23
CHAPITRE -I LA PHRASE SIMPLE EN FRANCAIS

CHAPITRE -I LA PHRASE SIMPLE EN FRANCAISshodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/1368/6/06_chapter1.pdf · 'A.CHERVEL, ... et il fallut apprendre b Bcrire B tous les petits francais,

  • Upload
    trandat

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

CHAPITRE -I

LA PHRASE SIMPLE EN FRANCAIS

C H A P I T R E I

LA PHRASE SIMPLE EN FRANCAIS

La definition la plus simple de la phrase est:

"La phrase e s t Ze p Z u s p e t i t d n o n c d offrant

un s e n s cornp2et." I

Cependant, le traitement de la phrase par les

grammairiens presupposent deux orientations:

1. Dans l'optique de la grammaire traditionnelfe,

la phrase est consue comme le resultat d'un mouvement

allant du simple vers le complexe. Le point de depart de

l'analyse grammaticale est le mot et le point d'arrivee

est la phrase. 2

2. Dans l'optique de la grammaire moderne, la

demarche est inversee: la phrase est consideree comme une

unite fondamenta'le a partir de laquelle sont isolCes et

dCfinies des unites plus petites. hypoth these simplifike

de ce deuxieme courant est qu'une phrase est constituee

1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ - ~ ~ ~ ~ ~ , "La notion de phrase dans la gramrnaireU,in: Langue

Francaise, 1979, FBv. no 41, pp35-48.

'A.CHERVEL, ... et il fallut apprendre b Bcrire B tous les petits

francais, Paris: Payot, 1977, p. 1 1

d'un groupe nominal et d'un groupe verbal3 :

La Phrase se reCcrit Syntagme Nominal + Syntagme

Verbal

p - - - - - - - > SN + SV

SN------ > Det + N

sv------ > V + S N

Ex: L'enfant mange une Det. N V Det.

pomme. N

Un article de synthese paru dans La grammaire du

francais parleh , propose plusieurs dkfinitions possibles de la phrase:

" L a p h r a s e e s t un mot ou g r o u p e d e m o t s porteur

d'un s e n s suffisant pour la communication."

B O U Z I A U X

" L a f o r m e la plus s i m p l e d e la c o m m u n i c a t i o n

d e la pensde." B A L L Y

" L ' e x p r g s s i o n ou l'dnonciation d'un j u g e m e n t "

L I T T R ~

" L a p h r a s e e s t u n e s d q u e n c e d ' a s s e r t i o n s "

S A U V A G E O T

3 ~ . ~ ~ ~ ~ ~ 5 et R.LAGANE, La nouvelle qrammalre du francalq,Paris:

Larousse, p.30

4 ~ . ~ . ~ ~ ~ ~ ~ , " ~ e s cadres de la phrase" &: RIGAULT, La grammaire du

francaia parl6, Peris: Hachette, 1971, pp 119-135.

La grammaire moderne aussi propose des definitions:

"La phrase est un dnoncd minimal formd d'un

syntagme nominal et d'un syntagme verbal" DUBOIS

"La phrase est u n mot ou groupe de mots rdvdlant

un dessein intelligible de communication, suivi

d'une pause." OARDINER

La phrase est donc un ensemble ou une structure.

A.LALANDE definit ainsi la structure:

"Par opposition 6 une simple combinaison

d'dldments, la structure est un tout form4 de

phdnomenes solidaires tels que chacun d'eux

ddpend des autres et ne peut &tre ce qu'il

est duns et par sa relation avec e u z . ~ ~

Cette difinition peut slappliquer aussi h la phrase:

"La phrase est un ensemble construit et cohd-

rent duns Ze queZ les signes s'organisent

Zes uns par rapport aur autres selon u n ordre

qui ddtermine les fonctions grammaticaZes des

signes et la valeur sdmantique de l ' d n ~ n c d . " ~

5 . . lbld. - 6 ~ . ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ , VOCABULAIRE TECHNIQUE E T CRITIQUE DE LA PHILOSOPHIE , Paris: P.U.F., 1947, soua voc. 'Structure'

R.GOBBE, Pour appliquer la qrammalre nouvelle. Morphoayntave de la

phrase de base, Paris. Gembloux: 1980, p.97

Ainsi, la phrase simple qui Eait l'objet de la

partie de notre 6tude est une sequence ordonn6e.

