32
INHORGENTA.COM INHORGENTA-BLOG.DE Connecting Global Competence

Connecting Global Competence - · PDF file NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

  • Upload
    doandat

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

INHORGENTA.COMINHORGENTA-BLOG.DE

Connecting Global Competence

Page 2: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

2

Wir begrüßen unsere Besucher auf der INHORGENTA MUNICH.

Erleben Sie eine unglaubliche Vielfalt anAusstellern aus aller Welt auf über 65.000 Quadratmetern in der Messe München: Timepieces (Halle A1), Technology & Bijoux (Halle A2), Fine Jewelry (Halle B1), Elegance & Lifestyle (Halle B2), Carat (Halle C1), Contemporary Design & Vision (Halle C2).

VERANSTALTUNGSORTMesse München

INHORGENTA MUNICH DETAILS

Page 3: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

3

We welcome our visitors to INHORGENTA MUNICH.

Experience an incredible variety of exhibitors from all over the world on more than 65,000 square meters of space at Messe München: Timepieces (Hall A1), Technology & Bijoux (Hall A2), Fine Jewelry (Hall B1), Elegance & Lifestyle (Hall B2), Carat (Hall C1), Contemporary Design & Vision (Hall C2).

VENUEMesse München

Page 4: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6
Page 5: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

LIEBE BESUCHERINNEN UND BESUCHER DER INHORGENTA MUNICH,

es gibt viele Möglichkeiten, eine Stadt zu entdecken. Doch am schönsten ist es, wenn man sie mit dem Herzen entdeckt – ganz persönlich und individuell. Kein Reiseführer kann Ihnen mehr über die Stadt München verraten als die Menschen, die hier leben. Des­wegen möchte ich Sie im Rahmen der INHORGENTA MUNICH mitnehmen zu meinen Lieblingsplätzen in dieser einzigartigen Stadt. Altbekanntes und Berühmtes, Neues und Besonderes, Geheimtipps und echte Schmankerl ! Lassen Sie sich überraschen ...

DEAR VISITORS TO INHORGENTA MUNICH,

There are many ways to discover a city. The best way, however, is to discover it with your heart—in a highly personalized and individual manner. No travel guide can tell you more about the city of Munich than the people who live here. That’s why I would like to take you to my favorite places in this unique city as part of the supporting program for INHORGENTA MUNICH. The familiar and famous, the new and unusual, insider tips and genuine culinary delights from the region ! Get ready to be surprised ...

IHRE STEFANIE M AENDLEINSINCERELY, STEFANIE M AENDLEIN

5

WELCOME

Page 6: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

JEDE STADT HAT IHR GEHEIMNIS

EVERY CITY HAS ITS SECRET

MUNICH

Page 7: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

7

MÜNCHEN Jede Stadt hat ihr Geheimnis. Das Ge heimnis von München ist die einzigartige Verbindung von Gegensätzen: Modernität und Tradition, Geschwindigkeit und Gemüt lichkeit, vibrierende Vielfalt und unver wechselbarer bayerischer Charme.

Wir freuen uns, Sie nicht nur auf der INHORGENTA MUNICH, sondern auch in München begrüßen zu dürfen. Und wir wünschen Ihnen, dass Sie die Möglichkeit finden, diese besondere Stadt mit unserem MUNICH CITY GUIDE von ihrer schönsten Seite zu entdecken und zu erleben !

MUNICH Every city has its secret. Munich’s secret isa unique blend of opposites: modernity and tradition, speed and coziness, vibrating diversity and unmistakable Bavarian charm.

We look forward to welcoming you not just to INHORGENTA MUNICH, but to Munich as well. We hope you will find the opportunity to discover and experience the most beautiful sides of this special city with the help of our MUNICH CITY GUIDE!

