14
IL FREDDO AD ALTE PRESTAZIONI C O M P A N Y P R O F I L E Polaris - Via Cavalieri di Vittorio Veneto, n° 25 - 32036 - Sedico (BELLUNO) - ITALY Tel. +39 0437.8551 - Fax +39 0437.838506 - www.polarisgroup.it - E-mail: [email protected] Il mondo del freddo ha grandi risorse. Polaris le trasforma nelle prestazioni più alte. DIE HOCHLEISTUNGSKÄLTE LE FROID A HAUTES PERFORMANCES Die Welt der Kälte besitzt große Ressourcen. Polaris verwan- delt sie in höchste Leistungen. Le monde du froid dispose de gran- des ressources. Polaris les trans- forme en performances d’exception. A.D. Holbein & Partners - Italy - print Antiga - 6DEL1151FRP

company profile Polaris - Ali Group Spa

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Company Profile

Citation preview

Page 1: company profile Polaris - Ali Group Spa

I L F R E D D O A D A LT E P R E S TA Z I O N I

C O M P A N Y P R O F I L EPolaris - Via Cavalieri di Vittorio Veneto, n° 25 - 32036 - Sedico (BELLUNO) - ITALY

Tel. +39 0437.8551 - Fax +39 0437.838506 - www.polarisgroup.it - E-mail: [email protected]

Il mondo del freddo ha grandi risorse. Polaris le trasforma n e l l e p r e s t a z i o n i p i ù a l t e .

D I E H O C H L E I S T U N G S K Ä L T E

LE FROID A HAUTES PERFORMANCES

Die Welt der Kälte besitzt große Ressourcen. Polaris verwan-delt sie in höchste Leistungen.

Le monde du froid dispose de gran-des ressources. Polaris les trans-forme en performances d’exception.

A.D

. Hol

bei

n &

Par

tner

s -

Italy

- p

rint

Ant

iga

- 6D

EL1

151F

RP

Page 2: company profile Polaris - Ali Group Spa

Certificazione ISO 9001:2000per il sistema di gestionedella qualità aziendale Polaris.

I L V A L O R E D E L L A Q U A L I T À .

• HotelAl-BustanRotana Dubai – U.A.E• BurjAlArab Dubai – U.A.E.• HotelAtlantis Dubai – U.A.E.• LeMeridien Dubai – U.A.E.• PoliceAccademy Cairo–Egypt• PricewaterhouseCoopers Milan–Italy• RistoranteLaBriciola Milan–Italy• VillaSanCarloBorromeo Milan–Italy• AeroportoMarcoPolo Venice–Italy• OsteriadelCorso Milan–Italy• HarbourClub Milan–Italy• AlbergoItalia Asmara – Eritrea • FrantoioCelletti Milan–Italy• RistoranteBagutta Milan–Italy• TescoSupermarkets United Kingdom• SainsburySupermarkets United Kingdom• WaitroseSupermarkets United Kingdom• StansteadAirport London – United Kingdom• LanghamHotel London – United Kingdom• BrownsHotel London – United Kingdom • DakotaHotel Glasgow – United Kingdom• DakotaHotel Edinburgh – United Kingdom• DakotaHotel Farnborough – United Kingdom• HoarCrossHall Staffordshire – United Kingdom• RadissonHotel Durham – United Kingdom•JamieOliver’sFifteen Cornwall – United Kingdom• BBCWindmillRoad London – United Kingdom• PetcheyAcademy London – United Kingdom• St.MaryMagdeleneAcademy Islington – London – United Kingdom• BishopAuklandCollege Durham – United Kingdom• OVEARUPCampus Solihull – United Kingdom• RestaurantPatrickGuilbaud Dublin – Ireland

