Upload
hosam
View
216
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
This article was downloaded by: [Stony Brook University]On: 16 October 2014, At: 05:00Publisher: RoutledgeInforma Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH,UK
Rethinking Marxism: A Journalof Economics, Culture & SocietyPublication details, including instructions for authorsand subscription information:http://www.tandfonline.com/loi/rrmx20
Comparative hybridities: LatinAmerican intellectuals andpostcolonialistsHosam Aboul-ElaPublished online: 21 Aug 2006.
To cite this article: Hosam Aboul-Ela (2004) Comparative hybridities: Latin Americanintellectuals and postcolonialists, Rethinking Marxism: A Journal of Economics, Culture& Society, 16:3, 261-279, DOI: 10.1080/0893569042000239271
To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/0893569042000239271
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all theinformation (the “Content”) contained in the publications on our platform.However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make norepresentations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, orsuitability for any purpose of the Content. Any opinions and views expressedin this publication are the opinions and views of the authors, and are not theviews of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content shouldnot be relied upon and should be independently verified with primary sourcesof information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions,claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilitieswhatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connectionwith, in relation to or arising out of the use of the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes.Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly
forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
Comparative Hybridities: Latin AmericanIntellectuals and Postcolonialists
Hosam Aboul-Ela
Tracing the discursive history of the term ‘‘hybridity’’ in the work of Nestor GarcıaCanclini manifests the roots of his thought in Latin American intellectual history. Inparticular, the regional tradition growing out of Jose Carlos Mariategui’s writingsinflects Garcıa Canclini’s work with a concern for historical location and questions ofpolitical economy. These emphases contrast with those of Anglo-American post-colonial theory for in this latter discourse, hybridity is understood textually, as alinguistic or psychoanalytic category, just as colonialism is often centered in theconsciousness of the Western colonizing subject. The goal of examining thesecontrasting conceptions of hybridity is not merely to expose the culturalist fetishof much mainstream postcolonialism, but also to suggest a larger contrast betweenintellectual voices in the Global South and mainstream postcolonialist critics who areoften taken to speak for the southern intellectual.
Key Words: Hybridity, Mestizaje, Dependency, Transculturation, Postcolonialism
Nestor Garcıa Canclini and Homi Bhabha have both become inextricably tied to one of
the most often cited terms in the contemporary lexicon of cultural studies: hybridity.
Once the Mexico City�/based Argentine anthropologist Garcıa Canclini had his book
Culturas hibridas: Estrategias para entrar y salir de la modernidad (1989) translated
into English and published in 1995 as Hybrid Cultures: Strategies for Entering and
Leaving Modernity, it was perhaps inevitable that many readers would associate him
with Bhabha, who had already become established as an author of several key texts
within the bibliography of postmodernism generally, and of postcolonialism in
particular. Bhabha’s work particularly emphasizes what he has often referred to as
‘‘hybridity’’ in order to subvert the rhetorical binarisms*/particularly the one
between ‘‘East’’ and ‘‘West’’*/which he believes enable the combinations of
prejudice and domination that form the foundation of the colonial project.
While Garcıa Canclini has become increasingly well known in the United States as
his work has been translated into English and promoted by scholars including Fredric
Jameson and George Yudice, his fame for the most part has not moved beyond the
boundaries of specialists in the field of Latin American cultural studies. Bhabha, on
the other hand, has become required reading for any scholar aspiring to be current in
contemporary critical theory. Walter Mignolo has recently reminded us that the
geographic and institutional origins of ideas shape how they will be disseminated and
ISSN 0893-5696 print/1475-8059 online/04/030261-19– 2004 Association for Economic and Social AnalysisDOI: 10.1080/0893569042000239271
RETHINKING MARXISM VOLUME 16 NUMBER 3 (JULY 2004)
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
understood, and the comparison between these two scholars and their respective
discussions of hybridity illustrate his point. Bhabha, working out of elite institutions in
the United States and invoking European continental thinkers to shape his discussion
of colonialism, is perceived as originary when he is juxtaposed to Garcıa Canclini.1
This specific case illustrates a general tendency in Anglo-American postcolonialism,
which has come to show either disdain or disregard for paradigms from and
intellectual histories of the Global South, preferring instead to understand the
matter of the South via the methods of Euro-America. In this sense, postcolonialism
can be said to have lapped itself by settling in to many of the practices criticized by
Edward Said in his groundbreaking text Orientalism , including the adoption of what
Said criticizes in eighteenth-century Orientalists as a ‘‘textual attitude’’( 1979, 92�/6)
and the reconfiguration of a version of the old colonialist proposition that ‘‘the East
proposes and the West disposes.’’2
Of course, Garcıa Canclini is also a ‘‘Western’’ thinker and should not be understood
as a voice of the subaltern. Rather, he is a scholar located in the Global South,
influenced by Latin American intellectual traditions as much as he is by Pierre
Bourdieu. But the tendency on the part of many critics to erase the conversation with
Latin America’s history of ideas that inheres in his conception of hybridity, and to
make him reductively derivative of Bhabha*/a scholar with whose approach he has
little in common*/is indicative of the creeping Eurocentrism that weighs down
institutional postcolonialism in the Anglo-American academy.
What I will attempt to demonstrate in this study is that Garcıa Canclini, at least in
his use of the term ‘‘hybridity,’’ is in fact working out of a Latin American intellectual
tradition that takes his version of the concept to a very different place than its
destination within mainstream postcolonialism. Specifically, the Latin American
intellectuals within the tradition I am examining insist on a basic relationship
connecting material inequalities between the metropolis and the periphery with
culture in the South. In light of this insistence, they emphasize the economic
foundations of colonialism, the operation of the colonial economy in the Global South
(even in the absence of the actual concrete structures of colonialism), and the
continued struggle with unequal development as the very phenomena which make the
postcolonial world a conceivable category. In other words, material conditions make a
country postcolonial in the first instance because economics is foundational to
colonialism’s deep structure and is its most enduring legacy during the postcolonial
stage. A postcolonialism that suppresses this reality is misdirected.
Latin America has multiple intellectual histories, but the one I find most
determinative for Garcıa Canclini’s work emphasizes colonial economics and includes
1. Rita de Grandis (1997), Roman de la Campa (1994), and Abril Trigo (1996) have all writtenarticles in Spanish comparing Garcıa Canclini to European and American postmodern critics,including Bhabha, and have found few distinctions. Beverly also emphasizes similarities betweenBhabha and Garcıa Canclini (1999, 123, 125, 126).2. The origin of Said’s concept of a critical discourse which stacks its presumptions on top ofitself in a politically interested way is of course Foucault’s notion of discourse as set out inchapter 1 of The Archaelogy of Knowledge. Said (1979, 3) acknowledges as much. Said’s laterwork will adopt a more complicated stand toward Foucault’s method, however.
262 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
Jose Carlos Mariategui, dependency theorists, Angel Rama, and a number of other
intellectuals from the region who are interested in analyses that take into account
the dialectical relationship between cultural production, social issues, and questions
of political economy. I will briefly trace a few key moments in this intellectual history
below, emphasizing Mariategui and political economy’s role in colonialism, post-
colonial imperialism, unequal development, and cultural production in Latin America.
Then I argue for an unmistakable resonance of this local intellectual tradition in the
work of Garcıa Canclini with special attention to his conception of ‘‘hybridity.’’
