60
URUGUAY - BRASIL - ARGENTINA - CHILE - PARAGUAY LA REVISTA EXCLUSIVA DE CONRAD PUNTA DEL ESTE RESORT & CASINO AÑO 15/Nº 57

Conrad Style | Última Edición

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Conrad Style, la revista exclusiva de Conrad Punta del Este Resort & Casino. Contacto: [email protected] | www.manzipublicidad.com

Citation preview

Page 1: Conrad Style | Última Edición

CO

NR

AD

STYLE / O

TOÑ

O 2013

U R U G U A Y - B R A S I L - A R G E N T I N A - C H I L E - P A R A G U A YL A R E V I S T A E X C L U S I V A D E C O N R A D P U N T A D E L E S T E R E S O R T & C A S I N O

A Ñ O 1 5 / Nº 5 7

Tapa_conlomo.indd 1 3/19/13 10:36 AM

Page 2: Conrad Style | Última Edición

CONRAD STYLE- 418x275.pdf 1 3/15/13 2:03 PM

Luis Vitton-Conrad57.indd 58 18/03/13 11:37

Page 3: Conrad Style | Última Edición

CONRAD STYLE- 418x275.pdf 1 3/15/13 2:03 PM

Luis Vitton-Conrad57.indd 59 18/03/13 11:37

Page 4: Conrad Style | Última Edición

Aerolineas-Conrad57.indd 58 15/03/13 18:38

Page 5: Conrad Style | Última Edición

Estimados amigos:

Como hace ya 15 años, una nueva y movida temporada de verano

pasó por Conrad Punta del Este, colmándonos de diversión y

adrenalina. Y como siempre, dimos lo mejor de cada uno para

brindarles el mayor confort y servicio, y para que nuestros huéspedes

disfruten al máximo de su estadía. Como parte de la celebración,

propusimos increíbles promociones, como Conrad Grand Prix, en

la que sorteamos 15 automóviles Chevrolet y 213.500 dólares en

premios para jugar en el Casino.

Ahora que el torbellino del verano terminó, una nueva estación llega

para aportar un encanto distinto a la ciudad. El clima otoñal es ideal

para disfrutar de tranquilos paseos por las calles de Punta del Este,

navegar en la Mansa o jugar un partido de golf. Y, por supuesto,

Conrad Punta del Este tiene las mejores propuestas. Vuelven los martes

y jueves de poker, la transmisión de los encuentros deportivos en el

Sports Bar y los grandes torneos de ruleta y slots para clientes Gold,

Diamond, Platinum y Seven Stars. Los amantes del poker tendrán,

además, la oportunidad de participar del Conrad Poker Tour, que se

desarrollará a lo largo del año convocando a los mejores jugadores de

la región que buscarán su lugar en la gran final millonaria de diciembre.

Y, como es costumbre, Conrad seguirá siendo sede de espectáculos

de renombre internacional. En abril, por ejemplo, The Orchestra –el

renovado grupo conformado por ex integrantes de Electric Light

Orchestra Part II– se presentará en el ballroom Punta del Este con un

espectáculo musical sin igual en el rock clásico.

¡Los esperamos para disfrutar juntos!

Jorge Serna

Vicepresidente y Gerente General de Conrad Punta del Este

Editorial

Estimados amigos:

Como já acontece há 15 anos, uma nova e agitada temporada

de verão passou pelo Conrad Punta del Este, enchendo tudo de

diversão e adrenalina. E como sempre, demos o melhor de cada

um de nós para oferecer o melhor conforto e serviço, e para que

nossos hóspedes aproveitarem ao máximo sua estadia. Como parte

da comemoração, realizamos promoções incríveis, como a Conrad

Grand Prix, na qual sorteamos 15 automóveis Chevrolet e 213.500

dólares em prêmios para jogar no Casino.

Agora que o turbilhão do verão terminou, uma nova estação chega

para dar um encanto diferente à cidade. O clima de outono é ideal

para aproveitar os passeios tranquilos pelas ruas de Punta del Este,

navegar por la Mansa ou jogar uma partida de golfe. E, logicamente,

o Conrad Punta del Este tem as melhores propostas. Voltam as

terças e quintas-feiras de pôquer, os eventos esportivos no Sports

Bar e os grandes torneios de roleta e slots para clientes Gold,

Diamond, Platinum e Seven Stars. Os fãs do pôquer também terão

a oportunidade de participar do Conrad Poker Tour, que acontecerá

ao longo do ano todo e convocará os melhores jogadores da região

à procura de uma vaga na grande final milionária de dezembro. E,

como é costume, o Conrad continuará sendo a sede de espetáculos

de renome internacional. Em abril, por exemplo, The Orchestra

–o renovado grupo formado por ex-integrantes da Electric Light

Orchestra Part II– se apresentará no ballroom Punta del Este, com

um espetáculo musical imperdível de rock clássico.

Nós os estamos esperando para nos divertirmos juntos!

Editorial.indd 70 20/03/13 15:05

Page 6: Conrad Style | Última Edición

Tommy-Conrad57.indd 58 15/03/13 18:29

Page 7: Conrad Style | Última Edición

Tommy-Conrad57.indd 59 15/03/13 18:29

Page 8: Conrad Style | Última Edición

PremiumOutlet-Conrad57.indd 58 18/03/13 11:43

Page 9: Conrad Style | Última Edición

PremiumOutlet-Conrad57.indd 59 18/03/13 11:43

Page 10: Conrad Style | Última Edición

Staff

Agenda 12

Diva, de festejo 14Diva, em festa

Celebrities & Glam 16

Tendencias 18

Boda de ensueño 26Casamento dos sonhos

Ángeles y estrellas 28Anjos e estrelas

La gran promo del verano 34A grande promoção do verão

Encuentros literarios 36Encontros literários

Gallery Casino 40

Verano de fi esta 46Festejando o verão

¿Por qué entrenar? 50Por que treinar?

Batidos, no revueltos 56Batidos, não mexidos

Savoir Faire 58

CONSEJO EDITORIAL CONRAD PUNTA DEL ESTE

RESORT & CASINO:

Jorge Serna - vicepresidente y gerente general.

Silvina Luna - directora de Marketing.

DIRECTOR: Car los A. Man zi.

PRODUCCIÓN EDITORIAL: Manzi División Publishing.

E-mail: [email protected]

PUBLICIDAD: Manzi División Publishing.

E-mail: [email protected]

RE PRE SEN TAN TES DE PU BLI CI DAD:

Uruguay: Ruben Rótulo. Tel.: +598 9449-1432.

E-mail: [email protected]

Brasil: Olivier Capoulade. Tel.: +55 (11) 36-37-94-98.

E-mail: [email protected]

Chile: Juan Ignacio Maturana Miquel.

Tel.: (562) 24-94-769

E-mail: [email protected]

France: IMM In fl ight Me dia Mar ke ting, Christelle

Feghali. Tel.: 33 1 42 97 95 05.

Italy: IMM Italy, Lucia Colucci. Tel.: (3902)

3653-4433. E-mail: [email protected]

Germany: MP International Media Service,

Matt Kober. E-mail: mkober@mp–ims.de

Great Britain: SPA FAX Group, Niall Mc Bain.

Tel./Fax: (44-20) 79062001.

Japan: I.A.C. Ja pan Inc., Ka zuo Aki ya ma.

Tel.: (81-3) 32635877. Fax: (81-3) 32635865.

Korea: JES Media International, Young–Seoh Chinn.

Tel.: (822) 481-3411/3. Fax: (822) 481-3414.

Hong Kong: MCIM Limited, Monica Woo.

Tel.: (852) 2516-1000.

USA: Charney Palacios & Co. Grace Palacios.

Tel.: 1-786-388-6360.

COLABORARON EN ESTA EDICIÓN: Profesor Matías Núñez,

Fernando Gutiérrez y el Ministerio de Turismo y

Deporte del Uruguay.

ASESORES LEGALES: Estudio Anderson & Asociados,

Dr. Diego María Anderson.

IM PRE SIÓN: Mundial S.A. Cortejarena 1862,

C. A. de Buenos Aires, Argentina.

El con te ni do de los avi sos pu bli ci ta rios y de las

no tas no es res pon sa bi li dad del edi tor si no de las

em pre sas y/o fi r man tes. La Edi to rial se re ser va el

de re cho de pu bli ca ción de las so li ci tu des de

pu bli ci dad. La re pro duc ción to tal o par cial de

cual quie ra de los ar tí cu los, sec cio nes o ma te rial

grá fi co de es ta re vis ta no es tá per mi ti da. Registro

de la Propiedad Intelectual en trámite.

CONRAD STYLE ©: Año XV – Nº 57

www.conrad.com.uy

Pu bli ca ción tri mes tral.

Es una realización de:

www.manzipublicidad.comfacebook.com/ManziPublicidad

Ve dia 1971 (C1429EJE), Bue nos Ai res, Ar gen ti na.

Tel.: (54-11) 4703-0080.

E-mail: [email protected]

Integrante de la Asociación Argentina de

Editores de Revistas y de la Cámara de Industria

y Comercio Uruguay-Brasil.

Nuestras publicaciones: Alta, la revista de Aerolíneas

Argentinas y Austral, Sojourn Latin American, Verano

Magazine Punta del Este, Audi Magazine Argentina,

Arcos Dorados Review, Una Vida Mejor, Diario Vía

Aérea y NotiChicos.

Hecho en Argentina.

Exportador: Manzi Publicidad S.A.

SUMARIOOTOÑO

Reciba las últimas novedades de Conrad y envíenos sus comentarios y sugerencias online a través de Twitter y Facebook. / Receba as últimas novidades do Conrad e mande seus comentários e sugestões on-line por meio do Twitter e do Facebook.