Page 8: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

ORTE, AN DENEN MAN SICH SOFORT ZU HAUSE FÜHLT

PLACES WHERE YOU IMMEDIATELY FEEL RIGHT AT HOME

SLEEP

Page 9: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

BAYERISCHER HOFEine Institution – seit über 160 Jahren werden hier alle Wünsche erfüllt.An institution—taking care of all its guests’ wants and needs for more than160 years now.Promenadeplatz 2−6, 80333 MünchenTel. +49 89 21 20-0www.bayerischerhof.de

CORTIINAKleines, aber feines Stadthotel mit sehr angenehmer Lounge und Bar.Small yet exquisite city hotel with a very pleasant lounge and bar.Ledererstr. 8, 80331 MünchenTel. +49 89 24 22 49-0www.cortiina.com

HOTEL MÜNCHEN PAL ACEElegantes Luxushotel direkt an den Maximiliansanlagen mit exzellentem Service. Elegant luxury hotel with excellent service in direct proximity to Maximilian Park.Trogerstr. 21, 81675 MünchenTel. +49 89 419 71-0www.muenchenpalace.de

HOTEL SPLENDID -DOLL M ANN Geschmackvoll eingerichtetes Hotel im Lehel, das jeglichen Komfort bietet – ein kleines Juwel.Tastefully furnished hotel in the Lehel district offering every comfort—a small gem.Thierschstr. 49, 80538 MünchenTel. +49 89 23 80 80www.splendid-dollmann.de

LOUIS HOTEL Stylishes Hotel mit toller Ausstattung, unbedingt im Restaurant Emiko essen!Stylish hotel with fantastic furnishings, be sure to eat in Restaurant Emiko!Viktualienmarkt 6, 80331 MünchenTel. +49 89 411 19 08-0www.louis-hotel.com

M ANDARIN ORIENTAL MUNICHLuxushotel mit Rundum-Service und Dachterrasse.Luxury hotel with all-round service and rooftop terrace.Neuturmstr. 1, 80331 MünchenTel. +49 89 29 09 80www.mandarinoriental.com

THE CHARLES HOTELLuxusherberge am Alten Botanischen Garten. Dahinter liegen St. Bonifaz mit Klostergarten und ein wunderschönesBlumengeschäft. Herr Ihle bindet fantastische Sträuße.Luxury accommodation next to the Old Botanical Garden. St. Bonifaz church with its convent garden and a charming flower shop are located behind the hotel. Mr. Ihle creates fantastic bouquets.Sophienstr. 28, 80333 MünchenTel. +49 89 54 45 55-0www.roccoforthehotels.com

SLEEP

9

Page 10: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

SO GENIESST MAN IN MÜNCHEN

HOW TO ENJOY YOURSELF IN MUNICH

EAT

Page 11: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

BECCOFINOVerspürt man Sehnsucht nach Italien, sollte man ins Beccofino zu Pietro gehen.If you long for Italy, you have to go to Pietro at Beccofino.Hochbrückenstr. 14, 80331 München, Tel. +49 89 21 11 20 06 www.beccofino.de

BEIM SEDL M AYRTraditionelle (alt-)bayerische Schmankerl in authentischer Atmosphäre.Traditional Bavarian dishes in an authentic atmosphere.Westenriederstr. 14, 80331 MünchenTel. + 49 89 22 62 19 www.beim-sedlmayr.de

BR A SSERIE L’ATELIER ART & VINKleiner Franzose, bei dem sogar die ganz großen Köche essen gehen. A little French restaurant, where even the biggest names in the culinary world come to dine.Westenriederstr. 43, 80331 MünchenTel. +49 89 21 26 67 82www.atelier-artetvin.de

BRENNERDas Restaurant mit offener Küche ist einer der Hotspots Münchens.This restaurant with its open kitchen is one of Munich’s hotspots.Maximilianstr. 15, 80539 MünchenTel. +49 89 452 28 80www.brennergrill.de

CHANG RESTAUR ANT & C ATERING Der etwas andere Asiate, probieren Sie unbedingt Sushi Rock & Roll.The Asian restaurant with a difference, be sure to try Sushi Rock & Roll.Marktplatz 9, 82031 GrünwaldTel. +49 89 64 95 88 01www.chang-restaurant.de

FISCH WIT TEOb Flusskrebs oder Fisch, Muschel oder Sushi : If it swims, they have it ! Und im Bistro kann man alles gleich verzehren.From crayfish and fish to mussels and sushi : If it swims, they have it! And in the bistro, everything is ready in no time.Viktualienmarkt 9, 80331 MünchenTel. +49 89 22 800 167 (reservations), www.fisch-witte.de

