11
Restauracja “Polecam dania kuchni polskiej przygotowane według tradycyjnych receptur, zawsze z naturalnych i świeżych produktów’’ Szef Kuchni Mariusz Ratajczak Wrocław, Rynek - Ratusz 1; Rezerwacje/Reserva�ons tel. +48 / 71 341 13 35 www.podfredra.pl [email protected] Ceny zawierają podatek VAT i są wyrażone w polskich złotych. Karta z gramaturą potraw dostępna na pulpitach wewnątrz i na zewnątrz restauracji. Serwis kelnerski nie jest wliczony w ceny. Prices are inclusive of VAT and are expressed in Polish zlotys. Menu including dish weight available on indoor and outdoor desktops. Service not included.

complete menu - Pod Fredr…

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Restauracja

“Polecam dania kuchni polskiej przygotowane według tradycyjnych receptur, zawsze z naturalnych i świeżych produktów’’

Szef Kuchni Mariusz Ratajczak

Wrocław, Rynek - Ratusz 1; Rezerwacje/Reserva�ons tel. +48 / 71 341 13 35 www.podfredra.pl [email protected]

Ceny zawierają podatek VAT i są wyrażone w polskich złotych. Karta z gramaturą potraw dostępna na pulpitach wewnątrz i na zewnątrz restauracji. Serwis kelnerski nie jest wliczony w ceny.Prices are inclusive of VAT and are expressed in Polish zlotys. Menu including dish weight available

on indoor and outdoor desktops. Service not included.

1.Szynka Staropolska z ćwikłą podawana Traditional country Polish ham served with red beetroot Altpolnischer Schinken, serviert mit roten Rüben

2.Wędzonka wiejska z ostrym chrzanemCountry gammon with spicy horse-radishGeräuchertes Landfleisch mit scharfem Meerrettich

3.Kiełbasa swojska wedle kresowej recepturyHome-made sausage prepared under traditional recipe Landwurst nach altpolnischer Rezeptur

4.Schab z borówkamiPork sirloin with red whortleberriesSchweinelendenbraten mit Heidelbeeren

5.Deska wędlin’’ Pod Fredrą’’ po 1/2 por. dla 1-2 os./szynka, wędzonka, kiełbasa, schab, ćwikła ,chrzan/Meat Plate “Pod Fredrą” for 1-2 people 1/2 por. each/ham, gammon, sausage, pork sirloin, red beetroot, horse-radish/

Aufschnittplatte ”zum Fredro” halbe Por. jeder für 1-2 Personen /Schinken, geräuchertes Landfleisch, Wurst, Lendenbraten, rote Rüben, Meerrettich/

6.Śledź w śmietanie z cebulką i jabłkiemHerring In sour cream with onions and appleHering in Sahne mit Zwiebel und Äpfeln

9.Talerz śledzi’’Pod Fredrą’’ po 1/2 por./śledź w śmietanie, śledź w oleju, śledź z marynaty/„Pod Fredrą” Herrings dish ,1/2 por. each /Herring in sour cream, in oil, marinated /Heringsplatte ”zum Fredro”, 1/2 por. /Hering in Sahne, in Öl, eingelegt/

7.Śledź w oleju z grubo mielonym pieprzemHerring In oil with coarsely ground pepperHering in Öl mit dick gemahlenem Pfeffer

8.Śledź z marynaty z ogórkiem ,papryką i maślakiemHerring marinated with cucumbers, pepper and mushroomsHering, eingelegt mit Gurken, Paprika und Steinpilzen

10.Pasztet Kresowy z mięs wybornych nadziewany grzybami,podawany z żurawinąDelicious Eastern Poland style pate stuffed with mushrooms, served with cranberriesMit Pilzen gefüllte Fleischpastete, serviert mit Moosbeeren

12.Kindziuk - cienko krojone plastry suszonej Kiełbasy Litewskiej“Kindziuk” - thin cut slices of dried Lithuanian sausage“Kindziuk” - dünne Scheiben trockener litauischer Wurst

11.Oscypek z grilla ze śliwką i borówkami“Oscypek” salted smoked sheep milk cheese grilled and served with plums and whortleberriesSchafkäse vom Grill, serviert mit Pflaumen und Heidelbeeren

13.Tradycyjny tatar z polędwicy wołowej z żółtkiem , cebulą i piklamiTraditional raw beef tatar with egg yolk, onions and picklesTraditionelles Rinderlendentatar mit Eigelb, Zwiebel und Mixpickles

