2
FILIPPOLAMANTIA.COM NELLA MIA CUCINA NON È PREVISTO L’UTILIZZO DI AGLIO E CIPOLLA. I CUOCHI SONO A DISPOSIZIONE PER FORNIRE QUALSIASI INFORMAZIONE IN MERITO ALLA MODALITÀDI PREPARAZIONE DEI PRODOTTI PRESENTI SUL MENU. PER QUALSIASI INFORMAZIONE SU SOSTANZE E ALLERGENI È POSSIBILE CONSULTARE L’APPOSITA DOCUMENTAZIONE CHE VERRÀ FORNITA A RICHIESTA, DAL PERSONALE IN SERVIZIO. IN MY CUISINE GARLIC AND ONION ARE NOT USED. OUR CHEFS ARE AVAILABLE TO GIVE ANY INFORMATION CONCERNING THE PREPARATION METHOD OF ANY PRODUCTS OF THE MENU. FOR ANY INFORMATION ON SUBSTANCES AND ALLERGENS YOU CAN CONSULT THE APPROPRIATE DOCUMENTATION TO BE PROVIDED, ON REQUEST , BY OUR STAFF. COLORE, CALORE E CREAZIONE STAFF IN CUCINA GENNARO IMMOBILE CIRO BOSSO MARIO CAVUCCI ANTONY DE MEL FLAVIO DE FRANCISCI ANDREA LUCA IMMOBILE ANDREA MACRÌ ROGELIO SUBA GEORGE PONNAMPERUMA PAOLA PADOVANI VALERIA VALENTINI LAVAGGIO CHAMSO ILHAK JAKIER HOSSAIN AHMED SUHON ROSHAN WARNAKULASURIYA CHARITH SALA SIMONE PALMIERI TIZIANO BARANI KHRYSTYNA DERENEVSKA ARTUR DERENEVSKA MATTEO SARACINO NAOMI VIZITIU MESKEREM MENASSI RICEVIMENTO SARA MENASSI FRANCESCA TAGLI GIULIA PISANU FOTO DI GIANMARCO CHIEREGATO

COLORE, CALORE E CREAZIONE FILIPPOLAMANTIA · OMELETTE WITH CHICORY SALAD, CAPERS, CHILLI PEPPER AND CACIOCAVALLO CHEESE OMELETTE WITH PUMPKIN, PROVOLA CHEESE, MINT AND BASIL OMELETTE

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: COLORE, CALORE E CREAZIONE FILIPPOLAMANTIA · OMELETTE WITH CHICORY SALAD, CAPERS, CHILLI PEPPER AND CACIOCAVALLO CHEESE OMELETTE WITH PUMPKIN, PROVOLA CHEESE, MINT AND BASIL OMELETTE

F ILIPPOLAMA NTIA.C OM

NELLA MIA C UC INA N ON È PRE VI STO L’UTILI ZZO D I AGLI O E C IPOLLA.I C UOC HI SON O A D I SPO SI ZI ONE PER F ORNIRE QUA LSIASI INF ORMA ZI ONE IN MERI TO A LLA MODA LI TÀ D I PREPA RA ZI ONE DEI PROD OTTI PRE SE NTI SUL ME NU.

PER QUA LSIASI INF ORMA ZI ONE SU SO STA NZE E A LLERGE NI È PO SSIBILE C ON SULTA RE L’APPO SI TA D OC UME NTA ZI ONE C HE VERRÀ F ORNI TA A RIC HIE STA, DA L PER SONA LE IN SERVI ZI O.

IN MY CUISINEGARLIC AND ONIONARE NOT USED.

OUR CHEFS ARE AVAILABLE TO GIVE ANY INFORMATION CONCERNING THE PREPARATION ME THOD OF ANY PRODUCTS OF THE MENU.

FOR ANY INFORMATION ON SUBSTANCES AND ALLERGENS YOU CAN CONSULT THE APPROPRIATE DOCUMENTATION TO BE PROVIDED, ON REQUEST , BY OUR STAFF.

