Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CH
EV
EU
X E
T C
OIF
FU
RES
D’A
NTA
N
Musée C
erlogne
Sain
t-Nico
las
Exp
ositio
n o
uverte d
u 2
juillet au
30 sep
tembre 2
004
tous les jo
urs d
e 10h00 à 1
2h30 et d
e 14h30 à 1
9h00
RÉG
ION
AU
TON
OM
ED
ELA
VALLÉ
ED’A
OSTE
Assesso
rat de l’É
ducatio
n et d
e la Cultu
reBureau
Rég
ional p
our l’E
thnolo
gie et la Lin
guistiq
ue
Cen
tre d’É
tudes Fran
coproven
çales “Ren
é Willien
” de S
aint-N
icolas
Nous re
mercio
ns to
us ce
ux q
ui o
nt co
llaboré
à la
réalisation d
e cette expositio
n et en
particu
lier les per-
sonnes q
ui o
nt p
rêté aimab
lemen
t leurs o
bjets.
**
*
Rin
graziam
o tu
tti colo
ro ch
e han
no co
llaborato
allarealizzazio
ne d
i questa esp
osizio
ne, so
prattu
tto le p
erso-
ne ch
e han
no g
entilm
ente p
restato i lo
ro o
ggetti.
Photo
de co
uvertu
re : Louis B
och
et
Avan
t-pro
po
s
Le d
ésir d
’être
belle
a to
ujo
urs é
té p
rofo
ndém
ent
ancré d
ans l’u
nivers fém
inin
. De n
os jo
urs l’asp
ect esthé-
tique a u
ne im
portan
ce fondam
entale d
ans les relatio
ns
sociales si b
ien q
ue la m
édecin
e, la science, la tech
nolo
-gie ap
porten
t leur co
ntrib
utio
n à l’em
bellissem
ent d
e lafig
ure fém
inin
e.
Cependant, si l’o
n co
nsid
ère
le p
assé
, on se
rend
com
pte q
ue se faire b
elle n’était p
as du to
ut facile p
our
la femm
e qui vivait à la m
ontag
ne ju
squ’à la m
oitié d
usiè
cle d
ern
ier. C
om
pte
tenu d
u te
mps q
u’e
lle d
evait
déd
ier aux so
ins d
e la famille, à l’élevag
e du b
étail et autravail d
es cham
ps, il n
e lui en
restait pas b
eauco
up p
our
pen
ser à elle-mêm
e. En raiso
n d
u p
eu d
’argen
t dont elle
3
photo
1
Bad
oche à C
ourm
ayeur, 2
7 ju
illet 1912. Les b
elles chevelu
res disp
a-raissen
t sous leu
rs foulard
s de fête (fon
ds B
rocherel, arch
ives BREL)
disp
osait, il lu
i était d’au
tant p
lus d
ifficile de se p
rocu
rerdes p
roduits p
articuliers p
our les so
ins co
rporels.
Malg
ré ce
la, le
s fem
mes q
ui n
églig
eaie
nt to
tale
ment
leur a
spect extérieu
r étaien
t bien
rares. La
plu
part fa
i-saien
t recours à d
e simples p
roduits q
u’elles tro
uvaien
tdans la
natu
re, sa
ns su
ivre le
s impéra
tifs de la
mode,
d’au
tant p
lus q
ue les n
ouveau
tés arrivaient très tard
dan
snos villag
es. C’était les p
remières vacan
cières ou les ém
i-gré
es q
ui, re
venant a
u p
ays, intro
duisa
ient la
nouve
llem
ode, sou
vent accu
eillie avec méfian
ce dan
s un con
textequi n
e perm
ettait pas d
e trop s’éloig
ner d
e la tradition
.
Les femm
es d’au
trefois, q
ui s’h
abillaien
t toutes d
e lam
ême faço
n, p
ortaien
t des co
iffures b
ien sem
blab
les: les
cheve
ux lo
ngs n
atté
s et e
nro
ulé
s sur la
nuque. E
t les
belles ch
evelures ab
ondan
tes n’étaien
t mêm
e pas m
isesen
éviden
ce: en
effet elles disp
araissaient so
us le fo
ulard
que les fem
mes p
ortaien
t toujo
urs, q
ue ce so
it à la mai-
son o
u à
la ca
mpagne, le
s jours o
uvra
ble
s com
me le
sjo
urs d
e fête ou p
endan
t les cérémonies relig
ieuses.
Les ch
eveu
x
Dan
s les croyances p
opulaires, la fo
rce vitale de l’h
om
-m
e était concen
trée dan
s les cheveu
x qui sym
bolisaien
tle
s vertu
s et le
s traits d
istinctifs d
’une p
erso
nne. O
ncro
yait m
êm
e q
ue le
s cheve
ux co
ntin
uaie
nt à
pousse
rap
rès la mort. D
e là l’usag
e, dan
s plu
sieurs fam
illes, de
conserver u
ne m
èche d
e cheveu
x des p
etits enfan
ts ou
d’u
ne p
ersonne d
écédée.
Les cheveu
x des sa
ints rep
résenta
ient d
e précieu
sesreliq
ues q
ui étaien
t l’objet d
e la vénératio
n p
opulaire.
4
L’importa
nce
que l’o
ndonnait au
x cheveu
x estco
nfirm
ée par l’u
sage d
ela
p
art
de
certa
ines
fem
mes d
e p
orte
r au
cou
u
n m
éd
aillo
n en
verre renferm
ant le p
or-
trait d
u c
her d
isp
aru
ain
si qu’u
ne m
èch
e d
eses ch
eveux. O
n croyait
aussi q
ue, si la
fem
me
ence
inte
ava
it des b
rû-
lure
s d
’esto
mac, c
ela
signifia
it que le
s che-
veux d
e l’e
nfa
nt q
u’e
lleportait p
oussaien
t.
Les ch
eveux é
taie
nt
sym
bole
de v
an
ité e
td’attiran
ce et c’est donc
pour cette raiso
n q
ue les
ord
res religieu
x fémin
ins
en p
révoyaient la to
nsu
-re
au m
om
ent o
ù u
ne
fille pren
ait le voile.
La n
atu
re
Les cheveu
x de co
uleu
r foncée so
nt les p
lus co
mm
uns
dan
s notre réalité vald
ôtain
e: p
èi tsatagnà, ch
eveux
châtain
s, et pèi n
ir, cheveu
x noirs.
Il y a des m
anières d
e dire q
ui se rap
porten
t aux ch
e-veu
x noirs
:
Bib
liog
rafia
Barb
a, baffi, cap
elli,estratto
dal vo
cabolario
dei d
ialet-ti d
ella Svizzera italian
a, Cen
tro d
i dialetto
logia e d
i etno-
grafia d
i Bellin
zona, S
tampa Ped
razzini T
ipografia, 2
003.
P. JO
RIO, G
. BU
RZIO, G
li altri mestieri d
elle valli alpin
eoccid
entali, Priu
li e Verlu
cca edito
ri, Ivrea (Torin
o), 1
986.
Annale
s Vala
isannes - B
ulle
tin a
nnuel d
e la
Socié
téd’H
istoire d
u V
alais Rom
and, 6
4ean
née, 2
esérie, 1
989.
Vie q
uotid
ienne en
Savo
ie- A
ctes du V
IIe
Congrès d
esS
ocié
tés S
avan
tes d
e la
Savoie
, Con
flan
s 1
97
6,
Imprim
erie de l’A
venir à A
ix-le-Bain
s, 1979.
P. LIE
UTA
GH
I, La Plante C
om
pag
ne, p
ratique et im
agin
ai-re d
e la flore sau
vage en
Euro
pe O
cciden
tale, ed. co
n-
join
te C
onse
rvato
ire e
t Jard
in b
ota
niq
ue d
e G
enève,
Alim
entariu
m d
e Vevey et M
usée d
’Histo
ire natu
relle de
Neu
châtel, G
enève, 1
991.
A.V.A
.S., La m
émoire d
es hom
mes to
me I, W
esak Édi-
tions, A
osta, 2
002.
Encyclo
péd
ie des sym
boles,
éditio
n fra
nça
ise sous la
directio
n d
e Mich
el Cazen
ave, imprim
é en Ita
lie par G
.Can
ale & C
. S.p
.a., Borg
aro To
rinese (TO
), 1996
J. CH
EVALIE
R, A. G
HEERBRAN
T, Dictio
nnaire d
es symboles,
Éditio
ns R
obert Laffo
nt et É
ditio
ns Ju
piter, Paris, 1
982.
Cata
logo G
enera
le e
d A
ccesso
ri, Socie
tà ita
liana la
Sarto
tecnica, M
ilano, m
arzo 1
917.
Éco
le P
rimaire
d’A
ym
aville
s, 17
eC
onco
urs C
erlo
gne,
classe de 3
e, Les fiançailles, le m
ariage, 1
979.
Éco
le prim
aire de D
onnas-V
ert, 26
eConco
urs C
erlogne,
Vieu
y mih
té d’èn
tsé no, 1
988.
BO
CH
ET
EM
MA, In
terview à Ilva S
avin, V
illetos d
’Aym
a-villes, 1
0 février 2
003.
56
5
photo
2
(CD
2506.JPG
)
Une m
èch
e d
até
e d
e 1
940 e
nviro
nde M
me M
arie
d’A
ym
aville
s (photo
R. C
ham
prétavy, arch
ives BREL)
I cap
elli n
el fra
sario
qu
otid
ian
o
Nèn
ai canque d
eussù
le pèi
Ne h
o fin
sopra i cap
elli
Fie drich
ì le pèi d
eussù
la titaFar d
rizzare i capelli in
testa
L’a po d
e pèi d
eussù
la lènva
Non h
a peli su
lla lingua
L’è pasó
p’eu
n p
èiCe l’h
a fatta per u
n p
elo
Me fé vin
le pèi b
lan d
evanque lo
tènM
i fa venire i cap
elli bian
chi p
rima d
el tempo
L’a fata d’an
teurià d
e pèi
Ha b
isogno d
i una tirata d
i capelli
Se b
eutté le m
an i p
èiM
ettersi le man
i nei cap
elli
Se p
rèndre p
e le pèi
Prendersi p
er i capelli
Resté eu
n p
èiRim
anere a cap
o sco
perto
Nèn
ai eunna p
e pèi
Avere u
n d
iavolo
per cap
ello55
Les perso
nnes au
x cheveu
x roux so
nt so
uven
t consi-
dérées co
mm
e sourn
oises o
u m
ême m
échan
tes. En effet
on d
it:
Les cheveu
x gris (p
èi gris) so
nt co
nsid
érés com
me u
nsig
ne d
e matu
rité et d’exp
érience. D
’après la trad
ition u
ngran
d ch
oc ém
otif p
eut faire b
lanch
ir les cheveu
x de la
perso
nne q
ui l’a su
bi.