14.Deska wykwintnych specjałów ’’Pod Fredrą’’ po 1/2 por. dla 1-2 os. /pasztet, kindziuk, tatar, oscypek, żurawina, pikle/

„Pod Fredrą” : plate of delicacies for 1-2 people 1/2 por. each /pate, kindziuk, raw beef tatar, “Oscypek salted smoked sheep milk cheese , cranberries, pickles/Platte ”zum Fredro” mit feinen Spezialitäten halbe Por. jeder für 1-2 Personen

/Pastete, “Kindziuk” – trockene litauische Wurst, Tatar, Schafkäse “Oscypek”, Moosbeeren, Mixpickles/

Z Własnej Wędzarni From our smokehouse / Aus eigener Räucherkammer

Klasyczne Polskie ŚledzieTraditional Polish herrings / Klassische polnische Heringe

Nasze SpecjałyOur delicacies / Unsere Spezialitäten

20,90 zł

20,90 zł

20,90 zł

20,90 zł

41,90 zł

18,90 zł

28,50 zł

36,90 zł22,90 zł

19,50 zł 26,50 zł

54,90 zł

18,90 zł

18,90 zł

RESTAURACJA

PrzystawkiStarters / Vorspeisen

18.Duża deska wszelakich zakąsek dla 3-4 osób/szynka staropolska, wędzonka wiejska, kiełbasa swojska, pasztet kresowy,oscypek ,rolmops śledziowy, śledź w śmietanie ,żurawina, ćwikła chrzan,/

Large plate of numerous delicacies for 3-4 people /Traditional country Polish ham, country gammon, home sausage, traditional Eastern Poland pate,

“Oscypek” salted smoked sheep milk cheese, rolmops herring, herring in sour cream, cranberries, red beetroot, horse-radish/

Szczególnie PolecamyChef’s recommendation / Insbesondere empfehlen wir

149,90 zł

Grosse Vorspeisenplatte jeder für 3-4 Personen/Altpolnischer Schinken, geräuchertes Landfleisch, Landwurst, Fleischpastete,

Schafkäse “Oscypek”, Rollmops, Hering in Sahne, Moosbeeren, rote Rüben, Meerrettich/

19.Rosół z kury z makaronemHomemade broth soup with noodlesHühnerbrühe mit Nudeln (Nudelsuppe)

20.Pomidorowa na rosole z groszkiem ptysiowymTomato soup with puff pastry croutonsTomatensuppe mit Windbeutelkugeln

21.Żurek w chlebie z jajkiem i białą kiełbasąSour-rye soup served in a bowl made of bread with egg and white sausageIm Brot servierte saure Mehlsuppe mit einem Ei und Weisswurst

22.Barszcz Ukraiński ze smażonymi ziemniakamiUkrainian borscht with fried potatoesUkrainische Rotrübensuppe mit gebratenen Kartoffeln

23.Grochówka Ułańska na wędzonceUhlan’s pea soup on gammonErbsensuppe mit geräuchertem Fleisch

24.Tradycyjny chłodnik ze świeżych ogórkówz kiełkami rzodkiewki podawany z jajkiemTraditional cold soup with fresh cucumbers,radish sprouts served with eggTraditionelle Kühler mit frischen Gurken,Radieschensprossen, Ei serviert(zupa sezonowa, seasonal, Saisonsuppe)

19,50 zł 22,00 zł

19,50 zł

22,00 zł22,00 zł

19,50 zł

Z Domowej SpiżarniFrom the home pantry / Aus der Hauskammer

15.Marynowane maślakiMarinated slippery Jack mushroomsMarinierte Steinpilze

16.Śliwki marynowane w occiePlums marinated in vinegarIn Essig eingelegte Pflaumen

17.Kiszone ogórki z beczkiPolish pickled cucumbers from the barrelSauergurken vom Fass

8,00 zł16,00 zł18,00 zł

RESTAURACJA

(zupa sezonowa, seasonal, Saisonsuppe)

PrzystawkiStarters / Vorspeisen

ZupySoups / Suppen

25.Stek z karczku ze smażoną cebulkąPork shoulder steak with fried onionSchweinskammsteak mit gebratener Zwiebel

26.Kiełbasa z wędzarni na grillu upieczonaGrilled smokehouse sausageGeräucherte Wurst vom Grill

31.Pierś kurczaka z grillaGrilled chicken breastHühnerbrust vom Grill

27.Kaszanka swojska z cebulkąHome-made black pudding with onionsLandgrützwurst mit Zwiebel