M AK A SSARKreative kreolische Küche – hier kommt man dem Himmel kulinarisch sehr nah.Creative Creole cuisine—as close as you can get to culinary heaven.Dreimühlenstr. 25, 80469 München Tel. +49 89 77 69 59www.makassar.de

TANTRISAmbiente, Service, Essen – alles vom Feinsten, und das seit 40 Jahren! Exceptional ambience, service and food—for over 40 years now!Johann-Fichte-Str. 7, 80805 MünchenTel. +49 89 36 19 59-0www.tantris.de

EAT

11

Page 12: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

BARS, CLUBS UND MÜNCHNER SZENE

BARS, CLUBS AND THE MUNICH SCENE

DRINK

Page 13: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

BAR TABACCOEine Bar wie in New York und das beste Filetsteak der Stadt.A bar just like in New York and the best filet steak in town.Hartmannstr. 8, 80333 MünchenTel. +49 89 22 72 16 www.bartabacco.de

HE ART CLUBAvantgardistischer Szene-Club mit sehr guter Küche dank Florian Gürster. Trendy avant-garde club with excellent cuisine thanks to Florian Gürster.Lenbachplatz 2, 80333 MünchenTel. + 49 160 90 90 02 24www.h-e-a-r-t.me

JA ZZBAR VOGLERLivemusik vom Feinsten. Eine Bar mit Persönlichkeit dank Thomas Vogler.The finest live music. And a bar with personality thanks to Thomas Vogler. Rumfordstr. 17, 80469 MünchenTel. +49 89 29 46 62www.jazzbar-vogler.com

NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6, 80333 MünchenTel. +49 89 21 20-994www.bayerischerhof.de

P 1 CLUBLegendärer Disco-Klassiker in München – sehen und gesehen werden.Legendary disco classic in Munich—see and be seen.Prinzregentenstr. 1, 80538 MünchenTel. +49 89 211 11 40 www.p1-club.de

SCHUM ANN ’ S BAR A M HOFG ARTENWunderbare Cocktails, Atmosphäre und Essen –dank Charles.Wonderful cocktails, ambience, food— thanks to Charles.Odeonsplatz 6 + 7, 80539 MünchenTel. +49 89 22 90 60www.schumanns.de

SCHUM ANN ’ S TAGESBARIdeal für Lunch und Pause zwischendrin: tolles Essen, persönlicher Service. Ideal for lunch and a quick break—great food, individual service.Maffeistr. 6, 80333 MünchenTel. +49 89 24 21 77 00www.schumanns.de

TR ADER VIC ’ S BAR –HOTEL BAYERISCHER HOF Ein Klassiker, polynesische Cocktails und Spezialitäten mit Südseeflair.A classic, Polynesian cocktails and specialties with the flair of the South Seas.Promenadeplatz 2–6, 80333 MünchenTel. +49 89 21 20-995www.bayerischerhof.de

DRINK

13

Page 14: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

EXTRAVAGANT, ORIGINELL & UNWIDERSTEHLICH

EXTRAVAGANT, ORIGINAL & IRRESISTIBLE

SHOPPING

Page 15: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

SHOPPING

15

ANTIQUITÄTEN MUGGENTHALERWunderkammer. Wenn nicht hier, wo dann?Chamber of little miracles. Where else, if not here?Frauenhoferstr. 1, 80469 München Tel. +49 89 26 45 91www.antiquitaeten-muggenthaler.de

BUCHHANDLUNG L . WERNEREin Eldorado für alle Kunstbegeisterte, fantastische Bildbände, enormeAuswahl, außerdem weiß Willi alles und ist sehr hilfsbereit.An eldorado for all art lovers: fantastic coffee table books, enormous selection, plus Willi knows everything and is always eager to help.Residenzstr. 18, 80333 München Tel. +49 89 22 69 79www.buchhandlung-werner.de

BLUMEN COMPANY MÜNCHENElegante Wohnaccessoires und blühende Kunstwerke.Elegant home accessories and blooming works of art.Rumfordstr. 43, 80469 MünchenTel. +49 89 29161055www.blumencompany.de

GMUNDFantastische Auswahl an Schreibpapier, Karten, Blöcken und Notizbüchern –Papierkultur vom Feinsten.