• ChapterOneRestaurant Dublin – Ireland• BonAppetiteRestaurant Dublin – Ireland• CrownePlazaHotel Dundalk–Ireland• TheMillRestaurant,LyonsDemesne Newcastle – Co. Dublin – Ireland• TheMarriotHotel Ashbourne – Co. Meath – Ireland• TheMerrionHotel Dublin – Ireland• 02Headquarters Dublin – Ireland• AccentureHeadquarters Dublin – Ireland• LuttrellstownCastle,GolfandCountryClub Dublin – Ireland• WaterParkRestaurant Vilnius – Lithuania• HolidayInnHotel Vilnius – Lithuania• RGLoungeRestaurant Vilnius – Lithuania• DaiMonJapaneseRestaurant Vilnius – Lithuania• OldPortRestaurants Klaipeda – Lithuania• FridrichPasageRestaurant Klaipeda – Lithuania• HemaShops Netherlands• Albron/AntoinePetit Netherlnds• Shell Amsterdam – Netherlands• NGBank Amsterdam – Netherlands• Noorderpoortcolege Groningen – Netherlands• PhilipsHighTechCampus Eindhoven – Netherlands• Ikea’sDelft Netherlands• Ikea’sAmsterdam Netherlands• Ikea’sHeerlen Netherlands • KochlöffelFilialenDeutschland Germany• QVCDeutschland-RheinStudios- Düsseldorf–Germany• Fachhochschule Gummersbach–Germany• MedicalCenterRuhrort Duisburg–Germany• EmpireRiversideHotel Hamburg–Germany• MaritimHotel Düsseldorf–Germany• HotelAdlon Berlin–Gemany• GolfHotel Bled–Slovenia

R E F E R E N Z E

Referenze

Zertifizierung ISO 9001:2000Qualitätssicherungssystemder Firma Polaris.

Certificat ISO 9001:2000pourlesystèmedegestionde la qualité d’entreprise Polaris.

D E R W E R T D E R Q U A L I T Ä T .

ReferenzenRéférences

L A V A L E U R D E L A Q U A L I T É .

Page 3: company profile Polaris - Ali Group Spa

Elevata qualità, ottima funzionalità, flessibilità al serviziodel cliente e del mercato. E la garanzia di un’affidabilitàtotale. Polaris ieri e oggi rappresenta questo nel settore della refrigerazione professionale. Un’azienda leader, che da sempre osserva, interpreta e spesso anticipa le evoluzioni del mondo della ristorazione, realizzando impianti in grado di soddisfare massimamente e con soluzioni mirate, esigenze sempre nuove e differenti. L’innovazione è la nostra forza, l’eccellenza, la nostra filosofia. E il tuo successo, la nostra quotidiana sfida.

Hohe Qualität, optimale Funktionalität, Flexibilität im Dienste d e s Ku n d e n u n d d e s M a r k te s . U n d d i e G a ra n t i e d e r vollkommenen Zuverlässigkeit. Im Bereich der professionellen Kühlung steht Polaris gestern wie heute für all diese Werte. Ein führendes Unternehmen, das seit jeher die Entwicklungen in der Welt der Gastronomie beobachtet, interpretiert und oft vorwegnimmt. Das Ergebnis sind Anlagen, die in der Lage sind, immer neue und unterschiedl iche Anforderungen auf bestmögliche Weise und mit gezielten Lösungen zu erfüllen. Die Innovation ist unsere Stärke die Vollkommenheit unsere Philosophie. Und Ihr Erfolg ist unsere tägliche Herausforderung.

Haute qualité, fonctionnalité optimale, flexibilité au service du client et du marché. Garantie d’une fiabilité absolue. Polaris, hier comme aujourd’hui, représente ceci dans le domaine de la réfrigération professionnelle. Une société « leader » qui observe et interprète depuis toujours les évolutions du monde de la restauration, sait souvent les anticiper, en réalisant des installations, des solutions ciblées en mesure de satisfaire pleinement, les besoins toujours nouveaux et différents du professionnel. L’innovation est notre force, l’excellence notre philosophie. Et votre succès notre challenge quotidien.

Page 4: company profile Polaris - Ali Group Spa

I N T E R P R E T I A M O

Una storia di evoluzionie conquiste.

