15
normal page cut line 5 Contents Introduction 7 Why Point to Translate instead of Phonetic? 9 Using the Guide 10 About Technical Chinese 11 What’s in the Market (And What’s Not) 12 Pricing the Market and Haggling 14 Is it Fake? 15 Hours & When to Go 18 Internet & Helpful Apps 19 Tipping 20 Weather & Dressing 20 Point-to-Translate Guide: Components 23 Point-to-Translate Guide: Tools & Tooling 45 Point-to-Translate Guide: Sealing the Deal 55 Point-to-Translate Guide: Getting Around 67 Getting To Shenzhen, and Back Again 83 Visas 84 Getting to the Border 85 Which Border Crossing to Use? 87 Time-Saving Tips for Crossing the Border 90 China Customs 91 Maps 95 Acknowledgments 123 final-v3-cover.indd 5 1/24/2016 23:54:18

Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

5

Contents

Introduction 7Why Point to Translate instead of Phonetic? 9Using the Guide 10About Technical Chinese 11What’s in the Market (And What’s Not) 12Pricing the Market and Haggling 14Is it Fake? 15Hours & When to Go 18Internet & Helpful Apps 19Tipping 20Weather & Dressing 20

Point-to-Translate Guide: Components 23

Point-to-Translate Guide: Tools & Tooling 45

Point-to-Translate Guide: Sealing the Deal 55

Point-to-Translate Guide: Getting Around 67

Getting To Shenzhen, and Back Again 83Visas 84Getting to the Border 85Which Border Crossing to Use? 87Time-Saving Tips for Crossing the Border 90China Customs 91

Maps 95

Acknowledgments 123

final-v3-cover.indd 5 1/24/2016 23:54:18

Page 2: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

7bunnie

Intro

duct

ion

Introduction

(shēn · zhèn)

final-v3-cover.indd 7 1/24/2016 23:54:18

Page 3: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

9bunnie

Hello! This book is designed to help non-Mandarin speakers navigate the sprawling electronics markets of Shenzhen. The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market.

The concept behind this book is to provide a “point-to-translate” interaction that is structured according to a typical transaction in the market:

1. Specifying components2. Specifying quantity and packaging3. Payment and delivery4. Remembering the vendor’s location

The book also includes sections on what to expect, basic survival, and getting around. It does not cover topics such as eating, drinking, local attractions, places to stay, or making friends with the locals, as most basic travel guides for the area already provide adequate coverage of these topics.

Why Point to Translate instead of Phonetic?

The standard phonetic system for transcribing Mandarin is pinyin. However, pronouncing pinyin is very tricky. Consider the phrase, “I’m eating a goose.” The pinyin transcription is “wǒ chī é”, but the pronunciation is closer to “whua chee uh” - and that doesn’t even consider the complication of tonality. Thus, a verbal phrase-book style translation is not effective without at least a few hours of pinyin pronunciation training.

Fortunately, written Chinese is standardized, even across

Introduction

final-v3-cover.indd 9 1/24/2016 23:54:18

Page 4: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

10 The Essential Guide to Electronics in Shenzhen

China’s hundreds of regional dialects. Therefore, pointing at written translations is effective at communicating with anyone in China, even to people who speak a dialect other than Mandarin.

Using the Guide

The book is designed around enabling fast real-time interaction with locals. Translations are organized by component type or scenario, and the spiral binding allows the book to be easily left open to that page, so both parties can view the bilingual phrases with ease. The binding also allows the book to accommodate the extra thickness of business cards, which may be placed in the included pouches for quick access. The pouches are interleaved among several copies of a market map, allowing business cards (which are primarily printed in Chinese) to be easily matched with map annotations. This simplifies the problem of remembering a vendor’s location for repeat business.

It’s generally recommended to bring printed specification drawings to the market, especially when sourcing switches, connectors, and other components with complex or arbitrary dimensions. While the vendors cannot speak English, most can read enough English characters to interpret a mechanical drawing. Each plastic business card holder sheet also has a larger pouch meant for storing folded up specification drawings.

The tabs along the edge enable fast navigation between sections, and the elastic band on the back functions as a bookmark for quick access. All the pages can be torn out for easy sharing with friends and suppliers.