L’h
yg
ièn
e
On se lavait très p
eu, au
trefois, et so
uven
t on se lim
i-tait à se d
ébarb
ouiller la fig
ure.
Les femm
es se lavaient les ch
eveux u
ne o
u d
eux fo
ispar a
n. Q
uand e
lles tra
vailla
ient d
ans le
s cham
ps o
u
6
-nir com
me la pèdze,n
oirs co
mm
e la poix
-nir
comm
e la cua di merlo,n
oirs co
mm
e la queu
e du
merle
-nir com
me eun corbé,n
oirs co
mm
e un co
rbeau
-nir com
me lo cu d’an pila
,noirs co
mm
e le fond d
’une
poêle
-m
éfia-té de si que l’a le pèi ros,m
éfie-toi d
e ceux q
ui
ont les ch
eveux ro
ux
-lo pi sayo di ros l’a tchouè lo pappa
,le m
eilleur d
esro
ux a tu
é son p
ère-
prèn va
rda
de sisse que l’a
n le pèi ros com
me d
i fre-m
iye rosse,gard
e-toi d
e ceux q
ui o
nt les ch
eveux
roux co
mm
e des fo
urm
is rouges
In seg
uito
con l’arrivo
della p
erman
ente a cald
o, poi a
vapore e a fred
do, si afferm
a la moda d
ei capelli arriccia-
ti con im
pieg
o d
i big
odin
i di m
etallo.
Dal 1
930 al 1
960 circa, le b
ambin
e venivan
o p
ettinate
con la “b
anan
a”, una caratteristica fo
lta ciocca d
i capelli
che ta
lvolta
scendeva su
lla fro
nte
e ch
e le
mam
me
bagnava
no co
n a
cqua m
olto
zucch
era
ta p
er d
arle
tale
form
a.
54
7
dan
s les prés, elles p
ortaien
t tout le tem
ps u
n g
rand fo
u-
lard n
oué au
tour d
e la tête pour se p
rotég
er du so
leil etde la p
oussière d
u fo
in. Le so
ir, avant d
e se couch
er, ellesm
ettaient u
ne co
iffe de to
ile fine o
u u
n fo
ulard
pour n
epas salir les taies d
’oreiller.
On se
lavait le
s cheve
ux ch
ez so
i avec d
u savo
n d
eM
arseille o
u avec d
e la lessive a
ux cen
dres, ce q
ui les
rendait p
lus soyeu
x et brillan
ts.
En tem
ps d
e disette, p
endan
t la dern
ière guerre m
on-
diale, fau
te de savo
n, o
n u
tilisait aussi le “N
atrosil 1
02”
ou la “Lisciva M
aialino”.
photo
3
Intro
d, 1
920. Lo
rs des travau
x de la fen
aison, les fem
mes p
ortaien
tto
ujo
urs u
n g
rand fo
ulard
blan
c noué au
tour d
e la tête (fonds R
onc,
pro
priété A
VAS, arch
ives BREL)
foto
34
Pubblicità d
i una
parru
cchiera p
ersig
nora d
i Aosta
(tratto d
a:Le
Messag
erVald
ôtain
, 1946)
53
8
À ce p
ropos M
me M
arie-Irène Lu
boz d
’Intro
d, n
ée en1917, raco
nte q
ue lo
rsque les ch
eveux étaien
t particu
liè-re
ment lu
isants, a
prè
s avoir é
té la
vés, o
n d
isait p
our
plaisan
ter: «
Hi co
u le m
outse caro
n!» (M
ainten
ant les
mouch
es vont g
lisser!).
Pour n
ettoyer les cheveu
x, étant d
onné q
u’o
n n
e lesla
vait p
as so
uvent, o
n y
passa
it un p
eig
ne à
dents
courte
s et trè
s serré
es, la
pegnetta
, qui e
n re
tiraie
nt
toutes les im
puretés, y co
mpris les len
tes.
Il fallait éviter le contact avec l’eau
pen
dan
t le cyclem
enstru
el et les quaran
te prem
iers jours ap
rès l’accou-
chem
ent.
À ce p
ropos vo
ici le témoig
nag
e de M
me R
osa G
lareyde C
ham
porch
er:
Une “p
ettinette” d
e corn
e claire avec rainures, à d
ents très serrées -
Article avan
tageu
x (tiré de
: Catalo
go g
enerale La S
artotecn
ica,M
ilan, 1
917)
photo
4(C
D PE
GN
ETTA
.TIF)
Verso
i 14-1
5 an
ni le rag
azze imitavan
o le p
ettinatu
redelle d
onne.
Dopo la
prim
a g
uerra
mondia
le in
izia la
moda d
ei
capelli co
rti e s’in
com
incia
a p
ettin
are
le b
am
bin
e a
llapag
gio, co
n g
randi fio
cchi d
i raso b
ianco
sul cap
o.
��
Sarre, 1
930. U
n esem
pio
di trecce
legate ai lati d
ella testa con d
ue b
eifio
cchi b
ianch
i (collezio
ne M
eynet,
pro
prietà A
VAS, arch
ivio B
REL)
Aym
avilles, 1941.Le ragazze portano
capelli più corti e arricciati, spesso
tenuti fermi
da un bel fiocco(collezione A
VAS,
archivio BREL)
foto
33
Les p
ou
x
Les in
festa
tions d
e p
oux, q
ui se
pro
pageaie
nt p
ar
man
que d
’hyg
iène, étaien
t particu
lièremen
t redoutées en
temps d
e guerre. Po
ur y rem
édier o
n faisait reco
urs au
beu
rre, à l’huile d
e noix, au
saindoux o
u b
ien o
n frictio
n-
nait la
tête
avec d
u p
étro
le o
u d
u su
c d’a
bsin
the
(Artem
isia absin
thiu
m L.).
Dan
s la Basse V
allée les ancien
s se souvien
nen
t enco
-re d
u d
icton
:
On croyait q
ue m
anger d
es châtaig
nes cru
es favorisait
la diffu
sion d
es poux.
Voici le
tém
oig
nage d
e Ilv
a S
avin
née e
n 1
921 à
Villeto
s d’A
ymavilles
:
52
9
Can lé
foum
olle
aco
utsé
ivon
sé pig
néivo
n p
a p
er 7-8
dzo
rper g
nin
avì mal a la tita é p
erg
nin
perd
re li p
èi. A
prì n
ase
nan
a la
bagn
éiv
on
avou
ìd’évi d
é véya é lé daco
utéivo
npiàn
piàn
.
Qu
an
d le
s fe
mm
es accou
-ch
aie
nt, e
lles é
vita
ient d
e se
peig
ner p
endant se
pt o
u h
uit
jours p
our se p
réserver du m
alde tête et d
e la chute d
es che-
veux. A
près u
ne sem
aine, elles
se frictionnaien
t la tête avec de
l’eau
-de-v
ie e
t dém
êla
ien
tleu
rs cheveu
x tout d
oucem
ent.
- Crouc, crouc, tsaque tsatagne 30
piouc- C
rouc, cro
uc, ch
aque ch
âtaigne 3
0 p
oux
Mé, dz’ayoù appeillà le pioù a l’é-
coulla avou
ì le mèin
où d’an
fa-m
euille poua que restae a la Coûta.
J’avais attrapé des poux à l’éco-le
ave
c des e
nfa
nts d
’une fa
-m
ille pauvre qui habitait la Coûta.
foto
32
La sch
iaccio
la
La schiaccio
la (lo fir p
e fiye le-z-onde) era il ferro
da
onde e
si usa
va e
satta
mente
com
e il ca
lam
istro. Lo
sifaceva scald
are sulla stu
fa, si provava il g
rado d
i tempe-
ratura co
n carta d
i gio
rnale p
er evitare che b
ruciasse i
capelli. Po
i lo si ch
iudeva ad
intervalli su
ogni cio
cca.
Le a
ccon
ciatu
re d
elle
rag
azze
Per molto
tempo le b
ambin
e e le ragazze p
ortavan
o i
capelli lu
nghi ch
e venivan
o racco
lti in u
na o
due trecce
sulla n
uca o
ai lati della testa.
Le trecce venivan
o ferm
ate con cio
cche d
i capelli, lacci
di co
tone o
elastici, sostitu
iti in seg
uito, verso
il 1930, d
aferm
a-trecce o n
astri gen
eralmen
te bian
chi o
azzurri.
51
10
Les so
ins d
es ch
eveu
x
Dans le
passé
, les fe
mm
es fa
isaie
nt re
cours a
ux
remèd
es natu
rels pour en
tretenir et so
igner les ch
eveux.
On avait l’h
abitu
de d
e se laver la tête avec une in
fusio
nde ra
cines d
’ortie
(Urtica
dio
ica L.)
pour le
s renfo
rcer,
pour en
éviter la chute et p
révenir les p
ellicules.
Contre
les p
ellicu
les, o
n frictio
nnait le
cuir ch
evelu
avec du jau
ne d
’œuf m
élangé à d
e l’huile d
’olive o
u d
enoix, ta
ndis q
ue la
saponaire (S
aponaria
officin
alis L.),
appelée au
ssi herb
e à savon o
u savo
nnette, était u
tiliséepour raviver la co
uleu
r des ch
eveux. L’h
erbe à savo
n, o
nla p
assait aussi en
lotio
n su
r les croûtes d
e lait des n
our-
rissons.
Les fe
mm
es q
ui vo
ula
ient é
claircir le
urs ch
eve
ux se
serva
ient d
e la
cam
om
ille, p
ar co
ntre
pour le
s rendre
plu
s foncés o
n em
ployait le b
rou d
e noix.
Adón, m
adàn m
’ayé fé
an
gro
usa
tresse atò
de la
n-a
di
fèye é l’ayé catcha-la d
edeu
ntch
ica d
e b
euro
que l’a
yé fé
fondre
deun a
n ca
chola
. Aprì
m’a
yé e
unverto
illa-la
alè
nto
rde la tita é m
’ayè beu
ttó eu
nm
otch
eui d
e lan-a b
ièn saró
.D
z’ayoù vard
ó seu
tta tresseto
tta la
nît. Lo
mate
un, ca
nm
adàn m
’ayè
gavó
la tre
sse,
l’ie plén
-a de p
ioù é d
e leun-
deu
n-e
. M
’an
sou
ign
o
qu
em
adàn
m’ayè ap
rì bièn
rapó la
tita atò la p
egnetta p
e la pou-
lidé.