Fondata nel 1989 Polarisè oggi un’affermata aziendadel settore del “freddo”, dotatadi un’ampia scelta di prodottiper la refrigerazione industriale, affidabili e tecnologicamente all’avanguardia.La crescita e l’espansionedel marchio sono state possibiligrazie al dinamismo commercialee alla volontà dell’aziendadi offrire soluzioni studiateper soddisfare le richiestedel mercato e adatte ad essere personalizzate in basealle necessità del cliente.Polaris fa parte dal 2004del Gruppo ALI S.p.A. e ha sedea Belluno, con un’unità produttiva di oltre 20.000 mq.

• L’organizzazione e una struttura sempre al completo servizio del cliente, hanno consentito a Polaris successo e notorietà in tutto il mondo.

Soprattuttotanta esperienzanel settore.

Eine Geschichte aus Entwicklungen und Eroberungen.

Gegründet im Jahre 1989 ist Polaris heute ein bekanntes Unternehmen der “Kältebranche”, das über eine große Auswahl an zuverlässigen und technologisch fortschrittlichen Produkten für die industrielle Kühlung verfügt.Das Wachstum und die Erweiterung des Marktes sind möglich gewesen dank der Vertriebsdynamik und des Willens des Unternehmens, Lösungen anzubieten, die den Anforderungen des Marktes gerecht werden und auf der Grundlage der Kundenbedürfnisse individuell gestaltet werden können. Polaris gehört seit 2004 zur Gruppe ALI S.p.A. und hat seinen Sitz mit einem Produktionsbetrieb mit mehr als 20.000 m² in Belluno.

Une histoire d’évolutions et de conquêtes.

Fondée en 1989, Polaris est aujourd’hui une société affirmée dans le secteur du “froid” avec sa large gamme de produits pour la réfrigération industrielle, extrêmement fiable et à la pointe du progrès technologique.Grâce au dynamisme commercial et à la volonté de la société d’offrir des solutions visant à satisfaire pleinement les exigences du marché et adaptées à la personnalisation en fonction des impératifs du client, la marque connaît une croissance et une expansion incessantes. Faisant partie du groupe ALI S.p.A. depuis 2004, Polaris a son siège à Belluno et dispose d’un site de production de plus de 20.000 m².

Vor allem viel Erfahrung in der Branche.

Une large expérience dans le secteur.

• Eine Organisation und Struktur, die dem Kunden stets zur vollen Verfügung stehen, haben es Polaris ermöglicht, weltweit Erfolg und Bekanntheit zu erlangen.

• L’organisationetunestructuretoujoursauserviceduclientontcontribuéausuccès et au renom de Polaris partout au monde.

Page 5: company profile Polaris - Ali Group Spa

03

L E T U E E S I G E N Z E , V A L O R I Z Z I A M O L E T U E A M B I Z I O N I .

Dal progetto alla realizzazione finale.

La progettazione degli impianti di refrigerazione, delle scocche, degli armadi e dei tavoli, è affidata ad un ufficio tecnico sensibilealle richieste del mercatoe alla tutela dell’ambiente.Gli impianti refrigeranti Polarispossono utilizzare gas naturali,e per l’isolamento, vengonoimpiegate schiume ecologiche prive di sostanze dannose per l’ambiente. All’interno del proprio laboratorio Polaris effettua prove termodinamiche per testarela funzionalità delle apparecchiature nelle varie classi climatiche,e test di consumo per garantireil miglior risparmio di energia.Ogni macchina è sottopostaa test elettrici di fine linea(normativa CEI EN 60335-1)e a un collaudo funzionale. Tutti i dati vengono archiviati e possono essere richiesti dal cliente.

• L’Ufficio Tecnico segue in ogni fase e in tutti gli aspetti la realizzazione del prodotto finito: dalla componentistica all’assemblaggio.