Finally, I contrast Garcıa Canclini’s use of this term with its use in mainstream
postcolonialism, which I read as a critical discourse that often centers colonialism in
the mind of the Western, colonizing subject.
Latin American Intellectuals
The specialist in Latin American intellectual writing might find it counterintuitive to
trace Garcıa Canclini’s conception of ‘‘hybridity’’ back to Peruvian Socialist Jose
Carlos Mariategui (1895�/1930), since discussions of mestizaje , a Spanish term
comparable to ‘‘hybridity,’’ date all the way back to El Inca Garcilaso de la Vega,
an early-seventeenth-century Incan with one Spanish parent. By the nineteenth
century, what was usually then called mestizaje had become an even more prominent
topic in the region’s cultural criticism. Mariategui shares with many of the Latin
American essayists who came before him a critical attitude toward the United States
as a destructive hegemon in the region and a corollary insistence on the separateness
of Latin American culture.3 But Mariategui distinguishes himself by being the first
Latin American essayist/critic of the United States to employ Marxist analysis to deal
with Latin American problems. Thus, he pushes the suspicion Latin American
intellectuals demonstrate toward the United States in a new direction, toward a
global anticolonial critique.
The essence of the earlier discussion of mestizaje in Latin American intellectual
discourse is the relationship between indigenous communities and European settlers
in the various regions of Latin America. By the 1920s, Mariategui’s Mexican
contemporary, Jose Vasconcelos, was building a whole conception of the continent’s
future on indigenismo , but Vasconcelos’s notion of a Latin American cosmic race was
very distant from the Peruvian’s analysis of the indigenous problem. First,
Vasconcelos was unable to go beyond the conception of indigenismo as a strictly
racial phenomenon, as his phrase ‘‘cosmic race’’ implies. Second, what becomes
explicitly clear in Vasconcelos’s later work is that the concept of the Latin American
cosmic race was never intended as a celebration of Mexican indigenous culture, even
though Mexican state nationalism has consistently interpreted his ideas in this
3. A generation before Mariategui, Jose Martı of Cuba published a powerful argument tyingmestizaje to the Americas, and Jose Vasconcelos devoted his most famous work The CosmicRace to a pro-Catholic, pro-Spain spin on the concept. Note also the Rodo (1988) essay firstpublished by the Uruguayan in 1900. This essay represents one of the more famous earlypolemics against the negative influence of the United States in Latin America. The author’spolitics were to the right of Martı and Mariategui, but not as conservative as Vasconcelos.
COMPARATIVE HYBRIDITIES 263
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
manner. Rather, Vasconcelos saw himself as exploring the benefits that might be
derived from local race and culture mixing with Mexico’s Spanish and Catholic
colonial heritage. In his later writings, including his memoir Ulises criollo (1935) and
polemics that tended toward fascism, Vasconcelos compared this colonial heritage
favorably to the (for him) corrupting influences of Anglo-Americanism (U.S.
imperialism, Protestantism, Judaism, and freemasonry). What Vasconcelos shares
with the other Latin American writers I have mentioned is a clear conception of the
United States as an imperialistic force that is distinct from, and must be resisted by
local cultures. Yet even within the context of discussions of mestizaje , he is extreme
in his emphasis on the racial as the foundation for analyses of culture. In this
emphasis, Vasconcelos is most comparable to Victorian figures like Matthew Arnold
and J. A. comte de Gobineau. Also, Vasconcelos’s racialism, as Luis Marentes has
cogently demonstrated, creates a strong connection between his earlier conception
of the cosmic race, which has come to be erroneously understood*/and even
celebrated by the State*/as pro-indigena , and his later slide toward fascism
(Marentes 2000, 15�/7).
If Vasconcelos represents an isolated example of a Latin American conception of
mestizaje/hybridity that is highly comparable to the racialist Victorian discourse
dissected by Young (1995), Mariategui’s distinctness from him crystallizes the
alternative analytical possibilities. The influence of the Italian Marxist movement
on Mariategui instilled in him an ambition to view the situation of Peru’s indigenous
peoples in connection with the economic, social, political, and historical realities of
that space at that time.4 This led him to conclude that, ‘‘Any treatment of the
problem of the Indian*/written or verbal*/that fails or refuses to recognize it as a
socio-economic problem is but a sterile, theoretical exercise destined to be
completely discredited’’ (Mariategui 1971, 22). In the same essay, he adds (perhaps
to make the contrast with Vasconcelos’s racialism in The Cosmic Race explicit): ‘‘To
expect that the Indian will be emancipated through a steady crossing of the aboriginal
race with white immigrants is an anti-sociological naivete that could only occur to the
primitive mentality of an importer of merino sheep’’ (25).
Furthermore, this interest in the socioeconomic dimensions of Latin American
problems was not limited in Mariategui’s thinking to the indigenous problem. Rather,
it underpinned his method of reading culture, history, and society. Several
circumstances contributed to the originality and continued relevance of Mariategui’s
analyses. First, his work represents the first major attempt from the region to apply
Marxist analysis to Latin American problems. Second, several factors contributed to
his insistence on a flexible application of Marxist principles that*/while grounded in
the socioeconomics of history and culture*/refused to lapse into econometrics. These
factors included his originary position as a Latin American Marxist and his initial
exposure to Marxist thought via the Italian group collected around L’Ordine Nuovo ,
the Italian Marxist weekly to which Gobinetti, Gramsci, and others of their cohort
4. See Melis (1980) and Chavarrıa (1979, chap. 4) for discussions of Italian Marxism’s role as acatalyst in Mariategui’s thinking. Note that from 1919 to 1923, Mariategui lived in Italy in a sortof pseudo exile imposed on him by Peru’s Leguıa dictatorship. Also note Melis’s characterizationof him as the ‘‘first Latin American Marxist.’’
264 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
contributed. His initial interest in Marxism and his emphasis on material history
pushed his readings beyond what had been seen among Latin American thinkers to
that point, but his independence and his Italian-inflected sense of the complicated
relationship between base and superstructure kept his conception of the socio-
economic realm from becoming rigid and reductive.
One consequence of his reading of Latin American history through economics is the
integration of the region*/perhaps for the first time*/into what could have been
called the colonized world at the time, or what Mariategui in several essays often
simply refers to as ‘‘the East.’’ While it is true that the majority of Latin American
nation-states achieved their independence from Spain, Portugal, or France within
fifty years of the United States becoming independent of England, Mariategui’s essay,
‘‘Outline of the Economic Evolution,’’ the first of the seven essays making up Seven
Essays on Peruvian Reality (1928), makes clear that for Latin America generally and
Peru in particular national independence did nothing to liberate the region from a
dire economic dependency that in turn fostered other dependencies. Rather, this
dependency was instilled over the course of the nineteenth century by Anglo-
American commercial and financial interests and by the legacy of the colonial
economies of the region that tended to be organized around the export of one
product*/guano, copper, coffee, or others depending on the nation in question.
In this socioeconomic sense, Peru and the rest of Latin America (by extension) were
still colonized for Mariategui in very concrete and measurable ways. What other
essayists in the region had perceived as a threat, he was able to describe and analyze.