Z Tradycyjnego Grilla Węglowego i WędzarniFrom traditional grill and smokehouse

Vom traditionellen Grill und aus der Räucherkammer

34,90 zł

31,50 zł

34,90 zł

31,50 zł

28.Polędwiczki wieprzowe z grzybami leśnymi smażonymi na czosnku i pietruszcePork sirloin with mushrooms fried with garlic and parsleySchweinelendenbraten mit Waldpilzen, gebraten mit Knoblauch und Petersilie

33.Żeberka wędzone na kapuście z grzybami podaneSmoked ribs on the bed of cabbage served with mushroomsGeräuchertes Rippenfleisch mit Sauerkraut und Pilzen

34.Szaszłyk z polędwiczki wieprzowej owinięty boczkiem z papryką,cebulką i pieczarkamiPork sirloin shashlik wrapped in bacon with pepper, onions and champignonsSchweinelendenschaschlik mit Speck, Paprika und Champignons

49,90 zł 42,90 zł

49,90 zł

29.Rostbef z grilla z sosem czosnkowymGrilled roast beef with garlic sauceRoastbeef vom Grill mit Knoblauchsosse

30.Łosoś z grilla z sosem kaparowymGrilled salmon with caper sauceLachs vom Grill mit Kaparsosse

35.Befsztyk ze świeżo mielonym pieprzemBeefsteak with freshly ground pepperBeefsteak mit frisch gemahlenem Pfeffer

37.Jagnięcina z grilla węglowego z sosem czosnkowym i marynowanymi śliwkami.Charcoal grilled lamb with garlic sauce and plums in vinegarLamm vom Grill mit Knoblauch und einer Pflaume in Essig

68,90 zł

54,90 zł 79,90 zł

89,90 zł

36.Pstrąg w całości pieczony z czosnkiem i pietruszkąBaked trout with garlic and parsleyIm Ganzen gebratene Forelle mit Knoblauch und Petersilie

41,90 zł

Szczególnie PolecamyChef’s recommendation / Insbesondere empfehlen wir

RESTAURACJA

Polecamy półmiski mięs z grilla wraz z dodatkami, które możemy skomponować według Państwa życzenia.

We recommend the platters of grilled meats,we can compose according to your wishes.

Wir empfehlen Fleischplatten vom Grill, die wir nach Ihrem Wunsch vorbereiten kónnen.

32.Szlacheckie półgęski marynowane w ziołach i podawane z pieczonymi pomarańczami i żurawiną Old Polish Goose Breast marinated in herbs, charcoal grilled and served with roasted oranges and cranberriesAltpolnische Gänsebrust in Kräutern mariniert, Holzkohle gegrilltund serviert mit gebratenen Orangen und Preiselbeeren

59,90 zł

Dania glówneMain courses / Hauptgerichte

38.Królik po Staropolsku na czosnku i cząbrze, duszony w śmietanieTraditional Polish rabbit with garlic and savory stewed in creamIn Sahne gedämpftes Kaninchen nach altpolnischer Art mit Knoblauch und Pfefferkraut

39.Kaczka pieczona w jabłkach, podawana z żurawinąRoast duck with apples served with cranberriesGebratene Ente mit Äpfeln, serviert mit Moosbeeren

42.Zrazy wołowe zawijane z boczkiem i ogórkiem w tradycyjnym sosieBeef collops with bacon and cucumber served with traditional sauceRindsrouladen mit Speck und Gurken in traditioneller Sosse

43.Karkówka pieczona w sosie myśliwskim według własnego przepisuPork shoulder steak roasted in hunter’s sauce made under own recipeIn Jägersosse gebratener Schweinskamm nach Hausrezept

Z Kuchni „Pod Fredrą”From the „Pod Fredrą” kitchen / Aus der Küche „zum Fredro”

49,90 zł

49,90 zł

49,90 zł

39,90 zł

40.Klasyczny Polski SchabowyTraditional breaded Polish pork cutletKlassisches polnisches Schweinskotelett

44.Golonka z Wędzarni na kapuście z grzybamiPork knuckle smoked on the bed of sauerkraut and mushroomsGeräuchertes Eisbein mit Sauerkraut und Pilzen

34,90 zł 58,90 zł

41.Polędwica z dorsza smażona na patelniPodana na świeżym szpinaku, rukoli i roszponkioprószona ziarnami słonecznika w towarzystwieekologicznego oleju rzepakowegoFried Cod filletServed with fresh spinach leaves, rucola and corn salad,topped with sunflower seeds and ecological colza oil (rapeseed)Gebratenes Dorsch Filet Serviert mit Spinat, Rucola und Gewöhnlicher FeldsaltMit Sonnenblumenkerne und Rapsöl