Der Entwurf der Kühlanlagen, der Gehäuse, der Schränke und der Tische erfolgt in einem Technischen Büro, das ein offenes Ohr für die Anforderungen des Marktes und den Umweltschutz hat. Die Kühlanlagen von Polaris können Naturgas einsetzen und für die Isolierung wird ökologischer Schaum ohne umweltschädigende Stoffe verwendet. In den eigenen Labors führt Polaris thermodynamische Tests zur Überprüfung der Funktionstüchtigkeit der Geräte in den verschiedenen Klimaklassen sowie Verbrauchstests durch, um die bestmögliche Energieeinsparung zu garantieren. Jede Maschine wird am Ende der Produktionslinie elektrischen Tests (Norm CEI EN 60335-1) und einer Funktionsabnahmeprüfung unterzogen. Alle Daten werden archiviert und können vom Kunden angefordert werden.

La conception des installations de réfrigération, des meubles, des armoires et des tables est réalisée par un bureau technique sensible aux demandes du marché et à la sauvegarde de l’environnement. Les installations frigorifiques Polaris peuvent utiliser des gaz naturels, et l’isolation est assurée par des mousses écologiques sans substances nuisibles à l’environnement. Au sein de son laboratoire, Polaris effectue des essais thermodynamiques pour tester la fonctionnalité de ses appareils dans les différentes classes climatiques, ainsi que des tests de consommation pour optimiser l’économie d’énergie. Chaque appareil fait l’objet de tests électriques en fin de chaîne (normes CEI EN 60335-1) et d’un essai fonctionnel. Toutes les données sont archivées et tenues à disposition du client.

Vom Projekt bis zur endgültigen Fertigstellung.

Du projet à la réalisation finale.

•Das Technische Büro betreut die Fertigung des Endprodukts in jeder Phase und Hinsicht: von den Komponenten bis zum Zusammenbau.

•LeBureautechniquesuitlaréalisationduproduitfinisous-toussesaspectsetdanstouteslesétapesdefabrication,depuislescomposants utilisés jusqu’à l’assemblage.

N O U S I N T E R P R E T O N S V O S B E S O I N S , N O U S V A L O R I S O N S V O S A M B I T I O N S .

W I R I N T E R P R E T I E R E N I H R E B E D Ü R F N I S S E , W I R W E R T E N I H R E Z I E L E A U F .

Page 6: company profile Polaris - Ali Group Spa

Tutte le fasi di costruzionedell’impianto vengono realizzateall’interno dello stabilimento Polaris.Macchine Laser di estrema precisione si occupano della lavorazione e della sagomatura del foglio di acciaio. Dopo l’assemblaggio dei lamierati, si procede all’isolamento scocca con impianti di schiumatura ad alte pressioni che garantisconouniformità, massima riduzione degliscarti e conseguente diminuzionedell’impatto ambientale: minori scarti di schiumatura significano infatti minore necessità di smaltirli e una maggiore ecologia del sistema. Unità condensatrice e scocca vengono quindi assemblatee l’apparecchiatura viene successivamente personalizzata in base alle specifiche esigenze del cliente.

Impianto produttivo all’avanguardia.

Hochmoderne Produktionsanlage.

Outil de production avant-gardiste.

Alle Bauphasen der Anlage werden im Werk von Polaris durchgeführt. Extrem präzise Lasermaschinen sorgen für die Bearbeitung und die Formung des Stahlblatts. Nach dem Zusammenbau wird die Isolierung des Gehäuses mit Hochdruck-Schäumanlagen vorgenommen, die Gleichmäßigkeit und die größtmögliche Verminderung des Abfalls garantieren, wodurch es zu einer Verringerung der Umweltauswirkungen kommt: Weniger Abfall aus dem Schäumvorgang bedeutet nämlich eine verminderte Notwendigkeit der Abfallentsorgung und eine höhere Ökologie des Systems. Verflüssigereinheit und Gehäuse werden dann zusammengebaut und anschließend wird das Gerät auf der Grundlage der spezifischen Kundenanforderungen personalisiert.