Síganos enSiga-nos em@conradpde

Hágase fan enTorne-se fã em facebook.com/conradpde

CO

NR

AD

STYLE / O

TOÑ

O 2013

U R U G U A Y - B R A S I L - A R G E N T I N A - C H I L E - P A R A G U A YL A R E V I S T A E X C L U S I V A D E C O N R A D P U N T A D E L E S T E R E S O R T & C A S I N O

A Ñ O 1 5 / Nº 5 7

Tapa_conlomo.indd 1 18/03/13 17:12

Nuestra tapa / Nossa CapaModelos:

(de izquierda a derecha)Marylia Bernardt, Natacha Eguía y

Lorena RomasoFotógrafo:

Fernando GutiérrezVestuario:

Mario Aguirregaray

Panorámicas inolvidables / 20Paisagens inesquecíveis

Experiencias de lujo / 42Experiências luxuosas

En el aire / 52No ar

Sumario57.indd 1 4/11/13 5:17 PM

Page 11: Conrad Style | Última Edición

Club fortuna-Conrad57.indd 58 15/03/13 18:18

Page 12: Conrad Style | Última Edición

NOVEDADES DE OTOÑO NOVIDADES DE OUTONO

ABRIL ABRIL

Las BrisasBuffet de pescados y mariscos, sábados de 13 a 17 (hasta mayo), U$S 55. Sunday champagne brunch, domingo de 13 a 17, U$S 55. Sugerencia del chef, U$S 46. Estación de sushi a la vista, todos los días desde las 20. Puchero, con buffet de postres y sangría, sábados de 13 a 17 desde mayo.

Los VelerosDJ en vivo a partir de las 22. Viernes y sábados por la noche shows de bandas en vivo. Té buffet todos los días de 17 a 20, U$S 20 por persona. Buffet de tapas de domingo a jueves desde las 20, U$S 21 por persona.

MAYO MAIO

12

Con un pozo de U$S 10.000 en Power Play o Power Cupon, todos los miércoles a las 21. Exclusivo para socios Club Conrad, Club Fortuna y Seven Stars con 5.000 puntos durante el mes anterior o el viaje.

14 al 16, 21 al 23

y 28 al 30

Triple Fortuna. ¡Puntos triples! Exclusivo para clientes Seven Stars.

13 ZODIAC TOUR SAGITARIUS Torneo abierto de slots. Pozo estimado de U$S 80.000 CASH (228 inscriptos). Inscripción: U$S 300. Sorteo de U$S 5.000 en Power Play.

14 al 16, 21 al 23 y 28 al 30

Doble Fortuna. ¡Puntos dobles! Exclusivo para clientes Diamond.

19

The Orchestra en conciertoA las 22 en el salón Ballroom Punta del Este.

De lunes a viernes a las 18 y 19 en Los Veleros Lobby Lounge.

Todos los eventos deportivos, de domingos a jueves a las 20 en Los Veleros.

19 y 20

Informes: 4247-2500, [email protected]

9 al 12

Conferencia de Petróleo y Gas ARPEL 2013“Transformación sostenible con liderazgo responsable”

25 al 1º

XXXI Reunión Anual de Dermatólogos Latinoamericanos RADLA 2013Informes: (+598) 2902-0793 y [email protected]

St. TropezMenú degustación. U$S 95 por persona, incluye copa de vino de bodega Altos del Plata.

Martes y jueves de Poker A las 23 en el Poker Room.Buy in: U$S 150 – Re buy (ilimitado los primeros 60´): U$S 150. NUEVO: Ciegas cada 20’. Todos los martes premio adicional: inscripción free para el torneo de fin de semana inmediato.

26

Wine dinner en St. Tropez con vinos de la bodega española Anima Negra.A las 21, U$S 95 por persona.

004_Agenda 57.indd 12 10/04/13 14:14

Page 13: Conrad Style | Última Edición

AGENDA

Encontrá más información sobre actividades en www.conrad.com.uy

JUNIO JUNHO

13

Promo Conrad Power Bonus Cobro de bonus en base a los puntos obtenidos el mes anterior. Exclusivo para clientes Platinum y Gold.

25

Torneo Club Fortuna “Fuego” Exclusivo para clientes Diamond y Seven Stars.Informes: (+598) 4247-2297, [email protected]

5 al 7FIEXPO Latinoamérica 2013. Feria Internacional del Mercado de Reuniones, Exposiciones, Incentivos y Eventos de América Latina.Informes: [email protected] y www.fiexpo-latam.com

17 y 18

Informes: 4247-2500, [email protected]

8ZODIAC TOUR CANCRO Torneo abierto de slots. Pozo estimado de U$S 80.000 CASH (228 participantes). Inscripción: U$S 300. Sorteo de U$S 5.000 en Power Play.

22 y 29

Exclusivo clientes GOLD. U$S10.000* en Power Play para socios con 2000 puntos en el mes anterior. A las 21, máximo 48 participantes por fecha. * U$S 20.000 con Semana da Sorte

Promo Conrad Power Bonus Cobro de bonus en base a los puntos obtenidos el mes anterior. Exclusivo para clientes Platinum y Gold.

21 y 22

Informes: 4247-2500, [email protected]

5

Exclusivo clientes GOLDU$S 10.000 en Power Play para socios con 2000 puntos en el mes anterior. A las 21, máximo 36 participantes por fecha.

29

Conrad Grand PrixCada 50 puntos se genera un cupón y se sortea un lugar en la Rueda para ganar un Chevrolet. Máximo 30 participantes.

2, 9 y 16

Exclusivo clientes Platinum U$S 10.000 en Power Play para socios con 1500 puntos en el mes anterior. A las 21, máximo 36 participantes por fecha.

11ZODIAC TOUR LEO Torneo Abierto de Slots con cena. Pozo estimado de U$S 50.000 CASH (240 inscriptos), participación por 2.000 puntos generados del 15/04 al 11/05. Sorteo de U$S 5.000 en Power Play.

13 y 27

Exclusivo clientes Platinum U$S 10.000 en Power Play para socios con 1500 puntos en el mes anterior. A las 21, máximo 36 participantes por fecha.

16 al 20

19Exclusivo clientes GOLD U$S 10.000* en Power Playpara socios con 2000 puntos en el mes anterior. A las 21, máximo 48 participantes por fecha. * U$S 20.000 con Semana da Sorte

26 al 30 31 y 1º

Informes: 4247-2500, [email protected]

3 y 4

Informes: 4247-2500, [email protected]

004_Agenda 57.indd 13 10/04/13 14:15

Page 14: Conrad Style | Última Edición

Susana Giménez eligió la suite más lujosa de Conrad

Punta del Este Resort & Casino para festejar su

cumpleaños acompañada por 12 de sus mejores amigos.

Enmarcada por una magnífica vista de la isla Gorriti, la

celebración incluyó un exquisito menú italiano elaborado

especialmente por la chef Magalí O’Neil, del restaurante

St. Tropez, que comenzó con un antipasto italiano,

ñoquis de papa y de berenjena con distintas salsas como

plato principal, y frutas de estación con almíbar de

maracuyá y helado de mango de postre, todo

acompañado por excelentes vinos.

Centro de todo festejo, “Su” pidió al pastry chef

Nicolás Zunino una torta de chocolate belga, que fue

elaborada con cacao de Nueva Guinea y decorada con las

letras “S” y “G” en chocolate blanco con unos toques de

plateado y dibujos en animal print hechos con chocolate

con leche. Y al momento de soplar las velitas, Conrad

sorprendió a la diva con una serenata de mariachis, que

irrumpieron en la suite entonando el “Feliz cumpleaños”

y que siguieron con otros clásicos como “Las mañanitas”,

“Cielito lindo” y “Adelita”. •

Susana Giménez escolheu a suíte mais luxuosa do

Conrad Punta del Este Resort & Casino para comemorar

seu aniversário junto com seus 12 melhores amigos.

Emoldurada por uma magnífica vista da Ilha Gorritti,

a festa incluiu um delicioso cardápio italiano elaborado

especialmente pela chef Magalí O’Neil do restaurante

St. Tropez, começando com um antipasto italiano,

nhoques de batata e berinjela com diversos molhos como

prato principal, frutas da estação com calda de maracujá

e sorvete de manga de sobremesa, tudo acompanhado

de excelentes vinhos.

Centro das atenções de toda a festa, “Su” pediu ao

pastry chef Nicolás Zunino um bolo de chocolate

belga, que foi elaborado com cacau da Nova Guiné e

decorado com as letras “S” e “G” em chocolate branco

com uns toques prateados e desenhos de animal print

feitos com chocolate ao leite. E na hora de apagar as

velinhas, o Conrad surpreendeu a diva com uma serenata

de mariachis, que entraram na suíte cantando “Feliz

aniversário” seguido de outros clássicos como

“Las mañanitas”, “Cielito lindo” e “Adelita”. •

Pequeña escultura de la reina

Isabel II, de Daniel Mañas.

Pequena escultura da rainha

Elizabeth II, de Daniel Mañas.

Un cuadro, del arquitecto

Javier Gentile.

Um quadro, do arquiteto

Javier Gentile.

Un saco y una manta, de

Teté Coustarot.

Um casaco e uma manta,

de Teté Coustarot.

Un juego de tazas, de su

amiga Celia Sofovich.

Um jogo de xícaras, de

sua amiga Celia Sofovich.

Un libro de decoración,

de Sofía Neiman.

Um livro de decoração,

de Sofía Neimann.

Los regalos / Os presentes

Diva, de festejoDiva, em festa

Fotos: Conrad Punta del Este

14

03_Susana Gimenez.indd 14 20/03/13 14:35

Page 15: Conrad Style | Última Edición

El festejo / O show

Detalles glam / Detalhes de glamour Su lució un elegante vestido negro con estampado de colibríes

del diseñador Roberto Cavali y unas sandalias al tono con piedras

incrustadas de Giuseppe Zanotti, pero su clutch bag fucsia con moño

de Givenchy fue el detalle que deslumbró. La suite estuvo decorada

especialmente con dos majestuosos arreglos florales y en la mesa

rectangular del comedor los platos lucían la frase “¡Feliz cumple,

Susana!”, sobre una gelatina transparente salpicada con flores y semillas.

“Su” usou um elegante vestido preto, com estampa de beija-flores, do

estilista Roberto Cavali, e umas sandálias no mesmo tom, com pedras

incrustadas, de Giuseppe Zanotti, mas sua cluch bag pink com laço da

Givenchy foi o detalhe que deslumbrou. A suíte foi decorada especialmente

para a festa, com dois maravilhosos arranjos florais e, na mesa retangular

da sala de jantar, os pratos continham a frase “Feliz aniversário, Susana!”,

sobre uma gelatina transparente salpicada de flores e sementes.