Fantastic selection of writing paper, cards, notepads and notebooks—the ultimate in fine papers.Prannerstr. 5, 80333 MünchenTel. +49 89 21 02 09 84www.gmundboutique.com

SEISSER & CIE .Edle Stoffe und klassische Schnitte.Stil nach Maß.Fine fabrics and classic tailoring. Custom-fit style.Brienner Str. 11, 80333 MünchenTel. +49 89 28 80 62 40www.seisser.de

SHIROKKO MUSIKInstitution in Sachen Musik, Silvia &Gerhard Rühl beraten mit Herzblut.An institution when it comes to music,Silvia & Gerhard Rühl are passionate aboutadvising customers.Ledererstr. 19, 80331 MünchenTel. +49 89 29 71 21www.shirokko.de

STANCSICS SCHOKO.LADENAusgefallene & exquisite Schokoköstlich-keiten in außergewöhnlichem Designumfeld. Frau Stancsics hat einen außerordent - lichen Geschmack. Unbedingt hingehen!Unusual & exquisite chocolate delights in an extraordinary design setting. Ms. Stancsics has exceptional taste. Don’t pass this up!Prannerstr. 5, 80333 MünchenTel. +49 89 24 22 42 60www.stancsics.de

Page 16: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

HOCHKARÄTIGE HOTSPOTS

HIGH-CLASS HOTSPOTS

JEWELRY

Page 17: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

JEWELRY

17

C ADA-SCHMUCKLässt Mädchenherzen höher schlagen.Makes girls’ hearts beat faster.Maffeistr. 8, 80333 MünchenTel. +49 89 255 42 70www.cada-schmuck.de

EHINGER-SCHWARZKreativer, wandlungsfähiger Schmuck aus Familienmanufaktur.Creative, versatile jewelry from a family-run studio. Perusastr. 3, 80333 MünchenTel. +49 89 22 72 11www.ehinger-schwarz.de

HEMMERLE Einzigartige Entwürfe, überraschende Materialkombinationen – die Königsklasse!Unique designs, surprising combinations of materials—the premier class!Maximilianstr. 14, 80539 MünchenTel. +49 89 242 26 00www.hemmerle.com

JUWELIER FOCHTM ANN Elegante Schmuckkreationen. Die Nummer eins in Sachen Perlen.Elegant jewelry creations. The Number One for pearls.Maximilianstr. 16, 80539 MünchenTel. +49 89 29 32 51www.fochtmann.de

JUWELIER P. R ATHKostbare, handgefertigte Unikatschmuck-stücke vom ehemaligen Hofjuwelier.Precious, handmade one-of-a-kind pieces from the former court jeweler.Theatinerstr. 36, 80333 MünchenTel. +49 89 22 00 46

PATRICK MUFF – MUFF SHOPExtravagante Formensprache – einfach Kult! Nur in München. Extravagant design—with cult status! Only in Munich.Ledererstr. 10, 80331 MünchenTel. +49 89 123 70 40www.patrikmuff.com

POMELL ATOEdle, moderne Schmuckstücke der absoluten Königsklasse. Oft kopiert – nie erreicht.Elegant, modern jewelry of superb quality. Often copied but never matched.Maximilianstr. 34, 80539 MünchenTel. +49 89 21 02 03 82www.pomellato.com

SÉ VIGNÉHervorragende Qualität, exquisites & hippes Design, sehr sexy!Outstanding quality, exquisite & hip design, very sexy!Theatinerstr. 8, 80333 MünchenTel. +49 89 24217917www.sevigne.de

Page 18: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

DIE FASZINATION DES AUSSERGEWÖHNLICHEN

THE FASCINATION OF THE EXTRAORDINARY

ARTS

Page 19: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

19

BAYERISCHES NATIONAL MUSEUMBayerische Kunstgeschichte vom Mittelalter bis zum Jugendstil. Bavarian art history from the Middle Ages through the era of Art Nouveau.Prinzregentenstr. 3, 80538 MünchenTel. +49 89 211 24-01www.bayerisches-nationalmuseum.de