Toutes les phases de fabrication sont effectuées au sein de l’usine Polaris. Des machines au laser d’une extrême précision s’occupent de la découpe et du façonnage de la feuille d’acier. Après l’assemblage des tôles, la carrosserie est isolé au moyen d’installations d’injection de mousse très performantes qui garantissent uniformité et diminution maximale des déchets, d’où un moindre impact environnemental. Une réduction maximale des déchets d’injection va de pair avec sa valorisation pour une écologie meilleure. Une fois les unités de condensation et les carrosseries assemblés, l’appareil est personnalisé selon les besoins spécifiques du client.

Page 7: company profile Polaris - Ali Group Spa

05

I V A N T A G G I D I U N R E F E R E N T E U N I C O .

•Automatizzazione del processodi produzione: dallo stoccaggiodelle materie prime al prodotto finito.

Impianti altamente tecnologiciper la schiumatura a pressione.

Collaudi finaliOgni apparecchiatura viene sottoposta a test elettrici di fine linea(normativa CEI EN 60335-1).I rapporti di collaudo vengono archiviati e possono essere richiesti dal cliente.

•AutomatisierungdesProduktionsprozesses: von der Lagerung der Rohstoffe bis zum fertigen Produkt.

•Automatisationduprocessusdefabrication: de l’entreposage des matières premières au produit fini.

Hochtechnologische Anlagen für die Druckschäumung.

Installations extrêmement technologiques pour l’injection sous pression de la mousse.

EndkontrollenJedes Gerät wird am Ende der Produktionslinie elektrischen Tests unterzogen (Norm CEI EN 60335-1). Die Prüfberichte werden archiviert und können vom Kunden angefordert werden.

Essais finauxChaque appareil est soumis à des tests électriques en fin de chaîne (normes CEI EN 60335-1). Les rapports d’essai sont archivés et tenus à disposition du client.

L E S A V A N T A G E S D ’ U N R É F É R E N T U N I Q U E .

D I E V O R T E I L E E I N E S E I N Z I G E N A N S P R E C H P A R T N E R S .

Page 8: company profile Polaris - Ali Group Spa

Polaris offre ai propri clientila possibilità di scegliere per ciascuna tipologia di prodotti, numerosi e differenti modelli, disponibili in una versione standard e in una più “sofisticata” (modello “alto di gamma”). Il cliente potrà così valutare il prodotto che meglio interpreta le sue esigenze, sempre nella garanzia della massima qualità firmata dall’esperienza Polaris.

Un’ampia gamma di prodotti.

Eine große Produktpalette.

Une large gamme de produits.

Polaris bietet den eigenen Kunden die Möglichkeit, für jeden Produkttyp aus zahlreichen und unterschiedlichen Modellen auszuwählen, die in einer Standardausführung und in einer “weiter entwickelten” Ausführung (“Spitzenmodell”) lieferbar sind. Der Kunde kann auf diese Weise aussuchen, welches Produkt seinen Anforderungen am besten entspricht, wobei er stets die Garantie der größtmöglichen Qualität dank der Erfahrung von Polaris besitzt.

Polaris offre à ses clients la possibilité de choisir, pour chaque type de produit, parmi un large éventail de modèles disponibles en version standard et en version plus “sophistiquée” (modèle haut de gamme). Le client pourra ainsi trouver plus facilement l’appareil qui répond au mieux à ses besoins, toujours avec la certitude d’une qualité irréprochable signée Polaris.

Page 9: company profile Polaris - Ali Group Spa

07

A B B A T T I T O R I

•GliAbbattitorieSurgelatoriPolaris sono indispensabiliper adempiere alle rigorosenormative in materia di igienee sono disponibili con schedain versione SIMPLE (permettedi abbattere o congelaregli alimenti a tempo, oppureattraverso il controllodella temperatura al cuoredel prodotto utilizzandouna sonda spillone) e con scheda versione TOP, per l’installazionedi un kit multisonda,capace di gestire fino a quattro sonde diverse.