15

03_Susana Gimenez.indd 15 20/03/13 14:35

Page 16: Conrad Style | Última Edición

Celebrities&Glam

1 2

6

10

13 14 15 16

11 12

7 98

3 4 5

Celebrities & Glam-57.indd 70 04/04/13 16:37

Page 17: Conrad Style | Última Edición

Celebrities&Glam1. Valeria Lynch y Silvina Luna. 2. Juan Darthés. 3. Beth Szafir y Barbara Kirchner. 4. Osvaldo Gross y Maru Botana. 5. Susana Rinaldi. 6. Débora

Bello. 7. Adriana Barrientos. 8. Ricky Sarkany, Graciela Papini y sus hijas. 9. Alejandra Maglietti. 10. Viviana Zocco, Daniel y Camila Hadad.

11. Alejandro Gravier, Valeria Mazza, Carlos Manzi y Caterina Hagopian. 12. Gabriel Rolón. 13. Gustavo López y Laura Subise. 14. Constanza

Feraud y Gabriel Corrado con el chef Sebastián Rivas. 15. Juliana López May. 16. Diego Forlán y Paz Cardoso. 17. Neymar. 18. María Fernández

y Alejandra Forlán. 19. María Susini. 20. Mauro y Patricia Naves con Adriana Colin y Juan Alba. 21. Sebastián Agost Carreño y María Inés

Machiñena. 22. Maximiliano Guerra. 23. Nicole Neumann y su hija. 24. Martín Bossi. 25. Soledad Solaro. 26. Matías Camisani y Dolores Barreiro

con sus hijos Milo, Salvador y Suria. 27. Nacho Cardozo. 28. Carla Francovigh, Guillermo Coria y el pequeño Thiago. 29. Adriane Galisteu.

30. Vinícius Félix de Miranda. 31. Norma Aleandro y Sergio Puglia. 32. Jesica Cirio. 33. Patricio Tapia y Álvaro Elola. 34. Karina Jelinek.

17

21

26

30

22

28 29

31

23

27

32 33 34

24 25

18 19 20

Celebrities & Glam-57.indd 71 04/04/13 16:37

Page 18: Conrad Style | Última Edición

CSTENDENCIAS

www.louisvuitton.comCalle 29, Las Gaviotas, entre calles 18 y 20Tel.: (+598) 4244-6819/21

Noé perdura en el tiempo

Desde 1854, cuando se abrió la primera tienda en París, la marca francesa

es sinónimo de lujo y calidad. Sus carteras, sin ir más lejos, tienen

una larga tradición de elegancia y encanto, ya que son elegidas por

celebridades y entusiastas de la moda en todo el mundo.

La nueva Noé BB es un innovadora réplica diminuta de la clásica Noé,

la segunda cartera femenina más antigua de Louis Vuitton. Irresistible,

como la original, la Noé BB incluye una correa al hombro extra larga que

permite usarla cruzada, generando un estilo más casual.

La historia de esta cartera se remonta a 1932, cuando un productor de

champagne le pidió a Gaston-Louis Vuitton un medio elegante para

transportar sus valiosas cosechas. Vuitton creó un diseño con forma de

cubo, simple y atemporal, donde se podían almacenar cuatro botellas de

manera vertical y una quinta botella boca abajo, con un cordel flexible de

cuero, y se dice que la nombró en alusión al héroe bíblico.

Fabricada con cuero natural y de color dorado pálido, como el

champagne, con el tiempo fue variando y tomó distintas formas.

Sin duda, la más famosa es la de 1960, con la emblemática lona de

monograma de Louis Vuitton.

Con su aire joven y despojado, este modelo se convirtió en un ícono de las

mujeres que experimentaron las nuevas ráfagas de libertad con sus faldas

y cabellos cortos.

Noé perdura no tempo

Desde 1854, quando foi aberta a primeira loja em Paris, a marca francesa

tornou-se sinônimo de luxo e qualidade. Suas bolsas, sem ir mais longe,

têm uma longa tradição de elegância e encanto, já que são escolhidas por

celebridades e entusiastas da moda em todo o mundo.

A nova Noé BB é uma inovadora réplica diminuta da clássica Noé, a

segunda bolsa feminina mais antiga de a Louis Vuitton. Irresistível, como

a original, a Noé BB inclui uma alça extragrande no ombro que permite

ser usada cruzada, dando-lhe um toque mais casual.

A história desta bolsa remonta a 1932, quando um produtor de

champagne pediu a Gaston-Louis Vuitton uma forma elegante para

transportar seus valiosos cultivos. Vuitton criou um desenho com forma

de cubo, simples e atemporal, no qual era possível armazenar quatro

garrafas na posição vertical e uma quinta garrafa de boca para baixo,

com uma tira fl exível de couro, e dizem que foi chamada assim em

referência ao herói bíblico.

Fabricada em couro natural e em dourado pálido, como o champagne,

com o tempo foi variando e adquiriu diversas formas. Sem dúvida, a mais

famosa é a de 1960 com a simbólica lona de monograma da Louis Vuitton.

Com seu ar jovem e despojado, este modelo se tornou um ícone das

mulheres que experimentaram os novos ares de liberdade com suas saias

e cabelos curtos.

LOUIS VUITTON

18

Tendencias.indd 18 18/03/13 16:29

Page 19: Conrad Style | Última Edición

Club House -Conr49.indd 1 06/04/2011 04:35:08 p.m.Club House -Ver2013.indd 1 27/11/12 17:26

Page 20: Conrad Style | Última Edición

Panorámicas inolvidablesPaisagens inesquecíveis

20

002_Miradores.indd 20 18/03/13 15:51

Page 21: Conrad Style | Última Edición

Más que una mirada / Mais que um olhar

Dueña de playas únicas por su belleza agreste, Punta del Este ofrece

a lo largo de su sinuosa costa numerosos puntos que hacen del

avistaje una experiencia soñada. Puestas de sol que tiñen todo de

naranja, siluetas de pesqueros sobre el horizonte y el arrullo de las

olas conforman sólo alguna de estas postales.

Dona de praias únicas por sua beleza agreste, Punta del Este oferece,

ao longo de sua sinuosa costa, numerosos pontos que fazem dessa

vista uma experiência de sonhos. Pores-do-sol que deixam tudo

laranja, silhuetas de barquinhos pesqueiros no horizonte e o barulho

das ondas, são só alguns desses cartões postais.

Cie

npie

sDis

eño

/ Sh

utte

rsto

ck.c

om

Fern

ando

Gut

iérr

ez

21

002_Miradores.indd 21 18/03/13 15:51

Page 22: Conrad Style | Última Edición

En todas las direcciones / Em todos os sentidos

Dentro de lo que se conoce como la ruta panorámica, la rocosa

península de Punta Ballena ofrece una vista privilegiada de la bahía

de Maldonado y las playas de Solanas. Así es como también desde las

distintas terrazas de la zona, o del mismo Arboretum Lussich, puede

verse hasta la vecina costa de Piriápolis. Por su parte, Casapueblo

cuenta con una vista privilegiada que ha inspirado numerosas obras

de su creador, Carlos Páez Vilaró.

Dentro do que se conhece como rota panorâmica, a península

rochosa de Punta Ballena oferece uma vista privilegiada da baía de

Maldonado e das praias de Solanas. Também dos diversos terraços

da região, e o do próprio Arboretum Lussich, é possível ver até a

costa de Piriápolis. Por outro lado, Casapueblo conta com uma vista

privilegiada, que já inspirou numerosas obras de seu criador,

Carlos Páez Vilaró.

Fern

ando

Gut

iérr

ez

Fern

ando

Gut

iérr

ez

22

002_Miradores.indd 22 11/04/13 15:57

Page 23: Conrad Style | Última Edición

© M

anzi

Stev

e Fa

ber /

Shu

tter

stoc

k.co

m

23

002_Miradores.indd 23 18/03/13 15:53

Page 24: Conrad Style | Última Edición

Desde lo alto / Do alto

De cara a la Mansa, el Conrad Resort & Casino ofrece

una espectacular vista de las playas, la isla Gorriti y el

puerto, más hacia la Península. Además de las lanchas

y los barcos pesqueros que circulan por Punta del Este,

lujosos cruceros amarran en el muelle de la Parada

3 cada temporada. La refrescante brisa del mar es

el complemento perfecto al encanto de este paisaje

natural que nos invita al esparcimiento y la reflexión.

De frente para a Mansa, o Conrad Resort & Casino

oferece uma vista espetacular das praias, da ilha Gorriti

e do porto, em direção à Península. Além das lanchas e

dos barcos pesqueiros que circulam por Punta del Este,

luxuosos cruzeiros ficam ancorados no cais da Parada

3 em cada temporada. A refrescante brisa do mar é o

complemento perfeito para o encanto desta paisagem

natural que nos convida ao lazer e à reflexão.

Fern

ando

Gut

iérr

ezC

ienp

ies

Des

ign

/ Sh

utte

rsto

ck.c

om

002_Miradores.indd 24 18/03/13 15:54

Page 25: Conrad Style | Última Edición

58

Tempo Antigo-Conrad57.indd 58 3/12/13 12:56 PM

Page 26: Conrad Style | Última Edición

El inolvidable festejo de la boda de Carolina Serna y Francisco

Sanabria, luego de una emotiva ceremonia, fue tal como la

habían planeado: los radiantes salones de Conrad se encontraban

engalanados con 50.000 rosas en distintas gamas de blanco, traídas

de Ecuador, y elegantes candelabros de un metro de alto con velas

blancas, una decoración ideada por el brasilero José Antonio Castro

Bernardes. La torta, idéntica a la de la boda del príncipe Guillermo,

y los shows de Palito Ortega y el baile con el grupo de cumbia La

Revancha fueron algunas de las sorpresas destacadas para los más de

dos mil invitados. Acompañando a su hija en uno de los momentos

más especiales de su vida, Shirley y Jorge Serna despidieron a los recién

casados entre lágrimas mientras ellos emprendían una luna de miel de

lujo a las islas Maldivas, Dubai, Nueva York y Miami.