C OLORE, CA LOREE C REA ZI ONE

STAFFIN CUCINAGENNARO IMMOBILECIRO BOSSOMARIO CAVUCCI ANTONY DE MEL FLAVIO DE FRANCISCI ANDREA LUCA IMMOBILE ANDREA MACRÌ ROGELIO SUBA GEORGE PONNAMPERUMA PAOLA PADOVANI VALERIA VALENTINI LAVAGGIOCHAMSO ILHAK JAKIER HOSSAINAHMED SUHONROSHAN WARNAKULASURIYA CHARITH SALASIMONE PALMIERITIZIANO BARANIKHRYSTYNA DERENEVSKA ARTUR DERENEVSKA MATTEO SARACINO NAOMI VIZITIU MESKEREM MENASSI

RICEVIMENTOSARA MENASSIFRANCESCA TAGLIGIULIA PISANU

F OTO D I GIA NMA RC O C HIEREGATO

Page 2: COLORE, CALORE E CREAZIONE FILIPPOLAMANTIA · OMELETTE WITH CHICORY SALAD, CAPERS, CHILLI PEPPER AND CACIOCAVALLO CHEESE OMELETTE WITH PUMPKIN, PROVOLA CHEESE, MINT AND BASIL OMELETTE

ANTIPASTISTARTERS

PRIMIFIRST COURSESGLI SPAGHETTIALLA NORMA

LA SEMOLA DEL COUS COUS CON IL POLPO ARROSTITO, LA MANDORLA PIZZUTA DI AVOLA, IL LIMONE ED IL POMODORINO SECCAGNO

I RAVIOLI RIPIENI CON LO STRACOTTO DI GUANCIALE DI VITELLO E LIQUIRIZIA

LE ELICHE AL PESTO DI PISTACCHIO ED I GAMBERI ROSSI

LE FETTUCCE AL RAGÙ DI CONIGLIOED IL FINOCCHIETTO FRESCO

PESCEFISH

CARNEMEAT

LA FRITTATA CON LA CICORIA, I CAPPERI, IL PEPERONCINO E IL CACIOCAVALLO

LA FRITTATA CON LA ZUCCA, LA PROVOLA DELLE MADONIE, LA MENTUCCIA E IL BASILICO

LA FRITTATA CON I BROCCOLI, I PINOLI TOSTATI, L’UVETTA NERA PASSOLINA E LA MOLLICA DI PANE ALLE ACCIUGHE

LA FRITTATA CON LE CASTAGNE, IL CANESTRATO E LE PERE CARAMELLATE

FRITTATEOMELE TTES

OMELETTE WITH CHICORY SALAD, CAPERS, CHILLI PEPPER AND CACIOCAVALLO CHEESE

OMELETTE WITH PUMPKIN, PROVOLA CHEESE, MINT AND BASIL

OMELETTE WITH BROCCOLI, ROAST PINE NUTS, BLACK RAISIN AND BREADCRUMBS WITH ANCHOVIES

OMELETTE WITH CHESTNUTS, CANESTRATO CHEESE AND CARAMELIZED PEARS

I NOSTRI PIATTI POSSONO CONTENERE LE SEGUENTI SOSTANZE ALLERGENICHE: OUR DISHES MAY CONTAIN THE FOLLOWING ALLERGENS:

Pesce, Molluschi, Crostacei, Cereali contenenti glutine, Uova, Soia, Latte, Anidride solforosa e solfiti, Frutta a guscio, Sedano, Lupini, Arachidi, Senape, Semi di sesamo. Fish, Molluscs, Shellfish, Gluten cereals, Eggs, Soy, Milk, Sulphur dioxide and sulphites, Nuts, Celery, Lupini beans, Peanuts, Mustard and Sesame seeds.

Il cibo appartiene ai ricordi più belli. Ogni cuoco conserva dentro di sé sensazioni uniche che rimandano all'idea di casa e alla gioia di stare tutti

intorno a una tavola. I profumi e gli aromi rimangono impressi nella nostra memoriacome una colonna sonora e servono a riproporre piatti colmi di amore e dei sapori di casa.

I colori del cibo sono paragonabili a un arcobaleno, a noi cuochi il compito di stupire i nostri clienti ogni sera.

Food belongs to memories. I cherish the feelings, the colors and the flavours to amaze all my clients. Every night.

LA CAPONATA DI MELANZANA 2001

L’ARANCINA DI RISO GRAN RISERVA GALLO CON LA CICORIA, IL PRIMOSALE, LA CURCUMA E LA SALSA DI SEDANO E ALOE

L’UOVO PRINCIPE DI FINO CON LA SPUMA CALDA DI ‘NDUJA E CALAMARETTI SPILLO

IL CUORE DEL CARCIOFO ALLA BECCAFICO, LE SARDE, LA SALSA DELLA SCORZANERA E LA BOTTARGA DI MUGGINE

LA SCAROLA IMBOTTITA, LE TAGLIATELLE DI LATTE AFFUMICATO ED IL TONNO ESSICCATO

AUBERGINE CAPONATA 2001

GALLO GRAN RISERVA RICE BALL WITH CHICORY, PRIMOSALE CHEESE, TURMERICAND SAUCE OF CELERY AND ALOE

THE EGG FROM PRINCIPE DI FINO FARM, WARM ‘NDUJA HOT SALAMI FOAMAND BABY SQUIDS

ARTICHOKE HEART STUFFED WITH BREAD, PINE SEEDS, RAISINS, CAPERS AND CACIOCAVALLO CHEESE WITH SARDINES, SALSIFY SAUCE AND MULLET BOTTARGA

