52
02/2006 ITALIANO | ENGLISH | FRANÇAIS Catalogo - Listino Catalog - Price list Catalogue - Tarif

DARI - Air Compressors

Embed Size (px)

Citation preview

02/2006ITALIANO | ENGLISH | FRANÇAIS

STAMPA: MG - 2.000 - ED. 1 - I/GB/F - 02/06 - 960CA00327

Catalogo - ListinoCatalog - Price listCatalogue - Tarif

I mo

del

li e

le c

arat

teri

stic

he

rip

ort

ati i

n q

ues

to c

atal

og

o p

oss

on

o s

ub

ire

vari

azio

ni s

enza

pre

avvi

so. |

Mod

els

and

feat

ures

men

tion

ed in

this

cat

alog

ue m

ay b

e su

bjec

t to

chan

ges

wit

hout

pri

or n

otic

e. |

Les

mo

dèl

es e

t le

s ca

ract

éris

tiq

ues

ind

iqu

és d

ans

ce c

atal

og

ue

peu

ven

t su

bir

des

mo

difi

cati

on

s sa

ns

pré

avis

.

FINI S.p.A. | DARI DivisionVia Toscana, 21 - 40069 Zola Predosa - Bologna - ItalyTel.: +39 051 6168111 - Fax: +39 051 752408www.daricompressors.it - [email protected]

Imballo | Packaging | Emballage

Legenda | Key to symbol’s table | Légende

Prodotto | Product | Produit

Come raggiungerciHow to reach usComment on peut nous rejoindre

Tang

enzia

le

Tang

enzialeA1 - MILANO

A1 - FIRENZE

A14 - ANCONA

Asse Attrezzato - SS 569

Asse Attrezzato - SS 569 Asse Attrezzato

- SS

569

Via Emilia

MODENA

RIMINIAutostrada

Maranello

OspedaleMaggiore

Casalecchiodi Reno

BorgoPanigale

A13 - PADO

VA

AeroportoG. Marconi

Via Roma

Via

Rig

osa

Via Roma

ShopvilleGRAN RENO

San Lazzaro

Uscita N. 3Zona Industriale

UscitaCasalecchio

Uscita N.1

Via Emilia

PALAMALAGUTI

IKEA

Zola Predosa

In automobile:Dall'autostrada A14 (Taranto-Bologna)uscita di Casalecchio, seguire l' indicazioneBAZZANO - MARANELLO e dopo 3 Km circaimboccare lo svincolo che porta alla zonaindustriale di Zola Predosa;all'uscita dalla rampa tenere la destra,prendere la prima a destra (via Toscana),al n. 21 si trova la sede della FINI S.p.A. | DivisioneDari.

In treno:Dalla stazione centrale l'azienda distacirca 20 Km, raggiungibile tramite taxi,sempre presenti di fronte all'ingresso centralesu piazzale Medaglie d'Oro.

In aereo:FINI S.p.A. | Divisione Dari dista circa 15 Km (menodi dieci minuti di tangenziale - direzioneCasalecchio, uscita n.1) dall'aeroportointernazionale Guglielmo Marconi di Bologna.

By car:Highway A14 (Taranto-Bologna). Exit: Casalecchio.Follow the sign BAZZANO-MARANELLO and thentake the road to the Industrial Area of Zola Predosaafter abt. 3 km. Keep your right and then turn right(Via Toscana), FINI S.p.A. / Dari Division is at nr. 21.

By train:FINI S.p.A. is about 20 km from the Railway Station.In front of the Railway Station, at Medaglie D'oroSquare, taxis are always available for hire.

By plane:Fini S.p.A. / Dari Division is about 15 km far fromBologna International Airport Guglielmo Marconi.About 10-minute drive. Take the speedwayto Casalecchio, exit no. 1.

En voiture:Depuis l'autoroute A14 (Taranto-Bologna)sortie Casalecchio, suivre l'indicationBAZZANO - MARANELLO et, environ 3 Kmplus loin, prendre la bretelle en directionde la zone industrielle de Zola Predosa;à la sortie de la rampe, tenir votre droite,prendre la première à droite (via Toscana),au n. 21 se trouve le siège de FINI S.p.A. | DivisionDari.

En train:L'entreprise se trouve à environ 20 Kmde la gare centrale, des taxis sont toujoursstationnés à l'entrée centrale, sur la placeMedaglie d'Oro.

En avion:FINI S.p.A. | Division Dari se trouve à environ 15Km (moins de dix minutes de périphérique –direction Casalecchio, sortie n.1) de l'aéroportinternational Guglielmo Marconi de Bologne.

Portata ariaAir flow rateDebit d’air

L x D x H (cm)

Dimensioni prodottoProduct dimensionsDimensions du produit

kg Lbs

Peso del prodottoProduct weightPoids du produit

kg

Peso lordoTotal weightPoids brutLbs

Via

Toscan a BOLOGNA

Via

Lazio

Via Guerrini

HOTEL ZOLA

Type

ModelloModelModèle

EAN Code

EAN 13 code

L x D x H (cm)

Dimensioni imballoPackaging dimensionsDimensions du emballage

L x D x H (cm)

Dimensioni imballo multiploMultiple packaging dimensionsDimensions emballage multiple

tot.

Pezzi per imballo multiploPieces per each multiple packingPièces par emballage multiple

Art.

Codice prodottoProduct codeCode produit

Liters

Capacità serbatoio in litriTank capacity in litresCapacité réservoir en litres

Type

ModelloModelModèle

Volt/Ph

Tensione di alimentazioneVoltageTension d'alimentation

kW HP

PotenzaPowerPuissance

Model

Gruppo pompantePumping unitGroupe de pompage

l/min. m3/h c.f.m.

Aria aspirataIn-taken airAir aspiré

l/min. m3/h c.f.m.

AIRAria resaGiven airAir refoulé

bar p.s.i.

Pressione massimaMaximum pressurePression maximale

R.P.M.

N° di giriR.P.M.N° de tours

N° di cilindriN. of cylindersN° de cylindres

N° di stadiNumber of stagesN° d'étages

dB(A)

Livello sonoroNoise levelNiveau sonore

LwA

Potenza sonoraSound levelNiveau

BSP

Dimensione attacco uscita ariaSize of air output connectionDimensions du la sortie de l’air

Prezzo in EuroPrice in EuroPrix en Euro

800-017968

ASSISTENZA A DOMICILIO (valida solo per il mercato italiano)

Per gli elettrocompressori alternativi con serbatoio da 0 a 100 litri, l’utilizzatore può avvalersi dellaforma di “Assistenza in Garanzia a Domicilio”. Tale assistenza è valida su tutto il territorio nazionalee viene fornita su tutte le macchine, nel periodo di garanzia, tramite il solo pagamento di un dirittodi chiamata. L’elettrocompressore sarà ritirato da un corriere da noi incaricato e riconsegnato adomicilio. Per attivare il servizio chiamare uno dei seguenti “Centri Assistenza Autorizzata”:C.A.M.O. tel. 0332 968021 (Italia escluso isole)LICARI FRANCESCO tel. 095 533400 (Sicilia)CUCCU MARIO tel. 070 532427 (Sardegna)

Indice Index Sommaire

Indicazioni per la scelta di un compressore - How to choose your compressor - Indications pour le choix du compresseur

Specifiche gruppi pompanti - Specifications compressor pumps - Spécifications groupes de pompage

EC 180 - EC 20 (1.5÷2 HP - 0÷25 l) Monostadio coassiale oilless - Single-stage coaxial oilless - Mono étage coaxial sans huile

SF 2500 (2 HP - 10÷50 l) Monostadio coassiale lubrificato - Single-stage coaxial lubricated - Mono étage coaxial lubrifié

CM 265 - CM 285 (2÷2.5 HP - 20÷100 l) Monostadio coassiale lubrificato - Single-stage coaxial lubricated - Mono étage coaxial lubrifié

CM 365 (3 HP - 20÷100 l) Monostadio coassiale lubrificato-4 poli - Single-stage coaxial lubricated-4 poles - Mono étage coaxial lubrifié-4 poles

CM 402 (3 HP - 20÷100 l) Monostadio coassiale lubrificato - Single-stage coaxial lubricated - Mono étage coaxial lubrifié

TREND (2÷7.5 HP - 24÷500 l) Mono e bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single and double-stage lubricated - Mono et deux étages entraÎnement courroie lubrifié

DG 392 (2 HP - 50÷200 l) Monostadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single-stage lubricated - Mono étage entraÎnement courroie lubrifié

DG 490 (3 HP - 50÷200 l) Monostadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single-stage lubricated - Mono étage entraÎnement courroie lubrifié

DG 540 (4÷5.5 HP - 100÷270 l) Monostadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single-stage lubricated - Mono étage entraÎnement courroie lubrifié

DG 590 (4÷8 HP - 100÷500 l) Bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven double-stage lubricated - Deux étages entraÎnement courroie lubrifié

DG 890 (5.5÷15 HP - 100÷500 l) Bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven double-stage lubricated - Deux étages entraÎnement courroie lubrifié

DG 110 (10÷20 HP - 500÷900 l) Bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven double-stage lubricated - Deux étages entraÎnement courroie lubrifié

Special Con motore a scoppio - With petrol engine - Avec moteur à explosion

Silbox Compressori silenziati - Silenced compressor - Compresseurs silencieux

FS 26 - FS 50 - IKD 100 Compressori rotativi a vite silenziati - Silenced rotary screw compressors - Compresseurs rotatifs à vis silencieux

Essiccatori a refrigerazione - Refrigerating dryers - Sécheurs à réfrigération

Filtri d’aria - Air filters - Filtres d’air

Accessori per impianti - Plant accessories - Accessoires pour installation

Condizioni di vendita e garanzia - Sales and warranty conditions - Conditions de vente et de garantie

pag. 2

pag. 4

pag. 6

pag. 9

pag. 11

pag. 13

pag. 15

pag. 17

pag. 21

pag. 23

pag. 25

pag. 27

pag. 29

pag. 33

pag. 34

pag. 35

pag. 38

pag. 42

pag. 45

pag. 46

pag. 48

1

Defining air consumptiona) Identify the tank capacity;b) Completely fill the tank;c) Measure the time taken for the pressure to fall from the maximum

to a pressure 4 bars lower. (E.g. to fall from 10 to 6 bar);d) Calculate the consumption using the formula:

S x PC = x 60 l/min

tC = consumption in l/min; S = tank capacity in litres P = pressure difference measured in bar; t = time clocked in seconds;60 = seconds in one minute

2) Defining the right compressor on the basis

of the consumption measured

To ensure that the compressor gives good service throughout its expectedlifetime, we recommend a maximum initial use coefficient of 40% of the consumption measured for piston compressors, and 75% for screw compressors.

P = C x ß = l/minP = compressor delivery rate; C = consumption in l/min measured using the previous equation; ß = use coefficient: 4 = bricoleur, 2,5 = work,1,25 = industrial

3) Defining the compressor delivery rate on the basis

of known air intake

P = air intake x η

P = delivery rate; η = efficiency: 0.65 («EC 180 - EC 20 - CT 201 - CT 241 - CF 26 -CM 365 - CM 405 - DA 281 - DG 392 - DG 490 - DG 540» single-stage compressors),0.75 («DG 66 - DG 88 - DG 110» double-stage compressors)

Definizione del consumo aria

a) Identificare la capacità del serbatoio;b) Riempire totalmente il serbatoio;c) Rilevare il tempo impiegato per scendere dalla pressione massima

ad una di 4 bar inferiore (es.: discesa da 10 a 6 bar);d) Calcolo del consumo con la formula:

S x PC = x 60 l/min

t

C = consumo in l/min; S = capacità serbatoio in litri P = differenza di pressione misurata in bar; t = tempo cronometrato in secondi ; 60 = secondi in un minuto.

2) Definizione del compressore adatto in base al consumo misuratoPer un buon funzionamento del compressore, e per non pregiudicarne ùla durata nel tempo, si consiglia di considerare un coefficiente massimo di utilizzo iniziale pari al 40% del consumo misurato per i compressori a pistoni, ed al 75% per i compressori a vite.

P = C x ß = l/min

P = portata compressore; C = consumo rilevato con la formula precedentein l/min; ß = coefficiente di utilizzo: 4 = bricoleur, 2,5 = work,1,25 = industrial

3) Definizione della portata compressore conoscendo l’aria aspiratadello stesso

P = aria aspirata x η

P = portata compressore; η = rendimento: 0,65 (compressori monostadio«EC 180 - EC 20 - CT 201 - CT 241 - CF 26 - CM 365 - CM 405 - DA 281 - DG 392- DG 490 - DG 540»), 0,75 (compressori bistadio «DG 66 - DG 88 - DG 110»).

Définition de la consommation en air

a) Identifier la capacité du réservoir;b) Remplir totalement le réservoir;c) Relever le temps utilisé pour descendre de la pression maximum

à une pression de 4 bar inférieure (ex.: descente de 10 à 6 bar);d) Calcul de la consommation avec la formule:

S x PC = x 60 l/min

tC = consommation en l/min; S = capacité réservoir en litresP = différence de pression mesurée en bar; t = temps chronométré en secondes; 60 = secondes dans une minute.

2) Definition du compresseur approprié suivant la consommationmesuréePour un bon fonctionnement du compresseur et pour ne pas porter préjudiceà sa longevité, il est conseillé de prendre en considération un coefficientmaximum d’utilisation initial égal à 40% de la consommation mesurée pour lescompresseurs à pistons, et à 75% pour les compresseurs à vis.

P = C x ß = l/min

P = débit compresseur; C = consommation relevée avec la formule précédente en l/min; ß = coefficient d’utilisation: 4 = bricoleur, 2,5 = work,1,25 = industrial

3) Definition du debit compresseur en connaissant l’air aspire par ce dernier

P = air aspiré x η

P = débit compresseur;η = rendement 0,65 (compresseur à un étage «EC 180 -EC 20 - CT 201 - CT 241 - CF 26 - CM 365 - CM 405 - DA 281 - DG 392 - DG 490- DG 540»), 0,75 (compresseur à deux étages «DG 66 - DG 88 - DG 110»)

2

Indicazioni per la scelta di un compressore

How to choose your compressorIndications pour le choix du compresseur

3

Compressore d’ariaSerbatoio ariaEssiccatore con separatore di condensaSeparatore di condensaRubinetto scarico condensaUtilizzatore con filtroUtilizzatore con lubrificatoreRubinetto di linea a sfera

12345678

Air compressorAir tankDrier with condensate separator Condensate sepratorCondensate drain cockUse with filterUse with lubricatorLine ball-cock

12345678

Compresseur d’airRéservoir d’airSécheur avec séparateur de condensationSéparateur de condensationRobinet de purge de condensationUtilisation avec filtreUtilisation avec graisseurRobinet principal à bille

12345678

PISTOLETS - PULVERISATEURS– retouches– moyen– grandVISSEUSES PNEUMATIQUES– de 3/8”– de 1/2”– de 3/4”– de 1”TOURNEVIS– vis 4– vis 5– vis 6 à 8PONCEUSES ROTATIVESPONCEUSES ORBITALESTARAUDEURS JUSQU’A M 8TARAUDEURS JUSQU’A M 12MARTEAUX PNEUMATIQUES– démolisseurs 6– démolisseurs 10 kg– démolisseurs 20 kg– tailleurs légers– tailleurs louds– martelines pou flux de soudurePISTOLETS DE SOUFFLAGEPISTOLETS DE GRAISSAGERIVEUSESCLOUEUSE MOYENNECLOUEUSE GRANDESABLEUSES– trou 3– trou 4– trou 6MEULEUSES– droites pour meule ø 30– d’angle pour meule ø 100– d’angle pour meule ø 150PERCEUSES– avec mandrin 6 mm– avec mandrin 8 mm

50÷120150÷200200÷250

350400÷500

600800÷1000

175190

200÷260200÷400250÷500

200400

90012001800

350÷500700÷800300÷350120÷150

90100÷150

60150

90014002400

120÷25010001300

190300

AEROGRAFI PER VERNICIARE– da ritocco– medio– grandeAVVITATORI AD IMPULSO– da 3/8”– da 1/2”– da 3/4”– da 1”CACCIAVITI– vite 4– vite 5– vite 6÷8LEVIGATRICI ROTATIVELEVIGATRICI ORBITALIMASCHIATRICI FINO A M 8MASCHIATRICI FINO A M 12MARTELLI PNEUMATICI– leggero– medio– pesante– scalpellatori leggeri– scalpellatori pesanti– martelline per flusso di saldaturaPISTOLE SOFFIAGGIOPISTOLE INGRASSAGGIORIVETTATRICICHIODATRICE MEDIACHIODATRICE GRANDESABBIATRICI– foro 3– foro 4– foro 6SMERIGLIATRICI– diritte per mola ø 30– angolari per mola ø 100– angolari per mola ø 150TRAPANI– con mandrino da 6 mm– con mandrino da 8 mm

SPRAY GUNS– for touching up– medium - size– largeIMPACT SCREWDRIVERS– 3/8”– 1/2”– 3/4”– 1”SCREWDRIVERS– 4 screw– 5 screw– 6÷8 screwREVOLVING GRINDERSORBITAL GRINDERSTAPPING MACHINES UP TO M 8TAPPING MACHINES UP TO M 12PNEUMATIC HAMMERS– demolishers 6 kg– demolishers 10 kg– demolishers 20 kg– light chisels– heavy chisels– hack hammers for welding fluxBLOWING GUNSGREASING GUNSRIVETERSMEDIUM-SIZE RIVETERSLARGE RIVETERSSANDERS– bore 3– bore 4– bore 6GRINDERS– straight grinders for ø 30– angle grinders for ø 100 wheel– angle grinders for ø 150 wheelDRILLS– with 6 mm chuck– with 8 mm chuck

Consumo d’aria in l/min - Air consump. in l/min - Consommation d’air l/mn

EC 180 EC 20Refrigeratore finaleFinal cooler – ✓Réfrigérateur finalMotoprotettore manualeManual overload cutout ✓ ✓Motoprotecteur manuelBiella con cuscinettiConnecting rods feature bearings ✓ ✓Bielle avec roulements

Gruppi pompanti coassiali

Coaxial pumps

Albero a gomito e albero motore sono realizzati in un’unico elemento, consentendo:"massimo rendimento meccanico,"assenza di organi di trasmissione,"nessuna parte in movimento esposta.

