Upload
leminh
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MANUALE D'INSTALLAZIONER410A, R32 Split Series
R410A R32FTX20K2V1B FTXP20K2V1BFTX25K2V1B FTXP25K2V1BFTX35K2V1B FTXP35K2V1BFTX50K2V1B ATXP20K2V1BFTX60K2V1B ATXP25K2V1BFTX71K2V1B ATXP35K2V1BATX20K2V1B FTXP20K3V1BATX25K2V1B FTXP25K3V1BATX35K2V1B FTXP35K3V1B
FTXP50K3V1BFTXP60K3V1BFTXP71K3V1BATXP20K3V1BATXP25K3V1BATXP35K3V1B
3PIT393185-3W.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01ar
e in
conf
orm
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nfor
mes
à la
/aux
nor
me(
s) o
u au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à n
os in
struc
tions
:04
conf
orm
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt o
vere
enko
msti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en c
onfo
rmida
d co
n la(
s) s
iguien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acu
erdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfo
rmi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i h
enho
ld til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r ut
förd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r fö
ljand
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
em
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijedećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wym
ogi n
astęp
ujący
ch n
orm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în c
onfo
rmita
te c
u ur
măto
rul (
următo
arele
) sta
ndar
d(e)
sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia c
a ac
este
a să
fie
utiliz
ate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие,
че се
използват съгла
сно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al mūsų n
urod
ymus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norād
ījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
matīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v z
hode
s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za
pred
pokla
du, ž
e sa
pou
žívajú
v s
úlade
snaš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larımıza
gör
e ku
llanıl
ması k
oşulu
yla aşağıd
aki s
tand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
Οδηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Dire
ctiva
s, co
nfor
me
alter
ação
em
.09
Директи
в со в
семи
поправками
.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rekti
ivejä,
sella
isina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izm
ijenje
no.
16irá
nyelv
(ek)
és m
ódos
ítása
ik re
ndelk
ezés
eit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawk
ami.
18Di
recti
velor
, cu
amen
dam
ente
le re
spec
tive.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23Di
rektī
vās u
n to
pap
ildinā
jumos
.24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fo
llowi
ng th
e pr
ovisi
ons o
f:02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:03
conf
orm
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní před
pisu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis
nuos
tatų,
pat
eikiam
ų:23
ievēro
jot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wi
e in <
A> au
fgefüh
rt un
d von
<B> p
ositiv
beur
teilt
gemä
ß Ze
rtifika
t<C>
.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoor
deeld
door
<B
> ove
reen
koms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerd
o con
el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
delin
eato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da
<B> s
econ
do il
Certif
icato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o par
ecer
po
sitivo
de <B
> de a
cord
o com
o Ce
rtifica
do<C
>.09
Прим
ечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført
i <A>
og po
sitivt
vurd
eret
af <B
> ih
enho
ld til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enlig
t <A>
och g
odkä
nts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <
A> ja
jotka
<B> o
n hy
väks
ynyt
Sertif
ikaati
n<C>
muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je iz
ložen
o u <A
> i po
zitivn
o ocij
enjen
o od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z)
<A> a
lapján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelés
t, a(
z) <C
>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabil
it în <
A> şi
apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cert
ificatu
l<C>
.19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
bren
o s st
rani
<B>
vskla
du s
certif
ikatom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> jä
rgi v
astav
alt se
rtifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertifik
atą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoš
i <B>
pozitīva
jam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r sert
ifikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a beli
rtildiğ
i gibi
ve <C
>Sert
ifikasına
göre
<B
> tar
afınd
an ol
umlu
olara
k değ
erlen
dirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.01
5R10
/10-
2015
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
7473
6-K
RQ
/EM
C97
-495
7
01 a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:02
der
klärt
auf s
eine
allein
ige V
eran
twor
tung
daß
die
Mod
elle
der K
limag
erät
e fü
r die
diese
Erk
lärun
g be
stim
mt is
t:03
fdé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clara
tion:
04 l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:05
ede
clara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refe
renc
ia la
decla
ració
n:06
idic
hiara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferit
a qu
esta
dich
iaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os m
odelo
s de
ar co
ndici
onad
o a
que
esta
dec
laraç
ão se
refe
re:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer u
nder
ene
ansv
ar, a
t klim
aanlæ
gmod
eller
ne, s
om d
enne
dek
larat
ion ve
drør
er:
11 s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:12
ner
klære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon, in
nebæ
rer a
t:13
jilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
cpr
ohlaš
uje ve
své
plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nim
ž se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:15
yizj
avlju
je po
d isk
ljučiv
o vla
stito
m o
dgov
orno
šću
da su
mod
eli kl
ima
uređ
aja n
a ko
je se
ova
izjav
a od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17 m
dekla
ruje
na włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
rde
clară
pe p
ropr
ie răs
pund
ere
că a
para
tele
de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră
acea
stă d
eclar
aţie:
19 o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
xkin
nitab
om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
декларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų mod
eliai,
kurie
ms y
ra ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:23
var
piln
u at
bildīb
u ap
liecin
a, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeļu
gais
a ko
ndici
onētā
ji, uz
kurie
m a
ttieca
s šī d
eklarāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťah
uje to
to vy
hláse
nie:
25 w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uǧun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uǧu
klim
a m
odell
erini
n aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3P394245-4G
Tets
uya
Ba
baM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Dec
. 20
15
01**
DICz
*** is
aut
horis
ed to
com
pile
the
Tech
nical
Cons
tructi
on F
ile.
02**
DICz
*** h
at d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Ko
nstru
ktion
sakte
zusa
mm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
**DI
Cz***
is b
evoe
gd o
m h
et Te
chnis
ch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men
te st
ellen
.05
**DI
Cz***
está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción
Técn
ica.
06**
DICz
*** è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A
DICz
*** e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** уполномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** e
r aut
orise
ret t
il at u
darb
ejde
de te
knisk
e ko
nstru
ktion
sdat
a.11
**DI
Cz***
är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** h
ar til
latels
e til
å ko
mpil
ere
den
Tekn
iske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** o
n va
ltuut
ettu
laat
imaa
n Te
knise
n as
iakirja
n.14
**Sp
olečn
ost D
ICz*
** m
á op
rávněn
í ke
kom
pilac
i sou
boru
tech
nické
kons
trukc
e.15
**DI
Cz***
je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A DI
Cz***
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós d
okum
entá
ció ö
ssze
állítá
sára
.17
**DI
Cz***
ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
DICz
*** e
ste a
utor
izat să c
ompil
eze
Dosa
rul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poo
blašč
en za
sesta
vo d
atot
eke
s teh
nično
map
o.
20**
DICz
*** o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
aut
orizē
ts sa
stādīt
tehn
isko
doku
men
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz*
** je
oprá
vnen
á vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
der
lemey
e ye
tkilid
ir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
FTX2
0K2V
1B,F
TX25
K2V
1B,F
TX35
K2V
1B,A
TX20
K2V
1B,A
TX25
K2V
1B,A
TX35
K2V
1B,
***DI
Cz =
Daik
in In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o
.
3PIT393185-3W.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01ar
e in
conf
orm
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nfor
mes
à la
/aux
nor
me(
s) o
u au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à n
os in
struc
tions
:04
conf
orm
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt o
vere
enko
msti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en c
onfo
rmida
d co
n la(
s) s
iguien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acu
erdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfo
rmi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i h
enho
ld til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r ut
förd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r fö
ljand
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
em
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijedećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wym
ogi n
astęp
ujący
ch n
orm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în c
onfo
rmita
te c
u ur
măto
rul (
următo
arele
) sta
ndar
d(e)
sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia c
a ac
este
a să
fie
utiliz
ate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие,
че се
използват съгла
сно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al mūsų n
urod
ymus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norād
ījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
matīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v z
hode
s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za
pred
pokla
du, ž
e sa
pou
žívajú
v s
úlade
snaš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larımıza
gör
e ku
llanıl
ması k
oşulu
yla aşağıd
aki s
tand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
Οδηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Dire
ctiva
s, co
nfor
me
alter
ação
em
.09
Директи
в со в
семи
поправками
.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rekti
ivejä,
sella
isina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izm
ijenje
no.
16irá
nyelv
(ek)
és m
ódos
ítása
ik re
ndelk
ezés
eit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawk
ami.