Maridaje perfecto

Al caer la noche, el festejo se hizo presente en una cena de gala que

colmó el centro de convenciones de Conrad. Los invitados, entre los

que se encontraban reconocidos políticos uruguayos como los ex

presidentes Jorge Batlle y Luis Alberto Lacalle, además de centenares

de celebridades, pudieron degustar un exquisito menú de platos como

tagliatelle con langosta y camarones, lomo Wellington con papas

gratinadas y salmón con salsa de azafrán. La música, a cargo de la

orquesta de Raúl Medina, fue el acompañamiento perfecto para esta

celebración, que nadie dudó en llamar “la fiesta del año”. •

A inesquecível festa de casamento de Carolina Serna e Francisco

Sanabria, depois de uma emocionante cerimônia, foi exatamente

como tinham planejado: os radiantes salões do Conrad estavam

decorados com 50.000 rosas em diversos tons de branco, trazidas do

Equador, e elegantes candelabros de um metro de altura, com velas

brancas, uma decoração idealizada pelo brasileiro José Antonio Castro

Bernardes. O bolo, idêntico ao do casamento do Príncipe William, os

shows de Palito Ortega e o baile com o grupo de cumbia La Revancha

foram algumas surpresas que chamaram a atenção dos mais de dois

mil convidados. Acompanhando sua filha em um dos momentos mais

especiais de sua vida, Shirley e Jorge Serna despediram dos recém-

casados entre lágrimas, enquanto eles começavam sua lua de mel de

luxo rumo às ilhas Maldivas, Dubai, Nova York e Miami.

Jantar perfeito

A comemoração iniciou-se ao cair da noite, com um jantar de gala

que encheu o centro de convenções do Conrad. Os convidados,

entre os quais estavam reconhecidos políticos uruguaios como os

ex-presidentes Jorge Batlle e Luis Alberto Lacalle, além de centenas

de celebridades, puderam degustar um delicioso menu de pratos

como tagliatelli com lagosta e camarões, filé-mignon Wellington com

batatas gratinadas e salmão com molho de açafrão. A música, tocada

pela orquestra de Raúl Medina, foi o acompanhamento perfeito para

esta celebração, que ninguém duvidou em chamar “a festa do ano”. •

Boda de ensueñoCasamento dos sonhos

Fotos: Luis Carlos Hunter

26

003_Boda Serna-Sanabria.indd 26 05/04/13 12:56

Page 27: Conrad Style | Última Edición

27

003_Boda Serna-Sanabria.indd 27 05/04/13 12:56

Page 28: Conrad Style | Última Edición

28

05_Conrad Angels.indd 28 18/03/13 14:51

Page 29: Conrad Style | Última Edición

Ángeles y estrellasAnjos e estrelas

Mar

tín G

utié

rrez

29

05_Conrad Angels.indd 29 18/03/13 14:52

Page 30: Conrad Style | Última Edición

Ricky Sarkany y Zaira Nara fueron los conductores del certamen, que contó con 18 finalistas de Uruguay, Argentina y Brasil.

Ricky Sarkany e Zaira Nara foram os apresentadores do concurso que contou com 18 finalistas do Uruguai, da Argentina e do Brasil.

Brillo, carisma, belleza y color fueron las notas dominantes de la

mágica noche en la que Conrad Punta del Este Resort & Casino

inauguró la temporada 2013. ¡Y qué mejor que una gran fiesta para

descubrir a las nuevas Conrad Angels! Tres beldades que animaron

las espectaculares promociones del casino y representaron al resort

en los desfiles de moda, fiestas y eventos más exclusivos del verano.

Más de 1.500 invitados cumplieron con el dress code: lucir alguna

prenda o detalle en flúo, característica que combinó a la perfección

con la moderna decoración del Salón Punta del Este, que incluyó

barras de tragos de led y livings blancos que contrastaban con

el magnífico fondo del escenario, inspirado en la obra del artista

holandés Piet Mondrian.

Después de degustar las delicias gastronómicas preparadas para

la ocasión, como shots de centolla y estaciones de wok con pastas,

verduras y mariscos, los invitados disfrutaron de las melodiosas

voces de los ganadores del concurso “Conrad busca a su estrella”.

Y como broche de oro, se realizó la esperada elección de las Conrad

Angels. En esta edición, Ricky Sarkany y Zaira Nara fueron los

conductores del certamen, que contó con 18 finalistas de Uruguay,

Argentina y Brasil, y con un jurado integrado por Amanda Françozo,

Gabriel Corrado, Teté Coustarot, Jorge Serna, Silvina Luna y Carlos

Brilho, carisma, beleza e cor foram as notas que predominaram na

mágica noite de inauguração da temporada 2013 do Conrad Punta

del Este Resort & Casino. E nada melhor que uma grande festa para

ficarmos conhecendo as novas Conrad Angels! Três beldades que

animaram as espetaculares promoções do cassino e representaram o

resort nos desfiles de moda, festas e eventos mais exclusivos do verão.

Mais de 1500 convidados cumpriram com o dress code: usar uma

peça de roupa ou acessório fluorescente, detalhe que combinou

perfeitamente com a moderna decoração do Salão Punta del Este,

que incluiu balcão de bar iluminado com led e salas brancas que

contrastavam com o magnífico fundo do palco, inspirado na obra do

artista holandês Piet Mondrian.

Depois de degustar as delícias gastronômicas preparadas para a

ocasião, como shots de caranguejo e woks com massas, verduras

e mariscos, os convidados puderam apreciar melodiosas vozes

dos vencedores do concurso “Conrad procura sua estrela”. E

como fechamento de ouro, aconteceu a esperada escolha das

Conrad Angels. Nesta edição, Ricky Sarkany e Zaira Nara foram

os apresentadores do concurso que contou com 18 finalistas do

Uruguai, da Argentina e do Brasil, e com um júri formado por Amanda

Françozo, Gabriel Corrado, Teté Coustarot, Jorge Serna, Silvina Luna

Mar

tín G

utié

rrez

30

05_Conrad Angels.indd 30 18/03/13 14:52

Page 31: Conrad Style | Última Edición

Mar

tín G

utié

rrez

31

05_Conrad Angels.indd 31 18/03/13 14:52

Page 32: Conrad Style | Última Edición

Di Domenico, para tomar la difícil decisión. Luego de evaluar a cada

una de las sensuales participantes, el veredicto final coronó a Lorena

Romaso, Natacha Eguía y Marylia Bernardt como los ángeles del

centro de entretenimientos más importante de Sudamérica.

“Me siento feliz por representar a mi país y por llenar de orgullo a

quienes siempre confiaron en mí”, expresó Marylia, una belleza

brasileña a quien le interesa el área de comunicación y que sueña

con desarrollarse profesionalmente como conductora de televisión.

Natacha es argentina y estudia economía desde hace tres años. “Mis

próximas metas son terminar la facultad y seguir creciendo como

modelo. Lo que más disfruto es conocer gente nueva y hacer notas

con las demás ganadoras. ¡Nos tratan como reinas!”, confió. Por

su parte, nacida en el departamento uruguayo de San José, Lorena

se destacó en numerosos certámenes como Miss Colonia y Miss

Turismo. Pero además de continuar con su exitosa carrera de modelo,

sueña con lanzar su propia marca de ropa.

Si bien dura sólo un verano, reinar en Punta del Este tiene un

significado especial para ellas. “Sus paisajes ofrecen vistas increíbles

donde las sensaciones y sentimientos afloran”, sintetizan las tres

embajadoras de la diversión y la simpatía. •

e Carlos Di Domenico, para tomar a difícil decisão. Depois de avaliar

cada uma das sensuais participantes, o veredito final coroou Lorena

Romaso, Natacha Eguía e Marylia Bernardt como os anjos do centro

de entretenimento mais importante da América Latina.

“Estou muito feliz em representar o meu país e por encher de orgulho

quem sempre confiou em mim”, expressou Marylia, uma beleza

brasileira que se interessa pela área de comunicação e que sonha

em ser apresentadora de televisão. Natacha é argentina e estuda

economia há três anos, “minhas próximas metas são terminar a

faculdade e continuar crescendo como modelo. O que mais gosto

é de conhecer gente nova e participar de matérias com as outras

vencedoras. Somos tratadas como rainhas!”, confessou. Já Lorena,

nascida em San José no Uruguai, destacou-se em diversos concursos

como Miss Colonia e Miss Turismo. Mas, além de continuar com

sua bem-sucedida carreira de modelo, sonha em lançar sua própria

marca de roupa.

Embora dure só um verão, reinar em Punta del Este tem um significado

especial para elas. “Suas paisagens oferecem vistas incríveis nas

quais as sensações e os sentimentos afloram”, sintetizam as três

embaixadoras da diversão e da simpatia. •

Rev

ista

Gen

te

05_Conrad Angels.indd 32 18/03/13 14:52

Page 33: Conrad Style | Última Edición

Cafe Cabrales Pag-Conr55.indd 1 26/09/12 17:21

Page 34: Conrad Style | Última Edición

En el verano, Conrad Punta del Este Resort & Casino

invitó a todos sus visitantes a participar de la

espectacular promoción Conrad Chevrolet Grand Prix,

que consistió en el sorteo de 15 automóviles (modelos

Spin, Sonic sedán y Sonic Hatch) en el marco de los

festejos por los 15 años del complejo. Por tercer año

consecutivo, los poseedores de la Conrad Rewards Card

acumularon puntos jugando en mesas y slots, ampliando

su chance de ganar. Los afortunados argentinos,

brasileños y uruguayos fueron agasajados con un cóctel

en The Bar, animado por las hermosas Conrad Angels.

También, la promoción Grand Prix Bonus entregó

213.500 dólares en fichas no negociables. Una gran

celebración de Conrad. •

No verão, o Conrad Punta del Este Resort & Casino

convidou todos os seus visitantes para participar da

sensacioal promoção Conrad Chevrolet Grand Prix,

que consistiu no sorteio de 15 automóveis (modelos

Spin, Sonic sedan e Sonic Hatch) em comemoração aos

15 anos do complexo. Pelo terceiro ano consecutivo,

os possuidores do Conrad Rewards Card acumularam

pontos jogando em mesas e slots, ampliando suas

chances de ganhar. Os argentinos, brasileiros e

uruguaios de sorte foram recebidos com um coquetel

no The Bar, animado pelas lindas Conrad Angels. A

promoção Grand Prix Bônus também entregou 213.500

dólares em fichas não negociáveis. Uma grande

comemoração do Conrad. •

2

4 5

3

1. Conrad Angels: Natacha Eguía, Marylia Bernardt y Lorena Romanso. 2. Silvina Luna

y Pablo Ramos. 3. Héctor Amor. 4. Néstor Masero y Miguel Mora. 5. Sylvio y Vera

Tabares. 6. Yanela Barceló. 7. Jorge Tahan. 8. Mariana Gianelli. 9. Carmen Achy y Santiago Regules. 10. Ricardo Oviedo

con Sheila Caraballo y Pucciano. 11. Jorge Tahan. 12. Susana Centurión.