Alors m
a gran
d-m
ère a pré-
paré u
ne g
rosse natte avec d
ela lain
e de b
rebis et l’a trem
pée
dan
s du b
eurre q
u’elle avait fait
fondre d
ans u
ne casserole. E
n-
suite, elle m
e l’a fixée avec un
gran
d fou
lard b
ien serré et je
l’ai gard
ée toute la n
uit.
Le matin
, quan
d g
rand-m
èrem
’a e
nle
vé la
natte
, celle
-ciéta
it rem
plie
de p
oux e
t de
lentes. Je m
e souvien
s qu’en
-su
ite g
rand-m
ère
m’a
passé
plu
sieurs fo
is la “p
egnetta
”dan
s les cheveu
x pou
r bien
lesnettoyer.
��
Sain
t-Nico
las, 1920. U
nesem
pio
di cap
elli ondulati
con la sch
iacciola (co
llezione
Bio
naz, arch
ivio B
REL)
L’attrezzo ch
e siusava p
er ondu-
lare i capelli (fo
toR. C
ham
prétavy,
archivio
BREL)
foto
31
(CD
2508.jp
g)
50
11
Au d
ébut d
u X
Xe
siècle, les femm
es qui en
avaient les
moye
ns a
cheta
ient le
s pro
duits in
dustrie
ls en ré
clam
edan
s quelq
ues p
arfum
eries, dro
gueries o
u d
ans les p
re-m
iers m
agasin
s de co
iffeurs p
our d
am
es d
e la
ville
d’A
oste
ou d
e ce
rtain
es lo
calité
s therm
ale
s telle
s que
Sain
t-Vin
cent, C
ourm
ayeur et Pré-S
aint-D
idier.
Celles q
ui vo
ulaien
t se tenir au
couran
t des n
ouveau
-tés d
e la mode recevaien
t à dom
icile des jo
urn
aux, d
esre
vues o
u d
es ca
talo
gues ave
c des p
rosp
ectu
s qui fa
i-saien
t de la réclam
e des p
roduits p
our la b
eauté d
es che-
veux. Il s’a
gissa
it de p
roduits in
surm
onta
bles co
ntre la
ch
ute
des c
heveu
x c
om
me le
“Su
c d
’Ortie
”et la
“Tricofilin
a”, une p
réparatio
n à b
ase de p
étrole p
arfum
é.
On tro
uva
it aussi la
“Tein
ture
Unive
rselle
Insta
nta
née
contre
la ca
lvitie
du D
octe
ur Pa
olo
Ferro
et C
o. M
ilan”
La réclame pou
r le “suc d’ortie” (tiré de
: Le Messager V
aldôtain, 1925)
photo
5(C
D S
UCCO
ORTIC
A.T
IF)
foto
30
Il cala
mistro
Nel p
erio
do tra
le d
ue g
uerre
mondia
li, le n
ostre
mam
me si a
rricciava
no e
ondula
vano i ca
pelli d
a so
leusan
do il calam
istro, nom
e che d
eriva dal latin
o calam
i-stru
m, arn
ese per arricciare i cap
elli. Era u
na sp
ecie di
pin
za fo
rmata
da d
ue b
ranch
e a
rroto
ndate
di cu
i una
s’incastra n
ell’altra.
Il cala
mistro
(lo fir p
e fiye le regoteu
n)
era sca
ldato
sulla stu
fa per b
reve tempo. Q
uan
do lo
si toglieva, p
erevitare ch
e bru
ciasse i capelli, si m
etteva tra le sue d
ue
bran
che, a p
iù rip
rese, un p
ezzo d
i gio
rnale ch
e ne d
ove-va u
scire caldo e p
ulito. S
ubito
dopo si p
rendeva la p
unta
di u
na cio
cca d
i capelli e
la si a
rroto
lava
atto
rno a
llebra
nch
e ch
iuse
anco
ra ca
lde. D
opo q
ualch
e m
inuto
sisro
tolava la cio
cca che si trasfo
rmava in
ricciolo.
49
ain
si que d
es fla
cons d
e “S
ham
pooin
g A
FRO
S, e
au sp
é-
ciale
pour l’h
ygiè
ne d
e la
tête
et p
rote
ction in
faillib
ledes ch
eveux”, co
nse
illé p
ar le
s spécia
listes d
ans ce
dom
ain
e.
La co
up
e d
es ch
eveu
x
Gén
éralemen
t c’était la mère q
ui s’o
ccupait d
e couper
les ch
eve
ux à
toute
la m
aiso
nnée, p
arfo
is cette
tâch
eétait co
nfiée à u
n au
tre mem
bre d
e la famille q
ui avait la
main
plu
s sûre. S
ouven
t mam
an co
upait les ch
eveux à
ses enfan
ts en leu
r mettan
t un b
ol su
r la tête pour ég
ali-ser les ch
eveux.
Autre
fois la
pre
miè
re co
upe d
e ch
eve
ux d
’un e
nfa
nt
coïn
cidait avec le sevrag
e, quan
d il avait attein
t l’âge d
edeu
x ans. O
n croyait q
ue, lo
rsqu’il p
erdait ses p
remiers
cheve
ux, l’e
nfa
nt a
cquéra
it sa p
ropre
force
vita
le q
u’il
avait jusq
u’alo
rs reçue d
e sa mère.
Toutes les fem
mes co
nnaissaien
t les phases d
e la lune,
les rythm
es des co
nstellatio
ns et leu
rs influ
ences su
r lanatu
re, les anim
aux et les êtres h
um
ains. E
lles savaient
par exem
ple q
ue les ch
eveux co
upés en
phase d
e lune
croissan
te poussaien
t plu
s rapid
emen
t tandis q
ue, si l’o
nso
uhaita
it en ra
lentir la
repousse
, il falla
it les co
uper
dura
nt la
lune d
écro
issante
. Pour a
voir d
es ch
eveux
longs et ép
ais, on co
nseillait d
e les couper en
lune cro
is-san
te dan
s le signe d
u Lio
n o
u d
e la Vierg
e.
D’a
prè
s la tra
ditio
n, la
coupe d
es ch
eveux se
rait
particu
lière
ment in
diq
uée le
22 ju
illet, jo
ur d
édié
àsa
inte
Madele
ine q
ui a
subi le
marty
re p
endue p
ar le
sch
eveux.
12
(foto
R. C
ham
prétavy, arch
ivio B
REL)
foto
29
(CD
2503.JPG
)
Mm
e Pe
rron Pa
lmin
e, n
ée e
n 1
910 a
u G
rand-H
aury,
village d
’Arvier, raco
ntait:
I cap
elli b
ou
ffan
ts
Per rendere g
onfi i cap
elli sulla fro
nte si p
ettinavan
o in
avanti le cio
cche ch
e inquadrava
no il viso. A
lla b
ase d
iqueste
veniva
sistem
ato
un p
osticcio
di ca
pelli ve
ri, afo
rma d
i banana, ch
e ve
niva
in se
guito
ricoperto
dalle
ciocch
e rip
orta
te in
die
tro e
infila
te n
ello
“chig
non”. S
iotten
eva in q
uesta m
aniera u
n’acco
nciatu
ra che tu
ttaviaera d
ifficile da realizzare.
Se i cap
elli erano m
ossi, fo
rmavan
o d
elicati riccioli.
Questa m
oda sco
mparve verso
gli an
ni 1
937-1
940.
48
13
La coiffu
re à lasain
te Mad
eleine...
(fonds A
VAS,
archives B
REL)
photo
6
Quand n
ous étio
ns fillettes, m
am
an n
ous co
upait
les ch
eveux le
22 ju
illet, jo
ur d
édié
à sa
inte
Madelein
e et fête patro
nale d
e notre villa
ge. E
llenous d
isait q
u’il fa
llait le
s couper, à
jeun, a
find’avo
ir une b
elle chevelu
re abondan
te.
Intro
d, 1
915. Tre g
iovani
ragazze vestite a festa co
n i
loro
bei cap
elli “bouffan
ts”(co
llezione R
onc, p
roprietà
AVAS, arch
ivio B
REL)
foto
28
Les m
arch
an
ds a
mb
ula
nts
Jusq
u’en
1950 d
es march
ands am
bulan
ts parco
uraien
tpério
diq
uem
ent la V
allée d’A
oste en
quête d
e chevelu
resfém
inin
es qu’ils tro
quaien
t contre d
es mouch
oirs d
e tête,de l’é
lastiq
ue, d
es d
ente
lles, d
u fil, d
es a
iguille
s, des
bouto
ns, d
es morceau
x de to
ile ou d
’étoffe.
Avec ce
tte fo
rme d
’éch
ange, le
s fem
mes le
s plu
spau
vres qui n
e disp
osaien
t pas d
’argen
t réussissaien
t àse p
rocu
rer quelq
ues m
archan
dises d
’utilité q
uotid
ienne.
Lo
“chig
no
n”
La paro
la “chig
non”
deriv
a d
a “ch
aîn
on”
term
ine fra
nce
se ch
ein
dica la p
arte poste-
riore d
el collo, d
ove leverteb
re cervicali for-
mano u
na sp
ecie
di
cate
na. Pe
r este
nsio
-n
e, s
i ch
iam
a “c
hi-
gnon” (la
ple
uye) la
parte
dell’a
cconcia
-tu
ra d
elle
donne fo
r-m
ata
dai ca
pelli ra
c-co
lti sulla testa.
I capelli eran
o p
et-tin
ati co
n u
na rig
a in
mezzo, p
oi in
treccia
tio rito
rti e solleva
ti inseg
uito
a form
are una
spira
le o
un ce
rchio
sulla n
uca o
dietro
late
sta. Pe
r fissarli u
ti-lizza
van
o fo
rcine d
icellu
loid
e, osso, leg
no
o latta.
Le co
nta
din
e u
sava
no p
orta
re, in
filato
sopra
lo “ch
i-gnon”, u
n p
ettine b
om
bato
che all’o
ccorren
za era utiliz-
zato p
er ravviare i capelli in
diso
rdin
e.
Alcu
ne d
onne an
ziane p
ortan
o an
cora i cap
elli raccolti
a “chig
non” sen
za riga in
mezzo.