18Di
recti
velor
, cu
amen
dam
ente
le re
spec
tive.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23Di
rektī
vās u
n to
pap
ildinā
jumos
.24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fo
llowi
ng th
e pr
ovisi
ons o
f:02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:03
conf
orm
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní před
pisu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis
nuos
tatų,
pat
eikiam
ų:23
ievēro
jot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wi
e in <
A> au
fgefüh
rt un
d von
<B> p
ositiv
beur
teilt
gemä
ß Ze
rtifika
t<C>
.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoor
deeld
door
<B
> ove
reen
koms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerd
o con
el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
delin
eato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da
<B> s
econ
do il
Certif
icato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o par
ecer
po
sitivo
de <B
> de a
cord
o com
o Ce
rtifica
do<C
>.09
Прим
ечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført
i <A>
og po
sitivt
vurd
eret
af <B
> ih
enho
ld til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enlig
t <A>
och g
odkä
nts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <
A> ja
jotka
<B> o
n hy
väks
ynyt
Sertif
ikaati
n<C>
muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je iz
ložen
o u <A
> i po
zitivn
o ocij
enjen
o od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z)
<A> a
lapján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelés
t, a(
z) <C
>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabil
it în <
A> şi
apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cert
ificatu
l<C>
.19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
bren
o s st
rani
<B>
vskla
du s
certif
ikatom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> jä
rgi v
astav
alt se
rtifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertifik
atą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoš
i <B>
pozitīva
jam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r sert
ifikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a beli
rtildiğ
i gibi
ve <C
>Sert
ifikasına
göre
<B
> tar
afınd
an ol
umlu
olara
k değ
erlen
dirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.01
5R17
/04-
2016
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
7473
6-K
RQ
/EM
C97
-495
7
01 a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:02
der
klärt
auf s
eine
allein
ige V
eran
twor
tung
daß
die
Mod
elle
der K
limag
erät
e fü
r die
diese
Erk
lärun
g be
stim
mt is
t:03
fdé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clara
tion:
04 l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:05
ede
clara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refe
renc
ia la
decla
ració
n:06
idic
hiara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferit
a qu
esta
dich
iaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os m
odelo
s de
ar co
ndici
onad
o a
que
esta
dec
laraç
ão se
refe
re:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer u
nder
ene
ansv
ar, a
t klim
aanlæ
gmod
eller
ne, s
om d
enne
dek
larat
ion ve
drør
er:
11 s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:12
ner
klære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon, in
nebæ
rer a
t:13
jilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
cpr
ohlaš
uje ve
své
plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nim
ž se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:15
yizj
avlju
je po
d isk
ljučiv
o vla
stito
m o
dgov
orno
šću
da su
mod
eli kl
ima
uređ
aja n
a ko
je se
ova
izjav
a od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17 m
dekla
ruje
na włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
rde
clară
pe p
ropr
ie răs
pund
ere
că a
para
tele
de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră
acea
stă d
eclar
aţie:
19 o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
xkin
nitab
om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
декларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų mod
eliai,
kurie
ms y
ra ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:23
var
piln
u at
bildīb
u ap
liecin
a, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeļu
gais
a ko
ndici
onētā
ji, uz
kurie
m a
ttieca
s šī d
eklarāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťah
uje to
to vy
hláse
nie:
25 w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uǧun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uǧu
klim
a m
odell
erini
n aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3P394245-17L
Tets
uya
Ba
baM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Jun
. 201
6
01**
DICz
*** is
aut
horis
ed to
com
pile
the
Tech
nical
Cons
tructi
on F
ile.
02**
DICz
*** h
at d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Ko
nstru
ktion
sakte
zusa
mm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
**DI
Cz***
is b
evoe
gd o
m h
et Te
chnis
ch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men
te st
ellen
.05
**DI
Cz***
está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción
Técn
ica.
06**
DICz
*** è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A
DICz
*** e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** уполномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** e
r aut
orise
ret t
il at u
darb
ejde
de te
knisk
e ko
nstru
ktion
sdat
a.11
**DI
Cz***
är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** h
ar til
latels
e til
å ko
mpil
ere
den
Tekn
iske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** o
n va
ltuut
ettu
laat
imaa
n Te
knise
n as
iakirja
n.14
**Sp
olečn
ost D
ICz*
** m
á op
rávněn
í ke
kom
pilac
i sou
boru
tech
nické
kons
trukc
e.15
**DI
Cz***
je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A DI
Cz***
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós d
okum
entá
ció ö
ssze
állítá
sára
.17
**DI
Cz***
ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
DICz
*** e
ste a
utor
izat să c
ompil
eze
Dosa
rul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poo
blašč
en za
sesta
vo d
atot
eke
s teh
nično
map
o.
20**
DICz
*** o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
aut
orizē
ts sa
stādīt
tehn
isko
doku
men
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz*
** je
oprá
vnen
á vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
der
lemey
e ye
tkilid
ir.
Low
Vol
tage
201
4/35
/EU
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
014/
30/E
U** *
FTX5
0K2V
1B,F
TX60
K2V
1B,F
TX71
K2V
1B,
***DI
Cz =
Daik
in In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o
.
3PIT393185-3W.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01ar
e in
conf
orm
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nfor
mes
à la
/aux
nor
me(
s) o
u au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à n
os in
struc
tions
:04
conf
orm
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt o
vere
enko
msti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en c
onfo
rmida
d co
n la(
s) s
iguien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acu
erdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfo
rmi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i h
enho
ld til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r ut
förd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r fö
ljand
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
em
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijedećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wym
ogi n
astęp
ujący
ch n
orm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în c
onfo
rmita
te c
u ur
măto
rul (
următo
arele
) sta
ndar
d(e)
sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia c
a ac
este
a să
fie
utiliz
ate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие,
че се
използват съгла
сно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al mūsų n
urod
ymus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norād
ījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
matīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v z
hode
s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za
pred
pokla
du, ž
e sa
pou
žívajú
v s
úlade
snaš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larımıza
gör
e ku
llanıl
ması k
oşulu
yla aşağıd
aki s
tand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
Οδηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Dire
ctiva
s, co
nfor
me
alter
ação
em
.09
Директи
в со в
семи
поправками
.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rekti
ivejä,
sella
isina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izm
ijenje
no.
16irá
nyelv
(ek)
és m
ódos
ítása
ik re
ndelk
ezés
eit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawk
ami.
18Di
recti
velor
, cu
amen
dam
ente
le re
spec
tive.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23Di
rektī
vās u
n to
pap
ildinā
jumos
.24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fo
llowi
ng th
e pr
ovisi
ons o
f:02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:03
conf
orm
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní před
pisu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis
nuos
tatų,
pat
eikiam
ų:23
ievēro
jot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wi
e in <
A> au
fgefüh
rt un
d von
<B> p
ositiv
beur
teilt
gemä
ß Ze
rtifika
t<C>
.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoor
deeld
door
<B
> ove
reen
koms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerd
o con
el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
delin
eato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da
<B> s
econ
do il
Certif
icato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o par
ecer
po
sitivo
de <B
> de a
cord
o com
o Ce
rtifica
do<C
>.09
Прим
ечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført
i <A>
og po
sitivt
vurd
eret
af <B
> ih
enho
ld til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enlig
t <A>
och g
odkä
nts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <
A> ja
jotka
<B> o
n hy
väks
ynyt
Sertif
ikaati
n<C>
muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je iz
ložen
o u <A
> i po
zitivn
o ocij
enjen
o od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z)
<A> a
lapján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelés
t, a(
z) <C
>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabil
it în <
A> şi
apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cert
ificatu
l<C>
.19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
bren
o s st
rani
<B>
vskla
du s
certif
ikatom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> jä
rgi v
astav
alt se
rtifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertifik
atą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoš
i <B>
pozitīva
jam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r sert
ifikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a beli
rtildiğ
i gibi
ve <C
>Sert
ifikasına
göre
<B
> tar
afınd
an ol
umlu
olara
k değ
erlen
dirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C9/
10-2
015
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:02
der
klärt
auf s
eine
allein
ige V
eran
twor
tung
daß
die
Mod
elle
der K
limag
erät
e fü
r die
diese
Erk
lärun
g be
stim
mt is
t:03
fdé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clara
tion:
04 l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:05
ede
clara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refe
renc
ia la
decla
ració
n:06
idic
hiara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferit
a qu
esta
dich
iaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os m
odelo
s de
ar co
ndici
onad
o a
que
esta
dec
laraç
ão se
refe
re:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer u
nder
ene
ansv
ar, a
t klim
aanlæ
gmod
eller
ne, s
om d
enne
dek
larat
ion ve
drør
er:
11 s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:12
ner
klære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon, in
nebæ
rer a
t:13
jilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
cpr
ohlaš
uje ve
své
plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nim
ž se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:15
yizj
avlju
je po
d isk
ljučiv
o vla
stito
m o
dgov
orno
šću
da su
mod
eli kl
ima
uređ
aja n
a ko
je se
ova
izjav
a od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17 m
dekla
ruje
na włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
rde
clară
pe p
ropr
ie răs
pund
ere
că a
para
tele
de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră
acea
stă d
eclar
aţie:
19 o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
xkin
nitab
om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
декларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų mod
eliai,
kurie
ms y
ra ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:23
var
piln
u at
bildīb
u ap
liecin
a, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeļu
gais
a ko
ndici
onētā
ji, uz
kurie
m a
ttieca
s šī d
eklarāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťah
uje to
to vy
hláse
nie:
25 w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uǧun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uǧu
klim
a m
odell
erini
n aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3P394245-18G
Tets
uya
Ba
baM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Dec
. 20
15
01**
DICz
*** is
aut
horis
ed to
com
pile
the
Tech
nical
Cons
tructi
on F
ile.