13. María Gracia Navarro y Carina Melo.

1

6

004_Promo casino.indd 42 20/03/13 14:42

Page 35: Conrad Style | Última Edición

7 8

1210 11

9

13 43

004_Promo casino.indd 43 20/03/13 14:42

Page 36: Conrad Style | Última Edición

El verano es ideal para descansar y disfrutar los magníficos paisajes

que ofrece Punta del Este. Pero también es perfecto para conocer

las últimas novedades literarias contadas por sus protagonistas. Una

vez más, el Conrad Punta del Este Resort & Casino conjugó ambos

aspectos en un exitoso ciclo de charlas conducido por Teté Coustarot,

que se llevó a cabo durante las tardes de enero y febrero en el Salón

Río de Janeiro.

“Me encanta porque se convirtieron en un clásico de Punta del Este,

de la temporada y de la agenda cultural. Siempre tuvieron éxito, pero

ya están muy consolidadas. Durante el año me preguntan en todos

lados por ellas, hay un público ávido por conocer a los escritores. Las

charlas tienen dos partes: la primera, donde le hago una entrevista al

autor; y la segunda, donde la gente participa haciendo preguntas y

después se acerca para que le firmen un ejemplar. Hay un ida y vuelta

muy enriquecedor. Para mí es un placer enorme. Es como un ritual de

todos los años”, cuenta Teté.

El primer invitado de la temporada fue el ex ministro de Economía

argentino Martín Lousteau, quien realizó interesantes comentarios

sobre Otra vuelta a la economía, libro que escribió junto al periodista

Sebastián Campanario. Aproximadamente 550 personas participaron

de este encuentro, que se extendió durante una hora y media.

Con la misma dinámica, el ciclo de charlas literarias recibió a

personalidades destacadas que disertaron sobre sus respectivas obras:

Federico Andahazi (El libro de los placeres prohibidos), Gabriela Arias

Uriburu (Vínculos), Jorge Asís (Tulipanes salvajes en agua de rosas),

Diego Fischer (A mí me aplauden, la biografía de China Zorrilla), Felipe

Pigna (Evita. Jirones de su vida), Sebastián Agost Carreño (La cocina

de Coco), Gabriel Rolón (Encuentros), Sergio Bergman (Cábala, un

GPS para el alma) y Juliana López May (Gaturriquísimo).

O verão é ideal para descansar e aproveitar as magníficas paisagens

que Punta del Este nos oferece. Mas também é perfeito para conhecer

as últimas novidades literárias contadas pelos seus protagonistas.

Mais uma vez, o Conrad Punta del Este Resort & Casino conjugou

ambos aspectos em um ciclo de palestras inéditas, conduzido por Teté

Coustarot, que aconteceu durante as tardes de janeiro e fevereiro no

Salão Rio de Janeiro.

“Adoro, porque se tornaram um clássico de Punta del Este, da

temporada e da agenda cultural. Sempre fizeram sucesso, mas já estão

muito consolidadas. Durante o ano me perguntam por elas em todos

os lugares; existe um público ávido por conhecer os escritores. As

palestras têm duas partes: a primeira na qual faço uma entrevista com

o autor, e a segunda, na qual as pessoas participam fazendo perguntas

e depois pedem um autógrafo no seu exemplar. Existe um troca muito

enriquecedora. Para mim, é um prazer enorme. É como um ritual de

todos os anos”, conta Teté.

O primeiro convidado da temporada foi o ex-ministro de Economia

argentino Martín Lousteau, que fez comentários muito interessantes

sobre Otra vuelta a la economía, livro que escreveu com o jornalista

Sebastián Campanario. Aproximadamente 550 pessoas participaram

desse encontro, que durou uma hora e meia.

Com a mesma dinâmica, o ciclo de palestras literárias recebeu

personalidades destacadas, que falaram de suas obras: Federico

Andahazi (El libro de los placeres prohibidos), Gabriela Arias Uriburu

(Vínculos), Jorge Asís (Tulipanes salvajes en agua de rosas), Diego

Fischer (A mí me aplauden), Felipe Pigna (Evita. Jirones de su

vida), Sebastián Agost Carreño (La cocina de Coco), Gabriel Rolón

(Encuentros), Sergio Bergman (Cábala, un GPS para el alma) e Juliana

López May (Gaturriquísimo).

Encuentros literariosEncontros literários

Texto: Roxana MoraFotos: Conrad Punta del Este

36

002_Teté.indd 36 18/03/13 16:41

Page 37: Conrad Style | Última Edición

002_Teté.indd 37 18/03/13 16:41

Page 38: Conrad Style | Última Edición

Con su cálido estilo, Teté Coustarot se lució como anfitriona de este

ciclo que reunió, en total, a más de 3.700 espectadores. Sin dudas,

la gran convocatoria y los interesantes diálogos que se generaron se

convertirán en razones fundamentales para que se realice nuevamente

el próximo año.

¿Cómo nacieron las charlas?

La idea la tuvimos con Silvina Luna. Yo había participado en

algunas presentaciones de libros en Buenos Aires y me pareció algo

sumamente interesante para hacer en un lugar de veraneo, donde

hay más tiempo y un público intelectual que realmente necesita tener

la posibilidad de contactarse con sus escritores y conocer a los que

todavía no ha leído.

¿Hay alguna en particular que recuerdes?

Cada charla tiene sus características de acuerdo con el entrevistado.

Los últimos años fueron más políticos, otros hubo más temas

de bienestar y autoayuda. Pero el universo de los escritores es

absolutamente rico y fantástico para conocer. La labor del escritor es

solitaria, no está en contacto con la gente, pero intelectualmente es

fantástico. Es muy bueno poder compartir ese mundo con la gente.

De forma muito acolhedora, Teté Coustarot foi a anfitriã deste ciclo

que reuniu, no total, mais de 3.700 espectadores. Sem dúvida, o

grande número de participantes e os interessantes diálogos que

surgiram serão razões mais que suficientes para que o evento aconteça

novamente no próximo ano.

Como surgiu a ideia das palestras?

Eu e Silvina Luna tivemos a ideia. Eu tinha participado de algumas

apresentações de livros em Buenos Aires e achei super interessante

fazer isso em um lugar de lazer, onde as pessoas têm mais tempo,

e que conta com um público intelectual que realmente precisa ter a

possibilidade de entrar em contato com seus escritores e conhecer

aqueles que ainda não leram.

Tem alguma em especial que você se lembre?

Cada palestra tem suas características de acordo com o entrevistado.

Os últimos anos foram mais políticos, em outros houve mais assuntos

de bem-estar e autoajuda. Mas o universo dos escritores é rico e

fantástico demais para ser conhecido. O trabalho do escritor é solitário,

não está em contato com as pessoas, mas intelectualmente é incrível. É

muito bom poder compartilhar esse mundo com as pessoas.

“El universo de los escritores es absolutamente rico y fantástico para conocer”.

“O universo de escritores é bastante rico efantástico para conhecer.“

1 2

38

002_Teté.indd 38 18/03/13 16:42

Page 39: Conrad Style | Última Edición

Qual é sua relação com o Conrad?

Quando os apartamentos ainda não tinham sido inaugurados, eu fazia

um programa de rádio para Buenos Aires, no verão, no hall do hotel.

Para mim, o Conrad é a minha casa, e todas as pessoas são parte da

minha família. O Conrad para mim é tudo, no inverno, no verão, em

todas as estações. Eu me sinto muito bem aqui. Profissionalmente fiz

muitas coisas aqui; e humanamente também. •

¿Cuál es tu relación con Conrad?

Cuando todavía no se habían inaugurado las habitaciones, yo hacía

un programa de radio para Buenos Aires en el verano desde el hall de

hotel. Para mí Conrad es mi casa, y toda la gente es parte de mi familia.

Conrad es todo, en invierno, en verano, en todas las estaciones. Me

siento realmente bien. He hecho muchas cosas allí profesionalmente,

pero también humanamente. •

3

4

5

1. Teté Coustarot junto a Gabriela Arias Uriburu. 2. Los espectadores escuchan las palabras del rabino Sergio Bergman. 3. Con Federico Andahazi en la presentación de El libro de los placeres prohibidos. 4. El economista Martín Lousteau presenta Otra vuelta a la economía . 5. Jorge Asís reseña su libro Tulipanes salvajes en agua de rosas. / 1. Teté Coustarot junto com Gabriela Arias Uriburu. 2. Os espectadores escutam as palavras do rabino Sergio Bergman. 3. Com Federico Andahazi na apresentação de El libro de los placeres prohibidos. 4. O economista Martín Lousteau apresenta seu livro Otra vuelta a la economía. 5. Jorge Asís resenha seu livro Tulipanes salvajes en agua de rosas.

39

002_Teté.indd 39 18/03/13 16:42

Page 40: Conrad Style | Última Edición

Gallery

Casino

17 18

9 10

12

3

4

11

19

1

24

25 26

2

40

03 - Gallery Casino Conrad57.indd 40 10/04/13 10:59

Page 41: Conrad Style | Última Edición

20

13

5 6

7

8

14

16

15

21

22

28 1. Juanita Stewart con sus nietas, Silvina Luna y Jorge Serna. 2. Gilberto

Perine y Brenda Souza con la chef Magali O’Neill. 3. Rocío, Víctor,

Silvina, Natalia y Franco Wendling.4. Julissa Melani, Silvina Lo Curlo y

Umberto Melani. 5. Horacio y Laura Balaciano. 6. Claudia Hernández.

7. Catalina Valentini y Susana Pertusa. 8. Luciana, Antonella y Daniel

Amor, Raúl Costa, Héctor Amor, Martha García Lenguas y Matilde Bruno.

9. Carlos González Demare. 10. Carolina Deakin, Silvina Lo Curlo, Darvry

Amaro y Shirley Serna en cumpleaños de Daisy Camasmie en St. Tropez.

11. Leonidas y Sophie Isdra. 12. Claudio Paiva Olaizola, ganador de un

auto en los slots, con su esposa. 13. Juvenil y Emilia Zietolie con Joaquín

Ramírez. 14. Esmelda Morinigo, Soledad Krasñansky y Blanca Álvarez

Carrasco. 15. Nora Teixeira y Alexandre Grendene. 16. Will Beaux y Teresa

Pérez Iturraspe en fiesta San Valentín. 17. Alba y Raúl Doutreleau.

