción, especialmente porque no he tenido el tiempo de estudiar esta información tan importante. En otra instancia, cuando alguien estaba tratando de faltarle el respeto a un Hakhám, porque halló una falta humana en él, tuve que estresar lecciones del Hilkhót Talmud Toráh que nos indica que tales cosas no pueden hacerse nomás porque sí; y si la falta hallada en el Hakhám es de una seria naturaleza halájica, entonces debe ser tratada discretamente y con respeto. En otras ocasiones, y varias éstas han sido, cuando se ve un mal y deshonrado comportamiento de un judío para otro, tuve que instruir al individuo que leyera las Leyes del Comportamiento y los distinto dichos de Abót; ciertos avances han sido hechos. En otros momentos cuándo mis amigos traen interpretaciones Kabalistas de las Escrituras, algunas de ellas pervirtiendo la intención de los Sabios, tuve que introducir razón a través de una largo debate sobre el lenguaje y contexto, y la importancia del Peshat (el significado literal) cuando se lee y se aprende la Toráh escrita. Aún en otras ocasiones, que queriendo aprender Mishnayót de Judíos de distintas persuasiones lejos de nuestros Sabios, tuve que instruir al individuo que tales Judíos adaptan la Toráh a la “modernidad”, y no la “modernidad” a la Toráh. ¡¡Poniendo el caballo detrás de la carreta!! Toda clase de agravantes errores y trasgresiones han sido hechos por medio de tales tipos de desviados pensamientos en nuestra época. Y no se me ocurrió al momento decirle (lo cual Hakham Lopes me recordó), pero cuando se trata de halakháh, no podemos aprender de Judíos que se han alejado de la tradición rabínica.

12

of them have become accomplished academics on the matter, the problem is not that they do not understand it, but that they do not follow it. This is why it is assúr (forbidden), since we cannot learn halakháh from an unbeliever.

And the most difficult of all has been to be wary of my own mistakes and faults, and correct myself as needed, as sometimes I run out of patience, am quick to respond without understanding the intent of the question, fail to conceal my depression before others and let it delay my duties, I do not study enough, and many others things which I am embarrassed to admit.

The basic template of what not to do, and should keep us in check, is found in the Tehinnot (Supplications) we pray on the regular days. Namely:

Of us all judged together as one we avow that we have been guilty and have dealt falsely and dishonestly. We have spoken evil and perverted the right. We have been vicious, arrogant and violent. We have forged falsehood and lent evil counsel. We have been false, scoffing, rebellious. We have been impious and impatient of discipline. We have done wrong and broken faith, and have been harsh and hard. We have transgressed and yielded to corruption and that which is vile. We have erred from Thy paths and in mocking led others astray, turning aside from Thy loving commandments and teachings, and it has profited us naught.

For every fault, there is a remedy, and the medicine is found in the Torah in the words of our Sages; only self-study and practice will lead you the middle path and fuller knowledge of God and His Creation.

Though I cannot take credit for something that has been actually a collaborative effort , owing it to my teachers, it has been a great

Y aunque alguno de ellos han llegado a ser académicos sobresalientes en el tema, el problema no es que no entiendan (el material halájico), pero el problema reside en que no lo siguen. Es por esto que es assúr (prohíbido), ya que no podemos aprender halakháh de un no-creyente. Y lo más difícil de todo ha sido tener en cuenta mis propios errores, y corregirlos yo mismo, ya que a veces se me acaba la paciencia, soy rápido en responder sin entender la intención de la pregunta, fallo en esconder mi tristeza ante otros y permito que esto atrase mis obligaciones, que no estudio lo suficiente, y muchas otras cosas más que me da vergüenza en admitir. El modelo básico a seguir para saber qué no hacer, y nos permite verificarnos a nosotros mismos, se encuentra en los Tehinnot (Suplicas) que rezamos en los días regulares. A decir: Todos somos juzgados juntos como uno confesamos que hemos sido culpables y tratado con falsedad y deshonestamente. Hemos hablado maldad y pervertido lo recto. Hemos sido viciosos, arrogantes y violentos. Hemos creado falsedad y dado mal consejo. Hemos sido falsos, burlones, y rebeldes. Hemos sido impíos e impacientes de disciplina. Hemos hecho el mal y roto la fe, y hemos sido severos y duros. Hemos trasgredido y permitido la corrupción y todo lo que es vil. Hemos errado de Tus caminos y burladamente hemos guiado a otros fuera de él, tornándonos fuera de Tus queridos mandamientos y enseñanzas, y no nos ha recompensado en nada. Para cada falta, hay un remedio, y la medicina se encuentra en la Toráh, en las palabras de nuestros Sabios; y solamente el estudio y la práctica te llevarán al camino de en medio y un conocimiento mas pleno de Dios y Su creación. Aunque no puedo tomar crédito por algo que ha sido un esfuerzo colaborativo, debiéndome a mis maestros, ha sido un gran honor el

13

honor to serve you, and cause of immense happiness you can now think on your own through the different things and subjects we have touched on all along, becoming independent and bringing great depth in your questions. Though I cannot be called your teacher, or you my students (being that I am ignorant and small), it has been a great opportunity to have met you and grow with you, and for that I thank Boré ‘Olam for allowing me reach this day.

For one day, if it has not already come, we will be like the end verse of our closing Piyyut on the Sabbath morning prayer, Adón ‘Olam: I rest my spirit in His hand; Asleep, awake, by Him I’m stayed. My body and my soul with God I face my future unafraid.

servirles, y causa de inmensa felicidad que puedan pensar por Uds. mismos las distintas cosas y sujetos que hemos hablado todo este tiempo, llegando a ser independientes y traer gran profundidad en sus cuestiones. Aunque no pueda llamarme su maestro, y ustedes mis estudiantes (siendo que soy una menuda e ignorante persona), ha sido una gran oportunidad el haberlos conocido y crecer junto con Uds., y por eso le agradezco a Boré ‘Olam el permitirme alcanzar este día. Porque un día de estos, si no ha llegado ya, seremos como aquel verso final en nuestro Piyyut del Sabbath matutino, Adón ‘Olam: Descanso mi espíritu en Su mano; Dormido, despierto, con Él me quedo. Mi cuerpo y mi alma con Dios Enfrento mi futuro sin miedo.

A t e n t a m e n t e David Ramírez Guerra y Neri, ס”ט Counselor to the Ma'amad Ess Hayim, ק�ק הספרדים שבהיוסטון www.esshayim.org

Ess Hayim The Spanish & Portuguese Jews of Houston

Houston, Tx 77071 º EE.UU.

[email protected]

www.esshayim.org

Write us for more information ���