02**
DICz
*** h
at d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Ko
nstru
ktion
sakte
zusa
mm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
**DI
Cz***
is b
evoe
gd o
m h
et Te
chnis
ch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men
te st
ellen
.05
**DI
Cz***
está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción
Técn
ica.
06**
DICz
*** è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A
DICz
*** e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** уполномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** e
r aut
orise
ret t
il at u
darb
ejde
de te
knisk
e ko
nstru
ktion
sdat
a.11
**DI
Cz***
är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** h
ar til
latels
e til
å ko
mpil
ere
den
Tekn
iske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** o
n va
ltuut
ettu
laat
imaa
n Te
knise
n as
iakirja
n.14
**Sp
olečn
ost D
ICz*
** m
á op
rávněn
í ke
kom
pilac
i sou
boru
tech
nické
kons
trukc
e.15
**DI
Cz***
je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A DI
Cz***
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós d
okum
entá
ció ö
ssze
állítá
sára
.17
**DI
Cz***
ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
DICz
*** e
ste a
utor
izat să c
ompil
eze
Dosa
rul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poo
blašč
en za
sesta
vo d
atot
eke
s teh
nično
map
o.
20**
DICz
*** o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
aut
orizē
ts sa
stādīt
tehn
isko
doku
men
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz*
** je
oprá
vnen
á vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
der
lemey
e ye
tkilid
ir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
FDXM
25F2
V1B
,FD
XM35
F2V1
B,F
DXM
50F2
V1B
,FD
XM60
F2V1
B, F
TXJ2
0L2V
1BW
,FTX
J25L
2V1B
W,F
TXJ3
5L2V
1BW
,FTX
J50L
2V1B
W,F
TXJ2
0L2V
1BS,
FTXJ
25L2
V1B
S,FT
XJ35
L2V1
BS,
FTXJ
50L2
V1B
S,
FTXP
20K
2V1B
,FTX
P25K
2V1B
,FTX
P35K
2V1B
,ATX
P20K
2V1B
,ATX
P25K
2V1B
,ATX
P35K
2V1B
,
***DI
Cz =
Daik
in In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o
.
3PIT393185-3W.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01ar
e in
conf
orm
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nfor
mes
à la
/aux
nor
me(
s) o
u au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à n
os in
struc
tions
:04
conf
orm
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt o
vere
enko
msti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en c
onfo
rmida
d co
n la(
s) s
iguien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acu
erdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfo
rmi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i h
enho
ld til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r ut
förd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r fö
ljand
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
em
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijedećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wym
ogi n
astęp
ujący
ch n
orm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în c
onfo
rmita
te c
u ur
măto
rul (
următo
arele
) sta
ndar
d(e)
sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia c
a ac
este
a să
fie
utiliz
ate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие,
че се
използват съгла
сно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al mūsų n
urod
ymus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norād
ījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
matīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v z
hode
s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za
pred
pokla
du, ž
e sa
pou
žívajú
v s
úlade
snaš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larımıza
gör
e ku
llanıl
ması k
oşulu
yla aşağıd
aki s
tand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
Οδηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Dire
ctiva
s, co
nfor
me
alter
ação
em
.09
Директи
в со в
семи
поправками
.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rekti
ivejä,
sella
isina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izm
ijenje
no.
16irá
nyelv
(ek)
és m
ódos
ítása
ik re
ndelk
ezés
eit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawk
ami.
18Di
recti
velor
, cu
amen
dam
ente
le re
spec
tive.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23Di
rektī
vās u
n to
pap
ildinā
jumos
.24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fo
llowi
ng th
e pr
ovisi
ons o
f:02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:03
conf
orm
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní před
pisu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis
nuos
tatų,
pat
eikiam
ų:23
ievēro
jot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wi
e in <
A> au
fgefüh
rt un
d von
<B> p
ositiv
beur
teilt
gemä
ß Ze
rtifika
t<C>
.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoor
deeld
door
<B
> ove
reen
koms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerd
o con
el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
delin
eato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da
<B> s
econ
do il
Certif
icato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o par
ecer
po
sitivo
de <B
> de a
cord
o com
o Ce
rtifica
do<C
>.09
Прим
ечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført
i <A>
og po
sitivt
vurd
eret
af <B
> ih
enho
ld til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enlig
t <A>
och g
odkä
nts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <
A> ja
jotka
<B> o
n hy
väks
ynyt
Sertif
ikaati
n<C>
muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je iz
ložen
o u <A
> i po
zitivn
o ocij
enjen
o od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z)
<A> a
lapján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelés
t, a(
z) <C
>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabil
it în <
A> şi
apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cert
ificatu
l<C>
.19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
bren
o s st
rani
<B>
vskla
du s
certif
ikatom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> jä
rgi v
astav
alt se
rtifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertifik
atą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoš
i <B>
pozitīva
jam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r sert
ifikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a beli
rtildiğ
i gibi
ve <C
>Sert
ifikasına
göre
<B
> tar
afınd
an ol
umlu
olara
k değ
erlen
dirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C14
/01-
2017
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:02
der
klärt
auf s
eine
allein
ige V
eran
twor
tung
daß
die
Mod
elle
der K
limag
erät
e fü
r die
diese
Erk
lärun
g be
stim
mt is
t:03
fdé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clara
tion:
04 l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:05
ede
clara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refe
renc
ia la
decla
ració
n:06
idic
hiara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferit
a qu
esta
dich
iaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os m
odelo
s de
ar co
ndici
onad
o a
que
esta
dec
laraç
ão se
refe
re:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer u
nder
ene
ansv
ar, a
t klim
aanlæ
gmod
eller
ne, s
om d
enne
dek
larat
ion ve
drør
er:
11 s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:12
ner
klære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon, in
nebæ
rer a
t:13
jilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
cpr
ohlaš
uje ve
své
plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nim
ž se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:15
yizj
avlju
je po
d isk
ljučiv
o vla
stito
m o
dgov
orno
šću
da su
mod
eli kl
ima
uređ
aja n
a ko
je se
ova
izjav
a od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17 m
dekla
ruje
na włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
rde
clară
pe p
ropr
ie răs
pund
ere
că a
para
tele
de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră
acea
stă d
eclar
aţie:
19 o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
xkin
nitab
om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
декларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų mod
eliai,
kurie
ms y
ra ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:23
var
piln
u at
bildīb
u ap
liecin
a, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeļu
gais
a ko
ndici
onētā
ji, uz
kurie
m a
ttieca
s šī d
eklarāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťah
uje to
to vy
hláse
nie:
25 w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uǧun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uǧu
klim
a m
odell
erini
n aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3P475203-1
Tets
uya
Ba
baM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Feb
ruar
y 20
17
01**
DICz
*** is
aut
horis
ed to
com
pile
the
Tech
nical
Cons
tructi
on F
ile.
02**
DICz
*** h
at d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Ko
nstru
ktion
sakte
zusa
mm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
**DI
Cz***
is b
evoe
gd o
m h
et Te
chnis
ch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men
te st
ellen
.05
**DI
Cz***
está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción
Técn
ica.
06**
DICz
*** è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A
DICz
*** e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** уполномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** e
r aut
orise
ret t
il at u
darb
ejde
de te
knisk
e ko
nstru
ktion
sdat
a.11
**DI
Cz***
är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** h
ar til
latels
e til
å ko
mpil
ere
den
Tekn
iske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** o
n va
ltuut
ettu
laat
imaa
n Te
knise
n as
iakirja
n.14
**Sp
olečn
ost D
ICz*
** m
á op
rávněn
í ke
kom
pilac
i sou
boru
tech
nické
kons
trukc
e.15
**DI
Cz***
je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A DI
Cz***
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós d
okum
entá
ció ö
ssze
állítá
sára
.17
**DI
Cz***
ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
DICz
*** e
ste a
utor
izat să c
ompil
eze
Dosa
rul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poo
blašč
en za
sesta
vo d
atot
eke
s teh
nično
map
o.