47
14
photo
7
Intro
d, d
éce
mbre
1915. U
n m
arch
and a
mbula
nt (fo
nds B
ionaz,
archives B
REL)
Un’a
cconcia
tura
ricerca
ta:
lo “ch
ignon” a
spira
le
(colle
zione A
VAS, a
rchiv
io B
REL)
foto
27
Les co
lporte
urs, q
ui a
rrivaie
nt d
u P
iém
ont a
u p
rin-
tem
ps e
t en a
uto
mne, re
monta
ient à
pie
d le
s vallé
es
latérales jusq
u’au
x villages les p
lus recu
lés, portan
t sur
leurs ép
aules u
ne g
rande b
oîte rectan
gulaire en
bois (la
bouite) m
unie d
e deu
x bretelles en
cuir. Ils sig
nala
ient
leur arrivée avec d
es cris typiq
ues au
xquels les fem
mes
intéressées acco
uraien
t:
«Ei! M
arch
an d
é la
gansa
, frisa é
bouto
n d
é la
camisa
! Ei! C
avèi dal p
ento
! Cavèi d
al pen
to!»
.
C’était g
énéralem
ent les filles au
x chevelu
res longues
et lu
isante
s qui é
taie
nt le
s pré
féré
es, m
ieux e
nco
re si
elle
s ava
ient d
es ch
eveux b
londs o
u co
ule
ur d
’aile
de
corb
eau, q
ui étaien
t les plu
s recherch
és.
I cavèi dal p
ento
, c’est-à-dire les ch
eveux q
ui restaien
tsu
r le peig
ne ap
rès s’être coiffé, étaien
t ceux q
ui avaien
tm
oin
s de valeu
r.
Voici le tém
oig
nag
e de Flavio
Boso
nin
de D
onnas
:
Di co
nse
guenza
non si d
iscosta
vano d
alla
tradizio
ne
che p
roponeva m
odelli d
i acconciatu
re semplici e p
rati-ch
e, con i cap
elli stretti in m
odo d
a restare in o
rdin
e per
qualch
e gio
rno e an
che d
uran
te i lavori p
iù fatico
si.
Le donne tu
ttavia avevano m
olto
riguard
o p
er i poch
ioggetti ch
e possed
evano p
er la “toilette” p
ersonale: u
npezzo
di sap
one d
i Marsig
lia, un p
ettine, q
ualch
e ferma-
glio
e forcin
a, b
en sa
pen
do ch
e in ca
so d
i perd
ita o
di
deterio
ramen
to d
ifficilmen
te avrebbero
potu
to so
stituirli.
Il pettin
e serviva a tutta la fam
iglia. E
ra di so
lito ru
di-
menta
le e
a v
olte
fatto
di la
tta p
erch
é d
ura
sse p
iù a
lungo. In
man
canza d
i legacci, si u
savano i cap
elli rimasti
sul p
ettine p
er fermare le trecce. S
oltan
to le fam
iglie p
iùricch
e possed
evano u
no sp
ecchio
gran
de d
ove era possi-
bile sp
ecchiarsi p
er intero.
Nelle fo
to d
i inizio
1900 si n
otan
o d
ue tip
i di acco
ncia-
ture: cap
elli pettin
ati a “chig
non” co
n la rig
a in m
ezzo e
capelli “b
ouffan
ts”,gonfi su
lla fronte e fissati n
ello “ch
i-gnon”.
46
La g
rosa
, Em
érild
a V
uil-
lerm
oz q
ué l’ie
dé l’a
n 1
905,
can ire
piq
uio
da y
a ta
ya-se
do co
lé pèi.
Ire ‘n
’om
mo q
ué p
assa
-ve p
er lo
vela
dzo
é b
raya-
ve
:«
Cavèi d
al p
en
to!
».
Aviv
e ‘n
gro
sa
c é
‘n lo
nm
étre
per m
ézeré
la té
laq
ué
do
un
av
e p
er p
ay
ì lép
èi.
Dé
ziv
vo
q
ué
lé
p
èi
se
rviv
vo
a fé
re lé
co
rde
per lé
nave d
ou m
ar.
Ma g
rand-m
ère
Em
erild
aV
uille
rmoz,
née en
1
90
5,
quand e
lle é
tait je
une, a
vait
coupé d
eux fo
is ses cheveu
x.Il y
avait u
n h
om
me q
ui
passan
t dan
s le village criait
:«
Cavèi d
al p
ento
!». Il ava
itun g
ros sac et u
n lo
ng m
ètrepour m
esurer l’éto
ffe qu’il tro
-quait co
ntre
les ch
eve
ux. O
nra
con
tait q
ue s
es c
heveu
xservaien
t pour faire les co
rdes
des n
avires.
15
(trattoda:
Catalo
go g
enerale La S
artotecn
ica, Milan
o, 1917)
foto
26
(CD
2509.JPG
)
Si racco
ntava in
fatti che i cap
elli utilizzati d
alle fattuc-
chiere all’in
saputa d
elle loro
pro
prietarie p
otessero
avereeffetti m
alefici su q
ueste u
ltime, d
ato ch
e, anch
e dopo la
separazio
ne, i cap
elli man
tenevan
o u
n in
timo leg
ame co
nl’in
divid
uo a cu
i erano stati tag
liati.
Ecco
perch
é le mam
me avevan
o l’ab
itudin
e, dopo aver
taglia
to i ca
pelli a
lle fig
lie, d
i passa
re u
n p
o’ d
i saliva
sulla lo
ro testa: la saliva, sp
ecialmen
te a dig
iuno, aveva
un p
otere m
agico
e serviva ad allo
ntan
are ogni m
aleficio.
Le a
ccon
ciatu
re
La ru
de e
d a
uste
ravita d
ei nostri an
tenati,
segnata
dalla
costa
nte
preo
ccupazio
ne d
i farefron
te ai bisog
ni p
rimari
di so
pra
vviv
enza
, non
lasciava molto sp
azio alnatu
rale desid
erio fem-
min
ile di p
iacere.
Le d
onne n
on a
ve-
vano n
é il te
mpo n
é i
mezzi p
er s
eg
uire
icam
bia
men
ti d
ella
moda.
45
Toute
cette
matiè
re p
rem
ière
, recu
eillie
en g
rande
quan
tité, était ensu
ite vendue à la ville au
x fabrican
ts de
perru
ques. Le
s cheve
ux é
taie
nt e
nsu
ite so
igneuse
ment
séle
ctionnés, la
vés, p
eig
nés a
vec d
es b
rosse
s particu
-lières en
fer et enfin
transfo
rmés en
perru
ques, to
upets,
chig
nons et n
attes pour les fem
mes d
e la bourg
eoisie. Le
résidu était exp
édié à Palerm
e, à une in
dustrie d
e cord
espour n
avires qui l’em
plo
yait p
our ren
forcer le ch
anvre,
éta
nt d
onné q
ue le
s cheveux n
e p
ourrissa
ient p
as a
uco
ntact p
rolo
ngé avec l’eau
.
La v
en
te d
es ch
eveu
x
Les cheveu
x étaient co
upés p
resque to
ujo
urs à ras, au
moyen d
e cise
aux e
t en p
ério
de d
e lu
ne cro
issante
.Q
uelq
ues m
èch
es é
taie
nt é
parg
nées su
r le fro
nt e
tau
tour d
e la tête pour q
u’o
n p
uisse, à l’aid
e d’u
n fo
ulard
,dissim
uler a
uta
nt q
ue p
ossib
le leur “rava
ge”, d
ans l’a
t-te
nte
qu’ils re
pousse
nt à
nouve
au. Pa
rfois le
s cheve
ux
n’é
taie
nt p
as to
ndus à
ras m
ais sim
ple
ment co
upés
courts, à la g
arçonne.
16
Can
ire
si
mou
nta
gn
e,
Em
érild
a
sé
dah
piy
ave
éré
cou
èyiv
e tch
u lé
pèi q
ué
alla
vo p
er tè
ra é
avouèi h
isequé sta
vo ‘n
sou p
ènto
é lé
bettave to
t deu
n ‘n
saquet.
D’o
utò
n p
ou
rtave d
zi
‘lsaq
uet é lo
u vén
dive can
pas-
sivo lé m
artchàn
. Lour y d
ou-
navo
dé téla.
En été, q
uan
d elle restait à
la montag
ne, E
merild
a, après
s’être
peig
née, a
vait so
in d
eram
asser tous les ch
eveux q
ui
resta
ient d
ans le
peig
ne o
uqui to
mbaien
t par terre et d
eles ran
ger d
ans u
n sach
et.E
n a
uto
mn
e, q
uan
d e
lledesce
ndait à
la p
lain
e, e
lleven
dait ses ch
eveux au
x mar-
chan
ds q
ui p
assaient et q
ui en
éch
an
ge lu
i d
on
naie
nt
un
morceau
d’éto
ffe.
Le acconciatu
re di d
ue
ragazze d
i Pollein
emig
rate aParig
i into
rno al 1
900
(28
oConco
rso “C
erlogne”,
archivio
BREL)
foto
25
La p
lupart d
es fille
s s’acco
mm
odaie
nt m
al d
e ce
ttepratiq
ue. C
’était leurs m
ères qui les p
ersuad
aient d
e s’yso
um
ettre pour q
u’elles p
uissen
t ainsi s’ach
eter un n
ou-
vel hab
it ou q
uelq
ues p
ièces de tro
usseau
.
Quan
t aux m
archan
ds, ils n
’étaient sû
remen
t pas sen
-sib
les a
ux la
rmes d
es je
unes fille
s de 1
0-1
2 a
ns q
ui
appréh
endaien
t le regard
des co
mpag
nes p
ortan
t enco
releu
rs belles n
attes.
Pour les n
ovices qui allaien
t pren
dre le vo
ile, la tonsu
-re
éta
it oblig
ato
ire, e
lle é
tait ce
pendant a
ccepté
e p
ar
intim
e convictio
n.
17
ragazzin
e di 1
0 o
12 an
ni, tim
oro
se di co
nfro
ntarsi co
n le
amich
e che avevan
o an
cora le trecce.
Il taglio
dei ca
pelli a
lle n
ovizie
che si a
ccingeva
no a
pre
ndere
il velo
era
obblig
ato
rio e
d e
ra a
ccetta
to co
nco
nvin
zione.
Testimonian
za di B
och
et Blan
din
enata n
el 1895 a S
ilvenoire, villag
gio
d’A
ymavilles
Un tem
po si cred
eva che i cap
elli tagliati n
on d
ovesse-ro
esse
re b
utta
ti via, b
ensì b
rucia
ti, affin
ché le
fattu
c-ch
iere del villag
gio
non se n
e appro
priassero
di n
ascosto
per i lo
ro so
rtilegi.