18. Carlos y Bernardo Piazzardi, Ana Arzubi de Piazzardi y Florencia

Piazzardi. 19. Silvina Lo Curlo con Nora y Néstor Masero. 20. Las Conrad

Angels, en la fiesta de carnaval. 21. Omar Acosta y Claudia Clavijo.

22. María Victoria Irigoyen y su familia. 23. Heloisa Calheiros. 24. Neusa

y Angelo Nogueira. 25. Ercilia Pugliesi y su familia. 26. Gloria Frack y su

nieta. 27. Maximiliano Pavlovsky. 28. Marta Escobar. 29. Antonia Merola.

5

5

27

23

2929

41

03 - Gallery Casino Conrad57.indd 41 10/04/13 11:00

Page 42: Conrad Style | Última Edición

Experiencias de lujoExperiências luxuosas

África despertó la curiosidad de expedicionarios durante siglos, e incluso

hoy continúa siendo el lugar favorito de miles de aventureros; y aunque

hay quienes se lanzaron a descubrirla, las profundidades del continente

continúan misteriosamente ocultas para muchos. El escritor y periodista

Ryszard Kapuscinski, que fue corresponsal allí durante innumerables

años, describe en su libro Ébano la belleza de sus imponentes paisajes y

la riqueza y complejidad de su cultura y habitantes.

Compañías como &Beyond ofrecen viajes lujosos y naturales a

lodges y campamentos en áreas lejanas, donde se podrán realizar

magníficos safaris. La premisa es proveer experiencias de primera

clase sin descuidar el entorno y preservando el medio ambiente.

Desde 1990, la compañía protege 366 mil hectáreas en terreno

africano, al mismo tiempo que brinda empleo a 400 guías,

cuidadores y expertos, que son entrenados en las cuatro escuelas que

posee especialmente para capacitarlos.

Además de encontrarse con la calidez de los locales, experimentados

guías se encargan de introducir a los visitantes en la historia y

naturaleza del lugar. Admirar guepardos y cebras en la reserva natural

Masái Mara, en el sudoeste de Kenia; el cielo color pastel en el Parque

Nacional Serengeti, en Tanzania o en el delta del Okavango,

A África despertou a curiosidade de expedicionários durante séculos,

e até hoje continua sendo o lugar favorito de milhares de aventureiros

e, embora muitos tenham se lançado a descobrir as profundezas

desse continente, ele ainda continua sendo um mistério oculto

para muitos. O escritor e jornalista Ryszard Kapuscinski, que foi

correspondente ali durante muitos anos, descreve no seu livro Ébano

a beleza de suas imponentes paisagens e a riqueza e complexidade de

sua cultura e de seus habitantes.

Empresas como &Beyond oferecem viagens luxuosas e naturais a

lodges e acampamentos em áreas remotas, onde os turistas podem

realizar magníficos safaris. A premissa é oferecer experiências de

primeira classe sem se descuidar do entorno e preservando o meio

ambiente. Desde 1990, e empresa protege 366 mil hectares em terreno

africano, ao mesmo tempo em que oferece trabalho a 400 guias,

cuidadores e especialistas, que são treinados nas quatro escolas que

possui principalmente para capacitá-los.

Além dos visitantes se encontrarem com a cordialidade dos locais,

guias experientes se encarregam de introduzi-los à história e à natureza

do lugar. Admirar leopardos e zebras na reserva natural Masái Mara,

Texto: Lucas Le BretónFotos: © &BEYOND

42

Experiencias Naturales.indd 42 20/03/13 14:49

Page 43: Conrad Style | Última Edición

Experiencias de lujoExperiências luxuosas

Experiencias Naturales.indd 43 20/03/13 14:49

Page 44: Conrad Style | Última Edición

en Botswuana; realizar exóticas actividades, como nadar con delfines

en el océano Índico o desafiar las alturas en un globo aerostático para

contemplar búfalos, jirafas, elefantes, leones, hipopótamos, kudús y

rinocerontes desde el cielo, son algunas de las propuestas.

A bordo de jeeps, por rutas de tierra y ripio que van desapareciendo a

medida que la profundidad de la frondosa vegetación africana crece,

los aventureros pueden adentrarse en el corazón del continente.

Todos los días la aventura comienza temprano. Luego del desayuno

se inicia la búsqueda de los animales, que otros guías rastrean y

avisan sus ubicaciones por walkie talkie. La experiencia de visitar la

sabana es única: invita a perderse en extensos pastizales, terrenos

que varían en ondulación y vegetación y hermosos espejos de agua

donde manadas de cebras y antílopes sacian su sed o se bañan

majestuosos elefantes. Sin duda, toda persona debe conocer África

para encontrarse con un costado distinto del mundo. •

1. Estos viajes permiten conocer de cerca animales como la jirafa. 2. y 3. Paisajes increíbles y comidas al aire libre, con todo el lujo. 4. La experiencia incluye apasionantes excursiones marítimas. / 1. Nessas viagens os visitantes podem conhecer perto animais como a girafa. 2. e 3. Paisagens incríveis e refeições ao ar livre, cercadas de luxo. 4. A experiência inclui excursões marítimas apaixonantes.

no sudoeste do Quênia; o céu de tons pastéis no Parque Nacional

Serengeti, na Tanzânia, ou o delta do Okavango, em Botsuana; realizar

atividades exóticas, como nadar com golfinhos no oceano Índico ou

desafiar as alturas em um balão aerostático para contemplar búfalos,

girafas, elefantes, leões, hipopótamos, cudos e rinocerontes são

algumas das propostas.

A bordo de jipes, por estradas de terra e cascalho que vão desaparecendo

à medida que a profundidade da frondosa vegetação africana cresce, os

aventureiros podem penetrar no coração do continente.

Todos os dias a aventura começa cedo. Depois do café da manhã

começa a procura pelos animais, que são rastreados pelos guias que

avisam sua localização por walkie talkie. A experiência de visitar a

savana é única: convida os visitantes a se perderem nas extensas

pastagens, terrenos que variam em ondulação e vegetação e lindos

espelhos d’água onde manadas de zebras e antílopes saciam sua sede

ou majestosos elefantes tomam banho. Sem dúvida, todas as pessoas

que procuram se encontrar com algo totalmente diferente do resto do

mundo devem conhecer a África. •

1 2

3

4

Experiencias Naturales.indd 44 20/03/13 14:49

Page 45: Conrad Style | Última Edición

Más de 1.000.000 de lectores a su disposición.

Vedia 1971, (C1429EJE) Buenos Aires, Argentina. Tel./fax: (54-11) 4703-0080 (líneas rotativas). e-mail: [email protected]

Líder en Custom Publishing

www.manzipublicidad.com manzi publicidad@manzipublicidad www.issuu.com/manzipublicidad

AdManziTapas-Conrad57.indd 1 4/5/13 3:07 PM

Page 46: Conrad Style | Última Edición

Verano de fiestaFestejando o verão

Celebridades, la mejor música, gastronomía y desfiles de primera

línea forman parte de las noches de fiesta en Conrad cada temporada.

Protagonizan algunas de ellas invitados de lujo como Susana Giménez,

las bellísimas Nicole Neumann y las Conrad Angels, reinas de una

pasarela compartida por diseñadores como Jorge Ibáñez y Ricky

Sarkany. A tradicionales fiestas como la de carnaval o la de apertura

de temporada –con más de 1.500 invitados–, se suman eventos como

“Una noche en México”, con mariachis y todo. ¡Un éxito!

Celebridades, a melhor música, gastronomia e desfiles de primeira linha,

fazem parte das noites do Conrad em cada temporada. Algumas delas

são protagonizadas por convidados de luxo como Susana Giménez, as

belíssimas Nicole Neuman e as Conrad Angels, rainhas de uma passarela

compartilhada por estilistas como Jorge Ibañez e Ricky Sarkany. Às

tradicionais festas como a do Carnaval ou a abertura da temporada –com

mais de mil e quinhentos convidados– soman-se eventos como a noite

mexicana, com mariachis e tudo o mais. Um verdadeiro sucesso!

El equipo ejecutivo de Conrad recibió 2013

con una superfiesta dedicada a México.

Nicole Neumann en la fiesta de

lanzamiento de la temporada. Jorge Serna, Teté Coustarot, Silvina Luna, Gabriel Corrado y

Ricky Sarkany en la elección de las Conrad Angels 2013.

Horacio Correa y Sergio

Puglia en la fiesta flúo.

Fiesta Gente 2013.

004_las Fiestas del verano.indd 16 10/04/13 14:31

Page 47: Conrad Style | Última Edición

Dolores Barreiro, Silvina Luna

y Gabriel Corrado en la fiesta

de apertura de Conrad. Caroline Bittencourt no

quiso perderse la fiesta de

apertura 2013.

Pura magia y diversión en la fiesta “Una noche en México”.

Jorge Serna y Ricky Sarkany.

Carlos Manzi y Caterina Hagopian

en la fiesta de Gente. Ingrid Grudke y

Jorge Ibáñez en

Pasarela Punta del Este.

Belleza y sensualidad en la elección de

las Conrad Angels 2013.

Graciela Attas y Jorge Zeylicovich.

Sole Ainesa, divina,

en la fiesta flúo.

Diversión de carnaval para Silvina Luna, Adriane Galisteu, Patricia y

Mauro Naves, Juan Pedro Alba y Adriana Colin.

Rubén y Julieta Rada y Nicolás

Ibarburu en la fiesta de apertura 2013.

Bien glam, Susana Giménez

en el cóctel Tiffany.

004_las Fiestas del verano.indd 17 10/04/13 14:32

Page 48: Conrad Style | Última Edición

Shows y eventos Shows e eventos

Una completa agenda de actividades convocó tanto a amantes de

la música y el teatro como a cientos de interesados en charlas de

especialistas en materias como la gastronomía –con el XI Salón Conrad

del vino, por ejemplo– y las relaciones. Estas últimas de la mano de Pilar

Sordo, claro, la reconocida psicóloga chilena. El teatro se hizo presente

con figuras como Les Luthiers, Norma Aleandro con su Master Class;

o El impostor apasionado de Martín Bossi. Y la música y la danza, con

shows de Valeria Lynch y Maximiliano Guerra, entre otros.