Tra le caratteristiche comuni a tutti i modelli coassiali ricordiamo:"ventilazione convogliata ad alta efficienza,"valvole lamellari realizzate in speciale acciaio inox.

Sono disponibili modelli autolubrificati e lubrificati con potenze da 0,48 a 3 kW.

Coassiali autolubrificati | Oilless coaxial | Coaxiaux autolubrifiés

SF 2500 CM 265 CM 285 CM 365 CM 402Refrigeratore finaleFinal cooler ✓ – ✓ ✓ ✓Réfrigérateur finalRefrigeratore intermedioIntermediate cooler – – – – –Réfrigérateur intermédiaireConvogliatore ariaAir duct – – – – –Convoyeur d’airVentilazione forzataForced ventilation – – – – –Ventilation forcéeCilindro in ghisa prerodatoCast-iron cylinder runnedin ✓ ✓ ✓ – –Cylindre en fonte prérodéCilindro in alluminio prerodatoAluminium cylinder runnedin – – – – –Cylindre en aluminium prérodéValvola partenza a vuotoIdle running valve – ✓ ✓ – –Vanne de départ à videMotoprotettore manualeManual overload cutout ✓ ✓ ✓ ✓ ✓Motoprotecteur manuel

Coassiali lubrificati | Lubricated coaxial | Coaxiaux lubrifiés

Crankshaft and driving shaft belong to the same element, thus:"maximizing mechanical efficiency,"requiring no drive members,"exposing no moving parts.

All coaxial models share the following features:"top efficiency conveyed ventilation,"special stainless steel reed valves.

Lubricated and oilless models available from 0.65 to 4 HP.

Specifiche gruppi pompanti

Compressor pumps specifications Spécifications groupes de pompages

4

Groupes de pompage coaxiauxArbre coudé et arbre moteur réalisés en un unique élément, ce qui permet :"rendement mécanique maximum,"absence d’organes de transmission,"aucune partie en mouvement exposée.

Parmi les caractéristiques communes à tous les modèles coaxiaux, nous rappelons:"ventilation acheminée à haute efficacité,"vannes lamellaires en acier inox spécial.

Des modèles autolubrifiés et lubrifiés avec des puissances de 0,48 à 3 Ch sont disponibles.

5

Le caratteristiche che contraddistinguono questi modelli sono:"sistema testa-cilindro con ampie alettature per un’ottimo smaltimento del calore,"albero a gomito in ghisa sferoidale attentamente equilibrato per una migliore stabilità,"valvole in acciaio inox con elevati passaggi d’aria,"convogliatore della ventilazione,"volano con alta portata d’aria a flusso concentrato,"filtro di aspirazione ad alta resa dotato di labirinto per la diminuzione del livello sonoro.

Sono disponibili:"modelli monostadio, con potenze da 0,75 a 4 kW,"modelli bistadio, con potenze da 3 a 15 kW,"modelli bistadio a V, con potenze da 11 a 15 kW.

Outstanding features of these assemblies are:"head-cylinder system with large fins for optimal heat dissipation,"carefully balanced cast-iron crankshaft for improved stability,"stainless steel valves with a high number of air passages,"ventilation conveyor,"concentrated air flow high capacity flywheel," top efficiency intake filter with labyrinth for noise minimization.

The following models are available:"single stage from 1 to 5.5 HP,"double stage from 4 to 20 HP,"V-shaped and double stage, from 15 to 20 HP.

Les caractéristiques qui distinguent ces modèles sont les suivantes :"système tête-cylindre avec ailettes larges, pour une excellente élimination de la chaleur,"arbre coudé en fonte sphérique attentivement équilibré, pour une meilleure stabilité,"vannes en acier inox avec passages d’air importants,"convoyeur de la ventilation,"volant avec débit d’air élevé à flux concentré,"filtre d’aspiration à haut rendement doté de labyrinthe pour la diminution du niveau sonore.

Modèles disponibles :"modèles mono étage, avec puissances de 0,75 à 4 Ch,"modèles deux étages, avec puissances de 3 à 15 Ch,"modèles deux étages en V, avec puissances de 11 à 15 Ch.

Gruppi pompanti traino cinghia

Belt-driven pumps

Groupes de pompage entraînement par courroie

Specifiche gruppi pompanti

Compressor pumps specifications Spécifications groupes de pompages

DA 281 DG 392 DG 490 DG 540 DG 590 DG 890 DG 110Refrigeratore finaleFinal cooler – ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓Réfrigérateur finalRefrigeratore intermedioIntermediate cooler – – – – ✓ ✓ ✓Réfrigérateur intermédiaireConvogliatore ariaAir duct ✓ ✓ ✓ ✓ – – –Convoyeur d’airVentilazione forzataForced ventilation ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓Ventilation forcéeCilindro in ghisa prerodatoCast-iron cylinder runnedin – ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓Cylindre en fonte prérodéCilindro in alluminio prerodatoAluminium cylinder runnedin ✓ – – – – – –Cylindre en aluminium prérodéValvola partenza a vuotoIdle running valve – – ✓ ✓ – – –Vanne de départ à videMotoprotettore manualeManual overload cutout – – – – – – –Motoprotecteur manuel

Traino cinghia lubrificati | Lubricated belt-driven| Entraînement par courroie lubrifiés

6

EC 180 34 x 20 x 30 9,5 21EC 20 34 x 20,5 x 30 11 24.3

516HP51604 EC 180 230/1 1,1 1.5 179 11 6.3 8 116 2850 1 1 80 94 3/8” 33 x 20 x 27 6,7 17.8 516HB51604 EC 20 230/1 1,5 2 215 12,9 7.6 8 116 2850 1 1 77 93 3/8” 33 x 20 x 27 9 19.8

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

EC180EC 20

Monocilindrico coassiale oilless

1.5÷2 HPLeggeri e compatti, privi di lubrificazione, con serbatoio da 2 a 25 litri, dotati di protezione elettrica e maniglia antishock.Le versioni da 2 a 6 litri sono equipaggiate con riduttore a letturadiretta, per le versioni da 10 e 24 litri il riduttore è con manometro.Sono tutti dotati di carenatura integrata per avere un migliorraffreddamento e una maggiore protezione dalle parti calde.La versione a terra senza serbatoio e quella su serbatoio portatile offrono la possibilità di svolgere con estrema comodità piccole manutenzioni domestiche.Adatto al bricoleur che ha l’esigenza di utilizzare aerografi perritocchi, puntatrici, aspirapolvere, aeropenne, pistole lavaggio, ecc...

Single-cylinder coaxial oilless

1.5÷2 HPLight and compact, oilless, with 2 to 25-litre tank,featuring electric protection and anti-shock handle.Two to six-litre versions are fitted with a reducer with incorporated readout, whereas 10 to 24-litre versions feature a reducer with pressure gauge. All versions feature an integrated casing for improved cooling and to afford better heat protection.The floor-mounted version with no tank and the tank-mounted version with portable tank are extremely convenient for minormaintenance work at home. Ideal for DIY lovers who need to use air brushes for touch-up jobs, stapling machines, vacuum cleaners,air pens, washing guns, etc.

Monocylindre coaxial sans huile

1.5÷2 ChLégers et compacts, sans lubrification, avec réservoir de 2 à 25 litres, dotés de protection électrique et poignée antichoc. Les versions de 2 à 6 litres sont équipées d’un réducteur à lecture directe,pour les versions 10 et 24 litres, le réducteur est avec manomètre. Ils sont tous dotés de carénage intégré afin d’obtenir un meilleur refroidissement et une plus grandeprotection contre les parties chaudes. La version au sol sans réservoir et celle sur réservoir portable offrent la possibilitéd’effectuer des petites opérations d’entretien domestique avec une extrême facilité. Adaptés pour les bricoleurs qui utilisent des aérographes pour retouches, agrafeuses,aspirateurs, aéropennes, pistolets de lavage, etc. ECEC2020

ECEC180180

7

EC 180Monostadio coassiale oilless | Single-stage coaxial oilless | Mono étage coaxial sans huile

1.5 HP - 0÷6 l

– 622HP9D604 SPIDER 180 230/1 1,1 1.5 EC 180 179 10,7 6.3 8 116 2850 1 1 84 94 – 36 x 19 x 30 9 19.8

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SPIDER 180 8023657043697 37 x 21 x 32 10 17.6 115 x 90 x 175 50

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

2 613HP9D604 SPIDER 2/180 230/2 1,1 1.5 EC 180 179 10,7 6.3 8 116 2850 1 1 84 94 – 32 x 25 x 43 10 22

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SPIDER 2/180 8023657043703 33 x 25 x 45 11 24.2 115 x 90 x 193 40

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

SPIDER 180▼

SPIDER 2/180▼

6 626HP9D604 SPIDER 6/180 230/1 1,1 1.5 EC 180 179 10,7 6.3 8 116 2850 1 1 84 94 – 34 x 26 x 48 11 24.2

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SPIDER 6/180 8023657043710 36 x 27 x 52 12 26.5 115 x 90 x 215 40

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

SPIDER 6/180▼

8

EC 180 - EC 20Monostadio coassiale oilless | Single-stage coaxial oilless | Mono étage coaxial oilless

1.5÷2 HP - 6÷25 l

24 617HP3D604 SPIDER 25/180 230/1 1,1 1.5 EC 180 179 10,7 6.3 8 116 2850 1 1 84 91 – 58 x 26 x 55 18,5 40.8

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SPIDER 25/180 8023657043727 60,5 x 26 x 57 21 46.3 115 x 90 x 183 18

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

6 626HB9D604 HANDY 6/200 230/1 1,5 2 EC 20 215 12,9 7.6 8 116 2850 1 1 77 93 – 37 x 20 x 42 13 28.7

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

HANDY 6/200 8023657043734 38 x 21 x 45 14 30.8 80 x 65 x 104 12

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

HANDY 6/200▼

10 601HB9D604 SUPER PONY 230/1 1,5 2 EC 20 215 12,9 7.6 8 116 2850 1 1 77 94 – 41 x 34 x 63 20 44

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SUPER PONY 8023657043741 42 x 35 x 70 23 50.6 114 x 90 x 213 18

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg LbsSUPER PONY▼

SPIDER 25/180▼

9

Monocilindrico coassiale monostadio lubrificato

2 HPEstremamente leggeri e compatti, equipaggiati con un gruppopompante estremamente affidabile, in tutte le versioni sono presenti: protezione elettrica, maniglia antishock e riduttore con manometro; il convogliatore offre la garanziadi un migliore raffreddamento.Particolarmente adatti per l’utilizzo di puntatrici, chiodatrici,piccoli smerigli, pistole per silicone, rivettatrici, ecc…

Monocylindre coaxial mono étage lubrifié

2 ChEstemêment légers et compacts, pouvant être équipés d’un groupe de pompage extrêmement fiable, toutes les versions comprennent: protection électrique, poignéeantichoc et réducteur avec manomètre; le convoyeur offre la garantie d’un meilleur refroidissement. Particulièrementadaptés pour l’utilisation d’agrafeuses, clouteuses, petitesponceuses, pistolets pour silicone, riveteuses, etc.

SFSF

SF 2500

516HQ21604 SF 2500 230/1 1,5 2 185 11 6.5 8 116 2850 1 1 77 92 3/8” 34 x 20 x 26 9 19.8

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SF 2500 38 x 20,5 x 30 13 28.6

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

Single-cylinder coaxial single-stage lubricated

2 HPExtremely light and compact, equipped with a highly reliable pump assembly, all versions feature: electric protection, anti-shock handle and reducer with pressure gauge; a conveyor ensures improved cooling.Especially suitable for use with stapling machines,

riveters, small grinders, silicone guns, etc.

25002500

10

24 617HQD1604 SMART 25/2500 230/1 1,5 2 SF 2500 185 11,1 6.5 8 116 2850 1 1 79 – – 52 x 25 x 59 20 44

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SMART 25/2500 8017750204260 60,5 x 26 x 57 22 48.5 115 x 90 x 183 18

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

50 870HQD1604 SMART 50/2500 230/1 1,5 2 SF 2500 185 11,1 6.5 8 116 2850 1 1 79 – – 83 x 35 x 60 29 63.9 10 601HQD1604 PONY 10/2500 230/1 1,5 2 SF 2500 185 11,1 6.5 8 116 2850 1 1 79 – – 41 x 34 x 63 20 44

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SMART 50/2500 8017750204277 84 x 36 x 67 32 70.5PONY 10/2500 8017750215129 42 x 35 x 67 23 50.6

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

SMART 25/2500▼

SMART 50/2500▼

SF 2500Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié

2 HP - 10÷50 l

11

Monocilindrico coassiale monostadio lubrificato

2-2.5 HPLeggeri e compatti, equipaggiati con un gruppo pompante estremamente affidabile, in tutte le versioni sono presenti: protezione elettrica, maniglia antishock e riduttore con manometro; il convogliatore offre la garanzia di un migliore raffreddamento.Particolarmente adatti per l’utilizzo di pistole per silicone,rivettatrici, avvitatori a cricco, ingrassatrici, aerografi, ecc…

Single-cylinder coaxial single-stage lubricated

2-2.5 HPLight and compact, equipped with a highly reliable pumpassembly, all versions feature: electric protection, anti-shockhandle and reducer with pressure gauge; a conveyor ensuresimproved cooling. Especially suitable for use with silicone guns,riveters, ratchet wrenches, grease guns, air brushes, etc.

Monocylindre coaxial mono étage lubrifié

2-2.5 ChLégers et compacts, équipés d’un groupe de pompageextrêmement fiable, toutes les versions comprennent:protection électrique, poignée antichoc et réducteur avecmanomètre; le convoyeur offre la garantie d’un meilleurrefroidissement.Particulièrement adaptés pour l’utilisation de pistolets poursilicone, riveteuses, visseuses à cric, graisseurs, aérographes,etc.…

C M 265CM 285

CM 265 37 x 21 x 32 14 30.9CM 285 37 x 21 x 32 14,5 32

516CN01605 CM 265 230/1 1,5 2 250 15 8.8 10 145 2850 1 1 80 94 3/8” 37 x 20 x 28 13 28.7 516NC02605 CM 285 230/1 1,8 2.5 260 15,6 9.2 10 145 2850 1 1 77 93 3/8” 37 x 20 x 28 13.5 29.8

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

C MC M265265

C MC M285285

12

CM 265 - CM 285Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié

2÷2.5 HP - 24÷100 l

24 617CN1D605 CODEC 25/265-M 230/1 1,5 2 CM 265 220 13,2 7.8 10 145 2850 1 1 – – – 58 x 30 x 61 21 46.3 24 617NC1D605 CODEC 25/285-M 230/1 1,8 2.5 CM 285 245 14,7 8.7 10 145 2850 1 1 – – – 58 x 30 x 62 21,5 47.4

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

CODEC 25/265M 8017750210094 59 x 32 x 63 23 50.7CODEC 25/285M 8017750214474 59 x 32 x 63 24 52.3

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

50 870CN1D605 CODEC 50/265-M 230/1 1,5 2 CM 265 220 13,2 7.8 10 145 2850 1 1 – – – 85 x 40 x 67 29 64 50 870NC1D605 CODEC 50/285-M 230/1 1,8 2.5 CM 285 245 14,7 8.7 10 145 2850 1 1 – – – 85 x 40 x 67 29 64

100 872NC1D605 CODEC 100/285-M 230/1 1,8 2.5 CM 285 245 14,7 8.7 10 145 2850 1 1 – – – 100 x 48 x 73 43,5 96 20 602NC1D605 COMET 20/285-M 230/1 1,8 2.5 CM 285 245 14,7 8.7 10 145 2850 1 1 – – – 50 x 42 x 81 28,5 62.9

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

CODEC 50/265M 8017750210100 89 x 39 x 74 32 70.5CODEC 50/285M 8017750210148 89 x 39 x 74 32 70.5CODEC 100/285M 8017750210155 126 x 46 x 94 55,5 122.3

18 COMET 20/285-M 8017750215136 55 x 42 x 84 33,5 73.9

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

CODEC 25/265-M▼

CODEC 50/285-M▼

13

Bicilindrico coassiale monostadio

3 HP - 4 poliGrazie al regime di rotazione di soli 1420 giri al minuto è particolarmente performante in durata e silenziosità.Lubrificazione a sbattimento, bielle montate su cuscinetti a rullini, cilindri a V di 90° in ghisa con canna prerodata per limitare il consumo d’olio, collettori finali per un maggiorraffreddamento dell’aria in entrata nel serbatoio.Nelle versioni DEG20 e 100 litri è previsto il riduttore filtro da 25 µ, 3/8” con 2 uscite.Particolarmente adatti per l’utilizzo di avvitatori ad impulso da 1/2“, avvitatori a cricco, levigatrici palmari e a disco, trapani,smerigli a disco, piccoli martelli pneumatici e scrostatori, ecc…

Two-cylinder coaxial single-stage

3 HP - 4 polesLow-speed operation - as little as 1420 rpm - for guaranteeddurability and low noise.Splash lubrication, connecting rods run in needle roller bearings,cast-iron 90° V cylinders with runned-in liner for limited oilconsumption, end manifolds for improved air cooling at tank inlet. DEG 20 and 100-litre versions are equipped with 25 µ, 3/8” filter reducer with 2 outlets.Especially suited for use with 1/2“ impact wrenches, ratchetwrenches, hand-held and disk sanders, drills, disk grinders, smallpneumatic hammers and scrapers, etc.