20**
DICz
*** o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
aut
orizē
ts sa
stādīt
tehn
isko
doku
men
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz*
** je
oprá
vnen
á vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
der
lemey
e ye
tkilid
ir.
Low
Vol
tage
201
4/35
/EU
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
014/
30/E
U** *
FTXP
20K
3V1B
, FTX
P25K
3V1B
, FTX
P35K
3V1B
, FTX
P50K
3V1B
, FTX
P60K
3V1B
, FTX
P71K
3V1B
, ATX
P20K
3V1B
, ATX
P25K
3V1B
, ATX
P35K
3V1B
***DI
Cz =
Daik
in In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o
.
3PIT393185-3W.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
3PIT393185-3W.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Precauzioni per la sicurezza
• Le precauzioni descritte di seguito vengono classificate in AVVERTENZA e ATTENZIONE. Entrambe presentano informazioni importanti riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di attenersi a tutte le precauzioni senza eccezioni.
• Significato degli avvisi contrassegnati dai termini AVVERTENZA e ATTENZIONE
AVVERTENZA....La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche anche mortali.
ATTENZIONE.....La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni materiali o lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
• Le indicazioni relative alla sicurezza riportate in questo manuale hanno i seguenti significati:
• Dopo aver completato l'installazione, eseguire un funzionamento di prova per escludere eventuali problemi e spiegare al cliente come usare il condizionatore d'aria ed eseguirne la manutenzione servendosi del manuale d'uso.
• Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Seguire rigorosamente le istruzioni. Realizzare un collegamento elettrico a terra. Non fare mai.
AVVERTENZA• Fare eseguire il lavoro d'installazione dal vostro rivenditore o da personale qualificato.
Non cercare di installare il condizionatore d'aria da soli. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, folgorazione o incendi.
• Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale di installazione. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, folgorazione o incendi.
• Per il lavoro d'installazione, ricordarsi di utilizzare solo gli accessori e le parti specificate. Non utilizzando i componenti specificati si corrono i rischi di far cadere l'unità o di subire perdite d'acqua, folgorazioni o incendi.
• Installare il condizionatore d'aria su fondamenta sufficientemente resistenti e in grado di sostenere il peso dell'unità. Fondamenta non sufficientemente robuste possono causare la caduta dell'apparato e lesioni alle persone.
• Il cablaggio elettrico deve essere realizzato in conformità alle norme locali e nazionali vigenti e alle istruzioni riportate nel presente manuale d'installazione. Usare esclusivamente un circuito di alimentazione dedicato. Un circuito elettrico di capacità insufficiente e un'installazione non corretta possono causare folgorazioni o incendi.
• Utilizzare un cavo di lunghezza adeguata. Non usare fili giuntati o un conduttore isolato di prolunga, in quanto ciò potrebbe causare un surriscaldamento, folgorazione o incendi.
• Assicurarsi che tutti i cablaggi siano ben fissati, che siano stati usati i cavi specificati, e che né le connessioni ai terminali né i cavi siano soggetti a sforzi. Un collegamento o un fissaggio dei cavi errato può comportare un accumulo di calore anomalo o incendi.
• Per cablare la linea di alimentazione e collegare il cablaggio tra unità interne ed unità esterne, posizionare i fili in modo tale che il coperchio della scatola di controllo possa essere facilmente fissato. Un posizionamento inadeguato del coperchio della scatola di controllo può causare folgorazioni o surriscaldamento dei terminali.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un addetto al servizio assistenza o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
• Se durante l'installazione si verificano perdite di gas refrigerante, aerare immediatamente il locale. Se il refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici.
• Dopo aver completato l'installazione, verificare le eventuali fuoriuscite di gas refrigerante. Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.
• Al momento di installare o spostare il condizionatore d'aria, assicurarsi di spurgare il circuito del refrigerante per garantire che sia privo di bolle d'aria, e utilizzare solo il refrigerante specificato (R410A o R32 - in base alle specifiche dell'unità. Non scambiare tra di loro i tipi di refrigerante).La presenza di aria o di altri corpi estranei interni al circuito del refrigerante provoca aumento di pressione anomalo, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
• Durante l'installazione, collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante non sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e possibili lesioni.
• Durante l'arresto della pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione del refrigerante. Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante l'arresto della pompa, quando il tubo del refrigerante viene rimosso verrà aspirata aria all'interno. Ciò causa una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e possibili lesioni.
• Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d'aria. Non collegare a terra l'unità usando un tubo di servizio, un conduttore dell'illuminazione o un conduttore di terra del telefono. Un collegamento a terra insufficiente può dare luogo a folgorazioni.
Leggere attentamente le precauzioni riportate in questo manuale prima di usare l'unità. I modelli FTXP, ATXP sono riempiti con R32.
1 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 2 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Precauzioni per la sicurezza
Accessori –
Limiti di funzionamentoPer un impiego sicuro ed efficace, usare il sistema con le gamme di temperatura e di umidità sotto riportate.
(a) Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento di acqua dall'unità. Se la temperatura o l'umidità risultano al di fuori di queste condizioni, i dispositivi di sicurezza potrebbero essere azionati e il climatizzatore potrebbe non funzionare.
L'intervallo di impostazione della temperatura del comando a distanza è:
• Installare un interruttore di collegamento a terra. La mancata installazione di un interruttore di collegamento a terra potrebbe causare scosse elettriche o incendio.
• Adottare tutte le misure necessarie per evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per piccoli animali.Se piccoli animali entrano in contatto con le parti elettriche, possono causare guasti, fumo o incendi. Fornire istruzioni al cliente per tenere pulita l'area intorno all'unità.
ATTENZIONE• Non installare il condizionatore d'aria in luoghi caratterizzati dal rischio di perdite di gas infiammabile.
In caso di una perdita di gas, l'accumulo di gas vicino al condizionatore d'aria potrebbe sviluppare un incendio.
• Il refrigerante può essere maneggiato, versato, spurgato e smaltito solo da personale qualificato.• Attenendosi alle istruzioni di questo manuale di installazione, installare le tubazioni di scarico in modo da garantire
uno scarico appropriato e isolare le tubazioni per evitare la condensazione. Un'installazione non corretta delle tubazioni di scarico potrebbe causare perdite d'acqua interne e danni materiali.
• Serrare il dado svasato seguendo il metodo specificato, con una chiave dinamometrica. Se il dado svasato è troppo stretto si potrebbe rompere dopo un uso prolungato e provocare perdite di refrigerante.
• Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati in negozi, stabilimenti dell'industria leggera e nelle fattorie, oppure all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
• Il livello di pressione acustica è minore di 70 dB (A).
Piastra di montaggio 1 Supporto del telecomando 1 Manuale d'uso 1
Filtro deodorizzante all'apatite di titanio
2Batteria a secco AAA. LR03
(alcalina) - per 2 Manuale d'installazione 1
Telecomando wireless 1 Vite di fissaggio dell'unità interna (M4 × 12L)
2
Raffreddamento RiscaldamentoTemperatura esterna –10~46°C –15~24°C
Temperatura interna 18~32°C 10~30°C
Umidità interna ≤80%(a)
Funzionamento del raffreddamento
Funzionamento del riscaldamento
Funzionamento AUTOMATICO
18-32°C 10-30°C 18-30°C
Unità interna A H
A D G
B EC
H
C F
Italiano 2
3PIT393185-3W.book Page 3 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Scelta del luogo d'installazionePrima di scegliere il luogo d'installazione, richiedere l'approvazione dell'utente.
1. Unità interna• L'unità interna deve essere situata in un luogo in cui:
1) risultino soddisfatte le limitazioni imposte per l'installazione specificate sui disegni d'installazione dell'unità interna,
2) i percorsi di entrata e di uscita dell'aria sono ben definiti e sgombri,
3) l'unità non si trova esposta alla luce diretta del sole,
4) l'unità è lontana da fonti di calore o di vapore,
5) non vi sono fonti di vapori di olio per macchina (che potrebbe abbreviare la vita dell'unità interna),
6) l'aria fredda (calda) viene fatta circolare attraverso l'ambiente,
7) l'unità si trova lontano da lampade fluorescenti di tipo ad accensione elettronica (tipo a inverter o avvio rapido), in quanto queste potrebbero accorciare il raggio d'azione del telecomando,
8) l'unità si trova ad almeno 1 m di distanza da apparecchi televisivi o radiofonici (l'unità potrebbe causare interferenze alle immagini o all'audio),
9) può essere installata all'altezza raccomandata (1,8 m),
10)non sono presenti lavatrici per il bucato.