Uma completa agenda de atividades entusiasmou tanto os fãs da música

e do teatro como centenas de interessados em palestras com especialistas

em matérias como a gastronomia –com o XI Salão Conrad do vinho, por

exemplo– e os relacionamentos. Essas últimas conduzidas por Pilar Sordo,

claro, a reconhecida psicóloga chilena. O teatro tornou-se presente com

figuras como Les Luthiers, Norma Aleandro com sua Master Class; ou El

impostor apasionado de Martín Bossi, o música e da dança, com shows

de Valeria Lynch e Maximiliano Guerra, entre outros.

Adriana Varela. Martín Bossi, en El impostor apasionado.

Les Luthiers, en Lutherapia.

El rey Simba.

Juan Darthés,

en Canciones de amor y novelas. Fabio Alberti,

en Peperino superestar. Dady Brieva, en Dadyman.

Señor Tango.

Pilar Sordo, en No quiero crecer.

48

004_las Fiestas del verano.indd 48 10/04/13 14:37

Page 49: Conrad Style | Última Edición

Dady Brieva, en Dadyman.

Valeria Lynch. Fernando Samartín,

en Homenaje a Sandro.

Norma Aleandro,

en Master Class.

Toc Toc. Chef Sebastián Rivas,

en el festival italiano.

Maximiliano Guerra, en Carmen.

XI Salón Conrad Internacional del Vino.

Chef Coque Ossio,

en el festival peruano.

Pilar Sordo, en No quiero crecer.

Iñaki Urlezaga.

Gustav.

Carlos Páez Vilaró y su hija Beba, en el

XI Salón Conrad Internacional del Vino.

Chef Abdala en el

festival Árabe.

Osvaldo Gross, Maru Botana y pâtissier

Nicolás Zunino en el restaurante St. Tropez.

49

004_las Fiestas del verano.indd 49 10/04/13 14:38

Page 50: Conrad Style | Última Edición

La actividad física posee innumerables beneficios, los cuales han sido

comprobados a lo largo de su existencia, y logra mantener la amplitud

física, la salud y el bienestar.

Mejora el rendimiento físico. El ejercicio físico regular nos ofrece

importantes beneficios a nivel morfológico, fisiológico y psicológico,

aportando una armonía fundamental para nuestra salud.

Reduce los niveles de colesterol malo y aumenta el colesterol bueno.

Mejora el perfil de los lípidos en sangre, reduciendo los triglicéridos y

aumentando el colesterol HDL.

Disminuye la presión arterial. Previene y retrasa el desarrollo de la

hipertensión arterial, disminuyendo la tensión arterial sedentaria.

Disminuye los riesgos de afección de otras patologías cardiovasculares

comunes en la sociedad.

Limita los niveles de azúcar en sangre. Mejora y regula la glucemia en

sangre y disminuye los riesgos de contraer diabetes.

Regula nuestro peso corporal. Incrementa la utilización de grasa corporal e

incide directamente en el control del peso. Por otro lado, basa su influencia

directa en el ritmo del aparato digestivo.

Produce un efecto beneficioso en el ánimo de quien se entrena. La

actividad física opera cambios en la mente de las personas hacia actitudes

más positivas, libera endorfinas –que son secreciones hormonales que

disminuyen el dolor físico–, y nos acerca fácilmente a sentimientos de placer.

Fortalece nuestro sistema inmunológico y nuestro sistema

osteomuscular. Previene las llamadas enfermedades de la civilización (por

ejemplo hipertensión, cáncer, diabetes, etc.) y fortalece huesos, cartílagos,

ligamentos y tendones, aumentando la calidad de vida funcional. •

Texto: Profesor Matías Núñez

Texto y Fotos: dfasfdafa

¿Por qué entrenar?Por que treinar?

IMPORTANTE

Es fundamental que la actividad física sea controlada y guiada por un

profesional de la materia, con previo consentimiento de un especialista médico.

É fundamental que a atividade física seja controlada e guiada por um

profissional do ramo, com prévio consentimento de um especialista médico.

Con

rad

Pun

ta d

el E

ste

50

002_WELLNES-57.indd 50 04/04/13 16:44

Page 51: Conrad Style | Última Edición

A atividade física possui inumeráveis benefícios, que foram

comprovados ao longo de sua existência, e consegue manter o vigor

físico, a saúde e o bem-estar.

Melhora o rendimento físico. O exercício físico regular nos oferece

importantes benefícios em nível morfológico, fisiológico e psicológico,

trazendo uma harmonia fundamental à nossa saúde.

Reduz os níveis de colesterol ruim e aumenta o colesterol bom.

Melhora o perfil dos lipídios no sangue, reduzindo os triglicérides e

aumentando o colesterol HDL.

Diminui a pressão arterial. Previne e atrasa o desenvolvimento

da hipertensão arterial, diminuindo a tensão arterial sedentária.

Diminui os riscos de contrair outras patologias cardiovasculares

comuns na sociedade.

Limita os níveis de açúcar no sangue. Melhora e regula a glicemia no

sangue e diminui os riscos de contrair diabetes.

Regula nosso peso corporal. Incrementa a utilização da gordura

corporal e incide diretamente no controle do peso. Por outro lado,

baseia sua influência direta no ritmo do aparelho digestivo.

Produz um efeito benéfico no humor de quem treina. A atividade

física opera mudanças na mente das pessoas resultando em atitudes

mais positivas, libera endorfinas –secreções hormonais que diminuem

a dor física–, e nos traz sentimentos de prazer.

Fortalece nosso sistema imunológico e nosso sistema osteomuscular.

Previne as chamadas doenças da civilização (por exemplo,

hipertensão, câncer, diabetes, etc.) e fortalece os ossos, cartilagens,

ligamentos e tendões, aumentando a qualidade de vida funcional. •

Energía vital anti-age Energia vital anti-idadeLa piel se ve sometida diariamente a continuos factores como la

polución o el estrés, que pueden llegar a acelerar su proceso natural

de envejecimiento provocando pérdida de elasticidad, firmeza e

hidratación. El spa de Conrad ofrece un tratamiento especial de

luminosidad instantánea mediante la exfoliación con una máscara

corporal y facial de vitamina C, con efecto revitalizante, ideal para borrar

la fatiga de la piel antes de un evento especial.

Propiedades de la vitamina C:

- Acción antioxidante: contrarresta los daños producidos por el tabaco,

la exposición solar, etc.

- Regenerador cutáneo: ayuda a estimular la síntesis del colágeno,

retrasando el envejecimiento.

- Ilumina y uniformiza: gracias a su acción reguladora en el complejo

mecanismo de pigmentación.

- Optimiza la hidratación.

A pele submete-se diariamente a contínuos fatores como a poluição

e o estresse que podem chegar a acelerar seu processo natural

de envelhecimento provocando perda de elasticidade, firmeza e

hidratação. O spa do Conrad oferece um tratamento especial de

luminosidade instantânea por meio de e esfoliação com uma máscara

corporal e facial de vitamina C.

Propriedades da vitamina C:

- Ação antioxidante: Combate os danos produzidos pelo tabaco, a

exposição solar, etc.

- Regenerador cutâneo: Ajuda a estimular a síntese do colágeno,

retardando o envelhecimento.

- Ilumina e uniformiza: Graças à sua ação reguladora no complexo

mecanismo de pigmentação.

- Otimiza a hidratação.

Chr

is G

ram

ly/i

Stoc

kpho

to.c

om

51

002_WELLNES-57.indd 51 04/04/13 16:44

Page 52: Conrad Style | Última Edición

Texto: Cristina Tauro

Fotos: Fernando Gutiérrez

Nat

han

Mei

jer

Boch

kare

v Ph

otog

raph

y /

Shut

ters

tock

.com

52

En el aireNo ar

004_Flair #56.indd 52 3/18/13 4:35 PM

Page 53: Conrad Style | Última Edición

La historia del flairtending se remonta al siglo XIX, cuando Jerry

Thomas, un barman de San Francisco, preparaba el Blue Blazer,

un cóctel de su creación que incluía whisky, fuego y una particular

manera de ser mezclado. Más tarde, en 1988, la película Cocktail,

protagonizada por Tom Cruise, popularizó la disciplina y muchos se

animaron a practicarla.

¿Qué es el flairtending? Es una modalidad de la coctelería que toma

elementos de la coreografía y el malabarismo, y sorprende con rutinas

acrobáticas al mismo tiempo que se sirven tragos y cócteles. Todo

un espectáculo que se puede ver en The Bar de Conrad Punta del

Este en manos de un equipo de destacados bartenders expertos en

flair, integrado por Juan Pablo Santiago, campeón mundial de flair

en Singapur 2010 y Beijing 2012; Sebastián Bisignano, campeón

uruguayo en 2010 y finalista mundial en Polonia 2011; Mathias

Santurio, campeón panamericano en Tenerife 2011; y Nicolás Álvarez,

campeón del Brasil Open Flair en 2010, todos ellos instructores de la

Asociación Uruguaya de Barmen.

Tiempo de showEste verano, el flair de The Bar deslumbró con sus botellas y cocteleras

fluorescentes, que volaban acompañadas de música y juegos de luces.

El show comienza cuando la iluminación se apaga y los cuatro

bármanes se suben a la barra de The Bar y empiezan a aplaudir

convocando a los espectadores. La rutina, que incluye increíbles

acrobacias, sorprende por su destreza y precisión. Y además de estos

espectáculos programados, los clientes disfrutan de un minishow

A história do flairtending remonta ao século XIX, quando Jerry

Thomas, um barman de San Francisco, preparava o Blue Blazer,

um coquetel de sua criação que incluía whisky, fogo e um jeito

diferente de ser preparado. Mais tarde, em 1988, o filme Cocktail,

protagonizado por Tom Cruise, popularizou a especialidade, e muitas

pessoas se interessaram em praticá-la.

O que é flairtending? É uma especialidade da coquetelaria que usa

elementos da coreografia e do malabarismo, e que surpreende a

todos com suas acrobacias, enquanto serve drinques e coquetéis. Um

espetáculo que pode ser visto no The Bar do Conrad Punta del Este,

realizado por uma equipe de importantes bartenders especialistas em

flair, integrada por Juan Pablo Santiago, campeão mundial de flair em

Cingapura 2010 e em Pequim 2012; Sebastián Bisignano, campeão

uruguaio em 2010 e finalista mundial na Polônia 2011; Mathias

Santurio, campeão pan-americano em Tenerife 2011, e Nicolás

Álvarez, campeão do Brasil Open Flair em 2010, todos eles instrutores

da Associação Uruguaia de Barmen.