Finally, this book never runs out of batteries, and is compatible with the most popular API in the market - printed name card, receipts, and drawings. It loads instantly

final-v3-cover.indd 10 1/24/2016 23:54:18

Page 5: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

11bunnie

no matter where you are - the Great Firewall of China can’t filter it. You actually own your copy of this book - unlike software, it’s not licensed to you via a click-through EULA that robs you of all your fair use rights. It also can’t be infected with malware, has no pop-up ads, and will never upload confidential notes about pricing, sources, and vendors to the cloud. Your data is your data!

About Technical Chinese

As my friend Gavin Zhao once quipped, Chinese is a wonderful language for poetry, but difficult for precise technical communications. Fans of Randall Munroe’s XKCD may have seen the “Up-Goer Five” blueprint comic (http://xkcd.com/1133/), where complex technical concepts are explained using only the “ten hundred” most common English words. Considering that 98% of Chinese is covered with only 2,500 characters, and there are only 7,000 “general use” characters, most technical terms in Chinese have to be decomposed into idioms that are reminiscent of the Up-Goer Five scenario.

For example, a resistor is 电阻, which means “electric obstructor”, capacitor is 电容, which means “electric container”, and a computer is 电脑, which means “electric brain”. On the other hand, some concepts have names which are simply phonetic loan words with no meaning, such as the Schottky diode: 效特基二极管. The first three characters are “xiào tè jī” (sounds like “shao tuh gee”), which sound somewhat like “Schottky” but the characters mean “resembles particular basis/foundation”; clearly phonetic but no meaning. The last three characters mean “two-pole tube”, which does make some sense. And then there are the pronunciation subtleties, such as 芯片号, “xīn piàn hào” (which means an “IC’s part number” (literally “core flat item’s number”), which with misplaced accents sounds like 性偏好, “xìng piān hào” which means “sexual

final-v3-cover.indd 11 1/24/2016 23:54:18

Page 6: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

23bunnie

Point-to-Translate Guide:Components Co

mpo

nent

s

final-v3-cover.indd 23 1/24/2016 23:54:19

Page 7: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

25bunnie

tiē p

iàn

shì

surf

ace

mou

nt贴

片式

chā

jiàn

shì

thro

ugh-

hole

插件

róng

chà

tole

ranc

e容

差gō

ng lǜ

wat

tage

功率

chén

g fè

n

com

posi

tion

成分

hòu

thic

k fil

m厚

zuì p

ián

yí d

e

chea

pest

最便

宜的

zuì h

ǎo d

e

fines

t最

好的

tōng

yòn

g de

gene

ral u

se通

用的

yǒu

xiàn

huò

de

wha

t’s in

sto

ck有

现货

shén

me

dōu

kě y

ǐ

anyt

hing

is O

K什

么都

可以

tàn

carb

on fi

lm炭

jīn s

hǔ b

ó

met

al fi

lm金

属箔

táo

cera

mic

陶瓷

bó m

ó

thin

film

薄膜

rào

xiàn

wir

ewou

nd绕

线

wēn

xì s

tem

pco

温度

系数

gé lí

isol

ated

隔离

zǒng

xià

n sh

ì

buss

ed总

线式

tū m

iàn

conv

ex凸

面āo

mià

n

conc

ave

凹面

Res

isto

rs -

电阻

MO

UN

TIN

G

SPEC

S

封装

详情

Not

e: S

MT

case

siz

es a

re o

n pa

ge 3

1.

OTH

ER其

他di

àn z

ǔ qì

wǎn

g lu

ò, z

hèn

liè

resi

stor

net

wor

k电

阻器

网络

,阵列

0.1%

0.5% 1% 5% 10%

20%

随便

(any

)

0.05

W

0.1W

0.16

W

0.25

W

0.5W 1W 2W 5W

1ppm

5ppm

10pp

m

25pp

m

50pp

m

100p

pm

500p

pm

1000

ppm

随便

(any

)

final-v3-cover.indd 25 1/24/2016 23:54:20

Page 8: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

26 The Essential Guide to Electronics in Shenzhen

Tabl

e of

E12

(10%

) sta

ndar

d va

lues

.