LENBACHHAUSDas Museum mit seinem Ableger Kunstbau zeigt Schätze des 19. Jahrhunderts, des Blauen Reiters, der Neuen Sachlichkeit sowie der Nachkriegsmoderne und der zeitgenös sischen Kunst.This museum and its additional exhibition hall known as the “Kunstbau” feature treasures from the 19th century, the Blaue Reiter (“Blue Rider”) group, the Neue Sachlichkeit (“New Objectivity”) movement as well as post-war modernism and contemporary art.Luisenstr. 33, 80333 MünchenTel. +49 89 23 33 20 00www.lenbachhaus.de

MUSEUM BR ANDHORST Außen: „Missoni-Pullover für München“ („art“), innen: moderne & zeitgenössische Kunst.Exterior: “Munich’s Missoni sweater” (“art”), interior: modern and con temporary art.Theresienstr. 35a, 80333 MünchenTel. +49 89 238 05-22 86www.museum-brandhorst.de

PINAKOTHEKENAlte, Neue und Pinakothek der Moderne – eine Fülle an Kostbarkeiten.

The Old Pinakothek, the New Pinakothek and the Pinakothek of Modern Art— a plethora of art treasures.Barer Str. 27, 29, 4080333 MünchenTel. +49 89 238 05-216 (Alte), -195 (Neue), -360 (der Moderne)www.pinakothek.de

SA MMLUNG GOE T ZInteressantes Privatmuseum zeitge nössischer Kunst – Termin vereinbaren. Interesting private museum for contem - po rary art—arrange an appointment.Oberföhringer Str. 10381925 MünchenTel. +49 89 959 39 69-0www.sammlung-goetz.de

SCHAT ZK A MMER DER RESIDENZ MÜNCHENDie Preziosensammlung lässt jedes Juwelierherz höher schlagen.This collection of valuables is enough to make any jeweler’s heart beat faster.Residenzstr. 1, 80333 MünchenTel. +49 89 290 67-1www.residenz-muenchen.de

VILL A STUCKDas einstige Wohnhaus von Franz von Stuck ist ein Gesamtkunstwerk, in dem sich Leben, Architektur und Kunst verbinden.Once the residence of Franz von Stuck, the villa is a synthesis of the arts uniting life, architecture and art. Prinzregentenstr. 60, 81675 München Tel. +49 89 455 55 10www.villastuck.de

ARTS

Page 20: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

BEEINDRUCKENDE INSZENIERUNGEN

IMPRESSIVE STAGING

CULTURE

Page 21: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

21

BAYERISCHE STA AT SOPEREines der renommiertesten Opern häuser der Welt mit hervorragendem Programm.One of the most famous opera houses in the world with an outstanding musical program.Max-Joseph-Platz 2, 80539 MünchenTel. +49 89 21 85 01www.staatsoper.de

CUVILLIÉS-THE ATHER Rokoko-Theater, das bereits 1781 die Uraufführung von Mozarts „Idomeneo“ erlebte und heute wieder in wunder- schönem Glanz erstrahlt.A Rococo theater that hosted the world premiere of Mozart’s “Idomeneo” in 1781 and has now been restored to its former glory.Residenzstr 1, 80539 MünchenTel. +49 89 21 85 01

HERKULESSA ALEinst der Thronsaal König Ludwigs I., heute ein viel geschätzter Konzertsaal, in dem die Münchner Symphoniker seit vielen Jahren Stammgast sind.Once the throne room of King Ludwig I, now a much prized concert hall that has hosted the Munich Symphony Orchestra on a regular basis for many years.Residenzstr. 1, 80333 MünchenTel. +49 89 29 06 71

MÜNCHNER K A MMERSPIELEHier erlebt man Schauspielerlegenden, wie Annette Paulmann, live.The place to experience legendary actors, like Annette Paulmann, live.Maximilianstr. 26−28, 80539 MünchenTel. +49 89 23 39 66 00www.muenchner-kammerspiele.de

RESIDENZ THE ATERDas im Volksmund liebevoll „Resi“ ge-nannte Theater ist eines der bedeu tendsten Deutschlands.Affectionately known as the “Resi” by the locals, this is one of Germany’s most famous theater buildings.Max-Joseph-Platz 1, 80539 MünchenTel. +49 89 21 85 19 40www.residenztheater.de