Bi-cylindre coaxial mono étage

3 Ch - 4 polesGrâce au régime de rotation de seulement 1420 tours parminutes, ils sont particulièrement performant du point de vue de la durée et du faible niveau de bruit.Lubrification par barbotage, bielles montées sur roulements à rouleaux, cylindres en V de 90° en fonte avec conduitprérodé pour limiter la consommation d’huile, collecteursfinals pour un meilleur refroidissement de l’air en entrée dans le réservoir. Les versions DEG 20 et 100 litres sont dotéesd’un réducteur filtre de 25 µ, 3/8” avec 2 sorties.Particulièrement adaptés pour l’utilisation de visseuses à percussion de 1/2“, visseuses à cric, ponceuses palmaires et à disque, perceuses, polisseuses à disque, petits marteauxpneumatiques et décapeuses, etc.

C M365

516HS04604 CM 365 230/1 2,2 3 310 18,6 11 10 145 1420 2-V 1 75 95 1/2” 44 x 40 x 29 21 46.3

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

CM 365 43 x 41 x 35 23 50.7

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

CMCM365365

14

CM 365Monostadio coassiale lubrificato - 4 poli | Single-stage coaxial lubricated - 4 poles | Mono étage coaxial lubrifié - 4 poles

3 HP - 20÷100 l

20 602HS9D604 COMET 20/365-M 230/1 2,2 3 CM 365 310 18,6 11 10 145 1420 2-V 1 75 95 – 48 x 43,5 x 80 36 79.4

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

COMET 20/365-M 8017750177328 55 x 42 x 87 41 90.4 10

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type tot.L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg LbsEAN Code

20 605HS9D604 DEG 20/365-M 230/1 2,2 3 CM 365 310 18,6 11 10 145 1420 2-V 1 75 95 – 61 x 61 x 53 44 97

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

DEG 20/365-M 8017750177762 64 x 64 x 57 48 105.8 6

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

COMET 20/365-M▼

DEG 20/365-M▼

15

Two-cylinder single-stage coaxial lubricated

3 HPSplash lubrication, aluminium 90° V cylinders with runned-in steel liner for limited oil consumption.DEG 20, 50 and 100-litre versions are equipped with 25 µ, 3/8”filter reducer with 2 outlets. Especially suited for use with 1/2“impact screwdrivers, ratchet wrenches, hand-held and disk sanders, drills, disk grinders,small pneumatic hammers and scrapers, etc.

CM402CM 402-M 43 x 41 x 35 21,5 47.4

CM 402 43 x 41 x 35 21,5 47.4

516HU51604 CM 402-M 230/1 2,2 3 400 24 14.1 10 145 2850 2 V 1 82 – 1/2” 44 x 35 x28 20,5 45.2 516HU51618 CM 402 400/3 2,2 3 400 24 14.1 10 145 2850 2 V 1 82 – 1/2” 44 x 35 x28 20,5 45.2

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

Bi-cylindre mono étage coaxial lubrifié

3 ChLubrification par barbotage, cylindres en V de 90°en aluminium avec conduit en acier prérodé pour limiter la consommation d’huile.Les versions DEG 20, 50 et 100 litres sont dotées d’un réducteur filtre de 25µ de 3/8” avec 2 sorties.Particulièrement adaptés pour l’utilisation de visseuses à percussion de 1/2“, visseuses à cric, ponceuses palmaires et à disque, perceuses, polisseuses à disque,petits marteaux pneumatiques et décapeuses, etc.

CMCM402402

Bicilindrico monostadio coassiale lubrificato

3 HPLubrificazione a sbattimento, cilindri a V di 90°in alluminio con canna in acciaio prerodata per limitare il consumo d’olio.Nelle versioni DEG 20, 50 e 100 litri è previsto il riduttore filtro da 25µ da 3/8” con 2 uscite.Particolarmente adatti per l’utilizzo di avvitatori ad impulso da 1/2“, avvitatori a cricco,levigatrici palmari e a disco, trapani, smerigli a disco,piccoli martelli pneumatici e scrostatori, ecc…

16

CM 402Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié

3 HP - 20÷100 l

24 610HU9D604 Codec 25/402-M 230/1 2,2 3 CM 402 400 24 14.1 10 145 2850 2-V 1 82 99 – 65 x 33 x 63 33 72.7

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Codec 25/402-M 8017750197265 68 x 35 x 66 36 79.4

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

50 870HU9D604 Codec 50/402-M 230/1 2,2 3 CM 402 400 24 14.1 10 145 2850 2-V 1 82 99 – 87 x 35 x 72 40 88 100 872HU9D604 Codec 100/402-M 230/1 2,2 3 CM 402 400 24 14.1 10 145 2850 2-V 1 82 99 – 112 x 40 x 78 51 112 100 872HU9D722 Codec 100/402 400/3 2,2 3 CM 402 400 24 14.1 10 145 2850 2-V 1 82 99 – 112 x 40 x 78 51 112

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Codec 50/402-M 8017750191959 95 x 41 x 84 51 112.4Codec 100/402-M 8017750191898 126 x 46 x 101 65 143.3Codec 100/402 8017750191904 126 x 46 x 101 65 143.3

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg LbsCODEC 100/402▼

CODEC 25/402-M▼

20 602HU9D604 Comet 20/402-M 230/1 2,2 3 CM 402 400 24 14.1 10 145 2850 2-V 1 82 99 – 50 x 42 x 85 37 81 20 602HU9D722 Comet 20/402 400/3 2,2 3 CM 402 400 24 14.1 10 145 2850 2-V 1 82 99 – 50 x 42 x 85 37 81

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Comet 20/402-M 8017750191911 55 x 42 x 87 42 92.6Comet 20/402 8017750191928 55 x 42 x 87 42 92.6

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

COMET 20/402▼

20 605HU9D604 DEG 20/402-M 230/1 2,2 3 CM 402 400 24 14.1 10 145 2850 2-V 1 82 95 – 61 x 61 x 53 44 97

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

DEG 20/402-M 8017750191935 64 x 64 x 57 48 105.8

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DEG 20/402-M▼

17

TREND

TRENDTREND

Bicylindres traction à courroieà un et deux étages lubrifié2÷7.5 ChGamme de compresseurs bicylindres traction à courroie à un et deuxétages avec lubrification par barbotage, ventilation forcée, soupapes en acier. La version avec cylindres parallèles en fonte (en aluminiumavec conduits reportés uniquement sur la version DA281) est équipéd'un dispositif d'acheminement de l'air hautement efficace. La versionavec cylindres en V de 90° entièrement en fonte est de type à faiblenombre de tours, fiable et robuste.Motorisations monophasées avec motoprotecteur à réamorçagemanuel et câble d'alimentation avec fiche. Motorisation triphasée avec télé coupe-circuit. Dotés de pare-courroie à protection intégrale,roues, poignée, réducteur de pression avec filtre à 2 sorties (sur lesmodèles 25 et 50 litres réducteur de pression sans filtre).

Traino a cinghia bicilindricomono e bistadio lubrificato2÷7.5 HPGamma di compressori bicilindrici traino a cinghia mono e bistadio con lubrificazione a sbattimento,ventilazione forzata, valvole in acciaio.La versione con cilindri paralleli in ghisa (in alluminio con canneriportate solo modelli DA281) è provvista di convogliatore d’aria ad alta efficienza. La versione con cilindri a V di 90° interamente inghisa è a basso numero di giri, affidabile e robusta. Motorizzazionimonofase completi di motoprottettore a riarmo manuale e cavo dialimentazione con spina. Motorizzazione trifase completa ditelesalvamotore. Completi di paracinghia a protezione integrale,ruote, manico, riduttore di pressione con filtro a 2 uscite (sui modelli 25 e 50 litri riduttore di pressione senza filtro).

Twin-cylinder belt-driven singleand double-stage lubricated 2÷7.5 HPTwin-cylinder belt-driven single-stage or two-stage compressors featuringsplash lubrications, forced ventilation and steel valves. Parallel cast-ironcylinder version (aluminum cylinders and inserted liners only in DA281models) is equipped with hi-efficiency air channel. Right-angle V-cylinderversion is fully made of cast-iron. It features low rpm operation, strengthand reliability. Single-phase motors complete with manually resettableoverload cutouts and plugged power cable. Three-phase motors completewith magnetic overload cutout. These versions come with integralprotections, wheels, handle, pressure reducer w/two-outlets filter.25-l and 50-l models feature a pressure reducer w/o filter.

SKM 10-12-14Traino cinghia con cilindri a V di 90° | Twin-cylinder 90° V placed belt-driven | Traction à courroie bicylindres en V de 90°

2÷5.5 HP - 100÷270 l

18

100 872XY5P604 Trend 100/SKM10-2M 230/1 1,5 2 SKM10 226 13,6 8 10 145 1390 2-V 1 73 86 – 110 x 45 x 74 67 148 150 874XY5P604 Trend 150/SKM10-2M 230/1 1,5 2 SKM10 226 13,6 8 10 145 1390 2-V 1 73 86 – 130 x 46 x 82 75 165

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Trend 100/SKM10-2M 8017750200491 126 x 46 x 94 79 174Trend 150/SKM10-2M 8017750200569 148 x 48 x 107 90,5 199

kg Lbs

TREND 100/SKM10-2M▼

Trend 100/SKM12-3M 8017750203959 126 x 46 x 94 82,5 182Trend 150/SKM12-3M 8017750200637 148 x 48 x 107 93,5 206Trend 150/SKM12-4 8017750200743 148 x 48 x 107 90,5 199Trend 200/SKM12-3M 8017750200736 160 x 52 x 105 107 235Trend 200/SKM12-4 8017750200767 160 x 52 x 105 107 235

100 872ZZ5P604 Trend 100/SKM12-3M 230/1 2,2 3 SKM 12 295 17,7 10.4 10 145 1320 2-V 1 73 86 – 110 x 45 x 76 70 154 150 874ZZ5P604 Trend 150/SKM12-3M 230/1 2,2 3 SKM 12 295 17,7 10.4 10 145 1320 2-V 1 73 86 – 130 x 47 x 90 75 165 150 874JJ5P722 Trend 150/SKM12-4 400/3 3 4 SKM 12 335 20 11.8 10 145 1500 2-V 1 80 94 – 130 x 47 x 90 76 167 200 876ZZ5P604 Trend 200/SKM12-3M 230/1 2,2 3 SKM 12 295 17,7 10.4 10 145 1320 2-V 1 73 86 – 155 x 50 x 100 88 194 200 876JJ5P722 Trend 200/SKM12-4 400/3 3 4 SKM 12 335 20 11.8 10 145 1500 2-V 1 80 94 – 155 x 50 x 100 89 196

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

TREND 150/SKM12-3M▼

200 876XJ5P722 Trend 200/SKM14-5.5 400/3 4 5.5 SKM14 625 37,6 22.2 10 145 1360 2-V 1 77 92 – 155 x 50 x 100 125 275 270 890XJ5P722 Trend 270/SKM14-5.5 400/3 4 5.5 SKM14 625 37,6 22.2 10 145 1360 2-V 1 77 92 – 158 x 54 x 115 119 262

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Trend 200/SKM14-5.5 8017750205472 160 x 52 x 124 144 317Trend 270/SKM14-5.5 8017750200828 170 x 56 x 121 159 350

kg Lbs

TREND 270/SKM14-5.5▼

19

DA281 - DG392 - DG490Traino cinghia mono e bistadio | Single and double stage belt-driven | Traction à courroie à un et deux étages

2÷4 HP - 24÷270 l

Trend 25/281-2M 8017750200378 68 x 34 x 65 39 85.8Trend 50/281-2M 8017750214092 89 x 36 x 74 47 103Trend 100/281-2M 8017750214122 118 x 46 x 94 67 147Trend 150/281-2M 8017750200590 148 x 48 x 107 68 149

24 668QH5P604 Trend 25/281-2M 230/1 1,5 2 DA 281 245 14,7 8.6 10 145 2 1 75 89 – 65 x 32 x 68 37 81 50 870QH4P605 Trend 50/281-2M 230/1 1,5 2 DA 281 245 14,7 8.6 10 145 2 1 75 89 – 87 x 36 x 67 43,5 96

100 872QH5D605 Trend 100/281-2M 230/1 1,5 2 DA 281 245 14,7 8.6 10 145 2 1 75 89 – 110 x 45 x 77 57 126 150 874QH5P604 Trend 150/281-2M 230/1 1,5 2 DA 281 245 14,7 8.6 10 145 2 1 75 89 – 130 x 46 x 82 53 117

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg LbsType

Trend 50/392-3M 8017750200446 89 x 36 x 74 54 119Trend 100/392-3M 8017750200521 118 x 46 x 94 72 158Trend 150/392-3M 8017750200613 148 x 48 x 107 88 193Trend 200/392-3M 8017750200705 160 x 52 x 105 105 231

50 870TI5P604 Trend 50/392-3M 230/1 2,2 3 DG 392 320 19,2 11.3 10 145 2 1 76 92 – 87 x 36 x 67 51 112 100 872TI5D604 Trend 100/392-3M 230/1 2,2 3 DG 392 320 19,2 11.3 10 145 2 1 76 92 – 114 x 37 x 85 60 132 150 874TI5D604 Trend 150/392-3M 230/1 2,2 3 DG 392 320 19,2 11.3 10 145 2 1 76 92 – 130 x 46 x 82 72,5 160 200 876TI5P604 Trend 200/392-3M 230/1 2,2 3 DG 392 320 19,2 11.3 10 145 2 1 76 92 – 155 x 50 x 100 87 192

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

TREND 50/392-3M▼

TREND 200/392-3M▼

TREND 150/281-2M▼

TREND 25/281-2M▼

Trend 100/490-4 8017750200545 118 x 46 x 94 72 158Trend 150/490-4 8017750200682 148 x 48 x 107 91 200Trend 200/490-4 8017750200781 160 x 52 x 105 108 237Trend 270/490-4 8017750200989 170 x 56 x 121 122 268

100 872XW5P722 Trend 100/490-4 400/3 3 4 DG 490 425 25,5 15 10 145 2 1 80 – 97 114 x 37 x 92 65 143 150 874XW5P722 Trend 150/490-4 400/3 3 4 DG 490 425 25,5 15 10 145 2 1 80 – 97 130 x 46 x 82 79 174 200 876XW5P722 Trend 200/490-4 400/3 3 4 DG 490 425 25,5 15 10 145 2 1 80 – 97 155 x 50 x 100 89 196 270 890XW5P722 Trend 270/490-4 400/3 3 4 DG 490 425 25,5 15 10 145 2 1 80 – 97 158 x 54 x 109 97 214

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

TREND 100/490-4▼

20

DG540 - DG590 - DG890Traino cinghia mono e bistadio | Single and double stage belt-driven | Traction à courroie à un et deux étages

5.5÷7.5 HP - 200÷500 l

270 890QO5P722 Trend 270/590-5.5 400/3 4 5.5 DG 590 500 30 17.6 10 145 2 2 80 94 – 160 x 54 x 118 118 260 270 890IQ5P722 Trend 270/890-7.5 400/3 5,5 7.5 DG 890 700 42 24.7 10 145 2 2 80 96 – 160 x 54 x 118 125 276 500 883IQ5P722 Trend 500F/890-7.5 400/3 5,5 7.5 DG 890 700 42 24.7 10 145 2 2 80 – – 200 x 60 x 120 189 417

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Trend 270/590-5.5 8017750200842 170 x 56 x 121 146 321Trend 270/890-7.5 8017750200866 170 x 56 x 134 156 343Trend 500F/890-7.5 8017750200903 208 x 70 x 145 221 486

kg Lbs

200 876QQ5P722 Trend 200/540-5.5 400/3 4 5.5 DG 540 525 31,5 18.5 10 145 2 1 79 95 – 155 x 50 x 103 105 231 270 890QQ5P722 Trend 270/540-5.5 400/3 4 5.5 DG 540 525 31,5 18.5 10 145 2 1 79 95 – 160 x 54 x 118 116 256

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Trend 200/540-5.5 8017750201023 160 x 52 x 105 121 266Trend 270/540-5.5 8017750201009 170 x 56 x 121 136 299

kg LbsType

TREND 270/540-5.5▼

TREND 270/590-5.5▼

21

Bicilindrico monostadio traino cinghia lubrificato

2 HPMotorizzazioni monofase e trifase.Per la versione monofase è prevista la protezionetermica con riarmo manuale contro le sovratemperature del motore e il cavo di alimentazione con spina per la versione monofase.Lubrificazione a sbattimento, ventilazione forzata,convogliatore ad alta efficienza, cilindro monoblocco in ghisa, piastra valvole in alluminio pressofuso e valvolein acciaio, collettore finale per la refrigerazione dell'ariain ingresso al serbatoio, paracinghia a protezione integrale.Nelle versioni da 50 litri è presente il doppio manometromentre per quelle da 100, 150 e 200 litri è previsto il riduttore filtro da 25µ da 3/8” con 2 uscite.

Two-cylinder single-stage belt-driven lubricated

2 HPSingle and three-phase motors. Single-phase version comes with manually resettable overload cutout for protectionagainst engine overheating and power supply cable with adapter for single-phase version. Splash lubrication,forced ventilation, high-efficiency conveyor, onebloc cast-ironcylinder, die-cast aluminium valve plate and steel valves,end manifold for air cooling at tank inlet, full-protection beltguard. The 50-litre version features two pressure gauges,whereas the 100, 150 and 200-litres versions are equippedwith 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.