This

is p

rovi

ded

for

engi

neer

ing

refe

renc

e. W

hen

spec

ifyin

g va

lues

, wri

te th

em d

own.

Ven

dors

will

un

ders

tand

the

prefi

xes

“μ”,

“n”

, and

“p”

.

háo

mill

i毫

fǎlā

fara

d法

拉w

ēi

μ (m

icro

)微

nà [n

uò]

n (n

ano)

纳[诺

]pí

[kě]

p (p

ico)

皮[可

]

1.0

1.2

1.5

1.8

2.2

2.7

3.3

3.9

4.7

5.6

6.8

8.2

final-v3-cover.indd 26 1/24/2016 23:54:20

Page 9: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

27bunnie

gōng

zuò

wēn

tem

p ra

nge

工作

温度

tiē p

iàn

shì

surf

ace

mou

nt贴

片式

chā

jiàn

shì

thro

ugh-

hole

插件

róng

chà

tole

ranc

e容

差di

àn y

ā-é

dìng

volt

age

电压

-额定

jiè d

iàn

cái l

iào

diel

ectr

ic介

电材

tǎn

tant

alum

钽(

低E

SR

low

ESR

低等

效串

联电

注解

:倒

置结

low

ESL

低ES

L

shén

me

pǐn

pái

wha

t bra

nd?

什么

品牌

?

yuán

zhu

āng

zhèn

g pǐ

n

genu

ine

原装

正品

guān

jiàn

miá

o sh

ù

criti

cal s

pec

关键

描述

yún

mic

a云

táo

cera

mic

陶瓷 lǚ

alum

inum

bó m

ó

thin

film

薄膜

wēn

xì s

tem

pco

温度

系数

jìng

xiàn

g

radi

al径

向zh

óu x

iàng

axia

l轴

向yu

án p

án

disc

圆盘

bǎo

xíng

tú c

éng

dipp

ed保

形涂

层m

ó zh

ì

mol

ded

模制

Cap

acit

ors

- 电容

MO

UN

TIN

G

SPEC

S

封装

详情

STY

LE类

0.1p

F

0.25

pF

0.5p

F

1pF

1% 5% 10%

20%

2.5V 4V 6.3V

10V

16V

25V

50V

高压

(HV)

C0G

,NP

0

X5R

X7R

X7S

Y5V

Z5U

othe

r te

rms

Not

e: S

MT

case

siz

es a

re o

n pa

ge 3

1.

final-v3-cover.indd 27 1/24/2016 23:54:20

Page 10: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

55bunnie

Point-to-Translate Guide:Sealing the Deal

Seal

ing t

he D

eal

final-v3-cover.indd 55 1/24/2016 23:54:37

Page 11: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

57bunnie

This

sam

ple

is a

lmos

t ri

ght,

but

I ne

ed s

omet

hing

diff

eren

t.这

个样

品基

本上

是我

想要

的,

但是

我还

有一

些不

同的

要求

gèng

xiǎ

o yī

diǎ

n?

smal

ler?

更小

一点

gèng

zhò

ng d

e?

heav

ier?

更重

的?

gèng

qīn

g de

?

light

er?

更轻

的?

gèng

kuà

i de?

fast

er?

更快

的?

gèng

màn

de?

slow

er?

更慢

的?

gèng

qiá

ng d

e?

stro

nger

?更

强的

gèng

yī d

iǎn?

bigg

er?

更大

一点

?gè

ng b

áo y

ī diǎ

n?

thin

ner?

更薄

一点

?gè

ng g

āo y

ī diǎ

n?

talle

r?更

高一

点?

gèng

zhǎ

ng y

īdiǎ

n?

long

er?

更长

一点

?gè

ng d

uǎn

yī d

iǎn?

shor

ter?

更短

一点

biǎo

mià

n tiē

pià

n?

with

sur

face

mou

nt fe

et?