Thus, not surprisingly, Mariategui’s writing includes an underrecognized acknowl-
edgment of solidarities between politically independent Latin America and the parts
of ‘‘the East’’ continuing to languish under direct colonial administrative rule.5 In
fact, Mariategui’s sense of the importance of decolonization seems to have trumped
even his strong commitment to the principles of socialism, if passages like the
following are any indication: ‘‘Socialism was international in theory, but its
internationalism ended at the borders of the West, at the boundaries of Western
civilization. The socialist and syndicalist spoke of liberating humanity, but in practice
they were only interested in Western humanity’’ (1996, 36). This sense of local
solidarity with decolonization movements, expressed by Mariategui in Peru in the
midtwenties, is particularly interesting in light of the suggestion by Mary Louise Pratt
that (with the exception of certain Afro-Caribbean icons) mainstream postcolonial
studies has had difficulty figuring out how to understand Latin America’s relationship
to its overwhelmingly Anglophone canon of writing from Africa and the Indian
subcontinent.6 As Pratt explains, ‘‘When the Americas are brought into the mapping
of the nineteenth century, alongside colonialism and imperialism, a third category of
analysis surges into view: neocolonialism. For of course in the Americas, the
nineteenth century begins not with colonialism but with independence, the break
5. His clearest statement on this point can be found in the opening of the essay ‘‘Anti-ImperialistViewpoint’’ (Mariategui 1996, 130)6. On the question of postcolonial studies’ relationship with Latin American studies, see Mignolo(2000, 105 ff.) and Karem (2001) although, unlike Pratt, these treatments show little interest inthe role of political economy in the discussion.
COMPARATIVE HYBRIDITIES 265
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
up of the empires established during the first wave of European imperialism in the
sixteenth century’’ (1994, 4). The introduction of this category of neocolonialism
explains Mariategui’s strong sense of solidarity with parts of the world that were still
officially colonized in the 1920s. He saw a deep similarity in South America’s own
predicament, resulting from the postindependence economic colonization of the
region by British and North American finance.
If Mariategui differed with orthodox Marxists of his time on the importance of
decolonization movements, this was certainly not the only debate in which he took an
independent stand. Other commentators describe his deviations from Marxism as
evidence of the continuing influence of the intellectual hero of his youth, French
philosopher Georges Sorel. But in fact, Mariategui’s relationship to Eurocentric
Marxism is comparable to that of many Latin American intellectuals writing before
and after him in his insistence on at least amending and at most radically revising
Euro-American analytical methods in order to account for crucial local differences.
This revisionist tendency to emphasize the local (in which Garcıa Canclini fully
participates) is a significant trait of this Latin American intellectual history that a
Eurocentric postcolonialism might bypass.7
In what other ways does Mariategui distinguish himself from European Marxism? He
also felt compelled to offer a Peruvian answer on the question of the peasantry’s role
in the international socialist movement. In accordance with his empirical observation
of Peruvian reality, he saw it as impossible to create a revolutionary movement with
an urban proletariat at the forefront, since this class was minuscule in Peru,
especially in comparison to the masses of exploited peasants. Since it was this latter
group that was in the most immediate need of liberation, he argued for their
foundational role in the movement for change*/even if this argument flew in the face
of orthodox theory.8 Also, Mariategui distinguished himself from orthodox Euro-
Marxism in his very conception of the movement of history, which orthodox Marxists
insisted unfolded in a teleological materialist dialectic. While Mariategui did apply a
predominantly materialist conception of history, he was skeptical of easy teleologies.
Thus, Jesus Chavarrıa, his biographer, paraphrases him as saying: ‘‘Human progress
evolves in stages . . . stages that are not entirely linear’’ (Chavarrıa 1979, 86).
The strong connection between Mariategui’s writings and the later work of the
Latin American dependency theorists provides evidence of the longevity of the
Peruvian’s influence in Latin American social thought.9 The dependency theorists
were a group of academics, economists, and intellectuals who addressed issues of
7. See as an excellent example Garcıa Canclini’s homage to*/cum critique of the limitsof*/Bourdieu (Garcıa Canclini 1993b, 17�/9).8. See an elaborated discussion of Mariategui’s argument in Arico (1980, xl�/xliii).9. Becker attempts to outline Mariategui’s influence on leftist revolution in Latin America andthe Caribbean, but scholars have paid too little attention to how his ideas influence the writingsof the region’s intellectuals. This question is one of the more difficult dimensions of thegenerally complicated question of the Mariateguian legacy. Mariategui was an opposition figurein Peru who was persecuted throughout his life but celebrated as a national hero upon his death.Immediately after his funeral, his most adversarial rivals (men whose names are scarcelyremembered) replaced all his closest followers at the head of the political party he helpedfound.
266 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
economic development and had a huge impact on thought in Latin American
intellectual, political, and cultural movements for several decades beginning in the
fifties.10 Dependency theory essentially started as a critique of the classical
conception formulated in the United States in the 1950s of how poorer countries of
the Global South could develop economically. It emphasized the global nature of the
capitalist system in the modern era, strongly rejecting the notion that national
economic policy could lead to the growth and development of a national economy in
the countries of the Third World, which they preferred to refer to as the ‘‘periphery’’
in juxtaposition to the industrialized Western powers which they called the ‘‘core.’’
For the dependency theorists, the relationship between the core and the periphery
was a predetermined relationship riddled with stuctural prejudices that ensured that
there would be no development allowing the poorer countries to catch up with the
metropolitan ones. As in Mariategui, the dependency theorists’ reading of history
understood Latin America’s economic underdevelopment as a condition instilled by
colonialism and imperialism rather than an historical accident or the result of local
policies or the laziness of the ‘‘natives.’’
The dependency theorists, like all the other Latin American intellectuals I have
mentioned so far, can be understood as critics of Eurocentrism in the discourse of the
United States and other Western powers. But they are also (along with Mariategui) a
counter to the mestizaje discourse of essayists like Vasconcelos. They approach the
issue of Latin American reality from a perspective of political economy. Consequently,
they also share with the Peruvian a clear sense of their region as neocolonial,
belonging more to Africa and Asia in their economic underdevelopment than to the
West.11
The dependentistas continued the march begun by Mariategui away from a
discourse of race and toward a focus on the problem of unequal development.
Furthermore, dependency theorists had a broad influence on their Latin American
contemporaries across disciplines and walks of life in a way that Mariategui could not.
In this sense, they solidified a trend in Latin American intellectual history begun by
Mariategui and continuing to influence the work of Garcıa Canclini, even if the latter
represents a new and distinct moment in this tradition.
Hybridity in the Work of Nestor Garcıa Canclini
With the Spanish-language publication in 1991 of Garcıa Canclini’s Culturas hıbridas:
estrategias para entrar y salir de la modernidad , Latin American and North American
terminology for describing a particular postmodern phenomenon began to coincide.
However, Garcıa Canclini remains in conversation with the Mariategui tradition that I
10. For overviews and general discussions of the movement see Chilcote (1974), Palma (1978),and Lindstrom (1991). Also see Aboul-Ela (1998) for a discussion of dependency theory’sinfluence outside the region.11. See Dos Santo (1971) in comparison with Mariategui’s previously mentioned ‘‘Outline of theEconomic Evolution’’ for a clear illustration of the latter’s prominent influence on thedependentista school of thought. It is just such parallels which inspire Lindstrom to describeMariategui’s work as ‘‘avant la lettre dependency analysis’’ (1991, 118).