Abbattitori•DieSchockkühlerundTiefkühlervon Polaris sind unverzichtbar für die Erfüllung der strengen Hygienevorschriften und können geliefert werden mit einer Karte in der Ausführung SIMPLE (erlaubt die Schock- oder Tiefkühlung der Lebensmittel nach Zeit oder über die Kontrolle der Kerntemperatur des Produkts anhand der Benutzung eines Kerntemperaturfühlers) oder mit einer Karte in der Ausführung TOP für die Installation eines Multifühler-Bausatzes, der bis zu vier unterschiedliche Fühler steuern kann.

•LesCellulesderefroidissementrapide et les Surgélateurs Polaris, indispensables pour respecter les sévères règles en matière d’hygiène, sont disponibles avec carte version SIMPLE (permettant le refroidissement rapide ou la congélation des aliments par temporisation ou par contrôle de la température à cœur du produit par le biais d’une sonde à piquer) ou avec carte version TOP pour l’installation d’un kit multisonde en mesure de gérer jusqu’à quatre différentes sondes.

Schockkühler

Cellules derefroidissement rapide

Page 10: company profile Polaris - Ali Group Spa

•FutureSTART•FuturePLUS•FutureTOP•Roll-In

•FuturePLUS•FutureSTART

A R M A D I R E F R I G E R A T I

Armadirefrigerati

Kühlschränke

Armoires Refrigerées

•Essenzialeelineare,lalineaFutureStart,è proposta con capacità 700 e1400 litri e 3 varianti di temperatura. Tutti gli armadi Future Start hanno, di serie, la serratura, 3 grigle in rislan e 3 coppie guide. •Esentielleetlinéare,laligneFutureStart,est proposée avec une capacité de 700 et 1400 litres et 3 températures différentes. Toutes les Armoires Future Start ont, de sèrie, la serrure, 3 grilles en rilsan et 3 couples de guides. •Essentielundlinear.DieLinieFutureStartwird mit einer Kapazität von 700 und 1400 Litern und 3 Temperaturvarianten. Alle Schränke der Linie Future sind seirenmäßig mit schloss, 3 Ablagegittern aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen ausgestattet.

•LalineaFuturePlussipresentaconun’estetica “morbida”, grazie alla maniglia arrotondata su tutta l’altezza. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litri, temperatura normale, bassa temperatura e ittico, porte cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie all’ampio display. Tutti gli armadi Future Plushanno, di serie, la serratura,l’illuminazione interna, 3 griglie rilsan e 3 coppie guide.

•LaLigneFuturePlusaundesign”souple”grâce à la poigneéarrondie sour toute la longeur. La gamme proposeé comprend les modéles de 700 et 1400 litres, à température normale, basse température et secteur poir le poisson, des portes cachés et vitrées , et des armoires combinées . Le contrôle avec

carte électronique à membrane, permet une configuration facile des paramétres de fonctionnement, qui apparaissent de facon claire sur le grand écran. Tutes les armoires Future Plus ont, de série, la serrure, l’éclairage interne, 3 grilles en rilsan et 3 couople de guides.

•DieLineFuturePluspräsentìersichdank des abgerundeten Griffes, der über die gasamte Höhe verläuft, mit einer “weichen” From. Die angebotene Reihe umfasstModelle zu 700 und 1400 Litern. Normaltemperatur, niedertemperatur und speziell für Fisch, Blind-und Glastüren und kombinierte Schränke.Die steuerung mit Membran-Elektronikkarte ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die auf dem großen Display deutlich angezeigt werden.Alle Schränke der linie Future Plus sind scrienmäßig mit Schloss, Innenbeleuchtung, 3 Ablagegitten aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen ausgestattet.

Page 11: company profile Polaris - Ali Group Spa

09

•Roll-In•FutureTOP

A R M A D I R E F R I G E R A T I

•Designricercatoconmanigliaergonomica che permette l’apertura della porta da ogni posizione e nzioni con un controllo più completo: così si propone la linea Future Top. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litri, temperatura normale, bassa temperatura e ittico , porte cieche e vetrate e armadi combinati. il sistema di gestione del controllo elettronico permette un facile ed intuitivo utilizzo nella lingua dell’utente sfruttando programmi personalizzabili. Tutti gli armadi Future Top hanno, di serie, la serratura, l’illuminazione interna, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide.