ESCAROLE STUFFED WITH BREAD, CACIOCAVALLO CHEESE AND DRIED NUTS, SMOKED MILK TAGLIATELLE AND DRIED TUNA SKIN

LO STINCO DI VITELLO BRASATO, IL DRESSAGE DI VERDURE, LE SPUGNOLE E LA PUREA DI PATATE

IL FALSO MAGRO DI GALLINA, LE LENTICCHIE DI USTICA E LA ZUCCA

IL LOMBO DI AGNELLO, LE FOGLIE DELLE COSTE, IL CAPRINO E LA BARBABIETOLA

IL FILETTO DI MANZO IN PASTA SFOGLIA, GLI SPINACI, I FUNGHI ED IL FOIE GRAS

GLI INVOLTINI DI VITELLO ALLA PALERMITANA, I CARDI ED IL TOPINAMBUR

BRAISED VEAL SHANK, MIXED BABY VEGETABLES, MOREL MUSHROOMS AND MASHED POTATOES

ROLLED ROAST HEN WITH CAPERS, WILD FENNEL, DRIED NUTS, PINE SEEDS AND RAISINS, LENTILS FROM USTICA AND PUMPKIN

LAMB SIRLOIN WRAPPED IN SWISS CHARD LEAVES, GOAT CHEESE AND BEETROOT SAUCE

FILLET OF BEEF IN PUFF PASTRY, SPINACH, MUSHROOMS AND GOOSE LIVER

VEAL ROLLS PALERMITANA STYLE, CARDOONS AND JERUSALEM ARTICHOKE SAUCE

LA VARIAZIONE DEL BACCALÀ

IL ROMBO CHIODATO IN CROSTA DI AGRUMI, I FINOCCHI E LA SALSA DI MIELE E LAVANDA

IL MOSAICO DI MARE COTTO E CRUDO

LA TRIGLIA DI SCOGLIO, LE CIME DI RAPA E LA MAIONESE DI RAFANO E ZENZERO

GLI INVOLTINI DI PESCE SPADA CON LE PUNTARELLE E LA SALSA DI ARANCIA TAROCCO

THREE VARIATIONS OF THE CODE FISH

TURBOT TOPPED WITH A CRUST OF BREAD, BUTTER, CITRUS AND VANILLA, FENNELS ON A HONEY AND LAVENDER SAUCE

MIXED OF RAW AND COOKED FISH

RED MULLET, TURNIP TOPS AND A HORSERADISH AND GINGER MAYONNAISE

SWORD FISH ROLLS STUFFED WITH BREAD, CACIOCAVALLO CHEESE, CAPERS, OLIVES, PINE SEEDS AND HERBS, CHICORY TOPS AND TAROCCO ORANGE SAUCE

FORMAGGICHEESES

SPAGHETTI WITH AUBERGINES, TOMATOES AND DRY RICOTTA CHEESE

COUS COUS WITH ROASTED OCTOPUS, PIZZUTA ALMONDS, LEMON AND DRY TOMATOES

RAVIOLI FILLED WITH BRAISED VEAL CHEEK AND LICORICE

ELICHE PASTA WITH PISTACHIO PESTO SAUCE AND RAW RED SHRIMP TARTARE

FETTUCCE PASTA WITH RABBIT RAGOUT AND WILD FENNEL

Per garantire la freschezza, alcuni prodotti subiscono abbattimento rapido di temperatura (Reg. CE n. 852/04)In order to preserve the freshness, some products go through blast chilling (CE Reg. o. 852/04)

I piatti contrassegnati con l’asterisco sono preparati con prodotti congelati di qualità superioreDishes with an asterisk are prepared with high quality frozen products.

I piatti contrassegnati con il rombo sono serviti crudi, abbattimento rapido di temperatura a -21 The dishes marked with the rhombus are served raw, rapid temperature reduction to -21

€ 18,00

€ 24,00

€ 32,00

€ 30,00

€ 15,00

€ 16,00 € 4,00

COPERTOCOVER CHARGE