45.Bigos z kapusty kiszonej i mięs wszelakich wedle domowej receptury“Bigos” from sauerkraut and meat made under home recipeGedämpftes Sauerkraut mit gekochtem Fleisch nach Hausrezept (Bigos)

54,90 zł 39,90 zł

46.Pierogi Ruskie smażone w okrasie z boczku Ravioli “ruskie” with potato and cheese stuffing with baconRussische Piroggen mit Speck

47.Cepeliny z mięsem okraszone skwarkamiMeat “Cepeliny” dumplings with bacon cracklingsMit Fleisch gefüllte Zeppeline, serviert mit Speck

49.Pierogi Mięsne smażone, podane ze smażoną cebulkąMeat ravioli served with fried onionFleischpiroggen mit gebratener Zwiebel

52.Talerz smażonych pierogów mieszanych ze smażoną cebulkąPlate of mixed ravioli with fried onion

Teller gemischter Piroggen mit gebratener Zwiebel

34,90 zł

41,90 zł

34,90 zł

34,90 zł

48.Placki ziemniaczane z grzybami duszonymi w śmietaniePotato cakes with stewed mushrooms in creamKartoffelpuffer mit Pilzen (gedämpft in Sahne)

51.Kopytka z grzybami duszonymi w śmietanieDiamond shaped potato dumplings with stewed mushrooms in creamIn Sahne gedämpfte Kartoffelklösse mit Pilzen

41,90 zł

41,90 zł

50.Pierogi z kapustą i grzybami smażone, polane masełkiem ze zrumienioną bułką tartą Ravioli stuffed with cabbage and mushrooms, served with bread crumbs and butterPiroggen mit Kraut und Pilzen, begossen mit Butter und geriebener Semmel

41,90 zł

Pierogi, Placki i CepelinyPierogi, cakes, dumplings / Piroggen, Kartoffelpuffer, Zeppeline

RESTAURACJA

Dania glówneMain courses / Hauptgerichte

57.Sałatka z pomidorów i cebulkiTomato salad with onionsTomatensalat mit Zwiebel

58.Mizeria ze śmietanąSliced cucumber salad with creamGurkensalat in Sahne

60.Surówka z kapusty kiszonej z kminkiemSauerkraut with caraway seeds saladSauerkrautrohkost mit Kümmel

62.Marchew z pomarańczami, miodem i cytrynąCarrots with oranges, honey and lemonMöhrensalat mit Orangen, Honig und Zitrone

12,90 zł

12,90 zł

12,90 zł

12,90 zł

59.Surówka z kapusty modrejRed cabbage saladBlaukrautrohkost

61.Sałatka z ogórków zielonychGreen cucumber saladGurkensalat (aus frischen Gurken)

12,90 zł 12,90 zł

63.Talerz różnych surówekPlate of different salads

Rohkostteller

14,90 zł

55.Kolonialna – z produktów kupowanych w sklepach kolonialnych:sałata , pomidor , pomarańcza , daktyle , czarna oliwka , tuńczyk , anchois , jajko , cebula , sos jogurtowy

Colonial salad -Lettuce, tomato, orange, dates, black olives, tuna, anchovies, egg, onion, yogurt sauceKolonialsalat – Salat, Tomaten, Orangen, Datteln, schwarze Oliven, Anchois, Ei, Zwiebel, Joghurtsosse.

53.Cztery sałaty – ze świeżej zieleniny:sałata strzępiasta , lodowa , rucola , roszponka , ogórek ,cebulka , oliwki , sok z cytryny ,oliwa

Four Lettuces curled lettuce, Iceberg lettuce, rucola, water-cress,onions, cucumber, olives with olive oil and lemon juice dressing

Vier Salate – Salat, Eissalat, Rucola, Feldsalat, Gurken, Zwiebel, Oliven, Zitronensaft, Olivenöl

54.Włoska – ze składników rodem z Italii:sałata lodowa, rucola , pomidorki koktailowe , mozarella , bazylia , oliwa , świeżo mielony pieprz

Italian salad – prepared from ingredients originated from Italy :iceberg lettuce, arugula , coctail tomatoes, mozzarella, basil, olive oil, freshly ground pepper

Italienischer Salat – Eissalat, Rucola, kleine Tomaten, Mozarella, Olivenöl, frisch gemahlener Pfeffer

56.”Pod Fredrą” – z naszych domowych specjałów:sałata lodowa , sałata strzępiasta , kurczak , oscypek , maślak ,ogórki ,pomidory, oliwa , świeżo mielony pieprz

