1
A CEIA DE SÃO SILVESTRE 2017/2018 FADO com Lenita Gentil, Anita Guerreiro, Ricardo Ribeiro, António Rocha MÚSICA AO VIVO com o pianista Pedro Polónio NA MESA... Cestinho de pães; manteiga fumada; croquete de alheira com maionese de cebolinho; cogumelo recheado com requeijão e nozes; crocante de morcela e paio de porco preto ENG – Assortment of breads; smoked butter; “alheira” (poultry, lard and bread sausage) croquete with chives mayonnaise; mushroom stuffed with cheese curd and walnuts; blood sausage and black pork sausage in crispy paste FRA – Plusieurs types de pain ; beurre fumée, croquette à la « alheira »(saucisse de volaille, du lard et du pain) avec mayonnaise à la ciboulette ; champignon farci au caillé et noix ; croquant au boudin noir et saucisse de porc noir) ESP – Variedades de pan; mantequilla ahumada, croqueta de “alheira” (embutido de aves, tocino y pan) con maionesa de cebollino; champiñón relleno de requesón y nueces; crocante de morcilla e salchichón de cerdo ibérico ITA – Varietà di pane, burro affumicato, crocchetta di “alheira” (salsiccia di volatili, strutto e pane) con maionese alla cipollina, funghi ripieno di ricotta e noci; croccante di sanguinaccio e salame di maialino iberico ENTRADA Ravioli de lagosta e espinafre em caldo de erva-príncipe e legumes ENG – Lobster and spinach ravioli in lemongrass and vegetables broth FRA – Ravioli à la langouste et épinards en bouillon de citronnelle et légumes ESP – Ravioli de langosta y espinacas en caldo de limoncillo y verduras ITA – Ravioli di aragosta e spinaci in brodo di citronella e verdure PEIXE Lombo de robalo recheado com caldeirada de legumes, esmagada de batata e espuma de coentros ENG – Sea bass fillet stuffed with vegetables stew, crushed potatoes and fresh coriander foam FRA – Filet de bar farci aux ragoût de légumes, pommes de terre écrasées et mousse à la coriandre ESP – Filete de lubina relleno con guiso de verduras, patatas aplastadas y espuma de cilantros ITA – Filetto di spigola ripieno di stufato di verdure, patate schiacciate e spuma di coriandolo CARNE Bochechas de porco preto estufadas em vinho do Porto com musseline de grão-de-bico ENG – Black pork cheeks stewed in Port wine with chickpeas mousseline FRA – Joues de porc noir cuites au Porto avec mousseline aux pois chiches ESP – Mejillas de cerdo ibérico estofadas en Porto con mousseline de garbanzos ITA – Guancette di maialino iberico stufati al Porto con mousseline di ceci SOBREMESA Natas do céu desmanchadas com ovos moles, praliné de bolacha Maria e gelado de caramelo salgado ENG – Fresh cream, sweet egg cream, cookies praline and salted caramel ice cream FRA – Crème chantilly, crème aux œufs, praliné de biscuit et glace au caramel salé ESP – Crema fresca, crema de huevo, praliné de galletas e helado de caramelo salado ITA – Panna, crema di uova, praline di biscotto e gelato al caramello salato APERITIVO: Porto Branco Seco VINHO BRANCO: Adega Mãe Viosinho 2015 VINHO TINTO: Quinta da Bacalhôa 2014 ESPUMANTE: Murganheira Super Reserva Bruto DEPOIS DA MEIA-NOITE: Sonhos e Pastéis de Nata 160,00 p.p. As reservas confirmadas com o pagamento da totalidade do valor do menu / crianças dos 6 aos 12 anos-50% / não podemos aceitar menores de 6 anos Reservations are confirmed after the full payment of the menu / children from 6 to 12 years old pay 50% / we cannot accept children under 6 years old Les réservations sont confirmées à la date de réception du paiement du total du menu / enfants de 6 a 12 ans paient 50% / nous ne pouvons pas accepter les enfants de moins de 6 ans Reservas confirmadas con el pago de la totalidad del valor del menú / niños de 6 a 12 años-50% / no podemos aceptar a los niños menores de 6 años Prenotazione confermata con il pagamento integrale del menu / bambini da 6 a 12 anni-50% / non possiamo accettare bambini sotto i 6 anni

Ceia de São Silvestre 2017-2018 - ofaia. · PDF fileA CEIA DE SÃO SILVESTRE 2017/2018 FADO com Lenita Gentil, Anita Guerreiro, Ricardo Ribeiro, António Rocha MÚSICA AO VIVO com