Bi-cylindre mono étage entraînementpar courroie lubrifié

2 ChMotorisations monophasées et triphasées.La version monophasée est équipée d’une protectionthermique avec réarmement manuel contre les surchauffesmoteur et un câble d’alimentation avec fiche.Lubrification par barbotage, ventilation forcée, convoyeur à haute efficacité, cylindre monobloc en fonte, plaque vannesen aluminium moulé sous pression et vannes en acier,collecteur final pour la réfrigération de l’air en entrée du réservoir, protection par intégrale.La version 50 litres est dotée d’un double manomètre tandisque les versions 100, 150 et 200 litres sont équipées duréducteur filtre de 25µ de 3/8” avec 2 sorties.

DG392DG 392 26 x 27,5 x 36 8,5 18.7

5131690100 DG 392 – 1,5 2 320 19,2 11.3 10 145 1040 2 1 78 87 1/2” 26 x 27 x 29 8,3 18.3

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DGDG392392

Mistral 50/392-2M 8017750214108 89 x 36 x 74 52 114.6 114 x 90 x 240 9Mistral 50/392-2 8023657044021 89 x 36 x 74 52 114.6 114 x 90 x 240 9

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

50 870TH9D605 Mistral 50/392-2M 230/1 1,5 2 DG 392 235 14,1 8.3 10 145 1050 2 1 87 72 – 87 x 35 x 69 49 108 50 870TH9D722 Mistral 50/392-2 400/3 1,5 2 DG 392 235 14,1 8.3 10 145 1120 2 1 87 72 – 87 x 35 x 69 49 108

kg Lbs

22

DG 392Monostadio traino cinghia lubrificato | Belt driven single-stage lubricated | Mono étage entraînement par courroie lubrifié

2 HP - 50÷200 l

MISTRAL 50/392-2▼

100 872TH9D605 Mistral 100/392-2M 230/1 1,5 2 DG 392 235 14,1 8.3 10 145 1050 2 1 91 76 – 114 x 40 x 90 58 128 100 872TH9D722 Mistral 100/392-2 400/3 1,5 2 DG 392 235 14,1 8.3 10 145 1120 2 1 91 76 – 114 x 40 x 90 58 128

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Mistral 100/392-2M 8017750214139 118 x 46 x 94 70 154.3 115 x 111 x 182 6Mistral 100/392-2 8023657044045 118 x 46 x 94 70 154.3 115 x 111 x 182 6

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm) kg Lbs

MISTRAL 100/392-2▼

150 874TH9D604 Mistral 150/392-2M 230/1 1,5 2 DG 392 235 14,1 8.3 10 145 1050 2 1 91 76 – 135 x 46 x 90 72 158.7 150 874TH9D722 Mistral 150/392-2 400/3 1,5 2 DG 392 235 14,1 8.3 10 145 1120 2 1 91 76 – 135 x 46 x 90 72 158.7 200 876TH9D604 DEC 200/392-2M 230/1 1,5 2 DG 392 235 14,1 8.3 10 145 1050 2 1 91 76 – 150 x 48 x 98 89 196.2

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Mistral 150/392-2M 8023657044076 148 x 48 x 107 85 187.4Mistral 150/392-2 8023657044069 148 x 48 x 107 85 187.4DEC 200/392-2M 8023657045509 160 x 52 x 105 108 238

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm) kg Lbs

MISTRAL 150/392-2▼

23

Two-cylinder single-stage belt-driven lubricated

3 HPSingle and three-phase motors. Single-phase version comes with manually resettable overload cutout for protection againstengine overheating and power supply cable with adapter for single-phase version. Splash lubrication, forced ventilation,high-efficiency conveyor, onebloc cast-iron cylinder, die-castaluminium valve plate and steel valves, end manifold for aircooling at tank inlet, full-protection belt guard.The 50-litre versions feature two pressure gauges, whereas the 100, 150 and 200-litre versions are equipped with 25µ 3/8”filter reducer with 2 outlets.

Bi-cylindre mono étage entraînementpar courroie lubrifié

3 ChMotorisations monophasées et triphasées.La version monophasée est équipée d’une protectionthermique avec réarmement manuel contre les surchauffesmoteur et un câble d’alimentation avec fiche.Lubrification par barbotage, ventilation forcée, convoyeur à haute efficacité, cylindre monobloc en fonte, plaque vannesen aluminium moulé sous pression et vannes en acier,collecteur final pour la réfrigération de l’air en entrée du réservoir, protection courroie intégrale.La version 50 litres est dotée d’un double manomètre tandisque les versions 100, 150 et 200 litres sont équipées du réducteur filtre de 25µ de 3/8” avec 2 sorties.

DG490DG 490 26 x 27,5 x 36 9,5 20.9

5131670100 DG 490 – 2,2 3 377 22,6 13.3 10 145 1420 2 1 78 95 1/2” 26 x 27 x 29 9,5 20.9

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DGDG490490

Bicilindrico monostadio traino cinghia lubrificato

3 HPMotorizzazioni monofase e trifase.Per la versione monofase è prevista la protezione termica con riarmo manuale contro le sovratemperature del motore e il cavo di alimentazione con spina.Lubrificazione a sbattimento, ventilazione forzata,convogliatore ad alta efficienza, cilindro monoblocco in ghisa, piastra valvole in alluminio pressofuso e valvole in acciaio, collettore finale per la refrigerazionedell'aria in ingresso al serbatoio, paracinghia a protezione integrale.Nelle versioni da 50 litri è presente il doppio manometromentre per le versioni da 100, 150 e 200 litri è previsto il riduttore filtro da 25µ da 3/8” con 2 uscite.

100 872QA9D604 Mistral 100/490-3M 230/1 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1420 2 1 95 79 – 114 x 40 x 90 65 143.3 100 872QA9D722 Mistral 100/490-3 400/3 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1370 2 1 95 79 – 114 x 40 x 90 65 143.3

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Mistral 100/490-3M 8023657044137 118 x 46 x 94 75 165.3 115 x 111 x 182 6Mistral 100/490-3 8023657044120 118 x 46 x 94 75 165.3 115 x 111 x182 6

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm) kg Lbs

DG 490Monostadio traino cinghia lubrificato | Belt driven single-stage lubricated | Mono étage entraînement par courroie lubrifié

3 HP - 50÷200 l

50 870QA9D604 Mistral 50/490-3M 230/1 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1420 2 1 95 79 – 87 x 35 x 65 52 14.6 50 870QA9D722 Mistral 50/490-3 400/3 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1370 2 1 95 79 – 87 x 35 x 65 52 14.6

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Mistral 50/490-3M 8023657044113 89 x 36 x 74 55 121.3 114 x 90 x 240 9Mistral 50/490-3 8023657044106 89 x 36 x 74 55 121.3 114 x 90 x 240 9

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code tot.L x D x H (cm)L x D x H (cm) kg Lbs

MISTRAL 50/490-3M▼

MISTRAL 100/490-3M▼

Mistral 150/490-3M 8023657044151 148 x 48 x 98 91 200.6Mistral 150/490-3 8023657044144 148 x 48 x 107 91 200.6DEC 200/490-3M 8023657044175 160 x 52 x 105 109 240.3DEC 200/490-3 8023657044168 160 x 52 x 105 107 235.9DEF 200/490-3 8023657045592 160 x 52 x 105 107 235.9

150 874QA9D604 Mistral 150/490-3M 230/1 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1420 2 1 83 95 – 135 x 46 x 90 75 165 150 874QA9D722 Mistral 150/490-3 400/3 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1370 2 1 83 95 – 135 x 46 x 90 75 165 200 876QA9D604 DEC 200/490-3M 230/1 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1420 2 1 83 95 – 150 x 48 x 98 89 196 200 876QA9D722 DEC 200/490-3 400/3 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1370 2 1 83 95 – 150 x 48 x 98 88 194 200 877QA9D722 DEF 200/490-3 400/3 2,2 3 DG 490 365 21,9 12.9 10 145 1370 2 1 83 95 – 150 x 48 x 98 88 194

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

MISTRAL 150/490-3M▼

24

25

DG 540 32,5 x 30,5 x 45 15 33

5131640100 DG 540 – 4 5.5 584 35 20.6 10 145 1520 2 1 83 98 1/2” 31 x 30 x 36 14 30.9

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

Bicilindrico monostadio traino cinghia lubrificato

4÷5.5 HPLubrificazione a sbattimento, ventilazione forzata,convogliatore ad alta efficienza, cilindro monoblocco in ghisa, piastra valvole in alluminio pressofusoe valvole in acciaio, collettore finale per

la refrigerazione dell'aria in ingresso al serbatoio, paracinghia a protezione integrale.Nelle versioni da 100, 150, 200 e 270 litri è presente il doppio manometro e il riduttore filtro da 25µ da 1/2” con 2 uscite.

Two-cylinder single-stage belt-driven lubricated

4÷5.5 HPSplash lubrication, forced ventilation,high-efficiency conveyor, enbloc cast-iron cylinder,die-cast aluminium valve plate and steel valves,end manifold for air cooling at tank inlet,full-protection belt guard.The 100, 150, 200 and 270-litres versions feature two pressuregauges and 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.

Bi-cylindre mono étage entraînement par courroie lubrifié

4÷5.5 ChLubrification par barbotage, ventilation forcée, convoyeur à haute efficacité, cylindre monobloc en fonte, plaque vannesen aluminium moulé sous pression et vannes en acier,collecteur final pour la réfrigération de l’air en entrée du réservoir, protection par intégrale.Les versions 100, 150, 200 et 270 litres sont dotées d’un double manomètre et d’un réducteur filtre de 25µ de 1/2” avec 2 sorties.

DGDG540540

DG540

DG 540Monostadio traino cinghia lubrificato | Belt driven single-stage lubricated | Mono étage entraînement par courroie lubrifié

4÷5.5 HP - 100÷270 l

100 872QB9D722 Mistral 100/540-4 400/3 3 4 DG 540 500 30 17.7 10 145 1280 2 1 78 98 1/4” 108 x 42 x 98 77 170 150 874QB9D722 Mistral 150/540-4 400/3 3 4 DG 540 500 30 17.7 10 145 1280 2 1 78 98 1/4” 145 x 46 x 98 88 194 200 876QB9D722 DEC 200/540-4 400/3 3 4 DG 540 500 30 17.7 10 145 1280 2 1 78 98 1/4” 150 x 50 x 110 101 223 200 877QB9D722 DEF 200/540-4 400/3 3 4 DG 540 500 30 17.7 10 145 1280 2 1 78 98 1/4” 150 x 50 x 110 101 223

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

Mistral 100/540-4 8023657044182 126 x 46 x 101 89 196.2Mistral 150/540-4 8023657044199 148 x 48 x 107 104 229.3DEC 200/540-4 8023657045493 160 x 52 x 124 121 266.8DEF 200/540-4 8023657045608 160 x 52 x 124 121 266.8

kg Lbs

Mistral 150/540-4▼

200 876QC9D722 DEC 200/540-5.5 400/3 4 5.5 DG 540 556 33,4 19.6 10 145 1520 2 1 81 98 1/4” 150 x 50 x 110 106 234 200 877QC9D722 DEF 200/540-5.5 400/3 4 5.5 DG 540 556 33,4 19.6 10 145 1520 2 1 81 98 1/4” 150 x 50 x 110 106 234 270 890QB9D722 DEC 270/540-4 400/3 3 4 DG 540 500 30 17.7 10 145 1280 2 1 78 98 1/4” 165 x 50 x 117 116 256 270 890QC9D722 DEC 270/540-5.5 400/3 4 5.5 DG 540 556 33,4 19.6 10 145 1520 2 1 81 98 1/4” 165 x 50 x 117 116 256

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

DEC 200/540-5.5 8023657044205 160 x 52 x 124 125,5 276.7DEF 200/540-5.5 8023657045615 160 x 52 x 124 125,5 276.7DEC 270/540-4 8023657045493 170 x 56 x 121 136 299.8DEC 270/540-5.5 8023657044212 170 x 56 x 121 142 313.1

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DEC 200/540-5.5▼

26

27

Bicilindrico bistadio traino cinghia lubrificato

4÷8 HPGruppo compressore con cilindri in ghisa, completo di collettore di aspirazione, collettore di mandata refrigerato e volano ventola.Consente basse temperature di esercizio ed elevate rese d’aria grazie alle nuove valvole in acciaio,in assoluta assenza di vibrazioni.È una macchina affidabile anche nelle più gravose condizioni di funzionamento.Nelle versioni da 100, 150, 200 e 270 litri è presente il doppio manometro e il riduttore filtro da 25µ da 1/2” con 2 uscite.

Two-cylinder two-stage belt-driven lubricated

4÷8 HPCompressor assembly with cast-iron cylinders, complete with intake manifold, refrigerated delivery manifold and fan flywheel.The new steel valves allow for low operating temperatures and high efficiency with absolutely no vibration.A reliable machine even in the most demanding heavy-duty applications.The 100, 150, 200 and 270-litre versions feature two pressuregauges and 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.

Bi-cylindre deux étages entraînement par courroie lubrifié

4÷8 ChGroupe compresseur avec cylindres en fonte, doté de collecteur d’aspiration, collecteur de refoulement réfrigéré et volant ventilateur.Permet de faibles températures de fonctionnement et des rendements d’air élevés grâce au nouvelles vannes en acier, absence totale de vibrations.Machine particulièrement fiable, même dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles.Les versions 100, 150, 200 et 270 litres sont dotées d’un double manomètre et d’un réducteur filtre de 25µ de 1/2” avec 2 sorties.

DG590DG 590 32,5 x 30,5 x 45 17 37.5

5131630030 DG 590 – 3 4 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 78 – 3/4" 31 x 30 x 38 16 35.3

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DGDG590590

DEC 200/590-4 8017750193618 160 x 52 x 124 121 266.8DEF 200/590-4 8017750193656 160 x 52 x 124 117 257.9DEV 270/590-4 8017750195445 86 x 85 x 210 151,5 334DEC 270/590-4 8017750193663 170 x 56 x 121 141 310.8DEF 270/590-4 8017750195421 170 x 56 x 121 141 310.8

200 876BQ9D722 DEC 200/590-4 400/3 3 4 DG 590 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 78 – 1/2" 150 x 50 x 110 100 220 200 877BQ9D722 DEF 200/590-4 400/3 3 4 DG 590 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 78 – 1/2" 150 x 50 x 110 100 220 270 892BQ9D722 DEV 270/590-4 400/3 3 4 DG 590 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 78 – 1/2" 60 x 60 x 170 116 256 270 890BQ9D722 DEC 270/590-4 400/3 3 4 DG 590 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 78 – 1/2" 152 x 53 x 97 125 176 270 891BQ9D722 DEF 270/590-4 400/3 3 4 DG 590 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 78 – 1/2" 152 x 53 x 97 125 176

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

500 883BQ8D822 DETF 500/590-8T 400/3 3 + 3 4 + 4 2-DG 590 860 51,6 30.4 10 145 1300 2 2 78 – 3/4" 200 x 70 x 130 240 529

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

DETF 500/590-8T 8017750197227 208 x 70 x 145 273,5 603

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

28

DG 590Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié

4÷8 HP - 100÷500 l

Mistral 100/590-4 8017750193601 126 x 46 x 101 88 194

100 872BQ9D722 Mistral 100/590-4 400/3 3 4 DG 590 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 78 – 1/2" 116 x 40 x 95 77 170

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

Mistral 100/590-4▼

DEV 270/590-4▼

DEC 200/590-4▼

DETF 500/590-8T▼

29

Bi-cylindre deux étages entraînementpar courroie lubrifié

5.5÷15 ChGroupe compresseur avec cylindres en fonte,doté de collecteur d’aspiration, collecteur de refoulement réfrigéré et volant ventilateur.Permet de faibles températures de fonctionnement et des rendements d’air élevés grâce au nouvelles vannes en acier, absence totale de vibrations.Machine particulièrement fiable,même dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles.Les versions 100, 150, 200 et 270 litres sont dotées d’un double manomètre et d’un réducteur filtre de 25µ de 1/2” avec 2 sorties.

DG 890 41,5 x 37 x 57 30 66.1

5131790070 DG 890 – 5,5 7.5 860 51,6 30.4 10 145 1245 2 2 82 – 3/4" 40 x 37 x 53 29 64

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DG890

Bicilindrico bistadio traino cinghia lubrificato

5.5÷15 HPGruppo compressore con cilindri in ghisa, completo di collettore di aspirazione, collettore di mandata refrigerato e volano ventola.Consente basse temperature di esercizio ed elevate rese d’aria grazie alle nuove valvole in acciaio,in assoluta assenza di vibrazioni.È una macchina affidabile anche nelle più gravose condizioni di funzionamento.Nelle versioni da 100, 150, 200 e 270 litri è presente il doppio manometro e il riduttore filtro da 25µ da 1/2” con 2 uscite.

Two-cylinder two-stage belt-driven lubricated

5.5÷15 HPCompressor assembly with cast-iron cylinders,complete with intake manifold, refrigerated delivery manifold and fan flywheel.The new steel valves allow for low operating temperatures and high efficiency with absolutely no vibration.A reliable machine even in the most demanding heavy-duty applications.The 100, 150, 200 and 270-litre versions feature two pressuregauges and 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.