Cette sequence consideree dans son unite structurale est

grammaticale et semantique. Nous eliminons donc de notre

etude les types de phrases suivants qui se presentent

dans toute langue:

- la non-phrase, la sequence non-autorisee qui

enfreint les regles

OU

la phrase agrammaticale qui presente des

&carts plus ou moins importants par rapport aux

regles

- la phrase asemantique dont l'interpretation est tres difficile voire impossible, qui ne veut rien

dire

A ces deux notions s'ajoute celle d1acceptabilit&

qui releve de la performance du locuteur.

Le tableau suivant que nous empruntons B R.GOBBE

schematise les notions que nous venons de voir:

Tableau 1

P .

{ E l a n r orjrrrr rhoco-

phrus

P~rrrr prnrr aar Paul I rrr ,,mLdr LC ~,lencr t,vrlibra/

Lc ~rietrcr t ~ ~ ~ r n ~ b r o l

I. I P w r r e p t ~ s e qur Paul 1 C,~I o~rolndc,

Plrrrr pens< quo Paul

rs@rr quc Morrc

non-phruc ou .P . . . . . . . . . . . . . . . . LP I ~ ~ S P O S C silence ( lo lirtrr uoiir.

1.Ordre des mots dans la phrase fransaise

En parlant de la structure de la phrase ou de la

proposition, nous voulons dire qu'elle se compose de

plusieurs Clbments. Ces 616ments remplissent les

f onctions suivantes9 :

- la fonction sujet, exprimant le terme d'oh

part le processus ou qui subit ce processus

- la Fonction verbe exprimant le processus - la fonction complement representant le terme

sur lequel le processus exerce son action.

Le verbe s'accorde avec le sujet tandis que

l'objet est seulement rCgi par le verbe. I1 peut y avoir

deux compl6ments: le complement d'objet direct qui est

rattach6 directement au verbe et le complement d'objet

indirect qui est habituellement introduit par une

prCposition. .

Le complbment circonstanciel dont le lien avec le

processus est moins Ctroit, est facultatif. Sa place est

donc plus libre que celle des complCments d'objet direct

et des compl6ments d'objet indirect.

9~rdddric DELOFFRE, La phrase fran~aise, Paris: Socl6t.4

d'ddition d'enseignement supdrleur, 1967, p . 25.

I1 reste encore une fonction, c'est la fonction

attributive:

"L'attribut exprime une qualztC attribule

a un substantif iou terme Iquivalent) par

Z1intermBdiaire de certains verbes que I f o n

appelle attributifc ( Q t r e , paraitre, rester,

se nornrner) " I 0

Etudions maintenant l'ordre respectif de ces sous-

unites fonctionnelles dans la phrase. En ancien fransais,

les rapports syntaxiques entre les termes de La phrase

etaient marques par les desinences ou flexions casuelles.

Le cas n'est pas le m3me en frangais moderne:

"Le frangais, depuis quelques sept cents ans,

n'a plus de cas; la seuZe indication q u f i Z

puisse donner sur les rapports syntaziques

des mots, il Za donne par l'ordre de Zeur

rangernent duns la phrase. " l J

histo to ire de la langue frangaise nous r6vkle que

le frangais a adopt6 dbfinitivement l'ordre < SUJET +

VERBE + COMPLEMENT OU ATTRIBUT > depuis le XIVkme sigcle.

1 0 ~ . ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ et R.LEBIDOI5, Syntaxe du francais moderne,~aris:

Editions Auguste Picard, 1968, p.3

Cet ordre est considere comme l'ordre direct et logique:

"Ainsi, Zh oL Ze Zatin disait:

litteras amico meo scribo,

Ze franpais dit:

J'dcris uns Zsttre a mon ami.

L'ordre adopt6 par la phrase franpaise nous

parait dtre en gQn6raZ conforme h la logique.

Car, si Z'on peut soutenir sans paradoxe quliZ

n'y a pas moins de "logique" duns cet autre

ordre: A mon ami (Ze destinataire de l'action),

jlt?cris (action) une Zettte lobjet de Z'action),

on doit reconnattre cependant quliZ est "pZus

logique" de proceder du connu h l'inconnu.