11) l'apparecchio deve essere disposto in modo tale da prevenire il verificarsi di danneggiamenti meccanici.
2. Telecomando wireless• Accendere le lampade fluorescenti eventualmente presenti nella stanza, e individuare il punto in cui l'unità interna riesce
a ricevere adeguatamente i segnali del telecomando (entro 7 m).
3 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 4 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Preparazione prima dell'installazione1. Rimozione e installazione del pannello
anteriore• Metodo di rimozione1) Inserire le dita nelle tacche dell'unità principale (una sul lato destro
e una sul lato sinistro) e aprire il pannello anteriore finché non si arresta.
2) Continuare a sollevare il pannello anteriore e contemporaneamente farlo scorrere verso destra e tirarlo verso di sé, per sganciare il relativo albero sul lato sinistro. Per sganciare l'albero del pannello anteriore sul lato destro, fare scorrere il pannello verso sinistra, tirandolo contemporaneamente verso di sé.
• Metodo d'installazioneAllineare le linguette del pannello anteriore con le scanalature e spingere a fondo. Quindi chiudere lentamente. Premere saldamente al centro della superficie inferiore del pannello per impegnare le linguette.
2. Rimozione e installazione della griglia anteriore• Metodo di rimozione1) Rimuovere il pannello anteriore per rimuovere il filtro dell'aria.
2) Rimuovere le 3 viti dalla griglia anteriore.
3) Davanti al segno della griglia anteriore sono presenti 3 ganci superiori.Tirare leggermente la griglia anteriore verso di sé con una mano, e premere i ganci verso il basso con le dita dell'altra mano.
Se non si dispone di spazio per lavorare perché l'unità è troppo vicina al soffitto ATTENZIONE• Indossare i guanti di protezione.
Infilare entrambe le mani sotto al centro della griglia anteriore e, spingendo verso l'alto, tirare verso di sé.• Metodo d'installazione1) Installare la griglia anteriore e impegnare saldamente i ganci superiori (in 3 punti).
2) Installare le 3 viti della griglia anteriore.
3) Installare il filtro dell'aria, quindi montare il pannello anteriore.
3. Modalità d'impostazione dei vari indirizziSe vi sono 2 unità interne installate in un ambiente, è possibile impostare i 2 telecomandi wireless su indirizzi differenti. Cambio impostazione dell'indirizzo di una delle due unità.Nel tagliare il ponticello, attenzione a non danneggiare le altreparti circostanti.
1) Rimuovere il coperchio del vano batterie del telecomando e tagliare il collegamenti volanti degli indirizzi.
2) Premere , e contemporaneamente.
3) Premere , selezionare , quindi premere .
(La spia FUNZIONAMENTO lampeggia per circa 1 minuto).
4) Premere l'interruttore ATTIVATO/DISATTIVATO mentre la spiaFUNZIONAMENTO sta lampeggiando.
Dentellatura dell'unità principale
Gancio superiore Area contrassegnata(3 posizioni)
Premere in basso.
Gancio superiore
Perno del pannello anteriore
1) Spingere verso l'alto.
2) Tirare verso di sé.
Ponticello INDIRIZZOLASCIARE 1TAGLIARE 2
Ponticello
Interruttore ATTIVATO/DISATTIVATO dell'unità interna
Spia FUNZIO-NAMENTO
ON/OFF
• Se non fosse possibile completare l'impostazione mentre la spia FUNZIONAMENTO sta lampeggiando, eseguire di nuovo il processo dall'inizio.• Dopo aver completato l'impostazione, premendo per circa 5 secondi il telecomando torna alla visualizzazione precedente.
Italiano 4
3PIT393185-3W.book Page 5 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Preparazione prima dell'installazione4. Collegamento di un sistema HA
(comando a distanza cablato, comando a distanza centrale, adattatore wireless, ecc.)
1) Rimuovere il coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica.(Vedere il paragrafo Metodi di rimozione/attacco dei coperchi dei collegamenti elettrici della piastra metallica.)
2) Attaccare il cavo di collegamento al connettore S21 e tirare il cablaggio come mostrato in figura.
3) Rimontare il coperchio dei collegamenti elettrici nella posizione originale, quindi tirare il cablaggio facendolo passare attorno alla parte illustrata nella figura.
Metodo di rimozione dei coperchi dei collegamenti elettrici della piastra metallica
1) Rimuovere la griglia anteriore.
2) Rimuovere la scatola dei collegamenti elettrici (1 vite).
3) Sollevare le parti superiori del coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica, tirare la parte in avanti, quindi rimuovere le 3 linguette.
*Per le classi 20, 25, 35 l'aspetto esterno della scatola potrebbe cambiare.
Connettore HA(S21)
Stendere il cavo HA come mostrato in figura.
S21 Instradamento dei collegamenti elettrici per l'adattatore LAN wireless
S21 Instradamento dei collegamenti elettrici per altre applicazioni
Tirare
Vite
Linguetta
Linguetta
Tirare
5 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 6 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Schemi di installazione dell'unità interna
VitiM4 × 16L
Coperchio di protezione
Metodo di apertura1) Rimuovere la vite del coperchio
di servizio.2) Estrarre il coperchio di servizio
orizzontalmente, in direzione della freccia.
3) Tirare verso il basso.
Avvolgere il tubo di isolamento con nastro di finitura da cima a fondo.
Tagliare il tubo di isolamento termico della lunghezza appropriata e avvolgerlo con del nastro, assicurandosi che non rimangano spazi lungo la linea di taglio del tubo di isolamento.
Sigillare gli spazi rimasti nei fori dei tubi con dello stucco.
Piastra di montaggio
Gancio
Contrassegno (lato posteriore)
Telaio inferioreGriglia
anteriore
Modalità di attacco dell'unità internaAgganciare i denti di arresto del telaio inferiore alla piastra di montaggio.Se i denti di arresto sono difficili da agganciare, rimuovere la griglia anteriore.
Modalità di rimozione dell'unità internaSpingere in su l'area contrassegnata (in fondo alla griglia anteriore) per rilasciare i denti di arresto. In caso di difficoltà nel rilascio, rimuovere la griglia anteriore.
30 mm o più dal soffitto
Pannello anteriore
50 mm o più dalle pareti (su entrambi i lati)
Filtri aria
A
A
Filtro deodorizzante all'apatite di titanio (2)
B
Il coperchio di servizio può essere rimosso.
L'aspetto dell'unità interna di qualche modello potrebbe essere differente.
Filtro deodorizzante all'apatite di titanio
Filtro deodorizzante all'apatite di titanio
Supporto del comando a distanza
D Vite di fissaggio per il supporto del comando
a distanza (da reperire in loco: M3 x 20L)
Comando a distanza
C
Prima di avvitare alla parete il supporto del comando a distanza, verificare che l'unità interna possa ricevere correttamente i segnali di controllo.
D
Vite di fissaggio della piastra di montaggio (da reperire in loco: M4 x 25L)
Piastra di montaggioA
ALa piastra di montaggio va installata su una parete in grado di sostenere il peso dell'unità interna.
Cla
sse
20/2
5/35
:C
lass
e 50
/60/
71:
Classe 50/60/71:
Classe 20/25/35:
Italiano 6
3PIT393185-3W.book Page 7 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità interna AVVERTENZA
• Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi fabbricati od omologati da DAIKIN.• L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono essere conformi alla
legislazione vigente. In Europa dev'essere utilizzata la norma EN378.
1. Installazione della piastra di montaggio• La piastra di montaggio deve essere installata su una parete in grado di sopportare il peso dell'unità interna.
1) Fissare provvisoriamente la piastra di montaggio alla parete, assicurarsi che il pannello sia completamente in piano, e segnare i punti da forare sulla parete.
2) Assicurare la piastra di montaggio alla parete con le viti.
Punti di ritegno e dimensioni consigliate della piastra di montaggio
337
770
A
A
285
44,5
17048 48
44,5
116,5117
33750
213 237
170
Inserire il coperchio della porta del tubo in questa cavità.
Appoggiare la livella su queste linguette.
Punti di fissaggio raccomandati per la piastra di montaggio (7 punti in tutto) Foro passante attraverso
la parete Ø65
Posizione del tubo flessibile di scarico
Estremità del tubo del gas
Estremità del tubo del liquido
Usare il metro a nastro nel modo illustrato.Posizionare l'estremità del metro a nastro in .