DGDG890890

DG 890Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié

5.5÷11 HP - 100÷500 l

DEC 100/890-5.5 8017750197234 126 x 46 x 114 104 229.3DEC 200/890-5.5 8017750193670 160 x 52 x 124 141 310

100 872IT9D722 DEC 100/890-5.5 400/3 4 5.5 DG 890 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 80 98 1/2" 120 x 44 x 110 90 198 200 876IT9D722 DEC 200/890-5.5 400/3 4 5.5 DG 890 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 80 98 1/2" 150 x 48 x 115 121 267

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DEC 270/890-5.5 8017750193687 170 x 56 x 134 156 343.9DEF 270/890-5.5 8017750193700 170 x 56 x 134 165 363.8DEV 270/890-5.5 8017750193809 86 x 85 x 210 155 341.7DEF 500/890-5.5 8017750193755 208 x 70 x 145 221 487.2

270 890IT9D722 DEC 270/890-5.5 400/3 4 5.5 DG 890 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 80 98 1/2" 160 x 50 x 125 130 287 270 891IT9D722 DEF 270/890-5.5 400/3 4 5.5 DG 890 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 80 98 1/2" 160 x 50 x 110 130 287 270 892IT9D722 DEV 270/890-5.5 400/3 4 5.5 DG 890 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 80 98 1/2" 60 x 60 x 180 140 309 500 883IT9D722 DEF 500/890-5.5 400/3 4 5.5 DG 890 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 80 98 3/4" 200 x 60 x 120 189 417

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DEC 270/890-5.5▼

DEV 270/590-5.5▼

30

DEC 200/890-5.5▼

500 883IT8D822 DETF 500/890-11T 400/3 4+4 5.5+5.5 2 DG 890 1348 80,9 47.4 10 145 1220 2 2 80 98 3/4" 200 x 70 x 135 258 569

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

DETF 500/890-11T▼

31

DG 890Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié

7.5÷15 HP - 270÷500 l

DEC 270/890-7.5 8017750193724 170 x 56 x 134 165 363.8DEF 270/890-7.5 8017750193748 170 x 56 x 134 165 363.8DEV 270/890-7.5 8017750193823 86 x 85 x 210 162 357DEF 500/890-7.5 8017750193786 208 x 70 x 145 227 500.4

270 890IQ9D722 DEC 270/890-7.5 400/3 5,5 7.5 DG 890 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 80 – 1/2" 160 x 50 x 125 139 306 270 891IQ9D722 DEF 270/890-7.5 400/3 5,5 7.5 DG 890 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 80 – 1/2" 160 x 50 x 125 139 306 270 892IQ9D722 DEV 270/890-7.5 400/3 5,5 7.5 DG 890 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 80 – 1/2" 60 x 60 x 180 147 324 500 883IQ9D722 DEF 500/890-7.5 400/3 5,5 7.5 DG 890 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 80 – 3/4" 200 x 60 x 120 205 452

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DEV 270/890-7.5▼

DEC 270/890-7.5▼

500 883IQ8D822 DETF 500/890-15T 400/3 5.5 + 5.5 7.5 + 7.5 2-DG 890 1348 80,9 47.4 10 145 1220 2 2 80 98 3/4" 200 x 70 x 135 258 569

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

DETF 500/890-15T 8017750193779 208 x 70 x 145 307,5 678

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg LbsDETF 500/890-15T▼

32

Bicilindrico bistadio traino cinghia lubrificato

10÷20 HPGruppo compressore con cilindri in ghisa, completo di collettore di aspirazione, collettore di mandata refrigerato e volano ventola.Consente basse temperature di esercizio ed elevate rese d’aria grazie alle nuove valvole in acciaio,in assoluta assenza di vibrazioni.È una macchina affidabile anche nelle più gravose condizioni di funzionamento.

Two-cylinder two-stage belt-driven lubricated

10÷20 HPCompressor assembly with cast-iron cylinders, complete withintake manifold, refrigerated delivery manifold and fan flywheel.The new steel valves allow for low operating temperatures and high efficiency with absolutely no vibration.A reliable machine even in the most demanding heavy-dutyapplications.

Bi-cylindre deux étages entraînementpar courroie lubrifié

10÷20 ChGroupe compresseur avec cylindres en fonte, doté de collecteur d’aspiration, collecteur de refoulement réfrigéré et volant ventilateur.Permet de faibles températures de fonctionnement et des rendements d’air élevés grâce au nouvelles vannes en acier, absence totale de vibrations.Machine particulièrement fiable, même dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles.

DG110DG 110 55 x 42 x 70 53 116.8

5131460500 DG 110 – 7,5 10 1210 72,6 42.8 10 145 1300 2 2 – – 1-1/4” 40 x 43 x 54 49 108

Type Volt/Ph kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

DGDG110110

33

DG 110Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié

10÷20 HP - 500÷900 l

500 883BC9D722 DEF 500/1200-10 400/3 7,5 10 DG 110 1210 72,6 42.8 10 145 1300 2 2 88 – 3/4" 204 x 70 x 140 248 547

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

DEF 500/1200-10 8023657044373 207 x 70 x 145 280 617.3

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

900 893BC8D822 DETF 900/2400-20 400/3 7,5+7,5 10+10 DG 110 2420 145,2 85.5 10 145 1300 2 2 88 – 3/4" 225 x 80 x 165 322 710

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

DETF 900/2400-20 8017750197241 233 x 83 x 176 448 985

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm) kg Lbs

DEF 500/1200-10▼

DETF 900/2400-20▼

34

9,5 601HH9D000 DMC 10/236-3.8 Honda – 3 4 CT 236 235 14 8.3 10 145 3400 1 1 82 99 – 43 x 40 x 70 32 70.5

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

DMC 10/236-3,8 Honda 8017750177069 46 x 45 x 75 35 77.2

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg LbsDMC 10/236-3.8 Honda▼

20 605TH9D000 DMG 20/392-4 Honda – 3 4 DG 392 320 19,2 11.3 10 145 1420 2 1 83 99 – 75 x 70 x 85 77 170

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

DMG 20/392-4 Honda 8017750177861 82 x 55 x 89 89 196.2

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm) kg Lbs

DMG 20/392-4 Honda▼

100 872QA9D000 DMB 100/490-5.5 Honda – 4 5.5 DG 490 365 22 13 10 145 1370 2 1 84 99 – 116 x 60 x 115 88 194

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

DMC 10/490-5,5 Honda 8017750181608 126 x 46 x 114 102 225

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm) kg Lbs

100 872QD9D000 DMB 100/540-9 Honda – 6,6 9 DG 540 556 33,4 19.6 10 145 1445 2 1 82 99 – 116 x 60 x 115 101 223

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

DMB 100/540-9 Honda 8017750184715 126 x 46 x 114 119 262.3

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm) kg LbsDMB 100/540-9 Honda▼

DMB 100/490-5.5 Honda▼

CT 236 - DG 392 - DG 490 - DG 540SPECIAL con motore a scoppio | SPECIAL with petrol engine | SPECIAL avec moteur à explosion

3.8÷9 HP - 10÷100 l

S P E C I A L

S P E C I A L

S P E C I A L

S P E C I A L

35

Compressori silenziatiIdeali per il piccolo artigiano, carrozzerie e piccole aziende.Silenziosi, compatti e modulari. Equipaggiati con gruppipompanti coassiali, traino cinghia monostadio e bistadiocon potenze da 2.5 a 10 HP. Pressione di esercizio 10 bar,disponibili anche con basso regime di rotazione.Per i modelli con potenze da 4 a 7.5 kW è possibile partendoda modello base (a terra), implementare il compressore e renderlo completo aggiungendo il serbatoio e in un secondo momento l’essiccatore.Il modello a terra è particolarmente adatto a chi già possiedeun serbatoio.

Silenced compressorsIdeal for small-sized handicraft businesses, body repairers and small-sized businesses at large. Low-noise, compact,modular design. Equipped with coaxial pump assemblies,belt-driven single-stage and two-stage, available in the 2.5 to 10 HP power range. Operating pressure:10 bar, also available with low rpm.On models in the 4 to 7.5 HP power range, users may begin with the basic (floor-mount) version and supplement compressor by the addition of a tank. Dryer may be mounted at user’s convenience. The floor-mounted model is ideal for users who possess a tank.

Compresseurs silencieuxIdéals pour le petit artisanat et les carrosseries de petitesdimensions. Silencieux, compacts et modulaires.Ils sont équipés de groupes de pompages coaxiaux,entraînement par courroie à une et deux étages,puissances de 2.5 à 10 Ch. Pression de fonctionnement 10 bars, disponibles aussi avec un faible régime de rotation. Pour les modèles avec puissance de 4 à 7.5 Ch, il est possible, en partant du modèle de base (au sol) de compléter le compresseur en ajoutant le réservoir puis, dans un second temps, le sécheur.Le modèle au sol est particulièrement adapté pour ceux qui possède déjà un réservoir.

SilSil

Silbox

boxbox

36

SILBOX 2/260-50M 8017750189307 107 x 41 x 87 60 132SILBOX 3/400-100M 8017750189314 121 x 52 x 97 101 222.7SILBOX 3/400-100 8017750189321 121 x 52 x 97 101 222.7

50 661CZ8D604 SILBOX 2/260-50M 230/1 1,8 2.5 MK 282M 255 15,3 9 10 145 2850 1 1 68 88 3/4” 107 x 38 x 80 52 115 100 661DL8D604 SILBOX 3/400-100M 230/1 2,2 3 VKM 402M 400 24 14 10 145 2850 2-V 1 67 88 3/4” 116 x 48 x 87 85 187 100 661DL8D722 SILBOX 3/400-100 400/3 2,2 3 VKM 402 400 24 14 10 145 2850 2-V 2 67 87 3/4” 116 x 48 x 87 85 187

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

SILBOX 3/400-L100▼

SILBOX 10/1220 8017750173658 86 x 70 x 130 228 502.6SILBOX 10/1220 TAV 8017750173665 86 x 70 x 130 228 502.6

661CR6D722 SILBOX 10/1220 400/3 7,5 10 DG 110 1210 72,6 42.8 10 145 1300 2 2 69 – 3/4” 62 x 75 x 110 210 463 661CR6D922 SILBOX 10/1220 TAV 400/3 7,5 10 DG 110 1210 72,6 42.8 10 145 1300 2 2 69 – 3/4” 62 x 75 x 110 210 463

Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg LbsSILBOX 10/1220▼

Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié

2.5÷10 HP - 0÷100 lA pistoni | Reciprocating | À pistons

37

Mono e bistadio lubrificato | Single and double-stage lubricated | Mono et deux étages lubrifié

2.5÷10 HP - 0÷100 l

SILBOX 113-4-TA 8017750215211 86 x 85 x 90 113 249SILBOX 119-5.5-TA 8017750215228 86 x 85 x 90 124 273.3SILBOX 119-7.5-TA 8017750215235 86 x 85 x 90 127 280

661TF1D922 SILBOX 113-4-TA 400/3 3 4 BK 113 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 67 – 3/4” 80 x 70 x 75 98 216 661TG1D922 SILBOX 119-5.5-TA 400/3 4 5.5 BK 119 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 66 – 3/4” 80 x 70 x 75 109 240.3 661TH1D922 SILBOX 119-7.5-TA 400/3 5,5 7.5 BK 119 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 69 – 3/4” 80 x 70 x 75 112 247

Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

SILBOX 113-4▼

Traino cinghia | Belt-driven | À entraînement par courroie

270 691TF1D922 SILBOX 113-270F-4-TA 400/3 3 4 BK 113 430 25,8 15.2 10 145 1700 2 2 67 – 3/4” 120 x 70 x 141 182 401.2 270 691TI1D722 SILBOX 113-270F-4-SE 400/3 3 4 BK 113 430 25,8 15.2 10 145 1300 2 2 67 – 3/4” 120 x 70 x 141 182 401.2 270 691TG1D922 SILBOX 119-270F-5.5-TA 400/3 4 5.5 BK 119 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 66 – 3/4” 120 x 70 x 141 193 425.5 270 691TL1D722 SILBOX 119-270F-5.5-SE 400/3 4 5.5 BK 119 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 66 – 3/4” 120 x 70 x 141 193 425.5 270 691TH1D922 SILBOX 119-270F-7.5-TA 400/3 5,5 7.5 BK 119 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 69 – 3/4” 120 x 70 x 141 193 425.5 270 691TM1D722 SILBOX 119-270F-7.5-SE 400/3 5,5 7.5 BK 119 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 69 – 3/4” 120 x 70 x 141 193 425.5

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SILBOX 113-270F-4-TA 8017750215242 130 x 68 x 165 203 447.5SILBOX 113-270F-4-SE 8017750215259 130 x 68 x 165 203 447.5SILBOX 119-270F-5.5-TA 8017750215266 130 x 68 x 165 214 471.8SILBOX 119-270F-5.5-SE 8017750215273 130 x 68 x 165 214 471.8SILBOX 119-270F-7.5-TA 8017750215280 130 x 68 x 165 217 478.3SILBOX 119-270F-7.5-SE 8017750215297 130 x 68 x 165 217 478.3

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

500 683TG1D922 SILBOX 119-500F-5.5-TA 400/3 4 5.5 BK119 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 66 – 3/4” 195 x 70 x 145 265 584.2 500 683TL1D722 SILBOX 119-500F-5.5-SE 400/3 4 5.5 BK119 674 40,4 23.8 10 145 950 2 2 66 – 3/4” 195 x 70 x 145 265 584.2 500 683TH1D922 SILBOX 119-500F-7.5-TA 400/3 5,5 7.5 BK119 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 69 – 3/4” 195 x 70 x 145 272 599.7 500 683TM1D722 SILBOX 119-500F-7.5-SE 400/3 5,5 7.5 BK119 840 50,4 29.7 10 145 1245 2 2 69 – 3/4” 195 x 70 x 145 272 599.7

Liters Type Volt/Ph kW HP Model l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

SILBOX 119-500F-5.5-TA 8017750215303 206 x 80 x 156 297,5 655.8SILBOX 119-500F-5.5-SE 8017750215310 206 x 80 x 156 297,5 655.8SILBOX 119-500F-7.5-TA 8017750215327 206 x 80 x 156 300 661.3SILBOX 119-500F-7.5-SE 8017750215334 206 x 80 x 156 300 661.3

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

kg Lbs

SILBOX 119-270F-7.5-SE▼

SILBOX 119-500F-5.5-TA▼

38

FSFS2626

FS26-FS 50IKD 100

FSFS5050

Compressori rotativi a vite silenziatiI compressori rotativi a vite DARI sono progettatiper il funzionamento continuo alle più severe condizionidi utilizzo, con particolare attenzione alla modularità,ai consumi energetici, ai bassi costi di esercizio e manutenzione,alla facilità di installazione ed uso.Tutto il ciclo produttivo viene realizzato interamente all’internodell’azienda: progettazione, lavorazioni meccaniche, assemblaggio,collaudo, imballaggio e spedizioni. Ogni prodotto, realizzatoconformemente alle normative vigenti, è seguito scrupolosamente in tutte le fasi di questo processo da personale addestrato e qualificato, per garantire il superamento di specifici test qualitativi e funzionali.

Silenced rotary screw compressors DARI rotary screw compressors are designed for continuous duty in very hard conditions of use.These products reflect special attention on modularity, energyconsumption, low operating and maintenance costs, simple installation and easy use.The production cycle - design, mechanical operations, assembly,testing, packing and shipping - takes place entirely in Fini.Each product, built according to the standard rules, is carefully controlled in every phase of this process by skilled staff to guarantee that the specific tests on quality and operation are fully passed.

Compresseurs rotatifs à vis avecsilencieuxLes compresseurs à vis DARI sont conçus pour un fonctionnementcontinu dans de conditions d'utilisation les plus difficiles, avec uneattention particulière à la modularité, aux consommations d'énergies,aux faibles coûts de fonctionnement et d'entretien ainsi qu'à lafacilité d'installation et d'emploi.Tout le cycle productif se déroule entièrement à l'intérieur del'entreprise : conception, usinages mécaniques, assemblage, test,emballage et expéditions. Chaque produit, fabriqué conformémentaux normes en vigueur, est scrupuleusement suivi tout au long desphases de ce processus par du personnel formé et qualifié, pourgarantir la bonne réussite aux tests qualitatifs et fonctionnelsspécifiques.