COMPARATIVE HYBRIDITIES 267
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
have been tracing in this essay, as I shall demonstrate in this brief discussion of his
work. In reading Garcıa Canclini’s book we realize that his use of the Spanish word for
‘‘hybridity’’ (‘‘hibridacion ’’) only partially designates the ‘‘hybridity’’ of U.S.-based
theorists of postcoloniality. Garcıa Canclini still owes much to a Latin American
intellectual tradition which he seeks to push forward, even though he no longer uses
the same term*/mestizaje*/employed by Vasconcelos, Martı, and others. Garcıa
Canclini delineates his terminological preference in a note in the book’s introduction:
‘‘Occasional mention will be made of the terms syncretism, mestizaje, and others
used to designate processes of hybridization. I prefer this last term because it
includes diverse intercultural mixtures*/not only the racial ones to which mestizaje
tends to be limited*/and because it permits the inclusion of the modern forms of
hybridization better than does ‘syncretism,’ a term that almost always refers to
religious fusions or traditional symbolic movements’’ (1995, 11 n.1). For Garcıa
Canclini, the poles being mixed or hybridized are not racial or even purely cultural.
Diverse networks of hybridizations criss-cross in his analyses, but primary among
these intersections is the mixture of the traditional and the modern. Coming to Garcıa
Canclini from the postcolonialist discourse of hybridity often leads readers to ask why
he is even bothering with the loaded terms ‘‘traditional’’ and ‘‘modern’’ and why he
cannot merely acknowledge a la Bruno Latour that Latin America, like the rest of us,
was ‘‘never modern.’’ It is clear, though, once he is recontextualized as a thinker
operating between the work of a Bourdieu and that of a Latin American intellectuals
discussed here that Garcıa Canclini does not view the terms ‘‘traditional’’ and
‘‘modern’’ as evaluative since he is operating within the semantic field I described in
the section above, and this discourse presumes a thoroughgoing suspicion of the
benefits of modernization. Strictly speaking, these are not temporal categories, since
the author argues for a continuation*/even evolution*/of the ‘‘traditional’’ alongside
the emergence of the ‘‘modern.’’
These categories carry more economic resonance here than they might for Garcıa
Canclini’s fellow social theorists to the North, even though he refuses to ignore
complications glossed over by earlier and more monolithic Latin American theories. In
the following introductory passage, we see the full complexity of the dynamic that
Garcıa Canclini will set out to examine, just as we see both his relationship to earlier
discourses and the singularity of his own vision.
Neither the ‘paradigm’ of imitation, nor that of originality, nor the ‘theory’that attributes everything to dependency, nor the one that lazily wants toexplain us by the ‘marvelously real’ or a Latin American surrealism, are ableto account for our hybrid cultures.
It is a question of seeing how, within the crisis of Western modernity*/ofwhich Latin America is a part*/the relations among tradition, culturalmodernism, and socio-economic modernization are transformed. For that, itis necessary to go beyond the philosophical speculation and aestheticintuitionism that dominate the postmodern bibliography. The scarcity ofempirical studies on the place of culture in so-called postmodern processeshas resulted in a relapse into distortions of premodern thought: constructingideal positions without any real difference. (6)
268 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
Garcıa Canclini is distancing himself from the dependentistas of the seventies in
this passage, but it is not their attention to the political economy of development
that he finds faulty. Garcıa Canclini objects to an overly theorized approach to Latin
American problems that must efface contradictions in the matter it analyzes. Clearly,
he also believes that local intellectuals who translated the work of Mariategui and
dependency theory to the study of Latin American culture did so in an overly facile
manner. These aspects of his argument are illustrated in the following passage.
The analysis presented in this book does not allow the establishment ofmechanical relations between economic and cultural modernization. Nordoes it allow this process to be read as one of simple backwardness–althoughit is, in part, with respect to the international conditions of development.This unsatisfactory modernization has to be interpreted in interaction withpersistent tradition. (266)
If Garcıa Canclini’s respect for dependency theory is qualified, his view of the
usefulness of Euro-American cultural theory*/of the discourse of postmodernism, the
magically real, Latin American master narratives, and even certain discussions of
hybridity itself*/is equally qualified. Thus, in the same passage quoted above, he
dismisses not only an overreliance on dependency as a foundation for explaining Latin
American reality, but also criticizes the ‘‘philosophical speculation and aesthetic
intuitionism that dominate the postmodern bibliography.’’12 Both approaches suffer
from an overtheorization of phenomena that do not often lend themselves to
monolithic explanations.
Garcıa Canclini emerges from his study a paradoxical figure: an empirical
theoretician. The matter he analyzes lends itself to this approach since Latin
American culture is neither completely dependent nor completely premodern.
Rather, it is unequally developed, containing both traditional elements (folklore,
‘‘crafts’’) and avant-garde, postmodern elements (the novels of Gabriel Garcıa
Marquez and Carlos Fuentes). Garcıa Canclini’s study seeks to take up these
contradictions in all their complexity. He emphasizes market forces in the arts and
critiques definitional arguments (e.g., the distinction between ‘‘arts’’ and ‘‘crafts’’)
which no longer adequately explain cultural realities. High postmodernism may
overlap with popular culture, in North America when The Name of the Rose becomes
a best seller and puts Umberto Eco on the cover of Newsweek , or in Latin America
when poet and Nobel laureate Octavio Paz signs an exclusive deal with the Mexican
television network Televisa. Garcıa Canclini builds on the work of his previous book
(1993b) by focusing on the Mexican ‘‘craft’’ industry. Pottery, statuettes, and other
traditional media may signify differently to different audiences at the same time,
with each group partially grasping different essences of the craftwork phenomenon.
For the North American tourist or even the museum curator in the United States, the
12. Garcıa Canclini comments on the distinction between his approach in Culturas hıbridas andthe North American postmodernist method in an interview with Patrick Murphy (Murphy 1997,86�/7). In this comment one particularly sees the emphasis on a distinctness of Latin America’slocal situation that I traced in the previous section of this essay as it develops in the work ofother Latin American intellectuals.
COMPARATIVE HYBRIDITIES 269
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
traditional form represents a reassuring image of Mexico’s antiquity and back-
wardness, while the government of a Latin American country may unabashedly
promote traditional forms as a gesture toward a monolithic, imaginary cultural
nationalism. The North American interpretation may be critiqued by a dependen-
tista , while the state promotion of the traditional would readily be deconstructed by
a theoretician of the postmodern. For Garcıa Canclini, both groups are missing the
fact that these forms continue to evolve, have power, and do cultural work among
large groups of Latin Americans generally ignored by theoreticians of whatever
predilection or national origin.
Garcıa Canclini is working out of a Latin American intellectual tradition that he would
clearly like to make more flexible and more open to certain outside influences. At the
same time, his skepticism toward the ‘‘bibliography of postmodernism’’ and other
attempts to create elegant contemporary essentialisms about Latin America suggest
that those commentators in Spanish who attempt to exaggerate the extent to which he
absorbs influence from European and U.S. cultural theory have contextualized Garcıa
Canclini incorrectly. In other words, the attempt to view him as a translator of Euro-U.S.
cultural theory into the Latin American context misses the extent to which he both
builds on earlier Spanish-American discourses of dividedness and critiques the aery
nature of the postmodern theory these commentators associate with him.