990
295
17060170
44,5
44,5
122 121,5
56,5 56,5
404475
Il coperchio della porta del tubo rimosso può essere tenuto nella cavità della piastra di montaggio.
Piastra di montaggio
Coperchio della porta del tubo rimosso A
Classe 20/25/35:
Classe 50/60/71:
FORO PER LE TUBAZIONICENTRO: 170 mmVERSO SINISTRA
FORO PER LE TUBAZIONICENTRO: 170 mmVERSO SINISTRA
Appoggiare la livella su queste linguette.
Estremità del tubo del gas
Estremità del tubo del liquido
Foro passante attraverso la parete Ø65
Posizione del tubo flessibile di scarico
Punti di trattenuta raccomandati per la piastra di montaggio (5 punti in tutto)
7 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 8 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità interna2. Praticare un foro nella parete ed installare un tubo incassato nella parete
• Per le pareti contenenti armatura fatta di tondini o di rete elettrosaldata, ricordare di usare un tubo incassato nella parete e una copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di surriscaldamento, folgorazione o incendi.
• Non dimenticare di sigillare gli spazi attorno ai tubi con materiale specifico, per evitare perdite d'acqua.
1) Praticare nella parete un foro passante di 65 mm in modo che sia inclinato verso il basso in direzione dell'esterno.
2) Inserire nel foro un tubo per la parete.
3) Inserire nel tubo per la parete un coperchio.
4) Una volta completata la posa delle tubazioni del refrigerante, i collegamenti elettrici e la posa delle tubazioni di scarico, sigillare gli spazi nei fori dei tubi con del mastice.
3. Installazione dell'unità interna• Se si devono curvare o vulcanizzare i tubi del refrigerante, tenere
a mente le seguenti precauzioni.Potrebbero essere generati dei rumori anomali in caso di esecuzione inadeguata dei lavori.
1) Non spingere con troppa forza i tubi del refrigerante sul telaio di fondo.
2) Non spingere con troppa forza i tubi del refrigerante neanche sulla griglia anteriore.
• Rimuovere il coperchio della porta del tubo, come illustrato sotto.
1) Tagliare via il coperchio della porta del tubo dall'interno della griglia, usando un seghetto per traforo.Applicare la lama del seghetto sulla tacca e tagliare via il coperchio della porta del tubo seguendo la superficie interna non uniforme.
2) Una volta tagliato via il coperchio della porta del tubo, limare il bordo. Rimuovere la bava lungo la sezione di taglio usando una lima a mezzo tondo.
ATTENZIONE• Se si dovessero usare le pinze per tagliare via il coperchio della porta del tubo, si danneggerebbe la griglia anteriore. Non
usare le pinze.• Indossare i guanti durante la rimozione del coperchio della porta del tubo.
3-1. Tubazione lato destro, lato posteriore destro o lato inferiore destro1) Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del
refrigerante usando del nastro adesivo di vinile.2) Avvolgere assieme i tubi del refrigerante e il tubo flessibile di
scarico con il nastro isolante.
Interno Esterno
Sigillatura
Tubo incassato nella parete (da reperire in loco)
Coperchio del foro nella parete(da reperire in loco)
Tubo incassato nella parete (da reperire in loco)
65
Tubazione inferiore destra
Tubazione posteriore destra
Tubazione del lato destro
Legare assieme il tubo del refrigerante e il tubo flessibile di scarico, usando del nastro isolante.
Rimuovere la protezione dell'apertura del tubo in questo punto per la tubazione laterale destra.Rimuovere la protezione dell'apertura del tubo in questo punto per la tubazione inferiore destra.
Italiano 8
3PIT393185-3W.book Page 9 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità interna3) Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante nel
foro della parete, quindi posare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio utilizzando come guida i segni alla sommità dell'unità interna.
4) Aprire il pannello anteriore, quindi aprire il coperchio di servizio.(Vedere la procedura di preparazione prima dell'installazione).
5) Far passare il filo che collega le unità, proveniente dall'unità esterna, attraverso il foro passante nella parete e quindi attraverso il retro dell'unità interna. Tirare il tutto attraverso il lato anteriore. Curvare in anticipo le estremità dei fili da legare verso l'alto, per facilitare il lavoro. (Se si devono prima spellare le estremità del filo che collega le unità, fasciare assieme le estremità con del nastro adesivo.)
6) Premere con entrambe le mani sul telaio inferiore dell'unità interna, per inserirlo sui ganci della piastra di montaggio. Verificare che i fili non interferiscano con il bordo dell'unità interna.
3-2. Tubazioni lato sinistro, lato posteriore sinistro o lato inferiore sinistro
1) Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del refrigerante usando del nastro adesivo di vinile.
2) Non dimenticare di collegare il tubo flessibile di scarico alla porta di scarico al posto di un tappo di scarico.
Modalità di sostituzione del tappo di scarico e del tubo flessibile di scarico• Sostituzione sul lato sinistro
1) Togliere la vite di fissaggio dell'isolante sul lato destro e rimuovere il tubo flessibile di scarico.
2) Togliere il tappo di scarico sul lato sinistro ed attaccarlo al lato destro.
3) Inserire il tubo flessibile di scarico e serrarlo con la vite di fissaggio dell'isolante in dotazione.* (Omettendo di serrare questa vite, si potrebbero formare delle perdite d'acqua).
Piastra di montaggio
Guidafilo
Se si spellano anticipatamente le estremitàdel filo che collega le unità, coprire le estremità con nastro isolante per facilitare il passaggio del filo.
Appendere qui il gancio dell'unità interna.
Cavo tra un'unità e l'altra
Piastra di montaggio
Posizione di attacco del tubo flessibile di scarico* Il tubo flessibile di scarico si trova sul retro dell'unità.
Lato anteriore dell'unità
Attacco sul lato destro (preimpostato in fabbrica)
Attacco sul lato sinistro
Tubo flessibile di scarico
Tubo flessibile di scarico
Vite di fissaggio dell'isolante
Vite di fissaggio dell'isolante
Lato sinistro Lato destro
Rimuovere la protezione dell'apertura in questo punto per la tubazione inferiore sinistra.
Rimuovere la pro-tezione dell'apertura del tubo in questo punto per la tuba-zione lato sinistro.
Tubazione inferiore sinistra
Tubazione lato sinistroTubazione parte poste-riore sinistra
Posizionamento del tappo di scarico
Nessuno
spazio vuoto.Non applicare olio lubrificante (olio refrigerante) sul tappo di scarico al momento di inserirlo.L'applicazione di olio lubrificante sul tappo di scarico lo deteriora e darebbe luogo a perdite dal tappo.
Inserire una chiave a brugola (4 mm).
9 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 10 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità interna3) Dare forma ai tubi del refrigerante lungo
il percorso tracciato sulla piastra di montaggio.
4) Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante nel foro della parete, quindi posare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio, utilizzando come guida i segni °alla sommità dell'unità interna.
5) Tirare all'interno il filo che collega le unità.6) Collegare i tubi di collegamento delle
unità.
7) Avvolgere assieme i tubi del refrigerante e il tubo flessibile di scarico con del nastro isolante, come illustrato nella figura a destra (in caso di passaggio del tubo flessibile di scarico attraverso il retro dell'unità interna).
8) Osservando la massima cura in modo che il filo che collega le unità non interferisca con l'unità interna, premere con entrambe le mani sul bordo inferiore dell'unità interna finché non viene bloccato dai ganci della piastra di montaggio. Assicurare l'unità interna alla piastra di montaggio con le viti di fissaggio dell'unità interna (M4 × 12L).
3-3. Tubazione incassata nella pareteSeguire le istruzioni fornite per la tubazione sotto al lato sinistro, sulla parte posteriore sinistra o sulla parte inferiore sinistra.
1) Inserire il tubo flessibile di scarico a questa profondità, in modo che non venga estratto dal tubo di scarico.
Tubo flessibile di scaricoSigillare questo foro con dello stucco o del materiale per sigillare. Legare con nastro
adesivo di vinile.
Piastra di montaggio
Avvolgere del nastro isolante attorno alla parte curva dei tubi del refrigerante. Ad ogni giro di nastro, sovrapporre almeno alla metà di nastro già applicato.
Tubi del refrigerante
Tubo flessibile di scarico
Telaio inferiore Viti di fissaggio dell'unità interna (M4 × 12L) (2 posizioni)
Piastra di montaggio
Cavo tra un'unità e l'altra
Parete interna
Tubo di scarico in cloruro di vinile (VP-30)
Tubo flessibile di scarico
50 mm o superiore
Inserire il tubo flessibile di scarico a questa profondità, in modo che non venga estratto dal tubo di scarico rigido.