IKDIKD100100

39

DMC - DSCRotativi silenziati | Silenced rotary | Rotatifs silencieux

3÷7.5 HP - 0÷270 l

DMC 310 8017750210612 61 x 52 x 79 95 209DMC 410 8017750210629 61 x 52 x 79 101 223DMC 510 8017750210636 61 x 52 x 79 102 224.9DMC 710 8017750210643 61 x 52 x 79 102 224.9DMC 410-SS 8017750210650 61 x 52 x 79 101 223DMC 510-SS 8017750210667 61 x 52 x 79 102 224.9DMC 710-SS 8017750210674 61 x 52 x 79 102 224.9

– 651AV1D722 DMC 310 400/3/50 2,2 3 290 17,4 10.2 10 145 – – – 62 – 1/2" 48 x 57 x 65 86 190 – 651KK1D722 DMC 410 400/3/50 3 4 385 23,1 13.6 10 145 – – – 63 – 1/2" 48 x 57 x 65 92 203 – 651KL1D722 DMC 510 400/3/50 4 5.5 485 29,1 17.1 10 145 – – – 65 – 1/2" 48 x 57 x 65 93 205 – 651JN1D722 DMC 710 400/3/50 5,5 7.5 690 41,4 24.4 10 145 – – – 72 – 1/2" 48 x 57 x 65 93 205 – 651KK2D722 DMC 410-SS 400/3/50 3 4 385 23,1 13.6 10 145 – – – 63 – 1/2" 48 x 57 x 65 92 203 – 651KL2D722 DMC 510-SS 400/3/50 4 5.5 485 29,1 17.1 10 145 – – – 65 – 1/2" 48 x 57 x 65 93 205 – 651JN2D722 DMC 710-SS 400/3/50 5,5 7.5 690 41,4 24.4 10 145 – – – 72 – 1/2" 48 x 57 x 65 93 205

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg Lbs

DMC 310-270 8017750210681 127 x 68 x 150 186 410DMC 410-270 8017750210698 127 x 68 x 150 192 423DMC 510-270 8017750210704 127 x 68 x 150 194 427.7DMC 710-270 8017750210711 127 x 68 x 150 194 427.7DMC 410-270-SS 8017750210728 127 x 68 x 150 192 423DMC 510-270-SS 8017750210735 127 x 68 x 150 194 427.7DMC 710-270-SS 8017750210742 127 x 68 x 150 194 427.7

270 691NX1D722 DMC 310-270 400/3/50 2,2 3 290 17,4 10.2 10 145 – – – 62 – 1/2" 120 x 60 x 150 165 364 270 691YK1D722 DMC 410-270 400/3/50 3 4 385 23,1 13.6 10 145 – – – 63 – 1/2" 120 x 60 x 150 171 377 270 691KL1D722 DMC 510-270 400/3/50 4 5.5 485 29,1 17.1 10 145 – – – 65 – 1/2" 120 x 60 x 150 173 381 270 691JN1D722 DMC 710-270 400/3/50 5,5 7.5 690 41,4 24.4 10 145 – – – 72 – 1/2" 120 x 60 x 150 173 381 270 691YK2D722 DMC 410-270-SS 400/3/50 3 4 385 23,1 13.6 10 145 – – – 63 – 1/2" 120 x 60 x 150 171 377 270 691KL2D722 DMC 510-270-SS 400/3/50 4 5.5 485 29,1 17.1 10 145 – – – 65 – 1/2" 120 x 60 x 150 173 381 270 691JN2D722 DMC 710-270-SS 400/3/50 5,5 7.5 690 41,4 24.4 10 145 – – – 72 – 1/2" 120 x 60 x 150 173 381

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg Lbs

DSC 310-270-TP 8017750210766 127 x 68 x 150 159 351DSC 410-270-TP 8017750210773 127 x 68 x 150 159 351DSC 510-270-TP 8017750210759 127 x 68 x 150 161 355

270 691AV1D722 DSC 310-270-TP 400/3/50 2,2 3 290 17,4 10.2 10 145 – – – 72 – 1/2" 120 x 60 x 132 138 304 270 691KK1D722 DSC 410-270-TP 400/3/50 3 4 355 21,3 12.5 10 145 – – – 72 – 1/2" 120 x 60 x 132 138 304 270 691CP1D722 DSC 510-270-TP 400/3/50 4 5.5 440 26,4 15.5 10 145 – – – 73 – 1/2" 120 x 60 x 132 140 309

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg Lbs

DSC 410-270-TP▼

DMC 510▼

SS = Avviamento Soft-Start | SS = Soft-Start starting | SS = “Soft-Start” Départ

SS = Avviamento Soft-Start | SS = Soft-Start starting | SS = “Soft-Start” Départ

TP = Avviamento diretto | TP = Direct starting | TP = Départ direct

DMC 710-270▼

40

DRK - DRC

Rotativi silenziati | Silenced rotary | Rotatifs silencieux

5.5÷20 HP - 0÷500 l

DRK 5 8017750178714 73 x 65 x 96 109 240DRK 7 TA 8017750178592 73 x 65 x 96 112 247DRK 10 TA 8017750178516 73 x 65 x 96 122 269DRK 10 TA Cover 8017750186924 73 x 65 x 96 128 282.2

– 651PC6D722 DRK 5 400/3/50 4 5.5 460 27,6 16.2 10 145 – – – 63 – 1/2" 57 x 64 x 75 99 218 – 651LX6D922 DRK 7 TA 400/3/50 5,5 7.5 615 37 21.7 10 145 – – – 68 – 1/2" 57 x 64 x 75 102 225 – 651LK6D922 DRK 10 TA 400/3/50 7,5 10 990 59,5 35 10 145 – – – 68 – 1/2" 57 x 64 x 75 112 247 – 651LK3D922 DRK 10 TA Cover 400/3/50 7,5 10 990 59,5 35 10 145 – – – 68 – 1/2" 57 x6 4 x 83 118 260

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg Lbs

DRK 7 TA▼

DRK 5/270 8017750174099 130 x 68 x 165 204 450DRK 7/270 8017750179704 130 x 68 x 165 207 456.4DRK 10/270 8017750214887 130 x 68 x 165 240 529.DRK 5/270-ES 8017750179780 130 x 68 x 165 226 498DRK 7/270-ES 8017750179711 130 x 68 x 165 231 509DRK 10/270-ES Cover 8017750189574 130 x 68 x 165 247 544.5DRK 10/500 8017750214894 207 x 80 x 168 265 584DRK 10/500-ES Cover 8017750179476 207 x 80 x 168 306 674.6

270 691PC6D722 DRK 5/270 * 400/3/50 4 5.5 460 27,6 16.2 10 145 – – – 63 3/4" – 120 x 60 x 142 183 403.4 270 691LX6D922 DRK 7/270 400/3/50 5,5 7.5 615 37 21.7 10 145 – – – 68 3/4" – 120 x 60 x 142 186 410 270 691LK1D922 DRK 10/270 400/3/50 7,5 10 990 59,4 35 10 145 – – – 68 3/4" – 120 x 60 x 142 219 482.8 270 691PC7D722 DRK 5/270-ES * 400/3/50 4 5.5 460 27,6 16.2 10 145 – – – 63 3/4" – 120 x 60 x 142 205 452 270 691LX7D922 DRK 7/270-ES 400/3/50 5,5 7.5 615 37 21.7 10 145 – – – 68 3/4" – 120 x 60 x 142 210 463 270 691LK9D922 DRK 10/270-ES Cover 400/3/50 7,5 10 990 59,4 35 10 145 – – – 68 3/4" – 120 x 60 x 150 226 498.2 500 683LK1D922 DRK 10/500 400/3/50 7,5 10 990 59,4 35 10 145 – – – 68 3/4" – 200 x 60 x 150 253 557.7 500 683LK9D922 DRK 10/500-ES Cover 400/3/50 7,5 10 990 59,4 35 10 145 – – – 68 3/4" – 200 x 60 x 150 270 595

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg Lbs

DRK 10/270-ES Cover▼

DRC 10E 8017750194745 87 x 76 x 103,5 213 470DRC 15E 8017750194837 87 x 76 x 103,5 230 507DRC 20E 8017750202044 87 x 76 x 103,5 250 551

– 660HH1D922 DRC 10E 400/3/50 7,5 10 1040 62,4 36.7 10 145 – – – 69 – 3/4" 81 x 69 x 88 197 434 – 660JL1D922 DRC 15E 400/3/50 11 15 1460 87,6 51.5 10 145 – – – 71 – 3/4" 81 x 69 x 88 211 465.2 – 660ZL1D922 DRC 20E 400/3/50 15 20 2000 120 70.6 10 145 – – – 72 – 3/4" 81 x 69 x 88 235 463

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg LbsDRC 15E▼

* = Avviamento stella/triangolo a richiesta | * = Star/Delta starter on demand | * = Démarrage étoile/triangle sur demandeTutti i modelli DRK sono disponibili con carenatura a rchiesta | All DRK models are available on demand with shroud | Tous les modèles DRK sont disponibles avec carénage sur demande

41

DRC - DRES - DRP - DMC 40/50

Rotativi silenziati | Silenced rotary | Rotatifs silencieux

5.5÷20 HP - 0÷500 l

DRC 10E-500 8017750194752 207 x 80 x 168 366 806.9DRC 15E-500 8017750194844 207 x 80 x 168 387 853.2DRC 20E-500 8017750202549 207 x 80 x 168 400 882DRES 10E-500F-ESS 8017750194769 207 x 80 x 168 425 937DRES 15E-500F-ESS 8017750194851 207 x 80 x 168 442 974DRES 20E-500F-ESS 8017750202556 207 x 80 x 168 467 1029.5

500 683HH1D922 DRC 10E-500 400/3/50 7,5 10 1040 62,4 36.7 10 145 – – – 69 – 3/4" 200 x 70 x 153 330 727.5 500 683JL1D922 DRC 15E-500 400/3/50 11 15 1460 87,6 51.5 10 145 – – – 71 – 3/4" 200 x 70 x 153 355 783 500 683ZL1D922 DRC 20E-500 400/3/50 15 20 2000 120 70.6 10 145 – – – 72 – 3/4" 200 x 70 x 153 373 822 500 683HH2D922 DRES 10E-500F-ESS 400/3/50 7,5 10 1040 62,4 36.7 10 145 – – – 69 – 3/4" 200 x 70 x 153 389 857.6 500 683JL2D922 DRES 15E-500F-ESS 400/3/50 11 15 1460 87,6 51.5 10 145 – – – 71 – 3/4" 200 x 70 x 153 406 895 500 683ZL2D922 DRES 20E-500F-ESS 400/3/50 15 20 2000 120 70.6 10 145 – – – 72 – 3/4" 200 x 70 x 153 431 950.2

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg Lbs

DRP 20 8017750169538 112 x 75 x 128 332 732DRP 25 8017750169620 112 x 75 x 128 375 827DRP 30TF 8017750194912 122 x 75 x 133 386 851DRP 40TF 8017750194943 122 x 75 x 133 412 908

– 660AQ6D922 DRP 20 400/3/50 15 20 2050 123 72.3 10 145 – – – 70 – 3/4" 103 x 78 x 103 312 688 – 660AE6D922 DRP 25 400/3/50 18,5 25 2450 147 86.5 10 145 – – – 71 – 3/4" 103 x 78 x 103 351 774 – 660RL1D922 DRP 30TF 400/3/50 22 30 2890 173,4 102 10 145 – – – 72 – 3/4" 110 x 71 x 110 360 793.6 – 660FE1D922 DRP 40TF 400/3/50 30 40 3910 234,6 138 10 145 – – – 75 – 3/4" 110 x 71 x 110 386 851

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg Lbs

DMC 40 8017750215341 164 x 94 x 161 615 1356DMC 50 8017750215358 164 x 94 x 161 655 1444

– 660GO1D922 DMC 40 400/3/50 30 40 4200 252 148,3 10 145 – – – 70 – 1-1/4" 153 x 84 x 145 580 1279 – 660OF1D922 DMC 50 400/3/50 37 50 5200 312 183,6 10 145 – – – 72 – 1-1/4" 153 x 84 x 145 620 1367

Liters Type Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. R.P.M. n° n° dB(A)Art.

Prodotto | Product | Produit

Imballo | Packaging | Emballage

Type EAN Code L x D x H (cm)

LwA BSP L x D x H (cm) kg Lbs

AIR

kg LbsDMC 50▼

DRES 15E-500▼

DRP 30TF▼

42

Essiccatori a refrigerazione EAF | EAF Refrigerating dryers | Sécheurs à réfrigération EAF

Aria di qualità, senza residui solidi eacqua, prolunga la vita di impianti, uten-sili e macchinari ad uso industriale cheutilizzano l’aria compressa. Gli essiccatoriserie EAF sono stati appositamente pro-gettati per eliminare la condensa conte-nuta nell’aria compressa mediante raf-freddamento.L’essiccatore funziona sfruttando lecaratteristiche proprie del ciclo frigorife-ro ed utilizza gas ecologico Freon R134Ao R404.Il modulo EAF integra prescambiatore escambiatore a piastre in acciaio inox,separatore di condensa e scaricatoreautomatico in un unico blocco effettiva-mente compatto.Le basse perdite di carico e il sistema“NRG saving” sono le caratteristiche principali della gamma.

High-quality air, with no solid residues andwater. Life of industrial machines, tools,systems using compressed air is now lon-ger.EAF dryers have been especially conceivedto eliminate, by cooling, the condensatepresent in compressed air.The dryer's operation exploits the featuresof the refrigerating cycle and uses ecologicgas Freon R134A or R404.The EAF module incorporates pre-exchan-ger and plate exchanger in stainless steel,condensate separator and automaticdrain in a single and compact unit.The low drop of pressure and "NRGsaving" system are the main characteristicsof the range.

Air de qualité, sans résidus solides ni eau,prolonge la vie des installations, outils etmachines à usage industriel qui utilisentl'air comprimé. Les sécheurs série EAFont été expressément conçus pour élimi-ner la condensation présente dans l'aircomprimé par refroidissement.Le sécheur fonctionne en exploitant lescaractéristiques propres au cycle frigori-fique et en utilisant du gaz écologiqueFréon R134A ou R404.Le module EAF comprend un pré-échan-geur et un échangeur à plaques en acierinox, un séparateur de condensation etun dispositif d'évacuation automatiqueen un seul bloc compact.Les basses pertes de chargement et lesystème "NRG saving" sont les caractéri-stiques principales de la gamme.

SA

VING

S A VING

25 50 75 100

0

20

40

60

80

100

kWh %

CaricoLoadCharge

Sistema tradizionale

Classic system

Systeme traditionnel

NRG SAVING

Ener

gia

ris

par

mia

taEn

erg

y sa

vin

gEc

on

om

ie d

’én

erg

ie

%

FINO ALL’80% DI RISPARMIO SUI COSTI ENERGETICIIn caso di funzionamento discontinuo il sistema NRGSaving taglia l’alimentazione con portate inferiori al 40%,sfruttando la massa termica di scambiatore e Freon.

UP TO 80% SAVINGS ON POWER COSTSIn case of discontinuous use, NRG Saving system cuts offpower for flow rates under 40% using thermal mass betweenexchanger and Freon.

JIUSQU’À 80% D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIEEn cas de fonctionnement intermittent, le système NRGSaving coupe l'alimentation lorsque les débits sont infé-rieurs à 40% en utilisant la masse thermique de l'échangeuret du Fréon.

43

2

1

3

4

QF PF HF CF

55

1 Compressore / Compressor / Compresseur2 Serbatoio / Tank / Réservoir3 Separatore acqua-olio / Oil-water separator / Séparateur huile-eau4 Essiccatore d’aria / Air dryer / Sécheur à air5 Filtri / Filters / Filtres

5 5

Con pressioni di funzionamento p1 diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f1):At other operating pressures p1 multiply air flow with factor (f1):En cas de pressions de fonctionnement p1 différentes, multiplier le débit d’air par le facteur (f1):

p1 (bar)

(f1)2

0,60

3

0,70

4

0,80

5

0,87

6

0,94

7

1

8

1,05

9

1,08

10

1,11

11

1,14

12

1,16

14

1,21

16

1,24

Con punti di rugiada tpd diversi moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f3):For other dew points tpd multiply air flow with factor (f3):En cas de points de rosée tpd différents, multiplier le débit d’air par le facteur (f3):

tpd

(f3)

2

0,96

3

1,00

5

1,11

7

1,19

10

1,28

Modelli con differenti tensioni e frequenze sono disponibili a richiesta (+3%).Models with different voltages and frequencies available on request (+3%).Des modèles avec tensions et fréquences différentes sont disponibles sur demande (+3%).

Prodotto | Product | Produit

548435100 EAF 05 0,15 0.19 230/1 16 232 500 30 18 32 x 26 x 74 24 53 3/4” 548436100 EAF 10 0,23 0.30 230/1 16 232 1.000 60 35 32 x 26 x 74 27 60 3/4” 548437100 EAF 16 0,31 0.41 230/1 16 232 1.600 96 56 36 x 33 x 77 38 84 3/4” 548438100 EAF 22 0,45 0.59 230/1 16 232 2.200 130 76 36 x 33 x 77 42 93 3/4” 548439100 EAF 30 0,55 0.73 230/1 16 232 3.000 180 106 41 x 42 x 84 53 117 1” 1/2 548440100 EAF 40 0,60 0.79 230/1 16 232 4.000 240 141 41 x 42 x 84 55 121 1” 1/2 548441100 EAF 50 0,74 0.98 230/1 16 232 5.000 300 177 41 x 42 x 84 62 137 1” 1/2 548442100 EAF 60 0,93 1.23 230/1 16 232 6.000 360 212 41 x 42 x 84 68 150 2” 1/2 548443100 EAF 80 1,30 1.72 230/1 16 232 8.000 470 277 80 x 67 x 135 193 425 2” 1/2 548445100 EAF 110 1,90 2.52 230/1 16 232 11.000 660 388 80 x 67 x 135 212 467 2” 1/2

Type kW HP

Volt/Ph bar p.s.i.

MAX

L D

H

L x D x H (cm) kg Lbs BSP

Con temp. ambiente tc diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f2):At other environment temperatures tc multiply air flow with factor (f2):En cas de temp. ambiantes tc différentes, multiplier le débit d’air par le facteur (f2):

tc (°C)

(f2)25

1,00

30

0,98

35

0,95

40

0,90

43

0,86

Con temp. di ingresso dell’aria t1 diverse moltip. la portata d’aria per il fattore (f4):At other air flow inlet temperatures t1 multiply air flow with factor (f4):En cas de temp. d’entrée de l’air t1 différentes, multiplier le débit d’air par le facteur (f4):

t1 (°C)

(f4)

25

1,38

30

1,12

35

1,00

40

0,85

45

0,70

50

0,55

Reference data in accordancewith DIN-ISO 7183:

Pressure dew-point tpd: 3 °C

Air flow m3/h in relation to: 20 °C, 1 bar

Compressed air inlet temperature t1: 35 °C

Operating pressure p1: 7 bar gauge

Cooling air temperature tc: 25 °C

Operating conditions:

Max. compressed air

inlet temperature t1: 50 °C

Max. operating pressure p1: 16 bar gauge

Range of environment temperature ta: 2-43 °C

Caractéristiques de référence, conformémentà la norme DIN-ISO 7183:

Point de rosée tpd: 3 °C

Débit d’air m3/h en référence à: 20 °C, 1 bar

Température d’entrée air comprimé t1: 35 °C

Pression de fonctionnement p1: 7 bars

Température de l’air de refroidissement tc: 25 °C

Conditions de fonctionnement:

Température max. entrée air

comprimé t1: 50 °C

Pression de fonctionnement max. p1: 16 bars

Classe température ambiante ta: 2-43 °C

Dati di riferimento in conformitàalla norma DIN-ISO 7183:

Punto di rugiada tpd: 3 °C

Portata d'aria m3/h in riferimento a: 20 °C, 1 bar

Temperatura ingresso aria compressa t1: 35 °C

Pressione di esercizio p1: 7 bar

Temperatura aria di raffreddamento tc: 25 °C

Condizioni operative:

Temperatura max. ingresso

aria compressa t1: 50 °C

Pressione di esercizio max. p1: 16 bar

Classe temperatura ambiente ta: 2-43 °C

l/min m3/h c.f.m.Art.