VOLKSTHE ATERDas Haus ist ein Volks-Theater im wahrsten Sinn. Es verbindet Tradition und Gegenwart.Combining tradition and modernity, this is truly a “people’s theater.”Brienner Str. 50, 80333 MünchenTel. +49 89 52 35 50www.muenchner-volkstheater.de

CULTURE

Page 22: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

MÜNCHENS GALERISTEN – INSPIRIEREND UND WELTBERÜHMT

MUNICH’S GALLERY OWNERS— INSPIRING AND INTERNATIONALLY RENOWNED

GALLERIES

Page 23: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

BERNHEIMER OLD M A STERS & FINE ART PHOTOGR APHYKünstler wie / Artists like: Alte Meister von Jan Brueghel d. Ä. bis Hubert Robert; Klassische Fotografie, u. a. Horst P. Horst, Irving Penn, Jan C. SchlegelBrienner Str. 7, 80333 MünchenTel. +49 89 22 66 72www.bernheimer.com

G ALERIE ANDRE A S BINDERKünstler wie / Artists like: Djawid C. Borower, Phillipp Lachenmann, Tim Maguire, Matthias Meyer, Yigal Ozeri Knöbelstr. 27, 80538 MünchenTel. +49 89 21 93 92 50www.andreasbinder.de G ALERIE DANIEL BL AUKünstler wie / Artists like: David Bailey, Gustave Legray, Matt Mullican, NASA, Andy WarholMaximilianstr. 26, 80539 MünchenTel. +49 89 29 73 42www.danielblau.com

G ALERIE AN DER PINAKOTHEK DER MODERNE / BARBAR A RUE T Z Künstler wie / Artists like: Rolant de Beer, Susanne Beurer, Christopher Corso, Mario Dilitz, Jürgen Durner, Sissi Edle Gabelsbergerstr. 7, 80333 MünchenTel. +49 89 28 80 77 43www.galerie-ruetz.de

G ALERIE THOM A S Künstler wie/ Artists like: Ernst Ludwig Kirchner, Paul Klee, Otto Mueller, Edvard Munch, Emil NoldeTürkenstr. 16, 80333 MünchenTel. +49 89 290 00 860www.galerie-thomas.de

G ALERIE THOM A S MODERNKünstler wie / Artists like: Joseph Beuys, Anselm Kiefer, Peter Halley, Andy Warhol, Tom WesselmannTürkenstr. 16, 80333 MünchenTel. +49 89 290 00 860www.galerie-thomas.de

G ALERIE WIT TENBRINKKünstler wie / Artists like: Gisela Krohn, Florian Thomas, Kim Reuter, Aylin Langreuter, Koen Vermeule, Laura DeakinTürkenstr. 16, 80333 MünchenTel. +49 89 260 55 80www.galeriewittenbrink.de

HÄUSLER CONTEMPOR ARY MÜNCHENKünstler wie / Artists like: Mary Heilmann, Jürgen Partenheimer, David Reed, Keith Sonnier, James TurrellMaximilianstr. 35 Eingang Herzog-Rudolf-Str.80539 MünchenTel. +49 89 210 98 03www.haeusler-contemporary.com

GALLERIES

23

Page 24: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

EINFACH MÜNCHEN

SIMPLY MUNICH

SIGHTS

Page 25: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

HEILIG- GEIST-KIRCHEBarockkirche am Viktualienmarkt. Ein Ruhe - punkt inmitten des bunten Markttreibens.Baroque church at the Viktualienmarkt (Victuals Market). An oasis of quiet in the middle of the market’s colorful hustle and bustle.Prälat-Miller-Weg 3, 80331 MünchenTel. +49 89 242 16 89-0www.heilig-geist-muenchen.de

HOFG ARTENSchöner Renaissancegarten mit kleinem Pavillon mitten im Zentrum zum Seele-baumeln-Lassen.Beautiful Renaissance garden with a small pavilion offering a point of tranquility in the heart of the city.Hofgartenstr. 1, 80538 München

MINIHOFBR ÄUHAUS – ENGLISCHER G ARTENLiebenswerter Platz zum Einkehren mitten im Englischen Garten. Charming place to stop for a bite to eat in the middle of the English Garden.Gyßlingstr. 59, 80805 München Tel. +49 89 36 10 08 80www.minihofbraeuhaus.de