The superficial equation of Garcıa Canclini with key figures in Euro-American
postmodernism by his Latin American peers is often complicated by these same
writers’ association of his concept of hybridity with the theory of transculturacion as
elaborated from the late 1960s to the early 1980s by Argentine literary critic Angel
Rama (see n. 1). The comparison to Rama, a contemporary of the dependentistas and
(like Garcıa Canclini) an anthropologist from the Southern Cone, in fact suggests how
unlikely it is that Garcıa Canclini is unaware of the roots of his ideas in Latin American
intellectual discourse, as some Latin American critics have suggested. This is
particularly true since Angel Rama develops the notion of transculturacion via an
exhaustive overview of the recent novelistic and intellectual traditions of Latin
America, including reference to Mariategui (Rama 1982, 23).13 Abril Trigo traces a
development from Rama’s transculturacion to Garcıa Canclini’s ‘‘hybridity,’’ also
designating the former as having ‘‘reformulated the concept [of transculturation]
within the framework of dependency theory’’ (1996, 101).14 Trigo’s overview of
13. Rama’s concept of transculturacion borrows a term coined by Cuban anthropologistFernando Ortiz and develops other older discussions of a regional split reality, although Ramanarrows the broad category ‘‘reality’’ down to narrative. He argues that novelists make purelyaesthetic choices but that their final product is inevitably reflective of concerns that go beyondan isolated aesthetic realm to reflect realities that are broadly cultural, social, political, andhistorical. Thus, his criticism exemplifies one way that the cultural critic can invoke questions ofpolitical economy without resorting to economic determinism. See also Rama’s earlier LosPoetas Modernistas En El Mercado Economico . Another example of such an awareness ofpolitical economy in cultural criticism is found in Susan Willis’s (1979) use of Latin Americandependency theory to read Faulkner’s The Bear.14. The number of critical discussions of Rama within Latin American studies is large andgrowing. The emphases of these studies are various. For other discussions that emphasize hisconnection to dependency theory, see Lindstrom (1991) and Beverly (1999).
270 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
transculturation as a predecessor to hybridity in the Latin American context fills in a
substantial amount of Latin American intellectual history. Still, the essay concludes
with a brief conflation of the use of hybridity in the work of Garcıa Canclini and in the
work of Homi Bhabha, even though the subject matter analyzed by the former as well
as his terminology make clear that his criticism bears the stamp of Latin American
intellectual history.
In the final sentence of his study, Garcıa Canclini sees the challenge of
understanding modernity from an Americas-based perspective as a question of
‘‘how to be radical without being fundamentalist’’ (281). My understanding of
this formulation is that being radical equates to foregrounding persistent
inequalities, while ‘‘fundamentalism’’ means unwillingness to constantly revise and
update the categories of spatial politics through which inequalities manifest
themselves. From the analysis that has preceded, we might conclude that a corollary
to the question for the author is the issue of how to be theoretical and still be
empirical.
Garcıa Canclini’s work first appeared in English in 1993. In this year, his book
Transforming Modernity appeared in English translation as did an essay entitled
‘‘Memory and Innovation in the Theory of Art.’’ This essay focuses more exclusively on
high art, but otherwise forms a sort of microcosm for the arguments of Hybrid
Cultures . When compared to essays about hybridity by Anglo-Ameican postcoloni-
alists, it also effectively delineates the difference between the use of the term
‘‘hybridity’’ in Latin American and Euro-American theoretical discourses.
Garcıa Canclini begins the essay with a salvo toward the hegemonic critical
discourse of the postmodern theoreticians. ‘‘While, in the realms of economics and
politics, the dominant nations pressure us to integrate modern development*/in
subordinate places, of course*/into art and culture, they prefer our traditional
countenance. In any case, they are fascinated by a certain way of combining the
ancient with the modern that is almost always seen as our incapacity to stop being
primitive’’ (Garcıa Canclini 1993a, 424). He goes on to critique the idea (which he
points out is sometimes even propagated by Latin American voices of officialdom as
well as Eurocentric critics) that the ‘‘primitive’’ or ‘‘traditional’’ pole in Latin
American art is a changeless realm that does not experience the dynamism of history.
Garcıa Canclini wishes to propose a heightened occurrence of hybridity in Latin
America due to its historical experience: ‘‘The multi-temporal heterogeneity present
in Latin American culture is the consequence of a history in which modernization
scarcely ever completely succeeded in substituting itself for the traditional and the
ancient. There were ruptures provoked by industrial development and urbanization;
although they occurred after similar ones occurred in Europe, these ruptures were
more accelerated’’ (429).
At the same time, Garcıa Canclini not only sees Latin American hybridity as the
product of the region’s particular cultural, political, and economic history, but also
sees the phenomenon as continuing to change with history in both the traditional and
the modern dimensions being hybridized. Thus, he criticizes those commentators for
whom traditional expressions are ‘‘in no sense . . . seen as part of social organization
much less as sources of new production’’ (428). Working within the Latin American
COMPARATIVE HYBRIDITIES 271
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
intellectual tradition but aware of Anglo-European discourse, Garcıa Canclini’s
discussion of hybridity is more informed by development categories than by racial
or semiotic/linguistic ones. While he never allows any of the terms that he puts into
play to become static, neither does he celebrate fluidity for its own sake. Rather, he
regularly reinvokes concrete issues relating to underdevelopment, traditionalism, and
Eurocentrism.
Hybridity in Anglo-American Postcolonialism
While Garcıa Canclini’s discussion of hybridity is interfacing with the Latin American
intellectual tradition I have delineated, much postcolonial theory has used the term
as part of a discourse springing from a very different source*/namely, the
‘‘postmodern bibliography’’ of semiotics, poststructuralism, and psychoanalysis.15
For example, Robert Young’s Colonial Desire: Hybridity, Theory, Culture and Race
describes one of the term’s origins in its contemporary use by drawing a line back to
racial theories of Victorian England. While Young’s analysis is intelligent and
meticulous, its emphases locate the center of the colonial project in the mind of
the colonizer, as does much of postcolonial theory. Just such a centering is suggested
by Young’s opening which uses a cultural text to illustrate the colonizer’s
psychological reaction to the specter of mixed ‘‘race’’ procreation. The author,
recalling being enraptured as a boy by the lush orientalism of the film South Pacific ,
comments, ‘‘I had seen the film as a child but not understood its plot turned around
the question of children’’ (1995, xi). Young points out a doubling in the two romances
that make up the story. At approximately the same moment in the film, each of these
romances is threatened by an irrational fear of mixed race children: first, when
Ensign Nellie Forbush of Little Rock discovers to her horror the half-Polynesian
children that the romantic Frenchman Emile de Becque has fathered, and later when
Bloody Mary, the mother of Lt. Joseph Cable’s Polynesian sweetheart, talks to Cable
of a day in the future when he will father children by her daughter. Young’s preface
reads this dimension of the film as a portrait of the tension between desire for
‘‘exotic’’ sexual pleasure and antipathy toward interracial procreation that plagues
over a century of Anglo-European colonial ambitions.
Young’s reading provides not only insight into an enduringly popular*/albeit
orientalizing*/musical; it also prepares the reader for his survey of the psychosexual
underpinnings grounding the term ‘‘hybridity’’ as it emerges out of Victorian racialist
and colonialist thought. Such a study is very much in the mainstream of the large
‘‘empire studies’’ wing of Anglo-American postcolonialism. As such, it manifests the
basic prejudices of this critical school. South Pacific , even in its very orientalism,
becomes a story of Westerners confronting their prejudices. The Polynesian islands
(and their inhabitants) play the role of ‘‘an exotic locale in which [the Western
subject’s] own spiritual problems . . . can be addressed and therapeutically treated,’’
as Said famously describes Camus’s Algeria (Said 1993, 183).
