20
MATERIAL SACADO DE Monica Zavatterello :http://www.facebook.com/?ref=tn_tnmn#!/profile.php?id=100000652756263

Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

Embed Size (px)

DESCRIPTION

¿cuándo? ¿qué? juego para trabajar con dos niños, adulto - niño o en dos equipos: don preguntón y don respondón. Gracias a Monica Zavatterello y a Mabel Freixes :)

Citation preview

Page 1: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

MATERIAL SACADO DE Monica Zavatterello

:http://www.facebook.com/?ref=tn_tnmn#!/profile.php?id=100000652756263

Page 2: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

• LA TRADUCCIÓN ESTÁ SOBREPUESTA A CADA IMAGEN , HACIENDO CLIC SOBRE ELLA SE PUEDE CAMBIAR LO QUE DICE ( PARA PONER LOS REGIONALISMO DE QUIEN USA EL MATERIAL)

• EL MATERIAL ESTA TRADUCIDO AL CASTELLANO RIOPLATENCE (BUENOS AIRES-ARGENTINA)

• EN LA MISMA COLUMNA DE CADA DIAPOSITIVA ESTÁ EL PAR DE TARJETA QUE SE CORRESPONDEN

• TODAS LAS TARJETITAS ESTÁN DEL MISMO TAMAÑO PARA QUE QUEDE EL MATERIAL UNIFORME

• EL MATERIAL ESTÁ LISTO PARA IMPRIMIR

Page 3: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

COMO USO ESTE MATERIAL

• SE PUEDE TRABAJAR EN FORMA INDIVIDUAL

O EN FORMA COLECTIVA

SE DIVIDE EL MATERIAL EN DOS PARTES

PREGUNTAS

RESPUESTA

Page 4: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

TRABAJO CON DOS NIÑOS:

JUEGO: PREGUNTÓN Y CONTESTÓN

• SE COLOCAN SOBRE LA MESA LAS TARJETAS DE LAS RESPUESTAS CON LA CARA HACIA ARRIBA

• SE COLOCAN EN UNA BOLSA (IDENTIFICADA CON EL SIGNO DE PREGUNTA) LAS TARJETAS DE LAS PREGUNTAS

• SE LE DA LA BOLSA A UN NIÑO QUE TENGRÁ LA FUNCIÓN: PREGUNTÓN

• SE PUEDE USAR DOS TÍTERES (QUE SERÁN PREGUNTÓN Y CONTESTÓN)

• EL OTRO NIÑO SERÁ: CONTESTÓN

• JUEGAN POR TURNOS UNO PREGUNTA Y EL OTRO CONTESTA

Page 5: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

• SE PUEDE JUGAR EN EQUIPOS

• EL ADULTO SERÁ PREGUNTÓN

• LOS NIÑOS FORMARAN DOS EQUIPOS (CONTESTONES) GANA EL PAR DE TARJETAS EL EQUIPO QUE PRIMERO LOGRA FORMAR EL PAR DE PREGUNTA RESPUESTA

• ES GANADOR DEL JUEGO QUIEN LOGRÓ MÁS CANTIDAD DE PARES DE TARJETAS.

Page 6: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

CON ESTE MATERIAL SE TRABAJA:• COMPRESIÓN SEMÁNTICA: comprensión de consignas e interrogantes• EXPRESIÓN ORAL: posibilidad e dar la respuesta en forma oral • AUMENTO DE VOCABULARIO: aprender nuevas palabras • JUEGO• PARTICIPACIÓN ACTIVA• LECTURA• ASOCIACIÓN DE IDEAS-RAZONAMIENTO LINGÜÍSTICO • ATENCIÓN AUDITIVA Y VISUAL: estar atento a la lectura de la pregunta

y en la búsqueda de la respuesta• MEMORIA A CORTO PLAZO: recordar la pregunta para poder encontrar

la respuesta • NUMERACIÓN: hay que contar las tarjetas al final para saber quien ha

ganado• HABILIDADES SOCIALES: respeto y alternancia de turnos, compartir

actividad, competir , saber ganar o perder, trabajar con economía de tiempo,

Page 7: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes

¿¿DÓNDE COCINAMOS UNA TORTA?

EN EL HORNO DE LA COCINA

¿CUÁNDO USAMOS PARAGUAS?

CUANDO LLUEVE

¿CUÁNDO USAMOS UN LÁPIZ?

CUANDO ESCRIBIMOS¿QUÉ SE USA PARA SOSTENER LOS PANTALONES?

EL CINTURÓN

Page 8: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 9: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 10: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 11: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 12: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 13: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 14: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 15: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 16: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 17: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 18: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 19: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes
Page 20: Cuándo ....qué........traducción mabel freixes