RESTAUR ANT A M CHINESISCHEN TURMInternationaler geht es in München nicht. Hippes trifft auf Tradition.Munich doesn’t get any more international than this. Where trend meets tradition.Englischer Garten 3, 80538 München Tel. +49 89 38 38 73-0www.chinaturm.de

SCHLOSS NYMPHENBURGBarockes Sommerschloss mit wunder-schönem Park. Unbedingt die Porzellanmanu faktur besichtigen. Baroque summer palace with a beautiful park. Be sure to visit the porcelain factory.Schloss Nymphenburg 1, 80638 MünchenTel. +49 89 179 08-0www.schloss-nymphenburg.de

VIK TUALIENM ARK TKulinarische Vielfalt, das „grüne Herz“ Münchens. Mit etwas Glück trifft manEckart Witzigmann bei seiner Gemüsefrau. Culinary variety, the “green heart” of Munich. With a little luck, you may spot Eckart Witzigmann visiting his favorite vegetable seller. Viktualienmarkt 3, 80331 MünchenTel. +49 89 89068205

25

SIGHTS

Page 26: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

BAYERN, MEINE LIEBE

BAVARIA, MY LOVE

THINGS TO DO AROUND MUNICH

Page 27: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

CHIEMSEEDas „Bayrische Meer“ lockt mit der Herreninsel mit Altem und Neuem Schloss sowie der Fraueninsel mit einem Kloster.The “Bavarian Sea” draws visitors to its Herreninsel island with the Old Palace and New Palace and the Fraueninsel island with its cloister.www.chiemsee-inseln.de

G A STHAUS ZUM FISCHMEISTER Herrliches Plätzchen am Starnberger See, sommers wie winters ein lohnendes Ziel. Mit der Renke frisch aus dem See kann man nichts falsch machen.Beautiful little spot on Lake Starnberg, well worth a trip in summer or winter. You can’t go wrong when you order the whitefish from the lake.Seeuferstr. 31, 82541 MünsingTel. +49 8177 533www.zumfischmeister.com

HERZOGLICHES BR ÄUSTÜBERL TEGERNSEEBayerische Schmankerl & selbst gebrautes Bier – im urigen Bräustüberl finden sich Tegernseer wie Gäste aus aller Welt ein, jeder fühlt sich hier wohl. Traditional Bavarian dishes & home-brewed beer—the rustic brewpub is a gathering place for locals as well as visitors from all over the world, everyone feels at home here.Schlossplatz 1, 83684 TegernseeTel. +49 8022 41 41www.braustuberl.de

KIT ZBÜHELKitzbühel ist fast ein „Vorort“ von München, auch wenn es 127 Kilometer entfernt ist. Eine wunderbare Location in den Alpen ist das Hotel Kitzhof.Kitzbühel is almost a “suburb” of Munich, even if it is 97 miles away. The Hotel Kitzhof is an enchanting location in the Alps.Schwarzseestr. 8A-6370 Kitzbühel, ÖsterreichTel. +43 5356 6 32 11-0www.hotel-kitzhof.com

KLOSTER ANDECHS Genuss für Leib und Seele: Auf dem „Heiligen Berg“ befindet sich nicht nur eine schöne Barockkirche, sondern auch die Klosterbrauerei mit Wirtschaft.A delight for body and soul: the “holy mountain” is the site of not only a beautiful baroque church but also a monastery brewery with restaurant.Bergstr. 2, 82346 AndechsTel. +49 8152 376-0www.andechs.de

THINGS TO DO AROUND MUNICH

27

Page 28: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

NOTIZEN / NOTES

Page 29: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

NOTIZEN / NOTES

Page 30: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

NOTIZEN / NOTES

Page 31: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6

3rd edition

Published and copyright by Messe München GmbHMessegelände81823 München, DeutschlandTel. +49 89 949­11398Fax +49 89 949­[email protected] www.inhorgenta.com

Printed in Germany, 2015

Page 32: Connecting Global Competence -   · PDF file  NIGHT CLUB BAR – HOTEL BAYERISCHER HOF Traditionelle Bar mit Live-Jazz. Traditional bar with live jazz. Promenadeplatz 2–6