44
photo
8
Sœ
urs d
e Sain
t-Josep
h en
1910 (fo
nds B
ionaz, arch
ives BREL)
Pe p
oussè
i marié
Bert d
z’idéù
attè
ndre
la fe
un
de la
guéra
, llu l’è
itó ià
tri-z-an
sold
à.
Ca
n l’è
torn
ó p
e g
ag
né
tchica
de so
u p
e p
oussè
i no
marié
, llu l’a
fé lo
tsare
ttì ém
é
dz’i
vè
nd
ù
mig
ne
tri
dzèn
te tre
sse q
ue v
ard
ao
biè
n a
verto
illéye a
lènto
r de
la tita
. Lo m
artch
àn q
ue p
as-
sa
e ts
aq
ue
tri-z-a
n n
o le
copé, m
’a b
aillà
8 liv
re, e
un
per d
e b
otte
é e
un b
ocó
n d
etè
ila d
e la
n-a
p
e fie
e
un
cote
illón.
Me ra
pp
ello
eu
ncó
qu
e,
ca
n lo
ma
rtch
àn
alla
e ià
,m
am
ma m
e p
asa
e d
e b
ave
su
la
tita
, p
erq
ué
l’a
yè
pouiy
e d
i male
ficho.
Per poter sp
osare U
mberto
ho d
ovuto
asp
etta
re la
fine
della g
uerra, lu
i ha fatto
il sol-
dato
per tre an
ni.
Quando è to
rnato, vo
lendo
guad
agnare q
ualch
e sold
o p
erpote
rci sposa
re, lu
i face
va il
carrettiere e io h
o ven
duto
lem
ie tre belle trecce ch
e porta-
vo b
en a
rroto
late in
torn
o a
llate
sta. M
e le
ha ta
glia
te u
nm
erca
nte
che p
assa
va o
gni
tre a
nni, e
mi h
a d
ato
otto
lire, u
n p
aio
di sca
rpe e
un
pezzo
di sto
ffa d
i lan
a p
er
confezio
narm
i un vestito.
Mi rico
rdo an
che ch
e, quan
-do il m
ercante se n
e andava,
la m
ia m
am
ma m
i passa
va
della saliva su
lla testa, perch
éaveva p
aura d
el maleficio.
La v
en
dita
dei ca
pelli
I capelli ven
ivano d
i solito
tagliati a raso
con le fo
rbici
in fa
se d
i luna cre
scente
. Si la
sciava
no a
lcune cio
cche
sulla fro
nte o
una co
rona in
torn
o alla testa, in
modo d
apoter n
ascondere p
iù facilm
ente lo
“scempio
” con u
n fo
u-
lard, in
attesa che i cap
elli ricrescessero.
A vo
lte la “tosatu
ra” era parziale: i cap
elli erano tag
lia-ti co
rti, a caschetto.
Molte
ragazze
si pre
stava
no a
malin
cuore
a q
uesto
trattamen
to. A co
nvin
cerle erano sp
esso le m
amm
e con
la pro
spettiva d
i farsi un ab
ito n
uovo
o u
n p
o’ d
i corred
o.
Certo
i mercan
ti di cap
elli non b
adavan
o alle lacrim
e di
43
Tém
oig
nag
e de B
och
et Blan
din
enée en
1895 à S
ilvenoire, villag
e d’A
ymavilles
Autrefo
is on croyait q
u’ap
rès la coupe d
es cheveu
x ilne fallait p
as s’en d
ébarrasser n
’importe co
mm
ent. Les
femm
es devaien
t les brû
ler afin q
ue les so
rcières du vil-
lage n
e s’e
n a
ppro
prie
nt e
n ca
chette
pour le
urs so
rti-lèg
es.
On raco
ntait alo
rs que les ch
eveux u
tilisés par les so
r-cières, à l’in
su d
e leurs p
ropriétaires, p
ouvaien
t avoir d
eseffe
ts malé
fiques su
r ces d
ern
ière
s car le
s cheveux
conserven
t, après la
sépara
tion, d
es liens in
times avec
18
Pe p
oussè
i marié
Bert d
z’idéù
attè
ndre
la fe
un
de la
guéra
, llu l’è
itó ià
tri-z-an
sold
à.
Ca
n l’è
torn
ó p
e g
ag
né
tchica
de so
u p
e p
oussè
i no
marié
, llu l’a
fé lo
tsare
ttì ém
é
dz’i
vè
nd
ù
mig
ne
tri
dzèn
te tre
sse q
ue v
ard
ao
biè
n a
verto
illéye a
lènto
r de
la tita
. Lo m
artch
àn q
ue p
as-
sa
e ts
aq
ue
tri-z-a
n n
o le
copé m
’a b
aillà
8 liv
re, e
un
per d
e b
otte
é e
un b
ocó
n d
etè
ila d
e la
n-a
p
e fie
e
un
cote
illón.
Me ra
pp
ello
eu
ncó
qu
e,
ca
n lo
ma
rtch
àn
alla
e ià
,m
am
ma m
e p
asa
e d
e b
ave
su
la
tita
, p
erq
ué
l’a
yè
pouiy
e d
i male
ficho.
J’ai dû atten
dre la fin
de la
gu
erre
p
ou
r p
ou
voir
me
marie
r avec U
mberto
car il a
été sold
at pen
dan
t trois an
s. À
son re
tour p
our g
agner
un p
eu d
’arg
ent p
our n
ous
marier, U
mberto
a fait le char-
retie
r et m
oi j’a
i vendu m
es
trois b
elles nattes q
ue je p
or-
tais bien
enro
ulées au
tour d
ela
tête
. Un m
arch
and q
ui le
sco
upait to
us les tro
is ans m
eles a co
upées et m
’a donné en
échan
ge 8
lires, une p
aire de
souliers et u
n m
orceau
d’éto
f-fe en
laine.
Je m
e s
ou
vie
ns q
ue d
ès
que le
march
and e
st parti,
mam
an s’e
st em
pre
ssée d
em
e passer d
e la salive sur la
tête
afin
de c
on
jure
r tou
tm
aléfice.
Aym
aville
s, inizio
XX
seco
lo. G
ruppo d
elle
ragazze
di V
ieyes: a
dalcu
ne d
i loro
erano sta
ti da p
oco
“rasa
ti” i capelli (fo
to A
. Leydi,
pro
prietà E
. Boch
et)
foto
24
l’individ
u a
uquel ils o
nt é
té co
upés. C
’est p
ourq
uoi le
sm
ères avaient l’h
abitu
de, ap
rès avoir co
upé les ch
eveux
à le
urs fille
ttes, d
e le
s enduire
de le
ur p
ropre
saliv
e,
prise à jeu
n: celle-ci avait u
n p
ouvo
ir mag
ique co
ntre les
sortilèg
es.
Les co
iffure
s
Dan
s la vie rude et au
stère de n
os an
cêtres, marq
uée
par le so
uci co
nstan
t de faire face au
x beso
ins p
rimor-
diau
x de l’existen
ce, il n’y avait p
as beau
coup d
e place
pour la n
aturelle co
quetterie d
es femm
es.
Celles-ci n
’avaient n
ile tem
ps n
i les moyen
sde su
ivre
les su
gges-
tions d
e la mod
e. Elles
ne s’é
carta
ient d
onc
pas d
e la tradition
qui
leu
r p
rop
osait
des
mod
èle
s s
imp
les e
tpratiq
ues d
e coiffures,
les ch
eve
ux b
ien se
r-ré
s qu
i resta
ien
t en
pla
ce
pen
dan
t p
lu-
sieurs jo
urs e
t mêm
elo
rs des tra
vau
x le
splu
s hara
ssants. C
e-
pen
dan
t elles tenaien
tbeauco
up à
tous le
spetits o
bje
ts de le
ur
toile
tte: u
n b
out d
esavon
de M
arseille, un
peig
ne et
qu
elq
ues
19
Ecco
la te
stimonia
nza
del ra
gazzo
Flavio
Boso
nin
di
Donnas:
Tutta q
uesta m
ateria prim
a, raccolta in
gran
quan
tità,era
poi v
enduta
in città
ai fa
bbrica
nti d
i parru
cche. I
capelli ven
ivano accu
ratamen
te selezionati, lavati, p
etti-nati co
n ap
posite sp
azzole d
i ferro e in
fine trasfo
rmati in
parru
cche e to
upet p
er le donne d
ella borg
hesia. Il m
ate-riale d
i scarto ven
iva sped
ito a Palerm
o in
un’in
dustria d
ico
rde p
er n
avi, p
er rin
forza
re la
canapa, d
ato
che i
capelli n
on m
arciscono a co
ntatto
pro
lungato
con l’acq
ua.
42
Intro
d, 1
910. U
ne é
pin
gle
tte e
njo
-live la co
iffure d
e la fille (fonds R
onc,
pro
priété A
VAS, arch
ives BREL)
photo
9
La g
rosa
, Em
érild
a V
uille
r-m
oz q
ué l’ie d
é l’an 1
905, can
ire piq
uio
da y a taya-se d
o co
lé pèi.
Ire ‘n
’om
mo q
ué p
assa
ve
per lo
vela
dzo é
bra
yave:
«C
avèi d
al p
ento
!». A
viv
e ‘n
gro
sac é
‘n lo
n m
étre
per
méze
ré la
téla
qué d
ounave
per p
ayì lé pèi. D
ézivvo q
ué lé
pèi se
rviv
vo a
fére
lé co
rde
per lé n
ave dou m
ar.C
an
ire
si
mou
nta
gn
e,
Em
érild
a
sé
dah
piy
ave
éré
cou
èyiv
e tch
u lé
pèi q
ué
alla
vo p
er tè
ra é
avouèi h
isequé sta
vo ‘n
sou p
ènto
é lé
bettave to
t deu
n ‘n
saquet.
D’o
utò
n p
ou
rtave d
zi
‘lsaq
uet é lo
u vén
dive can
pas-
sivo lé m
artchàn
. Lour y d
ou-
navo
dé téla.
Mia n
onna E
merild
a Vuiller-
moz, n
ata
nel 1
905, q
uando
era giovan
e si era tagliata d
ue
volte i cap
elli.C’era u
n u
omo ch
e passava
per il v
illag
gio
e g
ridava:
«Cavèi d
al pen
to!»
. Aveva u
ngrosso sacco e u
n lu
ngo m
etrop
er m
isu
rare
la s
toffa
ch
edava in
cambio
dei cap
elli. Si
diceva ch
e questi cap
elli servi-van
o a fare le corde d
elle navi.