15. For hybridity’s centrality as a concept in mainstream postcolonial studies, see Beverly (1999,86) and Ashcroft et al. (1995, 183�/4).
272 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
In addition to this prefatory reading of South Pacific and his more extensive
analysis of Victorian race theory, Young also sheds light on the roots of ‘‘hybridity’’ in
theories of language by briefly describing its relationship to Bakhtin’s notion of
linguistic heterogeneity. He then brings the discourse up to the present day by
describing Homi Bhabha’s appropriation of Bakhtin in postcolonial discourse. ‘‘Homi
K. Bhabha has shifted this subversion of authority through hybridization to the
dialogical situation of colonialism, where it describes a process that ‘reveals the
ambivalence at the source of traditional discourses on authority.’ For Bhabha,
hybridity becomes the moment in which the discourse of colonial authority loses its
univocal grip on meaning and finds itself open to trace complex movements of
disarming alterity in the colonial text’’ (Young 1995, 22).
Bhabha begins his essay, ‘‘The Commitment to Theory,’’ by complaining that
committed criticism is always forced into choosing between a binarism of politics and
theory. Bhabha rejects this binary almost explicitly on the grounds that it is a binary:
‘‘Must we always polarize in order to polemicize?’’ (1994, 19). He refers in passing to
the imperialist nature of contemporary global capitalism and to national struggles
against histories of domination. But he expresses concern that black and white
understandings of such problems have led to a prejudiced view of Western critical
theory and its role in this global polysystem. ‘‘What does demand further discussion is
whether the ‘new’ languages of theoretical critique (semiotic, poststructuralist,
deconstructionist and the rest) simply reflect those geopolitical divisions and their
spheres of influence. Are the interests of ‘Western’ theory necessarily collusive with
the hegemonic role of the West as a power bloc?’’ (20).
On the contrary, Bhabha argues, deploying theory has many of the possibilities of
resistance contained in nationalist struggles of independence. Through the very title
of the essay, he sets forth a challenge to the traditional binarism between action and
reflection in discussions of activism and commitment. For Bhabha, theory is one of
the most viable forms of commitment, because it is a commitment without the
potentially totalizing nationalist consequences. ‘‘I want to take my stand,’’ he
declares, ‘‘on the shifting margins of cultural displacement*/that confounds any
profound or ‘authentic’ sense of a ‘national’ culture or an ‘organic’ intellectual*/and
ask what the function of a committed theoretical perspective might be, once the
cultural and historical hybridity of the postcolonial world is taken as the paradigmatic
place of departure’’ (21).
Bhabha makes two important moves as his argument continues to develop. First, he
refers to John Stuart Mill, whose ‘‘On Liberty’’ he finds useful, primarily because it
understands politics as rhetoric by defining ‘‘political judgement as the problem of
finding a form of public rhetoric able to represent different and opposing political
‘contents’ not as a priori preconstituted principles but as a dialogical discursive
exchange’’ (23). Thus, the disagreeable aspects of a less theorized notion of politics
(nationalism, perhaps even atavism) are subverted through an understanding of
politics as discourse*/contested and fluid. Theory, by deconstructing binarisms,
allows for a challenging of the representational truisms about the subaltern subject
that create a particular type of domination.
At the same time, Bhabha acknowledges that this has not always been the type of
work that theory has done. Rather, the prevalence of an Other as a point of
COMPARATIVE HYBRIDITIES 273
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
departure (‘‘Montesquieu’s Turkish Despot, Barthes’s Japan, Kristeva’s China,
Derrida’s Nambikwara Indians, Lyotard’s Cashinahua pagans’’ [31]) proves a
commonplace among Bhabha’s theoretical predecessors.
However impeccably the content of an ‘other’ culture may be known,however anti-ethnocentrically it is represented, it is its location as theclosure of grand theories, the demand that, in analytical terms, it bealways the good object of knowledge, the docile body difference, thatreproduces a relation of domination and is the most serious indictment ofthe institutional powers of critical theory.There is, however, a distinction to be made between the institutionalhistory of critical theory and its conceptual potential for change andinnovation. (31; my emphasis)
It is this distinction which allows Bhabha to see theory as empowering. Only through
theory and the politics of representation can we engage in the location of culture,
rather than allow ourselves passively to be presented with its location.
This essay demonstrates Robert Young’s point that language theory is the primary
semantic field in which Bhabha operates. Both his reference to Mill’s equation of
politics and discourse and his list of logocentric theoreticians who engage in the
locating of cultures show as much. Culture is almost always discussed in this essay
in terms of language, utterance, enunciation, and textuality.
Also, poststructuralism’s particular take on linguistic issues inspires Bhabha to display
a relentless commitment to the breaking down of binaries. Finding and celebrating in-
between, interstitial, hybrid spaces is the essence of cultural resistance here. The
essay’s concluding passage exemplifies these two characteristics.
A willingness to descend into that alien territory*/where I have ledyou*/may reveal that the theoretical recognition of the split-space ofenunciation may open the way to conceptualizing an international culture,based not on the exoticism of multiculturalism or the diversity of cultures,but on the inscription and articulation of culture’s hybridity. To that endwe should remember that it is the ‘inter’*/the cutting edge of translationand negotiation, the in-between space*/that carries the burden of themeaning of culture. (38)
In his very poststructuralist emphasis on in-between spaces, Bhabha’s contrast with
Garcıa Canclini crystallizes. For Bhabha, not being fundamentalist is the same thing as
being radical.
Anthony Easthope has challenged the philosophical viability of Bhabha’s emphasis on
hybridity, suggesting that Bhabha ‘‘treats hybridity as a transcendental signified,’’
adding that Bhabha’s emphasis on the term ‘‘remains an act of inversion rather than
deconstruction’’ (1998, 345). But it is Easthope’s critique of the political possibilities of
Bhabha’s theory that most illuminates the distinction between Bhabha’s hybridity and
the term (and its equivalents) as deployed in the Latin American context. Theory may
feel empowering for some but to Easthope, ‘‘No ultra-leftist ‘politics of heterogeneity’
based in a ‘privileging of difference’ can substitute for the possession of state power’’
(346). Similarly useful is Easthope’s questioning of Bhabha’s unwillingness to limit the
scope of hybridity’s application: ‘‘By substituting ‘hybridity’ for ‘difference’ Bhabha
274 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
makes us think we are solidly on the ground of race, ethnicity and colonial identity, but if
the form of his argument is ubiquitous, what special purchase does it have on the
particular content of colonialism? (On this, Bhabha is a long way from Said, whose
analysis of colonialism at every point indicates a historically specific content)’’ (344).
Not only does this universalization contrast with Said, but it also draws a marked
distinction from the insistence on local specificity (no matter how global the question)
that we have seen Latin American intellectuals*/from El Inca Garcilaso de la Vega all the
way to Garcıa Canclini*/insisting upon.