Quand je parZe, mon interlocuteur ne connait

h priori que moi. D'oL le point de

depart: je (sujet). Puis oient l'erpression de

Z'action verbale: ( j ' i dcris. Ensuite l'objet

de Z'action, ou le rdgime du verbe: une Zettre.

Enfin et seulement aZors on exprime Ze terme

qui reprbsente Ze destinataire de Z'action,

Ze point d'arrivde naturel: d mon arni."ll

L'institution de cet ordre Eixe a CtC rendue

nCcessaire par la ruine de la declinaison latine. Chaque

mot occupant sa seule position fixe dans la phrase, on

reconnaft facilement la fonction syntaxique. MSme cet

ordre fixe est un ph8nomkne qui a 6th retenu apres

quelque temps:

"AprPs avoir hdsttl queZque temps entre quatre

constructions diverses:

I. SUJET + VERBE + COMPLEMENT

2. SUJET + COMPLEMENT + VERBE

3 . VERBE + SUJET t COMPLLMENT

4. COMPLEMENT + VERBE + SUJET,

le franpais a vite renoncd auz constructions 2 & 3

a conservd la derniere duns la langue littd-

raire, et a adoptl presque uniquement, duns la

langue parlee, la premiQre: SUJET + VERBE +

COMPLEMENT. TrDs t6t, done, notre langue a

fixd au sujet une place ddterminde, en tlte de la

phrase. Quand je dis: Pierre aime son pPre,

seule la position de Pierre au ddbut de la

proposition indique que ce mot fait fonction

de sujet. Les pronoms personnels sujets sont

mdme devenus trPs vite de vdritabzes prdfires

de c ~ n j u g a i s o n . " ~ ~

2. Analyse syntaxique

L'analyse syntaxique a pour objet 1'4tude des

fonctions primaires~3~es fonctions primaires sont: sujet,

verbe, objet, attribut, circonstant et complement d'agent

Ces el4ments constituent l'ossature de 1'4noncG. Puisque

nous nous situons au niveau de la phrase simple de base,

ce sont les trois fonctions, le sujet, le verbe et

l'objet, qui nous interessent

Ex: L'enfant mange une pomme. Sujet Verbe objet

JEAN-CLAUDE CORBEIL a etudiC d'une manikre

approfondie les arrangements des 614ments fonctionnels de

la phrase Eranfaise. A partir d'un corpus representatif

des phrases franfaises, il a class4 les arrangements

syntaxiques par ordre de fr4quence:

Rang Arrangement syntaxique

1 Sujet + Verbe + Comp. d'objet direct

2 Sujet + Verbe + Attribut

3 Sujet + Verbe

4. Sujet + Verbe + Comp. d'objet indirect

1 3 ~ . ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ , ElCrnents de Llngulstlque GBnBrele, Parls:

Armand Colin, 1960, p . 1 1 6 .

Illustrons ces quatre arrangements syntaxiques par des

exemples :

1. Sujet + Verbe + Comp. d'objet direct

Ex: Pierre achkte des livres.

2 . Sujet + Verbe + Attribut

Ex: La neige est blanche.

3. Sujet + Verbe

Ex: L'avion dkcolle.

4. Sujet + Verbe + Comp. d'objet indirect

Ex: Les retardateurs disposent d'un argument rnajeur.

Les resultats de J-C.CORBEIL montrent que:

"Chaque fonction est succeptible d'occuper

plusieurs positions et que certaines fonctions,

Ze sujet, le verbe, Z'attribut, le complkment

d'agent, montrent une nette prdfdrence pour

une position en particutier: le sujet en

position 2 , le verbe en position 2, l'attribut

et Ze compldment d'agent en position 3. Les

fonctions de CompZdment d'objet direct et

CompLdment d'objet indirect se retrouvent

surtout en position 3 et 4. " I 4

D'aprhs kstableaux,l'ordre canonique de la phrase simple

' 4 ~ ~ ~ ~ - ~ ~ ~ ~ ~ ~ CORBEIL, Les structures syntaxiques du francais

moderne - Les elements fonctionnels dans la phrase, Parla:

Librairie C.Klincksiek, 1968, p . 1 0 7 .