  • Upload
    lamdang

  • View
    217

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ceia de São Silvestre 2017-2018 - ofaia. · PDF fileA CEIA DE SÃO SILVESTRE 2017/2018 FADO com Lenita Gentil, Anita Guerreiro, Ricardo Ribeiro, António Rocha MÚSICA AO VIVO com

A CEIA DE SÃO SILVESTRE

2017/2018

FADO com Lenita Gentil, Anita Guerreiro, Ricardo Ribeiro, António Rocha MÚSICA AO VIVO com o pianista Pedro Polónio NA MESA... Cestinho de pães; manteiga fumada; croquete de alheira com maionese de cebolinho; cogumelo recheado com requeijão e nozes; crocante de morcela e paio de porco preto ENG – Assortment of breads; smoked butter; “alheira” (poultry, lard and bread sausage) croquete with chives mayonnaise;

mushroom stuffed with cheese curd and walnuts; blood sausage and black pork sausage in crispy paste FRA – Plusieurs types de pain ; beurre fumée, croquette à la « alheira »(saucisse de volaille, du lard et du pain) avec mayonnaise

à la ciboulette ; champignon farci au caillé et noix ; croquant au boudin noir et saucisse de porc noir) ESP – Variedades de pan; mantequilla ahumada, croqueta de “alheira” (embutido de aves, tocino y pan) con maionesa de

cebollino; champiñón relleno de requesón y nueces; crocante de morcilla e salchichón de cerdo ibérico ITA – Varietà di pane, burro affumicato, crocchetta di “alheira” (salsiccia di volatili, strutto e pane) con maionese alla cipollina,

funghi ripieno di ricotta e noci; croccante di sanguinaccio e salame di maialino iberico

ENTRADA Ravioli de lagosta e espinafre em caldo de erva-príncipe e legumes ENG – Lobster and spinach ravioli in lemongrass and vegetables broth FRA – Ravioli à la langouste et épinards en bouillon de citronnelle et légumes ESP – Ravioli de langosta y espinacas en caldo de limoncillo y verduras ITA – Ravioli di aragosta e spinaci in brodo di citronella e verdure

PEIXE Lombo de robalo recheado com caldeirada de legumes, esmagada de batata e espuma de coentros ENG – Sea bass fillet stuffed with vegetables stew, crushed potatoes and fresh coriander foam FRA – Filet de bar farci aux ragoût de légumes, pommes de terre écrasées et mousse à la coriandre ESP – Filete de lubina relleno con guiso de verduras, patatas aplastadas y espuma de cilantros ITA – Filetto di spigola ripieno di stufato di verdure, patate schiacciate e spuma di coriandolo

CARNE Bochechas de porco preto estufadas em vinho do Porto com musseline de grão-de-bico ENG – Black pork cheeks stewed in Port wine with chickpeas mousseline FRA – Joues de porc noir cuites au Porto avec mousseline aux pois chiches ESP – Mejillas de cerdo ibérico estofadas en Porto con mousseline de garbanzos ITA – Guancette di maialino iberico stufati al Porto con mousseline di ceci

SOBREMESA Natas do céu desmanchadas com ovos moles, praliné de bolacha Maria e gelado de caramelo salgado ENG – Fresh cream, sweet egg cream, cookies praline and salted caramel ice cream FRA – Crème chantilly, crème aux œufs, praliné de biscuit et glace au caramel salé ESP – Crema fresca, crema de huevo, praliné de galletas e helado de caramelo salado ITA – Panna, crema di uova, praline di biscotto e gelato al caramello salato APERITIVO: Porto Branco Seco VINHO BRANCO: Adega Mãe Viosinho 2015 VINHO TINTO: Quinta da Bacalhôa 2014 ESPUMANTE: Murganheira Super Reserva Bruto DEPOIS DA MEIA-NOITE: Sonhos e Pastéis de Nata

160,00 € p.p.

• As reservas confirmadas com o pagamento da totalidade do valor do menu / crianças dos 6 aos 12 anos-50% / não podemos aceitar menores de 6 anos • Reservations are confirmed after the full payment of the menu / children from 6 to 12 years old pay 50% / we cannot accept children under 6 years old • Les réservations sont confirmées à la date de réception du paiement du total du menu / enfants de 6 a 12 ans paient 50% / nous ne pouvons pas accepter

les enfants de moins de 6 ans • Reservas confirmadas con el pago de la totalidad del valor del menú / niños de 6 a 12 años-50% / no podemos aceptar a los niños menores de 6 años • Prenotazione confermata con il pagamento integrale del menu / bambini da 6 a 12 anni-50% / non possiamo accettare bambini sotto i 6 anni