44

Essiccatori a refrigerazione EAF | EAF Refrigerating dryers | Sécheurs à réfrigération EAF

Scambiatore a piastre verticaleVertical plate exchangerEchangeur à plaques vertical

Pulsante di accensioneStart buttonPoussoir d’allumage

Condensatore di avviamentoStart capacitorCondensateur de démarrage

Connessioni elettricheElectric connectionsBranchements électriques

CompressoreCompressor

Compresseur

NRG Saving

CondensatoreCondensator

CondensateurFiltro deidratore

Moisture separator filterFiltre déshydrateur

Re-riscaldamento dell’aria compressaCompressed air re-heatingRe-chauffage de l’air comprimé

Valvola di by-pass gas caldoHot gas bypass valveSoupape de by-pass gaz chaud

Compressed air coolingRefroidissement

de l’air comprimé

Scarico della condensaCondensate drain

Evacuation de la condensation

Raffreddamentodell’aria compressa

Separazionedella condensa

Condensate separationSéparation de la

condensation

Punto di rugiada costanteTutta la potenza del compressore vienesfruttata grazie alle basse perdite di cari-co, caratteristiche dello scambiatore apiastre in acciao inox AISI 304.Minima manutenzioneIl modulo EAF non necessita di manuten-zione periodica.Compatto e facilmente posizionabileFino al 40% più compatto rispetto ad altriin commercio. I modelli fino all’EAF 6000sono predisposti per il montaggio sia aterra che a parete.Rispetta l’ambienteTutti i modelli EAF utilizzano Freon ecolo-gico.Spegnimento automatico a fine lavoroIl sistema NRG Saving provvede allo spe-gnimento automatico del compressore afine lavoro, permettendo all’aria presentenel serbatoio e nelle tubazioni di essereessiccata a basso costo anche in caso diperdite.

Steady dew pointThe plate heat exchanger uses thermal pla-tes in AISI 304 stainless steel to minimisepressure loss and make the most of com-pressor power.Reduced maintenanceEAF module needs no routine maintenan-ce.Compact and easily installableUp to 40% more space-effective than com-parable units in the market. Models up tosize EAF 6000 are designed for floor andwall mount.Environment-friendlyAll EAF models use ecological Freon.Automatic powering-offThe NRG Saving feature automaticallyshuts down the compressor when job isfinished, so that the air inside the tank andthe lines can be dried at low cost even in theevent of leakages in the factory line.

Point de rosée constantToute la puissance du compresseur estexploitée grâce aux faibles pertes decharge, caractéristiques de l'échangeur àplaques en acier Inox AISI 304.Entretien minimumLe module EAF ne nécessite pas d'entre-tien périodique.Compact et facile à positionnerJusqu'à 40% plus compact que les autresmodèles présents dans le commerce. Lesmodèles jusqu'à EAF 6000 sont prédispo-sés pour le montage tant au sol quemural.Respect de l'environnementTous les modèles EAF utilisent du Fréonécologique.Arrêt automatique en fin de tâcheLe système NRG Saving se charge d'arrê-ter automatiquement le compresseur enfin de tâche, ce qui permet à l'air présentdans le réservoir et les tuyaux d'êtreséché à faible coût, y compris en cas depertes.

Indicatore punto di rugiadaDew-point indicator

Indicateur point de rosée

CF filtro a carboni attivi: grado di filtrazio-ne 0,06 micron.Da installare a valle del filtro HF. La duratadella cartuccia filtrante è di oltre 3000 ore.

CF activated carbon filter: filtering degree0,06 micron.Installs downstream of the HF filter. Cartridgeworking life: over 3000 working hours.

CF filtre au charbon actif : degré de filtration 0,06 micron.A installer en aval du filtre HF. La durée de lacartouche filtrante est de plus de 3000 heures.

Ricambi | Spare parts | Piece de rechangeFiltri | Filters | Filtres CF

Grado di filtrazione 0,006 micron | Degree 0,006 micron | Degree de filtration 0,006 micron

548148100 CFI-05 500 17.65 16 232 1/2” 9 x 22 548149100 CFI-10 1000 35.3 16 232 1/2” 9 x 22 548150100 CFI-18 1800 63.54 16 232 3/4” 9 x 28 548151100 CFI-30 3000 105.9 16 232 3/4” 9 x 28 548152100 CFI-34 3400 120.02 16 232 1” 12 x 30 548153100 CFM-50 5000 176.5 16 232 1” 12 x 30 548154100 CFM-72 7200 254.16 16 232 1” 1/2 12 x 38

l/min c.f.m. BSPbar p.s.i.

MAX

TYPEcm

Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants

TYPE

048148002 CFC-05 048149002 CFC-10 048150002 CFC-18 048165002 CFC-30 048152002 CFC-34 048153002 CFC-50 048154002 CFC-72

ART. ART.

45

Filtri d’aria | Air filters | Filtres d’air

QF prefiltro: grado di filtrazione 5 micron.Da installare sempre a valle del serbatoio eda abbinare ad uno scaricatore automatico dicondensa. La durata della cartuccia filtranteè di oltre 3000 ore.

QF prefilter: filtering degree 5 micron.Must always be installed downstream of (after)the tank and combine with an automatic con-densate draining system. Filtering cartridgeworking life: over 3000 working hours.

QF préfiltre : degré de filtration 5 microns.A installer toujours en aval du réservoir et àassocier à un dispositif d'évacuation automa-tique de condensation. La durée de la cartou-che filtrante est de plus de 3000 heures.

Ricambi | Spare parts | Piece de rechangeFiltri | Filters | Filtres QF

Grado di filtrazione 5 micron | Degree 5 micron | Degree de filtration 5 micron

548103100 QFI-05 500 17.65 16 232 1/2” 9 x 22 548104100 QFI-10 1000 35.3 16 232 1/2” 9 x 22 548105100 QFI-18 1800 63.54 16 232 3/4” 9 x 28 548106100 QFI-30 3000 105.9 16 232 3/4” 9 x 28 548107100 QFI-34 3400 120.02 16 232 1” 12 x 30 548108100 QFM-50 5000 176.5 16 232 1” 12 x 30 548109100 QFM-72 7200 254.16 16 232 1” 1/2 12 x 38

l/min c.f.m. BSPbar p.s.i.

MAX

TYPEcm

Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants

TYPE

048103002 QFC-05 048104002 QFC-10 048105002 QFC-18 048106002 QFC-30 048107002 QFC-34 048108002 QFC-50 048109002 QFC-72

ART. ART.

PF filtro disoleatore: grado di filtrazione 1micron. Da installare a valle dell’essiccatore odei filtri QF. La durata della cartuccia filtranteè di oltre 3000 ore.

PF deoiler filter: filtering degree 1 micron.For installation downstream of dryer or QF fil-ters. Cartridge working life: over 3000 workinghours.

PF filtre déshuileur : degré de filtration 1micron. A installer en aval du sécheur ou desfiltres QE. La durée de la cartouche filtranteest de plus de 3000 heures.

Ricambi | Spare parts | Piece de rechangeFiltri | Filters | Filtres PF

Grado di filtrazione 1 micron | Degree 1 micron | Degree de filtration 1 micron

548118100 PFI-05 500 17.65 16 232 1/2” 9 x 22 548119100 PFI-10 1000 35.3 16 232 1/2” 9 x 22 548120100 PFI-18 1800 63.54 16 232 3/4” 9 x 28 548121100 PFI-30 3000 105.9 16 232 3/4” 9 x 28 548122100 PFI-34 3400 120.02 16 232 1” 12 x 30 548123100 PFM-50 5000 176.5 16 232 1” 12 x 30 548124100 PFM-72 7200 254.16 16 232 1” 1/2 12 x 38

l/min c.f.m. BSPbar p.s.i.

MAX

TYPEcm

Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants

TYPE

048118002 PFC-05 048119002 PFC-10 048120002 PFC-18 048121002 PFC-30 048122002 PFC-34 048123002 PFC-50 048124002 PFC-72

ART. ART.

HF filtro a coalescenza: grado di filtrazione0,1 micron. Da installare a valle dei filtri QF ePF. La durata della cartuccia filtrante è di oltre3000 ore.

HF coalescence filters: filtering degree: 0.1micron. For installation downstream of QF andPF filters. Cartridge useful life: over 3000 wor-king hours.

HF filtre à coalescence : degré de filtration0,1 micron. A installer en aval des filtres QFet PF. La durée de la cartouche filtrante est deplus de 3000 heures.

Ricambi | Spare parts | Piece de rechangeFiltri | Filters | Filtres HF

Grado di filtrazione 0,01 micron | Degree 0,01 micron | Degree de filtration 0,01 micron

548133100 HFI-05 500 17.65 16 232 1/2” 9 x 22 548134100 HFI-10 1000 35.3 16 232 1/2” 9 x 22 548135100 HFI-18 1800 63.54 16 232 3/4” 9 x 28 548136100 HFI-30 3000 105.9 16 232 3/4” 9 x 28 548137100 HFI-34 3400 120.02 16 232 1” 12 x 30 548138100 HFM-50 5000 176.5 16 232 1” 12 x 30 548139100 HFM-72 7200 254.16 16 232 1”1/2 12 x 38

l/min c.f.m. BSPbar p.s.i.

MAX

TYPEcm

Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants

TYPE

048163002 HFC-05 048164002 HFC-10 048135002 HFC-18 048136002 HFC-30 048137002 HFC-34 048138002 HFC-50 048139002 HFC-72

ART. ART.

46

Serbatoio verticale completo divalvola di sicurezza certificata,manometro, rubinetto uscita aria erubinetto scarico condensa.N.B. Attenersi alle vigenti regolamentazioniper le denunce di messa in funzione e visitaispettiva degli organi competenti.

Vertical tank complete with certi-fiedsafety valve, pressure gauge, air outletcock and condensate drain cock.NOTE: Observe current regulations to reportplacement in operation and concerninginspections by competent authorities.

Réservoir vertical avec soupape desécurité certifiée, manomètre,robinet de sortie d'air et robinetd'évacuation condensation.N.B. : Respecter les réglementations envigueur en matière de déclaration de mise enservice et visite d'inspection des organismescompétents.

Serbatoi verticali | Vertical tanks | Réservoir verticaux

DSV 150DSV 270DSV 500DSV 720DSV 900

1”1”1”1”

1” 1/2

BSP

45 x 12850 x 17060 x 21075 x 20280 x 235

cmbar p.s.i.

MAX

159.5159.5159.5159.5159.5

1111111111

662N150010662N270010662N50001066207200016620900001

150270500720900

Liters

TYPEART.

Intellidrain scaricatore di condensaelettronico capacitivo.In presenza di acqua all’interno del serbatoio, il dispositivo scaricaautomaticamente.

Intellidrain capacitive eletroniccondensate drain. Electronically-controlled capacitive condensatedrain. Automatically drains any watercollected inside tank.

Intellidrain soupape d'aspirationélectronique capacitive.En cas de présence d’eau àl'intérieur du réservoir, le dispositifévacue automatiquement.

230/1

Volt/Ph

3/8”

BSP

048220000

ART.

RP1/2”

BSP

548307000

ART.

Scaricatore automatico di condensacon galleggiante.

Automatic floating condensate drain. Purgeur automatique de l’eau decondensation avec flotteur

Accessori per impianti | Plant accessories | Accessoires pour installation

47

Notes

48

Condizioni di vendita e di garanzia | Sales and warranty conditions | Conditions generales de vente et de garantie

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA1. Le presenti Condizioni di Vendita, salvo patto contrario espressamente pattuito

nella conferma d’Ordine, si intendono far parte integrante di qualsiasi rapportocontrattuale di fornitura avente ad oggetto i prodotti commercializzati dalla FINIS.p.A. | DARI Division.I Prezzi e le condizioni di vendita riportati nel presente Listino non sono impe-gnativi.La FINI S.p.A. | DARI Division si riserva il diritto di modificarli in qualsiasimomento senza preavviso. Tutte le forniture si intendono accettate ai Prezzi ivi indicati in vigore al momen-to della consegna, anche se la merce è consegnata in ritardo rispetto alla dataprevista. Prezzi, sconti e condizioni delle singole forniture non sono impegnativi per ordi-nazioni successive. Gli ordini raccolti tramite rappresentanti o incaricati daS.p.A. sono sempre subordinati all’insindacabile giudizio di FINI S.p.A. | DARIDivision: pertanto debbono considerarsi impegnativi solo a seguito della confer-ma d’Ordine ufficiale di FINI S.p.A. | DARI Division. I Prezzi stabiliti sull’Ordine confermato dalla FINI S.p.A. | DARI Division si inten-dono sempre per merce resa franco stabilimento di Zola Predosa (BO). L’imballo standard FINI S.p.A. | DARI Division è compreso nel prezzo, gli imbal-li non standard vengono addebitati al costo. Non si accettano annullamenti diOrdine nell’ipotesi di merce standard FINI S.p.A. | DARI Division già in viaggioe nel caso di merce personalizzata già prodotta.Non si accetano Ordini di importo inferiore a 300,00 Euro: faranno eccezioneeventuali Ordini di RICAMBI che saranno evasi esclusivamente in contrassegno.

2. La FINI S.p.A. | DARI Division si impegna a rispettare i termini di consegna con-trattualmente stabiliti, ma non risponde dei ritardi dovuti a casi fortuiti e forzamaggiore, come – in via meramente esemplificativa – difficoltà negli approvvi-gionamenti o nei trasporti, sospensioni della somministrazione di energia elettri-ca, guasti di macchinari, scioperi ed in generale ogni altra causa che limiti l’at-tività produttiva della FINI S.p.A. | DARI Division.I ritardi nelle consegne, qualunque ne sia la causa, non danno diritto né a richie-ste di risarcimento danni, né ad annullamento, riduzione dell’ordine o risoluzio-ne del contratto.

3. Anche se viene pattuita la consegna franco destinatario, la merce viaggia sem-pre a rischio e pericolo dell’acquirente. I reclami per eventuali ritardi o danniimputabili al trasporto possono essere rivolti solo ed esclusivamente al vettoreall’atto della consegna della merce.L’acquirente ha l’onere di controllare lamerce immediatamente dopo averla ricevuta: trascorsi 8 giorni dall’arrivo aldestinatario, la merce si intende pienamente accettata.Gli eventuali reclamiriguardanti la qualità della merce sotto pena di decadenza, devono essere invia-ti per iscritto, mediante Lettera Raccomandata A/R alla FINI S.p.A. | DARIDivision entro 8 giorni dalla data di ricevimento.Nel caso si tratti di difetti di funzionamento, accertabili solamente mediante l’u-tilizzo del prodotto, i termini di reclamo sono di 30 giorni dalla data del ricevi-mento della merce.Qualora il reclamo venga considerato valido, la FINI S.p.A.| DARI Division è tenuta solamente alla pura e semplice sostituzione della mercein porto franco, esclusa ogni altra forma di risarcimento.La FINI S.p.A. | DARIDivision declina ogni responsabilità per qualsiasi danno a persone o cose deri-vante dall’impiego dei prodotti forniti.

4. La FINI S.p.A. | DARI Division si riserva il diritto di apportare, in ogni momen-to e senza preavviso, qualsiasi tipo di miglioramento o di modifica ai propri pro-dotti.Le fotografie, le descrizioni, le illustrazioni di qualunque tipo e i dati tecnici con-tenuti nel presente Listino o in qualsiasi altro materiale informativo-pubblicitarionon hanno carattere impegnativo e possono subire variazioni in ogni momentoe senza preavviso.

5. L’installazione dei compressori e gli allacciamenti elettrici e idraulici sono a cari-co dell’Acquirente.

6. L’eventuale intervento di un tecnico qualificato della FINI S.p.A. | DARI Divisionper il collaudo di primo avviamento verrà fatturato a parte.

7. I Pagamenti devono essere effettuati, alla data e alle condizioni indicate in fat-tura, presso la Sede della FINI S.p.A. | DARI Division, oppure al vettore in casodi spedizione in contrassegno.

8. Per nessuna ragione e a nessun titolo, nemmeno in caso di prodotti riscontratidifettosi e di cui è stato presentato un reclamo, l’Acquirente può differire i paga-menti oltre le scadenze pattuite. Trascorsi i termini utili per il pagamento,l’Acquirente, oltre a perdere il diritto all’eventuale sconto pattuito, sarà tenuto acorrispondere, dietro esplicita richiesta scritta della FINI S.p.A. | DARI Divisiongli interessi di mora correntemente applicati dalle Banche.La merce resta di proprietà della FINI S.p.A. | DARI Division fino al pagamen-to totale della fornitura da parte dell’acquirente. Trattenute, abbuoni, deduzioni,arrotondamenti e/o sconti superiori a quelli pattuiti e risultanti dalle fatture divendita costituiscono inadempimento contrattuale da parte dell’Acquirente.In ogni caso di inadempimento contrattuale la FINI S.p.A. | DARI Division siriserva il diritto di esercitare qualsiasi altra azione, di esigere il pagamento anti-cipato dei restanti crediti in essere e di considerare risolto ogni rapporto con-trattuale in corso, sospendendone l’esecuzione, senza che l’Acquirente possapretendere compensi e/o indennizzi.