D’e
sta
te, q
uan
do e
ra in
monta
gna, E
merild
a si p
etti-
nava, p
oi ra
ccoglie
va tu
tti ica
pelli ch
e e
rano ca
duti p
er
terra e quelli rim
asti nel p
etti-ne, li m
etteva in u
n sacch
etto.In
autu
nno, q
uan
do scen
de-
va a
l pia
no, ven
deva
i capelli
nel sacch
etto ai m
ercanti ch
epassavan
o e che in
cambio le
davan
o della stoffa.
sperd
uti villag
gi p
ortan
do su
lle spalle u
na g
rande scato
larettan
golare d
i legno (la b
ouite)
munita d
i due b
retelle incu
oio. S
egnalavan
o il lo
ro arrivo
con rich
iami tip
ici:
«Ei! M
archan
dé la gan
sa, frisa é bou
ton d
é la camisa!
Ei! C
avèi dal p
ento! C
avèi dal p
ento!»
.
A ta
le rich
iam
o le
donne in
tere
ssate
acco
rreva
no e
genera
lmente
era
no sce
lte le
ragazze
che a
veva
no la
capig
liatu
ra p
iù lu
nga e
luce
nte
, meglio
anco
ra se
icap
elli erano b
iondi o
corvin
i perch
é erano p
iù ricercati.
Men
o p
regiati eran
o i co
siddetti “cavèi d
al pen
to”, q
uelli
rimasti su
l pettin
e dopo il ravvio
dei cap
elli.
41
barrettes et ép
ingles à ch
eveux, sach
ant b
ien q
u’en
casde p
erte et détério
ration, d
ifficilemen
t elles auraien
t pu
les remplacer. Le p
eigne servait à tou
te la famille, il était
souven
t très grossier et an
ciennem
ent en
fer-blan
c pou
rqu’il d
ure d
avantag
e sans s’ab
îmer.
À d
éfaut d
e lacets pour serrer les b
outs d
es nattes, o
nutilisait les q
uelq
ues ch
eveux q
ui restaien
t accroch
és aux
den
ts du p
eigne.
Seule
s les fa
mille
s les p
lus a
isées p
ossé
daie
nt u
ngran
d m
iroir o
ù il était p
ossib
le d’y vo
ir l’imag
e reflétéeen
entier.
Dan
s les photo
s du d
ébut d
u X
Xe
siècle, on rem
arque
deu
x façons d
e se coiffer
: la coiffu
re à chig
non avec la
raie au m
ilieu et les ch
eveux b
ouffan
ts sur le fro
nt fixés
dan
s le chig
non.
Le ch
ign
on
Chig
non vien
t de
chaîn
on,
terme q
ui in
diq
ue le d
erriè-re d
u co
u o
ù les vertèb
res cervicales form
ent u
ne esp
ècede ch
aîne. Par exten
sion o
n a ap
pelé ch
ignon
(la pleu
ye)la p
artie de la co
iffure d
es femm
es form
ée par les ch
e-veu
x roulés su
r la tête.
Les cheveu
x étaient p
eignés avec u
ne raie au
milieu
,puis n
attés ou tord
us et relevés en
suite, à sp
irale ou en
cercle, sur la n
uque ou
derrière la tête. Pou
r les fixer onse servait d
’épin
gles en
celluloïd
ou en
corne, en
bois et
en fer-b
lanc. C
hez les p
aysannes sou
vent le ch
ignon
étaitsu
rmon
té d’u
n p
eigne b
ombé q
ui servait, le cas éch
éant,
à arranger la coiffu
re quan
d celle-ci était en
désord
re.
20
Mercan
te ambulan
te con
la sua scato
la di leg
no
sulle sp
alle, 1910
(collezio
ne B
ionaz,
archivio
BREL)
foto
23
Enco
re de n
os jo
urs, il y a q
uelq
ues fem
mes âg
ées qui
porte
nt le
s cheveux e
nro
ulé
s à ch
ignon, sa
ns ra
ie a
um
ilieu.
Les ch
eveu
x b
ou
ffan
ts
Pour faire le b
ouffan
t sur le fro
nt o
n p
eignait en
avant
les mèch
es qui en
cadraien
t le visage. Pu
is on p
laçait der-
rière un p
ostich
e de vrais ch
eveux, en
form
e de b
anan
eet o
n ra
menait e
nsu
ite e
n a
rrière
les m
èch
es p
our le
cacher et o
n les fixait d
ans le ch
ignon m
ême. S
i les che-
veux étaien
t frisés, ils form
aient d
e délicates b
ouclettes.
On o
bten
ait ainsi u
ne co
iffure b
ouffan
te qui était cep
en-
dan
t difficile à réaliser.
Cette m
ode a d
isparu
vers les années 1
937-1
940.
21
men
tre la Luna d
ecrescente n
e rallentava la crescita. Per
avere una cap
igliatu
ra lunga e folta si con
sigliava d
i tagliarli
nel seg
no d
el Leone e d
ella Verg
ine in
luna crescen
te.
Seco
ndo la
tradizio
ne, u
n g
iorn
o fa
vore
vole
per il
taglio
dei cap
elli era il 22 lu
glio, g
iorn
o d
edicato
a San
taM
addalen
a che h
a subito
il martirio, ap
pesa p
er la lunga
chio
ma.
La sig
.ra P
erro
n P
alm
ina, n
ata
nel 1
910 a
Gra
nd-
Hau
ry, villaggio
di A
rvier, raccontava:
I merca
nti d
i cap
elli
Fin
o a
l 19
50
arriv
avano p
erio
dica
mente
in V
alle
d’A
osta
merca
nti a
mbula
nti ch
e tagliava
no i ca
pelli a
lledonne d
isposte a ven
derli, o
ffrendo in
cambio
fazzoletti
da testa
, elastico, m
erletti, filo, aghi, b
otto
ni, p
ezze di
tela per il co
rredo o
di sto
ffa per ab
iti.
Con q
uesta fo
rma d
i baratto
le donne p
iù p
overe, che
non d
isponevan
o d
i den
aro p
roprio, riu
scivano a p
rocu
-rarsi alcu
ne m
erci utili n
ella vita quotid
iana.
Questi m
ercanti ven
ivano d
al Piemonte, in
prim
avera ein
autu
nno, e risalivan
o a p
iedi le valli laterali sin
o ai p
iù
40
Sarre, 1
930.
Rosin
a Christille et
Mau
rizia Gren
od
(fonds M
eynet,
pro
priété A
VAS,
archives B
REL)
photo
10
Quan
do eravam
o rag
azzine, la m
amm
a ci tagliava i
cap
elli
il 2
2 lu
glio
, g
iorn
o d
ed
icato
a san
taM
addalen
a e festa patro
nale d
el nostro
villaggio
. Ci
diceva ch
e biso
gnava tag
liarli al mattin
o, a d
igiu
no,
per avere u
n’ab
bondan
te capig
liatura.
testa e preservazio
ne in
fallibile d
ei capelli, racco
man
data
dalle p
rime celeb
rità med
iche.
Il tag
lio d
ei ca
pelli
Gen
eralm
ente era
la m
am
ma ch
e tagliava
i capelli a
tutta la fam
iglia, o
ppure tale co
mpito
era affidato
ad u
nfa
milia
re ch
e a
veva la
mano p
iù p
recisa
. Sovente
lem
amm
e, per tag
liare i capelli ai b
ambin
i, mettevan
o lo
roin
testa una sco
della p
er unifo
rmare la lu
nghezza.
Un tem
po, il p
rimo tag
lio d
i capelli d
i un b
ambin
o co
in-
cideva co
n il su
o svezzam
ento
quan
do aveva rag
giu
nto
l’età di circa d
ue an
ni. S
i credeva ch
e con il p
rimo tag
liodi ca
pelli il b
am
bin
o a
cquista
sse la p
ropria
forza
vitale
ricevuta fin
o ad
allora d
alla mad
re.
Tutte le d
onne con
oscevano le fasi lu
nari, i ritm
i delle
costellazioni e la loro in
fluen
za sulla n
atura, su
gli an
imali e
sugli e
sseri u
mani. E
sse sa
peva
no, p
er e
sem
pio
, che i
capelli tag
liati alla luna crescen
te crescevano p
iù in
fretta,
39
22
photo
11
(tratto d
a: Catalo
go g
enerale La S
artotecn
ica, Milan
o, 1917)
foto
22
(CD
FORBIC
I.TIF)
Le fe
r po
ur ca
lam
istrer le
s cheveu
x
Entre
les d
eux g
uerre
s mondia
les, le
s cheve
ux ca
la-
mistrés (d
u la
tin ca
lam
istrum
, fer à friser) éta
ient à
lam
ode. N
os g
rands-m
ères se frisaient elles-m
êmes leu
rsch
eveux en
utilisan
t le fer à friser (lo fir p
e fiye le rego-
teun).
Cet o
util é
tait co
nstitu
é p
ar u
ne so
rte d
e p
ince
aux
bran
ches arro
ndies d
ont l’u
ne s’em
boîtait d
ans l’au
tre.
On ch
auffait p
endan
t quelq
ues m
inutes cet o
util d
ans
le poêle
; quan
d o
n le retirait, afin
de n
e pas b
rûler les
cheveu
x, on y p
assait à plu
sieurs rep
rises un m
orceau
de
journ
al entre les d
eux b
ranch
es jusq
u’à ce q
ue le b
out d
e
23
Contro
la fo
rfora
, si usa
va a
nch
e frizio
nare
il cuoio
capellu
to co
n tu
orlo
d’u
ovo e o
lio d
’oliva o
di n
oce.
Per ravvivare il colore dei cap
elli, si utilizzava il d
ecottodella sap
onaria (S
apon
aria officinalis L.) d
etta anch
e erba
del sap
one o “savon
netta”. L’erb
a del sap
one era an
che
un efficace rim
edio p
er la crosta lattea dei n
eonati.
Le donne ch
e volevan
o sch
iarire i capelli u
savano l’in
-fu
so d
i camom
illa e, per scu
rirli, il mallo
di n
oce.
All’in
izio del 1
900, le d
onne ch
e se lo potevan
o perm
et-tere, acq
uistavan
o n
uovi p
rodotti in
dustriali reclam
izzatiin
qualch
e profu
meria o d
rogheria o n
ei neg
ozi di p
arruc-
chieri p
er don
na d
ella città di A
osta o di certe località ter-
mali q
uali S
aint-V
incen
t, Cou
rmayeu
r e Pré-Sain
t-Did
ier.