Parete esterna
Italiano 10
3PIT393185-3W.book Page 11 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità internaSchema elettrico
ATTENZIONE• Se l'alimentazione principale viene disinserita e poi ri-inserita, l'unità riprenderà automaticamente a funzionare.
AVVERTENZA• ALTA TENSIONE – ricordarsi di scaricare completamente il condensatore prima di eseguire l'intervento di riparazione.• Rischio di guasto o di perdita d'acqua!
Non lavare l'interno del condizionatore d'aria facendo da sé.
Legenda dello schema unificato dei collegamenti elettriciPer le parti applicate e la loro numerazione, far riferimento all'etichetta adesiva del circuito elettrico fornita con l'unità. La numerazioni delle parti è fatta con numeri arabi in
ordine ascendente per ogni parte, ed è rappresentata nella panoramica seguente con il simbolo "*" contenuto nel codice parte.
: INTERRUTTORE : MESSA A TERRA DI PROTEZIONE
: CONNESSIONE : MESSA A TERRA (VITE) DI PROTEZIONE
, : CONNETTORE : RADDRIZZATORE
: TERRA : CONNETTORE DEL RELÈ
: COLLEGAMENTI IN LOCO : CONNETTORE DI CORTO CIRCUITO
: FUSIBILE : TERMINALE
: UNITÀ INTERNA : MORSETTIERA A STRISCIA
: UNITÀ ESTERNA : MORSETTO DEL CABLAGGIO
BLK : NERO GRN : VERDE PNK : ROSA WHT : BIANCO
BLU : BLU GRY : GRIGIO PRP, PPL : PORPORA YLW : GIALLO
BRN : MARRONE ORG : ARANCIONE RED : ROSSO
A*P : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO PS : COMMUTATORE DELL'ALIMENTAZIONE
BS* : PULSANTE ATTIVATO / DISATTIVATO, INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTO
PTC* : TERMISTORE PTC
BZ, H*O : CICALINO Q* : TRANSISTOR BIPOLARE CON GATE ISOLATO(IGBT)
C* : CONDENSATORE Q*DI : INTERRUTTORE DI DISPERSIONE A TERRA
AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: CONNESSIONE, CONNETTORE Q*L : PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI
D*, V*D : DIODO Q*M : INTERRUTTORE TERMOSTATICO
DB* : PONTE A DIODI R* : RESISTORE
DS* : MICROINTERRUTTORE R*T : TERMISTORE
E*H : RISCALDATORE RC : RICEVITORE
F*U, FU* (PER LE CARATTERISTICHE, VEDERE LA SCHEDA PCB CONTENUTA NELL'UNITÀ)
: FUSIBILE S*C : INTERRUTTORE LIMITATORE
FG* : CONNETTORE (MASSA DEL TELAIO) S*L : INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE
H* : CABLAGGIO S*NPH : SENSORE DI PRESSIONE (ALTA)
H*P, LED*, V*L : SPIA PILOTA, DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (LED) S*NPL : SENSORE DI PRESSIONE (BASSA)
HAP : DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (MONITOR DI SERVIZIO, VERDE)
S*PH, HPS* : PRESSOSTATO (ALTA PRESSIONE)
HIGH VOLTAGE : ALTA TENSIONE S*PL : PRESSOSTATO (BASSA PRESSIONE)
IES : SENSORE OTTICO INTELLIGENTE S*T : TERMOSTATO
IPM* : MODULO INTELLIGENT POWER S*W, SW* : INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTO
K*R, KCR, KFR, KHuR : RELÈ MAGNETICO SA* : SCARICATORE DI SOVRATENSIONE
L : FASE SR*, WLU : RICEVITORE DEL SEGNALE
L* : SERPENTINA SS* : INTERRUTTORE SELETTORE
L*R : REATTORE SHEET METAL : PIASTRA FISSA PER MORSETTIERA A STRISCIA
M* : MOTORE PASSO PASSO T*R : TRASFORMATORE
M*C : MOTORE DEL COMPRESSORE TC, TRC : TRASMETTITORE
M*F : MOTORE DELLA VENTOLA V*, R*V : VARISTORE
M*P : POMPA DI SCARICO V*R : PONTE A DIODI
M*S : MOTORINO DI OSCILLAZIONE WRC : TELECOMANDO WIRELESS
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELÈ MAGNETICO X* : TERMINALE
N : NEUTRO X*M : MORSETTIERA A STRISCIA (BLOCCO)
n = * NUMERO DI PASSAGGI ATTRAVERSO IL NUCLEO DI FERRITE
Y*E : SERPENTINA VALVOLA DI ESPANSIONE ELETTRONICA
PAM : MODULAZIONE DI AMPIEZZA A IMPULSI Y*R, Y*S : SERPENTINA ELETTROVALVOLA DI INVERSIONE
PCB* : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO Z*C : NUCLEO DI FERRITE
PM* : MODULO DI ALIMENTAZIONE ZF, Z*F : FILTRO ANTIRUMORE
11 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 12 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità interna4. Collegamento elettrico
1) Spellare le estremità dei fili (15 mm).
2) Abbinare i colori dei fili ai numeri dei terminali della morsettiera sull'unità interna e sull'unità esterna, e avvitare a fondo per fissare i fili ai terminali corrispondenti.
3) Collegare i fili della messa a terra ai terminali corrispondenti.
4) Tirare i fili per assicurarsi che siano correttamente collegati, quindi fermarli con l'apposito ritegno.
5) Imprimere ai fili una forma adeguata in modo che il coperchio di servizio si installi saldamente, quindi chiudere il coperchio di servizio.
AVVERTENZA• Non utilizzare fili giuntati, cavi sfilacciati, prolunghe o fissaggi inadeguati, che potrebbero causare surriscaldamento,
folgorazioni o incendi.• Non utilizzare parti acquistate in loco da inserire nell'apparato. (Non prelevare l'energia elettrica per la pompa di scarico
ecc. dalla morsettiera). Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.• Non collegare il cavo di alimentazione all'unità interna. Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.• Utilizzare un interruttore di collegamento a terra multifase con almeno 3 mm tra gli spazi dei punti di contatto.
MorsettieraScatola dei componenti elettrici
Fermo del cavoUtilizzare il tipo specificato.
Curvare i cavi in modo che il coperchio di servizio possa essere montato saldamente.
Cavo tra le unità interne a 4 fili da 1,5 mm² o superioreH05RN
Fissare saldamente i cavi con le viti dei morsetti. Unità
esterna
Unità interna
Fissare saldamente il fermo del cavo in modo che i cavi non siano sottoposti a sollecitazioni esterne.
Fissare saldamente i cavi con le viti dei morsetti.
Italiano 12
3PIT393185-3W.book Page 13 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità interna5. Tubazione di scarico
1)Collegare il tubo flessibile di scarico, come descritto a destra.
2)Rimuovere i filtri dell'aria e versare un po' d'acqua nella vaschetta di scarico per controllare che l'acqua scorra in modo fluido
3)Se si rende necessario un prolungamento del tubo flessibile di scarico o una tubazione di scarico incassata, utilizzare delle parti appropriate che si combinino con l'estremità anteriore del tubo flessibile.[Illustrazione dell'estremità anteriore del tubo flessibile]
4)Per prolungare il tubo flessibile di scarico, utilizzare un tubo flessibile di prolungamento reperibile in commercio con un diametro interno di 16 mm. Non dimenticare di isolare termicamente la sezione interna del tubo flessibile di prolungamento.
5)Se si collega un tubo rigido di cloruro di polivinile (diametro nominale 13 mm) direttamente al tubo flessibile di scarico attaccato all'unità interna come si è fatto per l'installazione delle tubazioni incassate, utilizzare come giunto una qualsiasi presa di scarico reperibile in commercio (diametro nominale 13 mm).
Il tubo flessibile di scarico deve essere inclinato verso il basso.
Non è consentito alcun pozzetto di intercettazione.
Non inserire l'estremità del tubo flessibile in acqua.
Tubo flessibile di scarico dell'unità interna
Prolunga del tubo flessibile di scarico
Tubo isolante dal calore (da reperire in loco)
Tubo flessibile di scarico fornito con l'unità interna
Presa di scarico reperibile in commercio (diametro nominale 13 mm)
Tubo in cloruro di polivinile rigido reperibile in commercio(diametro nominale 13 mm)
Tubo flessibile di scarico fornito con l'unità interna
13 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 14 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione dell'unità interna6. Adattatore wireless (opzione)
Classe 20, 25, 35
Installazione:• Disporre l'adattatore wireless contro i ganci (1).• Bloccare l'adattatore premendolo verso il basso (2).