Tableau 2*

- CLASSEMENT D E S STRUCTURES SYNTAXIOULS O B S E R V ~ E S , PAR ORDRE D E FHEQUENCE

A r r a n g e m e n t s s y n t a x i q u e s

-

COI-V-S V-COI COD-SV-COI IL FAUT + UE + Pmpodtion IL FAUT + Qubrtantii + Pour + I ~ L

Claude CORBEIL, Op. C i t . p . 7 1

Tableau 3*

-. L ' O U H C ~ S T A G I ; O E CHAQUE FOXCT~OK D A N S CIXAQUE POSITION

l-

* ~ e a n Claude CORBEIL,Op. C i t . p.107

Tableau 4*

Eilrctll dr la p ~ s 1 1 1 z E f l c c t ~ l T l a ionct~oil

* ~ e a n C l a u d e C O R B E I L , Op. C i t . p .106

Tableau 5*

En positions a b s o l u ~ s .

1 2 3 3

COI

Par rapport n u \t ,rl)r

- 4 3 - 2 , .,' 1

CC CC CC 5 C C COIL ,

\

Par rapport riu sujet r t au vcrbe . - 3 - 2 - 1 S = I V + I CC CC CC CC CC

C O D COD - C O I - - c o 1

4 C A

6 7 CC CC COI) C O D

+ 2 4 - 3 + 4 CC CC CC C O D C O I 4

* Jean Claude C O R B E I L , Op. C i t . p . 1 3 3

en franfais peut Etre represent6 par l'arrangement

suivant:

(CC) + S + (COD) + (COInd) + V + (COD) + (CO1nd) + (CC)

Remarques:

- CC: Complement C~rconstanciel - S: Sujet - COD: Complement d'objet direct - COInd: Compleme~lt'd'ob~et indirect - V: Verbe - Les elements entre parentheses sont des

Qlements facultatifs

Mais, cet ordre n'est pas f i g e ; l'inversion est

toujours possible en fransnis. De nombreux compl6ments

peuvent Ctre places en t@te d e phrase ou entre le sujet

et le verbe. Le fransais se sert de ces differents types

de presentation afin de mettre en valeur le complCment,

l'attribut ou le' sujet:

E x : A ceci pouvait s'ajouter un style argotique. COInd Verbe Sujet

Plus benefiques sont les &changes d'emissions Attribut Verbe Sujet

culturelles entre les pays.

Le pronom complCment se place d'ordinaire avant

le verbe:

Ex: Pierre achete le livre

Pierre l'achste.

Les formes atones des pronoms personnels complements, me,

te, se, le, la lui, leur, sont encadrees entre le sujet

et le verbe:

E X : I1 lui donne un livre.

Les pronoms ou adverbes 'en' et 'y' qui sont

des complements indirects sont encadres aussi comme les

pronoms atones entre le sujet et le verbe:

Ex: Pierre en parle.

L'adverbe qui determine un adjectif, le precede

en general. En mGme temps, un adverbe qui determine le

verbe au mode personnel est place apres le verbe:

Ex: La salle est tres grande.

Paul travaille lentement.

Le complement d'ob~et direct a sa place marquee

apres le verbe, alors que le complement d'objet indirect

a plus d'independance. Le complement circonstanciel est

tres independant du verbe; il peut se deplacer dans la

phrase: venir en tste, s'intercsler entre le sujet et le

verbe, precede= ou suivre le complCment d'objet direct:

EX: Pierre achktera un livre demain. CC

Demain, Pierre achktera un livre. CC

Pierre achktera demain un livre. CC

L'ordre des mots dans la phrase fransaise est

perturb4 pour mettre un certain mot en valeur. Deux cas

sont alors envisages:

- mots hors phrase, reli6s par une ligature - presentation par un sujet grammatical ou par

une formule verbale.

Etudions-les en dCtail.

3. Mots hors phrase

Le mot est detach6 en t6te de phrase, en

anticipation et relie g6n6ralement par un pronom de

rappel. Le complement, l'attribut ou le sujet est detach6

en tGte de phrase et reli6 par un pronom de rappel:

Ex: Cet homme, je le vois.

Malheureux, je le suis.

Le sujet est reliP par un pronom sujet, qui est separk

par une virgule:

Ex: Les qualiths, elles &latent dans tant de

pages d8licates.

Un infinitif sujet ausgi peut 6tre repris par un

demonstratif neutre:

Ex: Trop parler, cela ne lui rCussit pas.