Quelle
che v
ole
vano in
for-
marsi su
lle novità d
ella moda
ricevevano a d
om
icilio g
iorn
a-li, riviste o
cataloghi co
n p
ro-
sp
etti c
he re
cla
miz
zavan
opro
dotti p
er la
belle
zza d
ei
capelli. E
rano “p
rodotti in
su-
pera
bili, in
fallib
ili contro
laca
du
ta d
ei ca
pelli, co
me il
“Su
cco
d’O
rtica”
e
“La
Tricofilin
a”, u
n p
repara
to a
base
di p
etro
lio p
rofu
mato
”.C
’era
no a
nch
e la
“Tin
tura
Universale Istan
tanea an
tical-vizie
del D
ott. Pa
olo
Ferro
eC
o.,
Mila
no”,
e fla
con
i d
i“s
ham
poo
AFR
OS
”, acq
ua
sp
ecia
le p
er l’ig
ien
e d
ella
38
(photo
R. C
ham
prétavy,
archives B
REL)
��
Intro
d 1
915. U
n exem
ple
de ch
eveux b
ouffan
ts(fo
nds R
onc, p
ropriété A
VAS,
archives B
REL)
(tratto da: Catalogo gen
eraleLa S
artotecnica, Milano, 1917)
foto
21
(CD
SH
AM
POIN
G.T
IF)
photo
12
(CD
2502.JPG
)
Ecco
la te
stimonia
nza
di Ilva
Savin
nata
nel 1
921 a
Villeto
s di A
ymavilles:
La cu
ra d
ei ca
pelli
In p
assato p
er la cura d
ei capelli le d
onne rico
rrevano
a pro
dotti n
aturali.
Era d
iffusa l’u
sanza d
i lavare i capelli co
n u
n in
fuso
di
radici d
’ortica p
er rinfo
rzarli, evitarne la cad
uta e p
reve-nire la fo
rfora. C
’era anch
e chi ag
giu
ngeva all’in
fuso
un
po’ d
’aceto, com
e disin
fettante.
37
pap
ier en so
rte chau
d et p
ropre. À
ce poin
t, en p
inçan
tu
ne m
èch
e d
e ch
eveu
x, o
n l’e
nro
ula
it au
tou
r des
bra
nch
es se
rrées e
nco
re ch
audes. A
prè
s un m
om
ent,
quand o
n d
éro
ula
it la m
èch
e, e
lle se
pré
senta
it sous
form
e de b
oucle.
Le fe
r po
ur o
nd
ule
r les ch
eveu
x
Ce m
odèle (lo
fir pe fiye le-z-o
nde) était sem
blab
le aufer calam
istré dont il u
tilisait le mêm
e pro
cédé.
On le
chauffa
itsu
r le
p
oêle
,quand o
n le
reti-
rait, o
n e
ssayait
son
d
eg
ré
de
chale
ur a
vec u
nm
orceau
de jo
ur-
nal
pou
r évite
rqu’il n
e b
rûle
les
cheveux. E
nsu
iteon le
passa
it sur
chaque m
èch
e à
plu
sie
urs
rep
ri-ses.
24
photo
13
Pollein
, 1920 en
viron.
Les sœurs S
aluard
avec leurs ch
eveux
ondulés (2
8eConco
urs
Cerlo
gne, arch
ivesBREL)
Mé, d
z’a
yoù
ap
peillà
lepio
ù a
l’écoulla
avo
uì le m
èi-noù d
’an fa
meuille
poua q
ue
restae a la Coûta. A
dón, m
a-dàn
m’ayé fé an
gro
usa tresse
atò
de la
n-a
di fè
ye é
l’ayé
catch
a-la
dedeun tch
ica d
eb
eu
ro q
ue l’a
yé fé
fon
dre
deun a
n ca
chola
. Aprì m
’ayé
eunverto
illa-la
alè
nto
r de la
tita é
m’a
yè b
euttó
eun m
o-
tcheu
i de lan
-a bièn
saró.
Dz’ayo
ù vard
ó seu
tta tresseto
tta la
nît. Lo
mate
un, ca
nm
adàn m
’ayè
gavó
la tre
sse,
l’ie plén
-a de p
ioù é d
e leun-
deu
n-e
. M
’an
sou
ign
o
qu
em
adàn
m’ayè ap
rì bièn
rapó la
tita atò la p
egnetta p
e la pou-
lidé.
Avevo p
reso
i pid
occh
i ascu
ola
con i b
am
bin
i di u
na
fam
iglia
povera
che a
bita
va
alla
Coûta
. Allo
ra m
ia n
onna
mi a
veva fa
tto u
na g
rossa
treccia
con la
na d
i peco
ra e
l’aveva m
essa
in u
n p
o’ d
iburro
che aveva fatto
fondere
in u
na casseru
ola. Po
i, me l’a-
veva a
ttorcig
liata
atto
rno a
llate
sta e
mi a
veva m
esso
un
fazzoletto
di lan
a ben
stretto.Avevo
tenuto
questa treccia
per tu
tta la notte. A
l mattin
o,quan
do la n
onna m
i ha to
lto la
treccia era pien
a di p
idocch
i edi le
ndin
i. Mi rico
rdo ch
e la
nonna m
i aveva p
assa
to p
iùvo
lte la “pettin
etta” sulla testa
per p
ulirla.
Les co
iffure
s des fille
s
Pendan
t longtem
ps les fillettes et les jeu
nes filles p
or-
taient les ch
eveux lo
ngs, relevés en
une o
u d
eux n
attessu
r la nuque o
u d
errière la tête. Les nattes étaien
t ser-rées so
it par d
es mèch
es de ch
eveux, so
it par d
es lacetsde co
ton o
u d
es élastiques q
ui o
nt été rem
placés, vers
1930, p
ar des ép
ingles à ch
eveux o
u d
es ruban
s blan
csou b
leus.
C’e
st vers 1
4-1
5 a
ns q
ue le
s filles co
mm
ença
ient à
imiter les co
iffures d
es femm
es.
25
A ta
l pro
posito
, la te
stimonia
nza
della
sig.ra
Rosa
Glarey d
i Cham
porch
er:
I pid
occh
i
Particolarm
ente tem
ute eran
o le in
festazioni d
i pid
oc-
chi ch
e si pro
pag
avano p
er man
canza d
’igien
e nel p
erio-
do d
elle
guerre
. Per o
vvia
rvi, so
vente
si taglia
vano i
capelli o
ppure si rico
rreva al burro, o
lio d
i noce e stru
ttoo si frizio
nava
il capo co
n p
etro
lio o
succo
d’a
ssenzio
(Artem
isia absin
thiu
m L.)
Nella
Bassa
Valle
gli a
nzia
ni si rico
rdano a
nco
ra d
el
detto
:
Si cred
eva ch
e mangia
re casta
gne cru
de favo
risse ladiffu
sione d
ei pid
occh
i.
36
Fillettes de Joven
çan,
1930. Leu
rs longs
cheveu
x sont relevés
derrière la n
uque
(Fonds A
VAS,
archives B
REL)
photo
14
Can lé
foum
olle
aco
utsé
ivon
sé pig
néivo
n p
a p
er 7-8
dzo
rper g
nin
avì mal a la tita é p
erg
nin
perd
re li p
èi. A
prì n
ase
nan
a la
bagn
éiv
on
avou
ìd’évi d
é véya é lé daco
utéivo
npiàn
piàn
.
Quando le
donne p
arto
rivano
non si p
ettinavan
o p
er sette ootto
gio
rni p
er non so
ffrire di
mal d
i testa e per n
on p
erdere
i capelli. D
opo u
na settim
ana
frizionavan
o la testa co
n l’ac-
quavite e d
istricavano i cap
ellipian
o p
iano.
-crouc, crouc, tsaque tsatagne 30
piouc-
crouc, cro
uc, o
gni castag
na 3
0 p
idocch
i
A tal p
roposito
la signora M
aria Irene Lu
boz d
i Intro
d,
nata n
el 1917, racco
nta ch
e un tem
po, q
uan
do i cap
ellieran
o m
olto
lucid
i dopo averli lavati, si d
iceva scherzo
sa-m
ente
: “Hi co
u, le
moutse
caro
n!” (A
desso
le m
osch
escivo
lano!).
Per com
pen
sare gli scarsi lavag
gi si u
sava ravvivare ica
pelli co
n u
n p
ettin
e a
denti co
rti e ravvicin
ati, d
etto
“pettin
etta”, che racco
glieva o
gni so
rta di im
purità, len
di-
ni co
mprese.
Si d
oveva e
vita
re il
contatto
con l’acq
ua n
elperio
do m
estruale e n
eiquaran
ta gio
rni su
cces-sivi al p
arto.
35
La mode d
es cheveu
x courts arrive ap
rès la prem
ièreguerre
mondia
le e
t on p
rend l’h
abitu
de d
e co
iffer le
spetites filles à la g
arçonne avec d
e gro
s ruban
s de satin
blan
c sur la tête.
Avec l’a
rrivée d
e la
perm
anente
à ch
aud d
’abord
,en
suite à
vapeu
r et à fro
id, s’im
pose la
mode d
es che-
veux frisé
s pour la
quelle
on e
mplo
ie le
s big
oudis e
nm
étal.
26
La réclame d
’un co
iffeur
pour d
ames q
ui faisait
des “o
ndulatio
ns p
erma-
nen
tes électriques (san
sfils), d
es perm
anen
tesch
imiq
ues, d
es couleu
rset d
es perm
anen
tesVip
el imperm
éables”
(tiré de
: Le Messag
erVald
ôtain
, 1946)
photo
16
(tratto d
a: Catalo
go g
enerale
La Sarto
tecnica,
Milan
o, 1917)
foto
4(C
D PE
GN
ETTA
.TIF
photo
15
Gig
nod, 1
946.
Les coiffu
resso
nt m
oin
sau
stères(fonds B
érard,archives B
REL)
foto
20
Sarre, 1
929.
Ven
dem
miatori
nei p
ressi del
castello (colle-
zione Meynet,
proprietà AVAS,
archivio BREL)
De 1
930 à 1
960 en
viron, les fillettes étaien
t coiffées
avec la “ban
ane”, u
ne ép
aisse mèch
e enro
ulée q
ui p
ar-fo
is retom
bait su
r le front et q
ue les m
ères hum
ectaient
d’eau
bien
sucrée p
our lu
i donner la fo
rme arro
ndie.