Elsewhere, Homi Bhabha himself has compared the two semantic fields whose
diverging use of the term ‘‘hybridity’’ I have contrasted in this essay. At one point in
the essay ‘‘The Postcolonial and the Postmodern,’’ he states that ‘‘the postcolonial
perspective*/as it is being developed by cultural historians and literary theo-
rists*/departs from the traditions of the sociology of underdevelopment or
‘dependency’ theory. As a mode of analysis, it attempts to revise those nationalist
or ‘nativist’ pedagogies that set up the relation of Third World and First World in a
binary structure of opposition. The postcolonial perspective resists the attempt at
holistic forms of social explanation’’ (1994, 173). While Bhabha’s critique of ‘‘holistic
forms’’ and master narratives harmonizes with much critical and theoretical practice
after structuralism and clearly exemplifies his commitment to Derrida and French
poststructuralism, it should be clear at this point in my essay that his reference to
dependency theory is a straw man. Set aside for a moment Bhabha’s circumvention of
the fact that theories of ‘‘underdevelopment’’ and ‘‘dependency’’ were in the first
instance economic theories. While the terms themselves may sound vaguely
condescending, surely there is no advantage in pretending economic inequalities do
not exist. Even so, one is hard pressed to find a thinker among the Latin American
intellectuals I have discussed who limited his analysis to asserting a straightforward
binary opposition between the core and the periphery.
Certainly, a contemporary thinker like Garcıa Canclini, who has read dependency
theory and has no compunction about deploying much of its language, is not
restricting himself to global binarisms. Neither does he allow his sensitivity to
interstices and fluidity to keep him from focusing on the unequal material
circumstances of the postcolonial world. On the contrary, we find Garcıa Canclini
making a statement about hybridity that we could never imagine Homi Bhabha
accepting: ‘‘The hybrid is almost never something indeterminate because there
are different historical forms of hybridization’’ (Garcıa Canclini 1995b, 79). On
the other hand, postcolonialism’s commitment to linguistics has allowed it to efface
the role unequal development plays in the hybridization of postcolonial societies.
Both Easthope and Young describe Bhabha as deploying the linguistic theories of M.
M. Bakhtin in reading postcolonial culture, but the connection to Bakhtin does not
seem to be based on textual reference.16 In The Location of Culture Bakhtin is
16. Compare Rita de Grandis’s tracing of Garcıa Canclini’s use of the term ‘‘hybridity’’ back toBakhtin, which is consistent with the Latin Americanist association of Garcıa Canclini and Euro-American postmodernism discussed in the previous section of this essay. As in Young’s andEasthope’s readings of Bhabha, de Grandis admits that her reading is not based on any directreference to Bakhtin by Garcıa Canclini (de Grandis 1997, 46).
COMPARATIVE HYBRIDITIES 275
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
referred to at the beginning of the eighth and at the end of the ninth essays, but if we
take the example of the former (an essay entitled ‘‘DissemiNation: Time, Narrative
and the Margins of the Modern Nation’’), the brief references to Bakhtin are made in a
seven-page section which refers with equal attentiveness to Jacques Derrida, John
Berger, Fredric Jameson, Julia Kristeva, Eric Hobsbawm, Benedict Anderson, Edward
Said, Partha Chatterjee, Ernest Gellner, Louis Althusser, John Barrell, Houston Baker,
Michel Foucault, Sigmund Freud, and Johann Wolfgang van Goethe. Obviously, Bhabha
is not particularly interested in historicizing any one of these thinkers, nor is his goal
to make fine distinctions between them in working out what each really believed.
Rather, Bhabha sees himself entering into a conversation, participating in a sort of
communal discussion of theory, a discussion in which Derrida, Kristeva, and Lacan
play perhaps the most important parts, aside from Bhabha’s own role as the shaper of
the discussion he engenders. Bhabha’s thought roots itself firmly in the dimension of
discourse that French poststructuralism virtually locks him into. Is it not ironic that
Bhabha’s discussion of the hemispheric South would be almost totally inscribed in
theoretical categories derived from French poststructuralism, while Nestor Garcıa
Canclini would be seen by so many of his Latin American critics as too Westernized in
spite of his clear affinities with aspects of Latin America’s own intellectual history?
The point is not that too many of Bhabha’s citations are to Euro-Americans. Although
he is often considered part of an exclusive group of founders of postcolonialism
including himself, Said, and Gayatri Spivak, he contrasts with Said in the way he
dismisses Gramsci (see his previously quoted circumvention of the ‘‘organic
intellectual’’) and with Spivak, who regularly declares her (admittedly hybridized)
commitment to Marxism.17 Bhabha’s primary commitment is not just to theory, but to
a theory of language, which he seems to believe can do almost anything.
Conclusion
In a recent interview Garcıa Canclini makes the following contrast between the
disciplines of cultural studies in the United States and in Latin America: ‘‘Latin
American work is more preoccupied with the social base of cultural processes, and of
course, this has a lot to do with its emergence out of anthropology and sociology;
whereas, in the United States and in other places . . . there is more of a connection to
the humanities and so studies appear more concerned with texts than with social
processes’’ (Murphy 1997, 81). In some ways, his remarks about contrasting methods
on opposite sides of the U.S./Mexico border parallel the observations of a Chicana
17. A potential qualification to this distinction of Bhabha from Said and Spivak might be found inBhabha’s regular reference to and discussion of Frantz Fanon. But this exception actually provesthe rule when we consider Bhabha’s hyperemphasis on Fanon as a theorist of the psychoanalyticsof race to the systematic neglect of him as advocate of Marxist Third World liberationmovements (see Moore-Gilbert 1997, 144�/8; Lazarus 1997, 40�/3). The recent publication of abook by Robert Young (2001) that historicizes postcolonialism with particular emphasis on ThirdWorld (or tricontinental in his terms) Marxist thinkers diverges from the intellectual genealogieshe describes in his earlier discussions of postcolonial theory and suggests a very recent trajectorycomparable to those of Said and Spivak.
276 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
activist involved in attempting to bring together women’s groups on opposite sides of
the border: ‘‘Chicanas and Latinas in the United States have focused on questions of
race and ethnicity while Mexicanas have focused on class issues and survival’’ (Carrillo
1998, 394). In both quotations, Latin Americans working in Latin America insist on
methods that maintain a heightened awareness of material inequalities. Bhabha’s
hybrid is certainly about much more than simply race and ethnicity. Yet, he conceives
of the term as a method that can understand colonial discourse even as it
deemphasizes colonialism’s concrete histories, structures, and economics.
Intellectuals of the Global South, however, consistently emphasize the material
inequalities inherent in the discourse and the institutions of colonialism. Their
potential contribution to North American and European discussions of postcolonialism
in particular, cultural studies and Marxism, more generally, will become even more
significant as Marxist and cultural studies criticism increasingly turns its attention to
discussions of ‘‘globalization.’’ It is beyond the scope of this essay to analyze the
explosion of commentary on this topic. Yet by way of conclusion I might call attention
to the very different directions pointed to by recent comments on the topic of
globalization by Jameson, Hardt and Negri, on the one hand, and Samir Amin, on the
other. While the former group finds thinkers like Hegel and Machiavelli essential to
the understanding of contemporary processes of globalization, Amin argues that the
very centering of Europe’s philosophical canon is a result of the emergence of
capitalism and that Marxism’s own Eurocentrism can only be circumvented through an
emphasis on ‘‘the universal dimension of historical materialism’’ (xiii). Furthermore,
within postcolonial studies itself, the role of intellectuals from the Global South is
still contested and fluid, as Young’s (2001) recent revisionary history suggests.18
Postcolonialists may indeed have their attention called back to the importance of a
vision based on a universalist materialist understanding of colonialism’s history and
legacy.