Dans 1e.cas d'un complement indirect, le frangais

dispose de plusieurs tournures:

Ex: Cet homme, je lui dirai.

A cet homme, je lui dirai. (pleonasme)

A cet homme je dirai que ...

La tournure avec un mot en rappel, annonce par un pronom

d'anticipation est plus populaire que la precedente:

Ex: Je l'ai vu, cet homme.

Je le suis, malheureux.

On peut intervertir aussi la.ordre des mots quand le sujet

est un infinitif:

Ex: L'essentiel est d'agir.

4. Presentation ou inversion cachee

Presentation avec pronom neutre:

Le neutre 'il' devant un verbe impersonnel

annonce le sujet riel qui suit le verbe au singulier:

Ex: I1 tombe de l'eau.

I1 pleut des torrents.

Un infinitif sujet est present6 par 'il' neutre ou plus

fami1i;rement par un dCmonstratif neutre et lie par une

preposition:

Ex: I1 est honteux de mentir.

C'est honteux de mentir.

Le neutre 'il'peut aussi introduire une proposition:

Ex: I1 arrive que vous parliez trop.

('que vous parliez trop' est le sujet reel du

verbe d16nonciation 'arrive')

I1 arrive que vous vous trompiez.

Presentation par "il y a"

Le sujet reel vient h la fin de la phrase:

Ex: I1 y a des poissons dans la rivihre.

La phrase logique est:

Les poissons sont dans la rivikre.

PrCsentation par "c'est"

Dans ce cas le dimonstratif neutre accentue la

forme de la presentation:

Ex: C'est notre homme.

C'est notre homme qui vient.

(ergsentation du sujet)

C'est notre homme que je vois.

(prisentation du compl6ment)

Inversion

L'inversion de l'ordre consiste h placer le sujet

aprhs le verbe afin de produire une valeur grammaticale

ou expressive. Dans le premier cas, il s'agit d'une

interrogation par inversion et dans le deuxikme cas, il

s'agit d'une mise en relief des mots. Comme notre Ctude

ne porte que sur les phrases affirmatives principalement,

c'est l'inversion du deuxikme type qui nous intkresse.

Inversion aprhs un compldment ou attribut en tOte de

phrase:

Cette inversion qui est due h l'influence

germanique Ctait tres rCgulihre en ancien frangais. Le

fran~ais moderne a gardb seulement quelques tours,

specialement pour les utiliser dans un bat expressif

Ex: Tres dur sera l'hiver, cette annee.

Aprhs certains adverbes de temps et surtout de

manihre, le sujet est place aprhs le verbe dans la langue

1ittQraire et dans le langage des milieux cultivbs:

Ex: A peine ktiez-vous partis, ... Aprhs un complement circonstanciel ou un

cornpl6ment d'objet indirect place en tate de phrase, seul

le nom sujet peut Stre inverti; car l'inversion du

pronom-sujet donnerait l'impression d'une interrogation:

Ex: A cette raison s'ajoute le mkpris.

Pendant l'absence du Maire survint une

Qpidbmie.

Inversion aprhs verbe en tate

LE BIDOIS appelle ce type une inversion absolue.

Cette inversion Qtait frequente en ancien fran~ais:

Ex: Dist Oliviers ... Respont dus Naime. Mais la langue moderne l'a conservee seulement

dans les formules grammaticales ou administrative et dans

un bat expressif. Dans la langue ecrite, le verbe de la

proposition incise se met toujours avant le sujet:

Ex: ... , dit-il, ... Cet emploi est limit6 seulement aux verbes rapportant des

gestes oudes propos - comme dire, faire, crier, s'ecrier etc. Dans les avis et affiches, l'ancien tour est trks

commode avec une multiciplitC de sujets. Ce procede

permet de faire connaftre d&s le dCbut de quoi il s'agit:

Ex: Sont appelCs sous les drapeaux, les hommes

nes .... ceux qui .... Entre Harpagon.

Soit un triangle.

Avec les verbes jndiquant un mouvement on peut

avoir une inversion expressive:

Ex: Vient un moment oh l'on peut s'accoutumer.

Nous venons d'ktudier dans ce chapitre les

caractCristiques de la phrase simple en fran~ais. Dans le

chapitre suivant nous allons passer en revue celles de la

phrase simple en tamoul.