Pod Fredrą salad – iceberg lettuce, curled lettuce, chicken, cucumber, tomato, onion,“Oscypek” salted smoked sheep milk cheese , slippery Jack mushrooms, olive oil and freshly ground pepper dressing

Salat ”zum Fredro” – Salat, Eissalat, Hähnchen, Schafkäse “Oscypek”, Steinpilz, Gurke, Tomaten,Olivenöl, frisch gemahlener Pfeffer

41,90 zł

39,90 zł

34,90 zł

48,90 zł

RESTAURACJA

SalatkiSalads / Salate

Nasze Polskie SurówkiOur Polish salads / Unsere polnischen Rohkostsalate

64.Smażone kopytkaFried diamond-shaped potato dumplingsGebratene Kartoffelklösse

65.Ziemniaki z patelni z boczkiemFried potatoes with baconGebratene Kartoffeln mit Speck

71.Smażone kluski kładzione /posypane oscypkiem/Fried egg noodles sprinkled with “Oscypek” salted sheep milk cheeseTraditionelle polnische Bratklösse mit geriebenem Schafkäse

72.Kasza gryczana ze skwarkamiBuckwheat with bacon cracklingsBuchweizengrütze mit Speck

9,50 zł

9,50 zł

13,50 zł

9,50 zł

66.Ziemniaki z grilla z przyprawamiGrilled potatoes with spicesGewürzte Kartoffeln vom Grill

73.Szpinak zapiekany z czosnkiemBaked spinach with garlicMit Knoblauch gebackener Spinat

9,50 zł 18,90 zł

67.Ziemniaki z wody z masełkiem i koperkiemBoiled potatoes with butter and dillGekochte Kartoffeln mit Butter und Dill

74.Fasolka szparagowa na maśle i bułce tartejFrench beans with butter and breadcrumbsSpargelbohnen mit Butter und geriebener Semmel

75.Grzyby leśne na cebulce duszone w śmietanieWild mushrooms in cream braised with onionsWaldpilze mit Zwiebel, gedämpft in Sahne

9,50 zł 16,50 zł

24,50 zł

69.Masło , smalec domowyButter, Home-made greaseButter, Schmalz nach Hausrezeptur

76.Smażone grzyby z czosnkiem i pietruszkąFried mushrooms with garlic and parsleyGebratene Pilze mit Knoblauch und Petersilie

1 por. 6,00 zł 24,50 zł

77.Musztarda , chrzan , ćwikła , sos czosnkowyMustard, horse – radish, red beetroot, garlic saucSenf, Meerrettich, rote Rüben, Knoblauchsosse

1 por. 4,00 zł

78.Andrut czekoladowo-orzechowy babci StefciGrandma's Stefcia waffel with chocolate and walnutsWaffel der Grossmutter Steffi mit Schokolade und Walnus

79.Śmietankowy deser z sosem malinowym.Polish Marsh-Mallow with raspberriesVogelmilch mit Himbeeren

82.Naleśnik z orzechami włoskimi polany gorącą czekoladąPancake with nuts and hot chocolateEierkuchen mit Nüssen in heisser Schokolade

83.Świeże owoce z koglem moglem i bitą śmietanąFresh fruits with whipped cream and „ kogel mogel ” Frisches Obst mit Zuckerei und Schlagsahne

18,90 zł

18,90 zł

26,00 zł

23,90 zł

80.Szarlotka na ciepło z wanilią i cynamonemApple Pie with vanilla and cinnamon served hotWarmer Apfelkuchen mit Vanille und Zimt

84.Sernik Galicyjski z podgrzanym sosem malinowymGalician cheese cake with hot raspberry sauceGalizischer Käsekuchen mit heißer Himbeersoße

18,90 zł 22,90 zł

81.Puchar Lodów owocowychFruit Ice Cream SundaeObsteisbecher

86.Puchar lodowy ’’Pod Fredrą’’„Pod Fredrą” Ice Cream Sundae

Eisbecher „zum Fredro”

85.Puchar Lodów czekoladowychChocolate Ice Cream SundaeSchokoladeneisbecher

29,50 zł

34,90 zł

29,50 zł

68.Kapusta duszona z grzybamiStewed cabbage with mushroomsGedämpfte Sauerkraut mit Pilzen

14,90 zł

70.Pieczywo / bread / Brot 4,50 zł

RESTAURACJA

Dodatki do Mies i RybSide dishes for meat and fish/ Zutaten zum Fleisch und Fisch

DeseryDesserts / Nachspeisen