•Designrecherchéavecpoignéeergonomique qui permet d’ouvrir la porte de n’importe quelle position, et fonctions ayant un contrôle plus complet: c’est la nouvelle Ligne Future Top. La gamme proposée comprend les modèles de700 et 1400 litres, à température normale, basse température et secteur pour le poisson, des portes cachées et vitrées, et des armoires combinées. Le système de gestion du contrôle électronique permet une utilisation facile et intuitive dans la langue de l’utilisateur à travers des programmes personnalisables; sur

demande, toutes les fonctions peuvent être également contrôlées à travers un ordinateur personnel. Toutes les Armoires Future Top ont, de série,la serrure, l’éclairage interne, 3 grilles en rilsan et 3 couples de guides.

•Elegantes Design mit onomischem Griff, der das Öffnen der Tür aus jeder Position gestattet, und Funktionen mit vollständiger Kontrolle: So präsentiert sich die Linie Future Top. Die angebotene Reihe umfasst Modelle zu 700 und 1400 Litern, Normaltemperatur, Niedertemperatur und speziell für Fisch, Blind- und Glastüren und kombinierte Schränke. Das Kontrollsystem der elektronischenSteuerung ermöglicht einen leichten, bedienerfreundlichen Gebrauch in der Sprache des Benutzers unter Ausnutzung personalisierbarer Programme. AufWunsch können alle Funktionen durch einen Personal Computer gesteuert werden. Alle Schränke der Linie Future Top sind serienmäßig mit Schloss, Innenbeleuchtung, 3 Ablagegittern aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen ausgestattet.

•Idealiperlegrandimenseeperi ristoranti, i Roll-In sono costruitiin acciaio inox con spessoredi isolamento da 80 mme sbrinamento automatico.Disponibili in TN e BT,con porte cieche o vetratee nella versione passante.

•Ideal für große Kantinen und Restaurants. Die Roll-In-Modelle bestehen aus Edelstahl mit einer Isolierungsstärke von 80 mm und besitzen eine automatische Abtauung. Lieferbar in Normal- und Niedrigtemperaturausführung mit Blind- oder Glastüren oder Scheiben und in einer durchgehenden Ausführung.

•Idéales pour la restauration commerciale ou collective, ces armoires à chariots roll-in sont construites en acier inox avec isolation de 80 mm d’épaisseur et dégivrage automatique. Disponibles en TN et BT, avec portes pleines ou vitrées et en version traversante.

Page 12: company profile Polaris - Ali Group Spa

T A V O L I R E F R I G E R A T I

•Saladette•Treco•Supreme

•Saladette •Treco

•Costruiteinacciaioinoxcon spigoli cella arrotondatiper consentire una puliziapiù agevole, le Saladette Polarissono perfette per la lavorazione, preparazione, presentazionee distribuzione dei cibi.

•Ampiagammadimodellicon e senza gruppo refrigerante,allestibili con porte o cassettiere a seconda delle esigenze del cliente.L’evaporatore schiumato,collocato nella parte posteriore,consente di ottenere la massimaresa dalla cella. Angoli interni arrotondati e supporti griglie asportabili semplificano la pulizia e permettono maggiore flessibilità di carico.

Tavolirefrigerati

Kühltische

Tables réfrigérés

•BestehendausEdelstahlmitabgerundeten Zellenecken für eine leichte Reinigung sind die Saladetten von Polaris perfekt für die Verarbeitung, Zubereitung, Präsentation und Ausgabe der Speisen.

•Construitesenacierinoxavecenceinte rayonnée pour faciliter le nettoyage, les Saladettes Polaris sont parfaites pour la préparation, le dressage, la présentation et la distribution des aliments.