Le perso
ne co
n i cap
elli rossi so
no soven
te consid
eratepoco
affidab
ili o ad
dirittu
ra malig
ne. In
fatti si dice:
I capelli g
rigi, p
èi gris, so
no co
nsid
erati segno d
i matu
-rità e d
i esperien
za. Seco
ndo la trad
izione, u
n fo
rte trau-
ma em
otivo
può fare in
canutire im
provvisam
ente la p
er-so
na ch
e lo su
bisce.
L’ig
ien
e
Un tem
po ci si lavava p
oco. Il co
rpo n
on ven
iva lavatom
olto
spesso. Le d
onne si lavavan
o la testa u
na o
due
volte
l’anno. Q
uando lavo
ravano n
ei ca
mpi e
nei p
rati,
portavan
o sem
pre u
n g
ran fo
ulard
legato
sulla n
uca p
erpro
teggerla
dal so
le e
dalla
polve
re d
el fie
no. Pe
r non
sporcare la fed
era del cu
scino d
orm
ivano co
n u
na cu
ffiadi tela o
un fo
ulard
.
Il lavaggio
dei cap
elli veniva fatto
in casa co
n il sap
one
di M
arsiglia o
con la lisciva d
el bucato, u
tile anch
e per
dare m
aggio
r lucen
tezza alla chio
ma.
Nel p
erio
do d
i care
stia d
ell’u
ltima g
uerra
mondia
lec’e
ra p
ure
chi u
sava il “N
atro
sil 102” o
la “L
isciva
Maialin
o”, in
man
canza d
el sapone.
27
34
Roisan
, 1951.
Mam
an a
coiffé sa
fillette avecune “b
anan
e”(fonds B
érard,archives B
REL)
photo
17
-m
éfia-té de si que l’a le pèi ros,diffid
a di ch
i ha i cap
elliro
ssi;-
lo pi sayo di ros l’a tchouè lo pappa,il più
bravo
dei ro
ssiha u
cciso su
o p
adre;
-prèn varda de sisse que l’an le pèi ros com
me di frem
iyerosse,
guard
ati d
a q
uelli ch
e h
anno i ca
pelli ro
ssico
me d
alle form
iche ro
sse
A
con
ferm
a
della
consid
era
zione in
cui
venivan
o tenuti i cap
el-li, s
oven
te le
don
ne
porta
vano a
l collo
un
ciondolo
di v
etro
con
l’imm
agin
e di u
na p
er-son
a cara scomparsa e
un
a
cio
cca
dei
su
oi
capelli.
I capelli eran
o inoltre
sim
bolo
d
i van
ità
eattra
zione, m
otivo
per
cui g
li ord
ini re
ligio
sife
mm
inili n
e p
revede-
van
o il ta
glio
al m
o-
men
to d
i pre
nd
ere
ivoti.
La n
atu
ra
I capelli scu
ri sono il co
lore n
aturale p
iù co
mune n
ellanostra
realtà
vald
osta
na: p
èi tsa
tagnà,
capelli ca
stani,
pèi n
ir,cap
elli neri.
Ci so
no alcu
ni m
odi d
i dire p
er indicare i cap
elli neri:
33
Les ch
eveu
x d
an
s le la
ng
ag
e q
uo
tidie
n
Nèn
ai canque d
eussù
le pèi
En avo
ir par-d
essus la tête
Fie drich
ì le pèi d
eussù
la titaFaire d
resser les cheveu
x sur la tête
L’a po d
e pèi d
eussù
la lènva
Il n’a p
as peu
r de d
ire ce qu’il p
ense
L’è pasó
p’eu
n p
èiIl est p
assé par u
n ch
eveu
Me fé vin
le pèi b
lan d
evàn q
ue lo
tènIl m
e fait venir les ch
eveux b
lancs avan
t le temps
L’a fata d’an
terià de p
èiIl fau
t lui tirer les ch
eveux
Se b
eutté le m
an i p
èiS’arrach
er les cheveu
x
Se p
rèndre p
e le pèi
Se p
rendre p
ar les cheveu
x
Resté eu
n p
èiÊtre n
u-tête
Nèn
ai eunna p
e pèi
Avo
ir les nerfs en
boule
28
-nir com
me la pèdze,n
eri com
e la pece
-nir
comm
e la cua di merlo,n
eri com
e la coda d
el merlo
-nir com
me eun corbé,n
eri com
e un co
rvo-
nir com
me lo cu d
’an
pila,
neri co
me il fo
ndo d
i una
pad
ella
foto
19
(CD
2513.JPG
)
(foto R.
Cham
prétavy, arch
ivio BREL)
Bib
liog
rap
hie
Barb
a, baffi, cap
elli,estratto
dal vo
cabolario
dei d
ialet-ti d
ella Svizzera italian
a, Cen
tro d
i dialetto
logia e d
i etno-
grafia d
i Bellin
zona, S
tampa Ped
razzini T
ipografia, 2
003.
P. JO
RIO, G
. BU
RZIO, G
li altri mestieri d
elle valli alpin
eoccid
entali, Priu
li e Verlu
cca edito
ri, Ivrea (Torin
o), 1
986.
Annale
s Vala
isannes - B
ulle
tin a
nnuel d
e la
Socié
téd’H
istoire d
u V
alais Rom
and, 6
4ean
née, 2
esérie, 1
989.
Vie q
uotid
ienne en
Savo
ie- A
ctes du V
IIe
Congrès d
esS
ocié
tés S
avan
tes d
e la
Savoie
, Con
flan
s 1
97
6,
Imprim
erie de l’A
venir à A
ix-le-Bain
s, 1979.
P. LIE
UTA
GH
I, La Plante C
om
pag
ne, p
ratique et im
agin
ai-re d
e la flore sau
vage en
Euro
pe O
cciden
tale, ed. co
n-
join
te C
onse
rvato
ire e
t Jard
in b
ota
niq
ue d
e G
enève,
Alim
entariu
m d
e Vevey et M
usée d
’Histo
ire natu
relle de
Neu
châtel, G
enève, 1
991.
A.V.A
.S., La m
émoire d
es hom
mes to
me I, W
esak Édi-
tions, A
oste, 2
002.
Encyclo
péd
ie des sym
boles,
éditio
n fra
nça
ise sous la
directio
n d
e Mich
el Cazen
ave, imprim
é en Ita
lie par G
.Can
ale & C
. S.p
.a., Borg
aro To
rinese (TO
), 1996
J. CH
EVALIE
R, A. G
HEERBRAN
T, Dictio
nnaire d
es symboles,
Éditio
ns R
obert Laffo
nt et É
ditio
ns Ju
piter, Paris, 1
982.
Cata
logo G
enera
le e
d A
ccesso
ri, Socie
tà ita
liana la
Sarto
tecnica, M
ilano, m
arzo 1
917.
Éco
le P
rimaire
d’A
ym
aville
s, 17
eC
onco
urs C
erlo
gne,
classe de 3
e, Les fiançailles, le m
ariage, 1
979.
Éco
le prim
aire de D
onnas-V
ert, 26
eConco
urs C
erlogne,
Vieu
y mih
té d’èn
tsé no, 1
988.
BO
CH
ET
EM
MA,
Inte
rvie
w à Ilv
a S
avin
, V
illeto
sd’A
ymavilles, 1
0/0
2/0
3.
29
pensa
re a
se ste
ssa. La
scarsa
disp
onib
ilità d
i denaro
rendeva
anco
ra p
iù a
rduo p
rocu
rarsi p
artico
lari p
rodot-
ti per la
cura
della
perso
na.
Cio
nonosta
nte, p
och
e donne rin
unciava
no d
el tutto
apensa
re a
l loro
asp
etto
este
riore
. Si u
sava
no se
mplici
pro
dotti n
atu
rali e
rara
mente
si seguiva
no g
li orie
nta
-m
enti d
ella
moda, a
nch
e p
erch
é le
novità
arriva
vano
molto
tardi n
ei nostri villag
gi. E
rano le p
rime villeg
gian
tie le em
igrate ch
e, torn
ando al p
aese d’o
rigin
e, intro
du-
cevano le n
uove m
ode, soven
te accolte co
n d
iffiden
za inun co
ntesto
che n
on co
nsen
tiva di allo
ntan
arsi dalla tra-
dizio
ne.
Le donne d
i una vo
lta, così co
me si vestivan
o tu
tte alloste
sso m
odo, a
llo ste
sso m
odo si p
ettin
ava
no: ca
pelli
lunghi in
trecciati e raccolti su
lla nuca. M
a le belle, fo
ltecap
igliatu
re non eran
o n
eppure m
esse in evid
enza, d
atoch
e di reg
ola il cap
o era sem
pre co
perto
da u
n fo
ulard
, incasa e fu
ori casa, co
me p
ure n
elle feste e nelle cerim
onie
religio
se.
I cap
elli
Nelle
credenze
popola
ri, la fo
rza v
itale
dell’u
om
o si
concen
trava nei cap
elli che sim
bolizzavan
o le virtù
ed i
tratti distin
tivi della p
ersona. S
i pen
sava addirittu
ra che i
capelli co
ntin
uassero
a crescere d
opo la
morte. D
a q
ui
l’usan
za, in m
olte fam
iglie, d
i conservare u
na cio
cca di
capelli a
ricord
o d
ella
prim
a in
fanzia
o d
ella
perso
na
defu
nta.
Anch
e i ca
pelli d
ei sa
nti e
rano im
porta
nti re
liquie
,oggetto
di ven
erazione p
opolare.
32
Pre
fazio
ne
Essere b
elle è un d
esiderio
da sem
pre sen
tito n
ell’uni-
verso fem
min
ile. Oggi l’atten
zione all’asp
etto estetico
èdi fo
ndam
enta
le im
porta
nza
nelle
rela
zioni so
ciali, e
lam
edicin
a, la scienza, la tecn
olo
gia n
on m
ancan
o d
i dare
il loro
contrib
uto
al mig
lioram
ento
dell’im
mag
ine.
Se d
iam
o u
no sg
uard
o a
l passa
to, ci re
ndia
mo co
nto
tutta
via
ch
e
fars
i b
elle
n
on
e
ra
co
sì
facile
.C
onsid
era
ndo l’im
pegno d
edica
to a
lla cu
ra d
ella
fam
i-glia
, all’a
llevam
en
to d
el b
estia
me e
al la
voro
dei
cam
pi, a
lla d
onna ch
e v
iveva in
monta
gna sin
o a
llam
età
del se
colo
scorso
non re
stava
molto
tem
po p
er
31
foto
18
Sain
t-Nico
las, 1920. In
passato
le donne si p
ettinavan
o tu
tte allostesso
modo... (co
llezione B
ionaz, arch
ivio B
REL)