表面

贴片

?dà

i tōn

g kǒ

ng c

hā ji

ǎo?

with

thro

ugh

hole

pin

s?带

通孔

插脚

?dà

i dìn

g w

èi x

iāo

de?

with

alig

nmen

t pin

s?带

定位

销的

dài y

ǒu b

iǎo

mià

n tiē

pià

n xì

n hà

o xi

àn, d

àn s

hì s

hì z

hí c

hā ji

àn?

with

sur

face

mou

nt s

igna

l wir

es, b

ut th

roug

h ho

le m

ount

ing

feet

?带

有表

面贴

片信

号线

,但

是是

直插

件?

yòng

jī qì

zhuā

ng d

e bā

o zh

uāng

fāng

shì

(rú

juàn

zhu

āng

/ guǎ

n zh

uàng

/ tu

ō pá

n bā

o zh

uāng

)?

in m

achi

ne-a

ssem

bly

(ree

l/tu

be/t

ray)

pac

kagi

ng?

用于

机器

组装

的包

装方

式(

如卷

状/管

状/托

盘包

装)

Do

you

have

som

ethi

ng li

ke t

his

but.

..你

有类

似这

个的

产品

吗,

但是

……

gèng

hòu

yī d

iǎn?

thic

ker?

更厚

一点

final-v3-cover.indd 57 1/24/2016 23:54:39

Page 12: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

83bunnie

Getting To Shenzhen, and Back Again

Ther

e & B

ack

final-v3-cover.indd 83 1/24/2016 23:54:50

Page 13: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

84 The Essential Guide to Electronics in Shenzhen

Visas

Many nationalities need a visa to enter China, including Americans. Don’t rely on getting a visa on arrival – I’ve heard reports of people having to wait days in Hong Kong while their visas are processed. However, the rules are constantly in flux, so check the Internet and mind the date on the article. If the advice is more than a year or two old, question its validity.

The most recent and very significant development for Americans is the availability of 10-year multiple-entry visas to visit China. It’s recommended to apply for a 10-year visa even if the intention is to visit just once; it costs almost the same as the shorter-term visas and it’s unclear if and when the 10-year visa option will be terminated.

It’s also recommended to apply through a visa processing agent instead of directly to the Chinese consulate. Most agents seem to have a special relationship with the consulate that often allow the normally strict requirements for showing itineraries, tickets, and hotel reservations to be bent. The convenience is well worth their nominal markup on the visa cost.

The other important thing to note is that even though the primary purpose for going to China may be to visit markets and factories for “business reasons”, that’s still technically a “tourist” activity. So apply for a tourist visa, as it’s a much easier process than a business visa. A business visa is needed to operate or incorporate a new company in China. Simply inspecting, buying and exporting goods or subcontracting an existing Chinese factory is classified as a tourist type of activity.

final-v3-cover.indd 84 1/24/2016 23:54:50

Page 14: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

95bunnie

Maps

Map

s

final-v3-cover.indd 95 1/24/2016 23:54:51

Page 15: Contents · 2016-02-01 · The markets are locally referred to as the Hua Qiang Bei (HQB) markets, after the road that runs through the heart of the market. The concept behind this

normal page cut line

97bunnie

500m

Shennan Road 深南路

Zhonghang Road 中

航路

Huaqiangbei R

oad 华强

北路

(under construction)

Huafabei R

oad 华发

北路

Zhenhua Road 振华路

Exit AExit B

Exit C Exit D

Exit A

Exit BExit C

(Hua Qiang Metro - green)

(Hua Qiang North Metro - orange)

1 2 3

45 6

7

8 9 10

Maps of the Hua Qiang District

This section is divided into two parts. The first part is a brief field guide to the market. This guide divides the market into 10 blocks, and touches on the highlights of each block. The second part consists of multiple blank copies of the map. Behind each map is a plastic insert for holding business cards, receipts, datasheets and technical drawings.

Returning to a vendor’s stall can be a formidable challenge, given the dearth of English signage. Use the point-to-translate phrases printed on each copy of the map to acquire a business card, and to ask the vendor to mark their stall on the map. This will help you find them again, should you need to buy more products in the future. Once in the correct building, the stalls are numbered using roman numerals and characters; be sure to jot down the stall number if it’s not already printed on the business card.

The pages can be torn out for easy sharing with friends and suppliers.

final-v3-cover.indd 97 1/24/2016 23:54:52