•EinebreitgefächertePaletteanModellen mit und ohne Kühleinheit, die je nach den Wünschen des Kunden ausgerüstet werden können mit Türen oder Schubfachelementen. Der geschäumte Verdampfer, der sich im rückwärtigen Bereich befindet, erlaubt den Erhalt der maximalen Leistung der Zelle. Die abgerundeten Innenecken und die herausnehmbaren Gitterhalter erleichtern die Reinigung underlauben eine höhere Ladeflexibilität.

•Largegammedemodèlesavec ou sans groupe frigorifique, réalisables avec portes ou meubles à tiroirs selon les besoins du client. L’évaporateur injecté de mousse, placé en partie arrière, permet de maximaliser le rendement de la table. Angles internes arrondis et supports de clayettes amovibles pour faciliter au maximum le nettoyage et le chargement.

Page 13: company profile Polaris - Ali Group Spa

T A V O L I R E F R I G E R A T I

11

•Supreme

•Strutturamonoscocca,vanotecnico facilmente accessibile,fondo cella con spigoli arrotondati, quadro comandi con termostato digitale, modularità. Sistema refrigerante ventilato ed evaporatore perfettamente verniciato e carenato. Supporti griglie asportabili per la miglior pulizia e flessibilità di carico. Queste alcune delle caratteristiche peculiari della linea Supreme che la collocano nel segmento High-End del mercato.

•DurchgehendeGehäusestruktur,leicht zugängliches Technikfach, Zellenboden mit abgerundeten Ecken, Bedienfeld mit Digitalthermostat, Modularität. Umluftkühlsystem und Verdampfer perfekt lackiert und verkleidet. Herausnehmbare Gitterhalterungen für eine bessere Reinigung und Ladeflexibilität. Dies sind einige der besonderen Eigenschaften der Linie Supreme, die sie im High-End-Segment des Marktes platzieren.

•Structuremonocoque,compartiment technique aisément accessible, fond de l’enceinte rayonné, tableau de commandes avec thermostat digital. Modularité. Système frigorifique ventilé et évaporateur peint parfaitement caréné. Supports de clayettes amovibles pour un nettoyage et un chargement facilités. Et ce ne sont que quelques-uns des atouts de la ligne Suprême qui la positionnent au rang High-End sur le marché.

Page 14: company profile Polaris - Ali Group Spa

P O L A R P I Z Z A

M I N I C E L L E

•Èunsistemadiapparecchiatureche si distinguono per qualità, versatilità ed igiene. Costruite in acciaio inossidabile sono studiate per razionalizzare la preparazione di insalate, snack freddi, paste fresche e pizze.

Polar Pizza

MiniCelle•Lecellemodularisicaratterizzanoper rapidità di montaggio e smontaggio, grazie a profili conuna doppia guarnizione incorporatache rende i pannelli completamenteimpermeabili ed evita l’utilizzo di sigillanti in fase di montaggio. Disponibili con spessori da 70e 100 mm.

Polar Pizza

Polar Pizza

Klein-Kühlzellen

Mini chambres froides

•DiesesSystemvonGerätenzeichnet sich aus durch Qualität, Zuverlässigkeit und Hygiene. Sie bestehen aus rostfreiem Stahl und wurden entwickelt, um die Zubereitung von Salaten, kalten Snacks, frischen Teigen und Pizzen zu rationalisieren.

•Unsystèmed’appareilsquise distingue par la qualité, la souplesse d’emploi, l’hygiène. Construits en acier inoxydable, ces appareils ont été expressemment conçus pour rationaliser la préparation de salades, sandwiches, pâtes froides et pizzas.

•Die Modulzellen zeichnen sich aus durch einen schnellen Auf- und Abbau dank der Profile mit doppelter eingebauter Dichtung, die die Paneele vollständig wasserundurchlässig macht und die Verwendung von Versiegelungen in der Montagephase vermeidet. Lieferbar in Stärken von 70 und 100 mm.

•Leschambresfroidesmodulablesse caractérisent par leur rapidité de montage et démontage grâce aux profils à double joint d’étanchéité intégré qui rend les panneaux complètement imperméables et évite l’utilisation de produit de scellement lors du montage. Disponibles dans les épaisseurs 70 et 100 mm.