Hora do showNeste verão, o flair do The Bar deslumbrou com suas garrafas e

coqueteleiras fluorescentes, que voavam acompanhadas de música e

jogos de luzes.

O show começa quando a iluminação se apaga e os quatro barmen

sobem no balcão do The Bar e começam a aplaudir chamando os

espectadores. O número, que inclui incríveis acrobacias, surpreende

por sua destreza e precisão. E, além desses espetáculos programados,

53

004_Flair #56.indd 53 3/18/13 4:35 PM

Page 54: Conrad Style | Última Edición

El flair de The Bar deslumbró con sus botellas y cocteleras fluorescentes, que volaban acompañadas de música y juegos de luces.

O flair do The Bar deslumbrou com suas garrafas e coqueteleiras fluorescentes, que voavam acompanhadas de música e jogos de luzes.

personal cada vez que ordenan un trago. “La gente a veces piensa que

si hacemos flair su bebida va a demorar más, pero no es así, porque

entrenamos para tener velocidad en el servicio. Cuando hacemos el

show somos dinámicos para revolear, igual que para confeccionar un

trago. Nunca perdemos nada de vista y somos muy veloces”, explica

Juan Pablo Santiago. “La gente se sorprende. Tenemos 14 sabores

de mojitos y utilizamos la mixología, la última tendencia”, agrega

Sebastián Bisignano.

Acompañando las modas internacionales, Conrad incluyó al

flairtending entre sus atractivas propuestas para la temporada.

“Hoy considero que trabajamos al mismo nivel que en Las Vegas, pero

en nuestro país, cerca de nuestras familias y con playa”, concluye Juan

Pablo. Un lujo que sólo se puede dar en la ciudad costera más

exclusiva de América del Sur. •

os clientes curtem um minishow pessoal cada vez que pedem um

drinque. “As pessoas às vezes acham que se fizermos flair sua bebida

vai demorar mais, mas não é assim, porque treinamos para adquirir

velocidade. Quando fazemos o show, somos dinâmicos tanto para girar

as coqueteleiras, como para preparar um drinque. Nunca perdemos

nada de vista e somos muito rápidos”, explica Juan Pablo Santiago.

“As pessoas se surpreendem. Temos 14 sabores de mojitos e utilizamos

a mixologia, a última tendência”, acrescenta Sebastián Bisignano.

Acompanhando as tendências internacionais, o Conrad incluiu o

flairtending entre suas atraentes propostas para a temporada.

“Hoje, considero que trabalhamos no mesmo nível que em Las Vegas,

mas em nosso país, perto de nossas famílias, e na praia”, conclui

Juan Pablo. Um luxo que só acontece na cidade costeira mais

exclusiva da América do Sul. •

Malabares y acrobacia son parte del show de flair en The Bar. / Malabarismos e acrobacia fazem parte do show de flair no The Bar.

54

004_Flair #56.indd 54 3/18/13 4:35 PM

Page 55: Conrad Style | Última Edición

Casino Marketing-Conrad57.indd 58 15/03/13 18:20

Page 56: Conrad Style | Última Edición

O melhor guia para preparar e conhecer mais sobre as diversas técnicas

e bebidas está ao alcance das nossas mãos, literalmente, com estes

aplicativos para smartphones e tablets.

Especialistas absolutosDesenhada por Absolut, Drinkspiration foi pensada para assessorar

quem chega na hora do coquetel sem saber o que tomar. As

recomendações se ajustam ao humor e aos gostos pessoais do

usuário, e propõem mais de 500 receitas. Com localização por GPS,

se conecta aos bares mais top de cidades como Nova York e Tóquio.

Disponível para iOS e Android.

Agite-se antes de beberEste aplicativo gratuito e de interface simples simula ser uma

coqueteleira real. Ao incorporar diversos ingredientes (licores,

sucos, xaropes aromatizados e ervas) e agitar o dispositivo, seu

acelerômetro ativa a procura e oferece uma variedade de receitas.

Sua tecnologia disponível para sistemas operativos iOS permite,

por um extra de 0,99 dólares, customizar a iCoctelera escolhendo

a cor e a forma.

Mil e uma combinaçõesEscolhido como um dos 50 melhores aplicativos segundo a revista

Time, Mixology oferece um guia completo de receitas. Mais de sete

mil coquetéis podem ser preparados com esta ferramenta pensada

para quem é fã dos drinques. Outra de suas possibilidades é se

conectar às redes sociais para enviar algumas dicas aos contatos

do Facebook e do Twitter e compartilhar um brinde virtual.

Batidos,no revueltosBatidos, não mexidos

La mejor guía para preparar y conocer más sobre las distintas

técnicas y bebidas está al alcance de la mano, literalmente, con estas

aplicaciones para smartphones y tablets.

Especialistas absolutosDiseñada por Absolut, Drinkspiration está pensada para asesorar

a quienes llegan a la hora del cocktail sin saber qué tomar. Las

recomendaciones se ajustan al estado de ánimo y los gustos

personales del usuario, y proponen más de 500 recetas. Con

localización por GPS, se conecta con las barras más top de ciudades

como Nueva York y Tokio. Disponible para iOS y Android.

Agítese antes de beberEsta aplicación gratuita y de interfaz sencilla simula ser una

coctelera real. Al incorporar distintos ingredientes (licores,

zumos, almíbares saborizados y hierbas) y agitar el dispositivo,

su acelerómetro activa la búsqueda y ofrece como resultado

una variedad de recetas. Su tecnología disponible para sistemas

operativos iOS permite, por un extra de 0,99 dólar, customizar

la iCoctelera eligiendo el color y la forma.

Mil y un combinacionesElegida como una de las 50 mejores aplicaciones según la revista

Time, Mixology ofrece una completa guía de recetas. Más de siete

mil cócteles pueden prepararse con esta herramienta pensada para

los amantes de los tragos. Otra de sus posibilidades es conectarse

a las redes sociales para enviar recomendaciones a los contactos de

Facebook y Twitter y compartir un brindis virtual.

Drinkspiration

Mixology

iCoctelera

56

004_Cocktail app.indd 56 05/04/13 12:46

Page 57: Conrad Style | Última Edición

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Anuncio_Conrad_Curva.ai 1 25/03/2013 14:29:42

Conrad Brasil-Conrad57.indd 58 4/4/13 3:21 PM

Page 58: Conrad Style | Última Edición

Savo i r F a i r e

L O D E R U B E N

Santa Teresa 846, Maldonado. Tel.: (+598) 4222-3059

Con una cuidada ambientación rústica, Lo de Ruben despliega todos los sabores de la gastronomía del Río de la Plata. Su verdadera parrilla criolla se conjuga con una amplia variedad de vegetales de su huerta orgánica y una lograda carta de vinos y postres.

Em sua ambientação rústica, Lo de Ruben apresenta todos os sabores da gastronomia do Rio da Prata. Seu verdadeiro churrasco crioulo se combina com uma ampla variedade de vegetais de sua horta orgânica e com uma excelente carta de vinhos e sobremesas.

A RT C A F F E

Plaza de espectáculos, 3º nivel de Punta Shopping. Tel.: (+598) 4249-6182

Un exquisito Segafredo italiano con deliciosas tortas es la especialidad de Art Caffe. Su propuesta se completa con tragos y paninis, y servicios como Wi-Fi, rincón de juegos para niños, transmisión de eventos deportivos y música en vivo.

Um delicioso Segafredo italiano acompanhado por apetitosos bolos é a especialidade da Art Caffe. Sua proposta se completa com drinques e paninis. Além disso, oferece conexão Wi-Fi, sala de jogos para as crianças, transmissão de eventos esportivos e música ao vivo.

N O N N O A N T O N I O

L E O N A R D O E T X E AEste encantador restaurante de Punta del Este nos sorprende con 4 nuevos platos de centolla, una verdadera delicia para los amantes de este maravilloso producto , en un ambiente muy cálido donde la comida vasca brilla ¡en todo su esplendor!

Este charmoso restaurante de Punta del Este nos fascina com 4 novos pratos à base de caranguejo, uma verdadeira delícia para os fãs desse produto maravilhoso, em um lugar muito aconchegante onde a comida basca brilha em toda sua glória!

Camino Lussich y Paso Marrero. Tel.: (+598) 4224-1664 - www.quesosnonnoantonio.com

Joaquín Lenzina casi Bvr. Artigas, Parada 2. Tel.: (+598) 4249-3723. E-mail: [email protected]

N A P O L E Ó N R E S TA U R A N T

Rambla Artigas entre calle 10 y 12. Tel.: (+598) 4244-4043 - www.napoleon.com.uy

Su privilegiada ubicación frente al puerto y su gran trayectoria hacen de Napoleón uno de los favoritos de Punta del Este. Fiel a su estilo, ofrece una amplia variedad, una excelente parrilla y delicias en pescados y mariscos.

Sua localização privilegiada em frente ao porto e sua grande trajetória fazem do Napoleón um dos favoritos de Punta del Este. Fiel a seu estilo, oferece ampla variedade, um churrasco excelente e delícias com peixes e frutos do mar.

En esta fábrica se elaboran quesos en las mismas condiciones que se hacían antiguamente. Aquí se pueden realizar degustaciones de todos los productos acompañados con varietales acordes y en un lugar ambientado con un estilo diferente.

Nesta fábrica são elaborados queijos nas mesmas condições em que eram feitos antigamente. Aqui é possível degustar todos os produtos acompanhados com outras delícias e em um lugar decorado com um estilo diferente.

58

Savoir Faire 57_2.indd 58 18/03/13 17:16

Page 59: Conrad Style | Última Edición

www.robertogiordano.com

roberto giordano

RG-MANZI-2011_Maquetación 1 21/09/11 16:36 Página 1

Giordano -Conr51.indd 1 22/09/2011 04:00:00 p.m.

CONRAD STYLE CV MA1-418x275.pdf 1 6/13/12 2:15 PM

DoblPag-Conr54.indd 1 18/09/12 15:58Retiraciones Conrad 52.indd 1 09/10/12 15:36Pag-Conr56.indd 1 11/12/12 15:20

Page 60: Conrad Style | Última Edición

Conrad.indd 58 3/18/13 6:00 PM