Rimozione: invertire l'ordine della procedura d'installazione.
Classe 50, 60, 71
Installazione:• Disporre l'adattatore wireless nel supporto (1).• Fissare l'adattatore nel supporto esercitando sullo stesso
una pressione verso il basso (2).
Rimozione:• Piegare una linguetta del supporto con il dito per liberare
l'adattatore wireless (1).• Rimuoverlo dal supporto (2).
(1)(2)
(1) (2)
(1) (2)
Italiano 14
3PIT393185-3W.book Page 15 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione delle tubazioni del refrigerante1. Svasatura dell'estremità del tubo
1) Tagliare l'estremità del tubo con un tagliatubi.
2) Rimuovere la bava con la superficie tagliata rivolta verso il basso, in modo che i trucioli non possano entrare nel tubo.
3) Inserire il dado svasato sul tubo.
4) Svasare il tubo.
5) Controllare che la svasatura sia stata eseguita correttamente.
AVVERTENZA• Non usare olio minerale sulle parti svasate.• Attenzione a non far entrare olio minerale nel sistema, perché ridurrebbe la durata degli elementi.• Non usare mai tubazioni che siano già state utilizzate per impianti precedenti. Usare solo le parti fornite insieme all'unità.• Non installare mai un essiccatore su questa unità con R410A o R32, per assicurarne la durata di esercizio.• Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.• Coprire le tubazioni o racchiuderle in una protezione per evitare danni meccanici.• Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante.
2. Tubazioni del refrigerante ATTENZIONE
• Utilizzare il dado svasato fissato sul corpo principale dell'unità. (Per evitare la fessurazione del dado svasato dopo un uso prolungato).
• Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla superficie interna della svasatura. (Usare olio refrigerante per R410A o R32).
• Quando si serrano i dadi svasati, far uso di chiavi torsiometriche per evitare danni ai dadi svasati e perdite di gas.
Allineare i centri di entrambe le svasature e stringere i dadi svasati di 3 o 4 giri a mano. Poi serrarli completamente con le chiavi torsiometriche.
A
A
(Tagliare esattamente ad angoli retti). Rimuovere le sbavature.
Inserire esattamente nella posizione illustrata sotto.Svasatura
Stampo
ControlloLa superficie interna della svasatura deve essere priva di difetti.
L'estremità del tubo deve essere svasata uniformemente in un cerchio perfetto.
Assicurarsi che il dado svasato sia inserito.
0 - 0,5 mm
Tipo a frizione
Attrezzo di svasatura per R410A / R32
1,0 - 1,5 mm
Tipo a frizione (tipo Ridgid)
1,5 - 2,0 mm
Dado di tipo ad alette (tipo Imperial)
Attrezzo di svasatura convenzionale
Non applicare olio refrigerante alla superficie esterna.
Dado svasato
Applicare olio refrigerante sulla superficie interna della svasatura.
Non applicare olio refrigerante sul dado svasato per evitare un serraggio ad una coppia eccessiva.
[Applicare olio]
Raccordo delle tubazioni
Dado svasato
Chiave fissa
[Serrare]
3/8 di pollice 1/4 di polliceClasse 20, 25, 35
1/2 polliceClasse 50, 60
Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio del dado svasatoLato gas
32,7-39,9 N • m(330-407 kgf • cm)
49,5-60,3 N • m(505-615 kgf • cm)
1/2 polliceClasse 71 R410A
49,5-60,3 N • m(505-615 kgf • cm)
5/8 di polliceClasse 71 R32
61,8-75,4 N • m(630-770 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Lato liquido
15 Italiano
Italia
no
Italia
no
3PIT393185-3W.book Page 16 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Installazione delle tubazioni del refrigerante2-1. Prestare attenzione nella manipolazione delle
tubazioni1) Proteggere le estremità aperte dei tubi da polvere e sporcizia.2) Le curvature dei tubi devono essere tutte il più raggiate possibile.
Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi.
2-2. Scelta del rame e dei materiali termoisolanti• Se si usano tubi e attacchi di rame reperibili in commercio, osservare
quanto segue:
1) Materiale isolante: Schiuma di polietileneValore di trasmissione del calore: da 0,041 a 0,052 W/mK (da 0,035 a 0,045 kcal/mh°C)La temperatura superficiale del tubo del gas refrigerante raggiunge i 110°C max.Scegliere dei materiali isolanti dal calore in grado di sopportare questa temperatura.
2) Ricordare di isolare sia le tubazioni del gas che le tubazioni del liquido e di rispettare le dimensioni dell'isolante come indicato sotto.
3) Usare isolamento termico separato per i tubi del gas e del refrigerante liquido.
Lato gas Lato liquido
Classe 20,25,35 Classe 50,60 Classe 71 R410A Classe 71 R32D.E. 6,4 mm
D.E. 9,5 mm D.E. 12,7 mm D.E. 12,7 mm D.E. 15,9 mm
Raggio minimo di curvatura - 30 mm o superiore
Spessore 0,8 mm (C1220T-O) Spessore 0,5 mm
Isolamento termico del tubo del gasIsolamento termico del tubo del liquido
D.E. 9,5 mm D.E. 12,7 mm D.E. 15,9 mmD.I. 8-10 mm
D.I. 10-14 mm D.I. 14-16 mm D.I. 17-21 mm
Spessore ≥13 mm Spessore ≥10 mm
Parete
In mancanza di un coperchio per svasature, coprire l'imboccatura svasata con del nastro per impedire l'ingresso di sporcizia o acqua.
Assicurarsi di installare un coperchio.
Pioggia
Tubo del gas
Fili tra le unità
Tubo del liquido
Tubo flessibile di scaricoNastro di finitura
Isolamento del tubo del gas
Isolamento del tubo del liquido
Italiano 16
3PIT393185-3W.book Page 17 Thursday, January 26, 2017 9:21 AM
Funzionamento di prova e collaudo1. Funzionamento di prova e collaudo
• Il funzionamento di prova va eseguito sia in modalità RAFFREDDAMENTO che RISCALDAMENTO.
1-1. Misurare la tensione di alimentazione e accertarsi che sia interna all'intervallo specificato.
1-2. In modalità RAFFREDDAMENTO, selezionare la temperatura programmabile più bassa; in modalità RISCALDAMENTO, selezionare la temperatura programmabile più alta.
1-3. Eseguire la prova di funzionamento secondo il manuale di funzionamento, per assicurarsi che tutte le funzioni e le parti, come per esempio il movimento delle alette di aerazione, funzionino correttamente.
• Per protezione, il sistema disattiva l'operazione di riavvio per 3 minuti dopo essere stato spento.
1-4. Una volta completato il funzionamento di prova, impostare la temperatura su un livello normale (tra 26°C e 28°C nel modo RAFFREDDAMENTO, tra 20°C e 24°C nel modo RISCALDAMENTO).
• Per azionare il condizionatore d'aria con il funzionamento RAFFREDDAMENTO in inverno, regolarlo sul Modo funzionamento di prova applicando il metodo seguente.
1) Premere , e contemporaneamente.
2) Premere , selezionare , quindi premere .
3) Premere o per attivare il sistema.
• L'operazione di prova si arresta automaticamente dopo circa 30 minuti.
Per arrestare l'operazione, premere .
• Alcune funzioni non possono essere usate con il Modo funzionamento di prova.
• Il condizionatore d'aria richiede una piccola quantità di energia in modalità standby. Se il sistema non sarà utilizzato per un certo tempo dopo l'installazione, disattivare l'interruttore di protezione per eliminare inutili consumi di energia.
• Se l'interruttore di protezione scatta per escludere l'alimentazione al condizionatore d'aria, il sistema ripristinerà la modalità di funzionamento originale una volta ripristinata l'alimentazione.
2. Elementi da provare Elementi da provare Sintomo Controllo
Le unità interna ed esterna sono state installate su basamenti solidi. Cadute, vibrazioni, rumore
Assenza di perdite di gas refrigerante.Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
Le tubazioni del gas refrigerante e del liquido e le prolunghe dei tubi flessibili di scarico interne sono isolate termicamente.
Perdita d'acqua
La linea di scarico è installata correttamente. Perdita d'acqua
Il sistema è messo a terra correttamente. Dispersione elettrica
I fili specificati sono usati per collegare tra loro le unità.Mancato funzionamento o danni da bruciature
L'entrata o l'uscita dell'aria dell'unità interna o esterna sono ostruiteFunzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
Le valvole di arresto sono aperte.Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
L'unità interna riceve i comandi di controllo correttamente. Nessun funzionamento
17 Italiano