This reminds me of a scene in South Pacific not mentioned by Young. When three
American officers corner Emile de Becque and try to persuade him to change his mind
about helping the United States on a dangerous spying mission, a frustrated Joseph
Cable resorts to impugning him as selfish and irresponsible. The Frenchman’s
response is indignant: ‘‘I was exiled from my home and came to this island as a
young man. Since that time I have asked for help from no one . . . I have asked for help
from no country.’’ The Americans all accept his narrative of self-made manhood, as
though French and other European colonies were places in which there was no
systemic subjugation of the locals by the colonial economy, allowing even an exiled
Frenchman a level of race privilege that guaranteed his economic success. Rodgers
and Hammerstein wrote musicals for a living, and they probably perceived (at some
level) a far better possibility of their own economic success by authoring a play whose
plot turned on the question of interracial sex and systematically veiled the racist and
patriarchal operations of the colonial economy. Thus, South Pacific , like many
Orientalist narratives, camouflages the systemic racism of colonial economies by
focusing instead on the racist preconceptions of particular individuals. While we
18. See note 17.
COMPARATIVE HYBRIDITIES 277
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
might expect as much from a 1950s Hollywood musical, the tendency to suppress the
workings of the colonial economy in contemporary postcolonialism is both surprising
and discouraging and should lead to a revision of postcolonial studies that works
harder to incorporate intellectual histories of the Global South.
Acknowledgements
This article greatly benefited from suggestions by Margot Backus, David Mazella,
David F. Ruccio, Sabina Sawhney, and Peter Tamas. All errors are my own.
References
Aboul-Ela, H. 1998. The drowsy Emir and the world system: Yahya Tahir ‘Abd Allah,Samir Amin, and the Arab predicament of dependency. Edebiyat 8: 217�/38.
Arico, J., ed. 1980. Mariategui y los orıgenes del marxismo Latinoamericano. MexicoCity: Siglo Veintiuno.
Ashcroft, B. et al., eds. 1995. The postcolonial studies reader. New York: Routledge.Becker, M. 1993. Mariategui and Latin American Marxist theory. Athens, Ohio: Center
for International Studies.Beverly, J. 1999. Subalternity and representation: Arguments in cultural theory.
Durham: Duke University Press.Bhabha, H. 1994. The location of culture . New York: Routledge.Carrillo, T. 1998. Cross-border talk: Transnational perspectives on labor, race, and
sexuality. In Talking visions: Multicultural feminism in a transnational age, ed. E.Shohat, 391�/411. Cambridge, Mass.: The MIT Press.
Chavarrıa, J. 1979, Jose Carlos Mariategui and the rise of modern Peru . Albuquer-que: University of New Mexico Press.
Chilcote, R. 1974. A critical synthesis of dependency literature. Latin AmericanPerspectives 1: 4�/29.
de Grandis, R. 1997. Incursiones en torno a hibridacion. Revista de crıtica literarialatinoamericana 23 (46): 37�/51.
de la Campa, R. 1994. Hibridez posmoderna y transculturacion: polıtica de montajeen torno a Latinoamerica. Hispamerica 23 (69): 3�/22.
Dos Santos, T. 1971. The structure of dependence. In Readings in U.S. imperialism ,ed. K. T. Fann and D. C. Hodges. Boston: Porter Sargent.
Easthope, A. 1998. Bhabha, hybridity and identity. Textual Practice 12 (2): 341�/8.Garcıa Canclini, N. 1993a. Memory and innovation in the theory of art. South Atlantic
Quarterly 92 (3): 423�/44.*/*/. [1982] 1993b. Transforming Modernity: Popular Culture in Mexico , trans. L.
Lozano. Austin: University of Texas Press.*/*/. [1991] 1995a. Hybrid cultures: Strategies for entering and leaving modernity,
trans. C. L. Chiappari and S. L. Lopez. Minneapolis: University of Minnesota Press.*/*/. 1995b. The hybrid: A conversation. In The post-modernism debate in Latin
America , ed. J. Beverly, M. Arrona, and J. Oviedo. Durham: Duke University Press.Hardt, M., and Negri., A. 2000. Empire. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.Jameson, F. 1999. Notes on globalization as a philosophical issue. In The cultures of
globalization , ed. F. Jameson and M. Miyoshi. Durham: Duke University Press.
278 ABOUL-ELA
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4
Karem, J. 2001. On the advantages and disadvantages of postcolonial theory for pan-American study. New Centennial Review 1 (3): 87�/116.
Lazarus, N. 1997. Transnationalism and the alleged death of the nation-state. InCultural readings of imperialism: Edward Said and the gravity of history, ed. B.Perry et al. New York: St. Martin’s.
Lindstrom, N. 1991. Dependency and autonomy: The evolution of concepts in thestudy of Latin American literature. Ibero-Amerikanisches Archiv 17 (2/3): 109�/44.
Marentes, L. 2000. Jose Vasconcelos and the writing of the Mexican Revolution . NewYork: Twayne.
Mariategui, J. C. [1928] 1971. Seven interpretive essays on Peruvian reality. Trans. M.Urquidi. Austin: University of Texas Press.
*/*/. 1996. The heroic and creative meaning of socialism . Trans. and ed. M. Pearlman.Atlantic Highlands, N.J.: Humanities Press.
Melis, A. 1980. Mariategui, el primer marxista de America. In Arico 1980, 201�/25.Mignolo, W. 2000. Local histories/global designs: Coloniality, subaltern knowledge,
and border thinking . Princeton: Princeton University Press.Moore-Gilbert, B. 1997. Postcolonial theory: Contexts, practices, politics . New York:
Verso.Murphy, P. 1997. Contrasting perspectives: Cultural studies in Latin America and the
United States: A conversation with Nestor Garcıa Canclini. Cultural Studies 11 (2):78�/88.
Palma, G. 1978. Dependency: A formal theory of underdevelopment or a methodologyfor the analysis of concrete situations of underdevelopment? World Development6: 881�/924.
Pratt, M. L. 1994. Edward Said’s Culture and imperialism . Social Text, no. 40: 2�/10.Rodo, J. E. [1900] 1988. Ariel. Trans. M. Peden. Austin: University of Texas Press.Rama, A. 1982. Transculturacion narrativa en America Latina . Mexico City: Siglo
Veintiuno.Said, E. 1979. Orientalism . New York: Vintage.*/*/. 1993. Culture and imperialism. New York: Knopf.Trigo, A. 1996. On transculturation: Toward a political economy of culture in the
periphery. Trans. C. McIntyre. Studies in Latin American Popular Culture 15:99�/117.
Vasconcelos, J. 1992. La raza cosmica . Mexico City: Espasa-Calpe Mexicana.Willis, S. 1979. Aesthetics of the rural slum: Contradictions and dependency in ‘‘The
Bear.’’. Social Text 1 (3): 82�/103.Young, R. J. C. 1995. Colonial desire: Hybridity, theory, culture and race . New York:
Routledge.*/*/. 2001. Postcolonialism: An historical introduction . Oxford: Blackwell.
COMPARATIVE HYBRIDITIES 279
Dow
nloa
ded
by [
Ston
y B
rook
Uni
vers
ity]
at 0
5:00
16
Oct
ober
201
4