9. Per qualsiasi controversia è competente il Foro di Bologna.

Ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli 1341 e 1342 C.C. sono oggetto di speci-fica approvazione le seguenti clausole: (garanzia di buon funzionamento); 2. (limi-tazione di responsabilità da ritardo); 3. (ritardi o danni imputabili al trasporto – ter-mini di reclamo da parte dell’Acquirente – limitazione di responsabilità a seguito direclamo dell’Acquirente – esenzione da responsabilità per danni a persone o cose);8. (divieto di differimento dei pagamenti – inadempimento contrattualedell’Acquirente a seguito di trattenute, abbuoni, deduzioni, arrotondamenti e/osconti superiori a quelli pattuiti e risultanti dalle fatture di vendita – pagamento anti-cipato – clausola risolutiva – limitazione di responsabilità); 9. (foro convenzionale).Il testo in inglese delle presenti Condizioni generali di vendita è una traduzione deltesto originale italiano. In caso di discrepanze si precisa che il testo in italiano avràassoluta ed esclusiva precedenza e valore.

CONDIZIONI DI GARANZIATutti i Prodotti della FINI S.p.A. | DARI Division sono coperti da Garanzia di buonfunzionamento per un periodo di 12 mesi dalla data effettiva di acquisto salvo pattocontrario espressamente pattuito per iscritto.La garanzia si applica solo nei confronti dell’Acquirente in regola con i pagamenti,se il prodotto è sottoposto ad un normale funzionamento per cui è stato progettato esviluppato in ambiente adatto e se l’installazione è stata eseguita a regola d’arte.Sono escluse dalla garanzia tutte le parti elettriche e tutti i particolari che per il lorospecifico impiego sono soggetti a logorio.La Garanzia consiste nell’obbligo da parte della FINI S.p.A. | DARI Division di prov-vedere alla riparazione o sostituzione, a suo insindacabile criterio e giudizio, deipezzi riconosciuti difettosi dai propri tecnici, semprechè i difetti riguardino la costru-zione dei prodotti e/o la qualità dei materiali (siano cioè imputabili al produttore) enon dipendano dal naturale logorio, da negligenza, imperizia o uso del prodotto daparte dell’Utente in modo non conforme alle istruzioni, da manomissioni, riparazio-ni o smontaggi, anche solo parziali, eseguiti da personale non autorizzato dalla FINIS.p.A. | DARI Division, da sfruttamento eccessivo del prodotto o applicazioni ina-datte, da caso fortuito o da forza maggiore.La GARANZIA contemplata si applica ai sensi della Legge vigente in materia.

GENERAL SALES CONDITIONS1. These Conditions of Sale shall be considered applicable to any supply

Contract (or agreement for sale) concerning the FINI S.p.A. | DARI Divisionproducts unless otherwise expressly specified in writing and accepted. These Conditions of sale are not binding and may be subject to change withoutprior notice. All the supplies are understood to be accepted at prices included in the OfficialFINI S.p.A. | DARI Division price list that is effective when the goods aredespatched even if these are delivered late in comparison to the scheduleddelivery date. Prices, discount and conditions of single supplies are not bindingfor following orders. FINI S.p.A. | DARI Division reserves the right to accept orrefuse the orders: therefore any order must not be considered as accepted untilthe Company has issued an order confirmation.All deliveries of the goods are always priced ex works FINI S.p.A. | DARIDivision factory in Zola Predosa (BO). Packaging in cardboard boxes isincluded in the prices: Packaging in cases or wooden boxes will be charged atcost. The Customer cannot cancel orders accepted by FINI S.p.A. | DARIDivision without the consent in writing. Orders concerning the standard goodsalready shipped can never be cancelled.Orders concerning customized goods already produced can never becancelled.

2. FINI S.p.A. | DARI Division engages itself to respect the stated delivery times,but it is not responsible for delays due – for example – to difficulties orproblems in procurements and in transport suspension or in energy supplies ,breakdowns failure of machinery, strikes and any other cause that limit the FINIS.p.A. | DARI Division production. The delivery delays shall not entitle thePurchaser to claim for consequential loss or damages nor to cancel or reducethe order or solve the contract.Delivery terms are never binding.

3. Goods always travel at risk and peril of the Purchaser even if the delivery isfree-of-charge.The claims for delays or damages due to the transport must go only to theforwarding agent when goods are delivered. The Purchaser must check thegoods immediately after having received them: After 8 days from the arrival tothe recipient goods shall be considered accepted.The possible claims concerning the quality of goods must be sent addressed inwriting to the FINI S.p.A. | DARI Division within 8 days form the date ofreceiving.Having used the product, the claim terms become 30 days from the date ofreceiving delivery of the goods. If the FINI S.p.A. | DARI Division accepts (inwriting) the claim (if the claim is considered valid), the FINI S.p.A. | DARIDivision must only replace the goods free of (transport) charges, without anyother penalty or indemnity. The FINI S.p.A. | DARI Division cannot accept anyresponsibility for any damage to persons or things caused by the use of itsproducts.

4. Technical data specifications and pictures indicated in this price list are notbinding and may be subject to change without prior notice.

5. Electrical connection and pneumatic installation is at the Customer’s cost.6. Any visit by FINI S.p.A. | DARI Division’s technical personnel for testing and

commissioning will be invoiced separately.7. The Purchaser must respect the terms of payment stated in the FINI S.p.A. |

DARI Division’s order confirmation and indicated in the invoice even if theproducts supplied are defective and there has been a claim to the Company.

8. The FINI S.p.A. | DARI Division reserves the right to cancel any discountagreed in case of payments not made within the stipulated terms. Delays inpayments shall result in application of penalty interests according to currentbank interests rates until payment is received the FINI S.p.A. | DARI Divisionretain the legal ownership of the goods delivered.

9. For all continual defaults the FINI S.p.A. | DARI Division reserves the right totry any other legal action, to claim the anticipated payment of all the pendinginvoices (or credits) and to consider as resolved every business relationship inprogress, (suspending the pending deliveries of goods on order) not completingthe pending orders, without any penalty or indemnity (for damages) for thePurchaser.

Under and for the effects of articles 1341 and 1342 Italian Civil Code thefollowing clauses are subjected to express written approval: (warranty of adequatefunctioning); 2. (limitation of the responsibility for delays); 3. (delays or damagescaused by transportation – terms for the claims of the Purchaser – limitation ofresponsibility after claim of the Purchaser – immunity for damages to persons orthings); 8. (prohibition of payments postponement – anticipated payment –resolution clause – limitation of responsibility).The English text of this General Conditions of Sales is a translation of the originalItalian text.In case of discrepancies the Italian text is the only one available.

WARRANTY CONDITIONSAll FINI S.p.A. | DARI Division Products are covered by warranty for a period oftwelve months from the invoice date unless otherwise expressly specified in writingand accepted.The warranty is valid only if the Buyer has fully paid for the products and theproducts are running on a normal conditions designed for, in suitable environmentand correctly installed.Excluded from the Warranty are all electric components and all the wear and tear.The Warranty makes FINI S.p.A. | DARI Division responsible to support the costsof repairing or replacing all parts that are defective according to their engineers,as long as these defects are due to manufacturing problems or quality of thematerials (which are the manufactures responsibility).and are note dependant onnormal wear and tear or negligence of the operator or improper use of theproduct.Also if the product was not used according to the instructions or wholly or partlydismantled or repaired by unauthorized personnel or by excessive usage of theproduct or unsuitable applicationa or due to force major.The warranty considered is applied under law.

CONDITIONS GENERALES DE VENTE 1. Les présentes Conditions de Vente, sauf pacte contraire expressément établi dansla confirmation de la Commande, sont considérées comme une partie intégrale den’importe quel rapport contractuel de fourniture ayant pour objet les produitscommercialisés par la FINI S.p.A. | DARI Division.Les Prix et les conditions de vente reportés dans le présent catalogue ne sont pascontraignants.La FINI S.p.A. | DARI Division se réserve le droit de les modifier à tout momentsans préavis.Toutes les fournitures s’entendent acceptées aux Prix indiqués et en vigueur aumoment de la livraison, même si la marchandise est livrée en retard par rapport àla date prévue.Les prix, les remises et les conditions de chaque fourniture ne sont pascontraignantes pour les commandes successives.Les commandes prises à travers des représentants ou des responsables sonttoujours assujetties à l’avis sans appel de la FINI S.p.A. | DARI Division: ellesdoivent par conséquent être considérées comme contraignantes seulement par suitede la confirmation officielle de la Commande de la part de la FINI S.p.A. | DARIDivision.Les Prix établis sur la Commande confirmée par la FINI S.p.A. | DARI Division seréfèrent toujours à la marchandise livrée franco fabrique de Zola Predona(Province de Bologne).L’emballage standard FINI S.p.A. | DARI Division est compris dans le prix, mais lesemballages non-standard sont débités au prix coûtant.On n’accepte pas l’annulation d’une Commande de marchandise standard FINIS.p.A. | DARI Division déjà en voyage ou de marchandise personnalisée déjàproduite.Les Commandes d’un montant inférieur à 300,00Euros ne sont pas acceptées:exception faite pour les Commandes des PIECES DE RECHANGE qui serontexécutées exclusivement contre remboursement.2. La FINI S.p.A. | DARI Division s’engage à respecter les délais de livraisonétablis dans le contrat, mais ne répond pas des retards dus à une force majeureou à un cas fortuit, comme – à simple titre d’exemple– des difficultés dans lesapprovisionnements ou dans les transports, des coupures de courant, des pannesde machines, des grèves et, en général, toute autre cause limitant la production dela FINI S.p.A. | DARI Division.Les retards dans les livraisons, pour toute cause que ce soit, ne donnent droit ni àréclamer des dommages /intérêts ni à annuler ou à réduire la commande ou àrésilier le contrat.3. Même en cas de livraison franco destinataire, la marchandise voyage auxrisques et aux périls de l’acheteur.Les réclamations pour des retards éventuels ou des dommages que l’on peutimputer au transport peuvent être adressées seulement et exclusivement autransporteur au moment de la livraison de la marchandise.L’acheteur a le devoir de contrôler la marchandise immédiatement après l’avoirreçue: 8 jours après l’arrivée à destination, la marchandise est considérée commeentièrement acceptée.Les réclamations éventuelles concernant la qualité de la marchandise doivent êtreenvoyées par écrit, sous peine de déchéance, par Lettre Recommandée avec accuséde réception à la FINI S.p.A. | DARI Division dans les 8 jours qui suivent la datede réception de la marchandise.S’il s’agit de dysfonctionnements, que l’on peut constater seulement en utilisant leproduit, les délais de réclamation sont de 30 jours à compter de la date deréception de la marchandise.Si la réclamation est considérée comme valable, la FINI S.p.A. | DARI Division esttenue seulement à la pure et simple restitution de la marchandise franco de port,toute autre forme de dédommagement restant exclue.La FINI S.p.A. | DARI Division décline toute responsabilité pour n’importe queldommage aux personnes ou aux choses dérivant de l’utilisation des produitsfournis.4. La FINI S.p.A. | DARI Division se réserve le droit d’apporter, à tout moment etsans préavis, n’importe quel type d’amélioration ou de modification à ses propresproduits.Les photographies, les descriptions, les illustrations de tout type que ce soit et lesdonnées techniques contenues dans le présent Catalogue ou dans tout autrematériel d’information ou publicitaire ne sont pas contraignants et peuvent subirdes variations à tout moment et sans préavis.5. L’installation des compresseurs et les branchements électriques et hydrauliquessont à la charge de l’Acquéreur.6. L’intervention éventuelle d’un technicien qualifié de la FINI S.p.A. | DARIDivision pour le test de la première mise en marche sera facturée à part.7. Les Paiements doivent être effectués, à la date et aux conditions indiquées sur lafacture, au Siège de la FINI S.p.A. | DARI Division ou au transporteur en casd’expédition contre remboursement.8. L’Acheteur ne pourra différer les paiements outre les délais établis pour aucuneraison et à aucun titre que ce soit, même pas en cas de produits dont on a constatéla défectuosité et pour lesquels on a présenté une réclamation Après l’expiration des délais de paiement, l’Acheteur ne perd pas seulementl’éventuelle remise qui a été établie, mais sera également tenu à verser, surdemande explicite par écrit de la part de la FINI S.p.A. | DARI Division, lesintérêts de retard appliqués couramment par les Banques.La marchandise reste la propriété de la FINI S.p.A. | DARI Division jusqu’aupaiement total de la fourniture de la part de l’Acheteur.Les précomptes, les réductions, les déductions, les arrondissements et/ou lesremises supérieurs à ceux qui ont été établis, et qui résultent des factures de venteconstituent une non-exécution contractuelle de la part de l’Acheteur.En cas de non-exécution contractuelle, la FINI S.p.A. | DARI Division se réserve ledroit d’exercer toute autre action, d’exiger le paiement anticipé des créancesrestantes et de considérer tout rapport contractuel en cours comme résolu, en ensuspendant l’exécution, sans que l’Acheteur puisse prétendre des dédommagementset/ou des indemnités.9. Le Tribunal de Bologne est compétent pour toutes les controverses.

Aux termes et pour les effets visés aux articles 1341 et 1342 du Code Civil italien,les clauses suivantes doivent être approuvées spécifiquement:(garantie de bon fonctionnement); 2. (limitation de la responsabilité pour cause deretard); 3. (retards ou dommages imputables au transport – délais de réclamationde la part de l’Acheteur– limitation de responsabilité par suite de réclamation del’Acheteur – exemption de la responsabilité pour les dommages aux personnes ouaux choses); 8. (interdiction de renvoi des paiements – non-exécution contractuellede l’Acheteur par suite de précomptes, réductions, déductions, arrondissementset/ou remises supérieurs à ceux qui ont été établis et qui résultent des factures devente – paiement anticipé – clause résolutoire – limitation de responsabilité); 9.(tribunal conventionnel).Le texte en français des présentes Conditions générales de vente est une traductiondu texte italien original.En cas de discordances nous précisons que le texte en italien aura la valeur etpriorité absolue et exclusive.

CONDITIONS DE GARANTIETous les Produits de la FINI S.p.A. | DARI Division sont couvert par la Garantie debon fonctionnement pour une période de 12 mois à compter de la date effective del’achat, sauf pacte contraire expressément établi par écrit.La garantie s’applique seulement à l’égard de l’Acheteur en règle avec lespaiements, si le produit est sujet au fonctionnement normal pour lequel il a étéconçu et développé dans un environnement adéquat, et si l’installation a étéexécutée selon les règles de l’art. Toutes les parties électriques et tous les détailsdont l’utilisation spécifique est sujette à détérioration sont exclus de la garantie.La Garantie consiste dans l’obligation de la part de la FINI S.p.A. | DARI Divisiond’exécuter la réparation ou le remplacement, selon son avis et son jugement sansappel, des pièces dont les propres techniciens ont constaté la défectuosité, àcondition que les défauts concernent la construction des produits et/ou la qualitédes matériaux (qu’ils soient donc imputables au fabricant) et ne dépendent pasd’une usure naturelle, de négligence, d’inexpérience ou d’utilisation du produit dela part l’Utilisateur de façon non-conforme aux instructions, de manipulations, deréparations ou de démontages, même seulement partiels, exécutés par unpersonnel non-autorisé par la FINI S.p.A. | DARI Division, d’une exploitationexcessive du produit ou d’applications inadéquates, de cas fortuit ou de forcemajeure.La GARANTIE en question s’applique aux termes de la Loi en vigueur en lamatière.

Imballo | Packaging | Emballage

Legenda | Key to symbol’s table | Légende

Prodotto | Product | Produit

Come raggiungerciHow to reach usComment on peut nous rejoindre

Tang

enzia

le

Tang

enzialeA1 - MILANO

A1 - FIRENZE

A14 - ANCONA

Asse Attrezzato - SS 569

Asse Attrezzato - SS 569 Asse Attrezzato

- SS

569

Via Emilia

MODENA

RIMINIAutostrada

Maranello

OspedaleMaggiore

Casalecchiodi Reno

BorgoPanigale

A13 - PADO

VA

AeroportoG. Marconi

Via Roma

Via

Rig

osa

Via Roma

ShopvilleGRAN RENO

San Lazzaro

Uscita N. 3Zona Industriale

UscitaCasalecchio

Uscita N.1

Via Emilia

PALAMALAGUTI

IKEA

Zola Predosa

In automobile:Dall'autostrada A14 (Taranto-Bologna)uscita di Casalecchio, seguire l' indicazioneBAZZANO - MARANELLO e dopo 3 Km circaimboccare lo svincolo che porta alla zonaindustriale di Zola Predosa;all'uscita dalla rampa tenere la destra,prendere la prima a destra (via Toscana),al n. 21 si trova la sede della FINI S.p.A. | DivisioneDari.

In treno:Dalla stazione centrale l'azienda distacirca 20 Km, raggiungibile tramite taxi,sempre presenti di fronte all'ingresso centralesu piazzale Medaglie d'Oro.

In aereo:FINI S.p.A. | Divisione Dari dista circa 15 Km (menodi dieci minuti di tangenziale - direzioneCasalecchio, uscita n.1) dall'aeroportointernazionale Guglielmo Marconi di Bologna.

By car:Highway A14 (Taranto-Bologna). Exit: Casalecchio.Follow the sign BAZZANO-MARANELLO and thentake the road to the Industrial Area of Zola Predosaafter abt. 3 km. Keep your right and then turn right(Via Toscana), FINI S.p.A. / Dari Division is at nr. 21.

By train:FINI S.p.A. is about 20 km from the Railway Station.In front of the Railway Station, at Medaglie D'oroSquare, taxis are always available for hire.

By plane:Fini S.p.A. / Dari Division is about 15 km far fromBologna International Airport Guglielmo Marconi.About 10-minute drive. Take the speedwayto Casalecchio, exit no. 1.

En voiture:Depuis l'autoroute A14 (Taranto-Bologna)sortie Casalecchio, suivre l'indicationBAZZANO - MARANELLO et, environ 3 Kmplus loin, prendre la bretelle en directionde la zone industrielle de Zola Predosa;à la sortie de la rampe, tenir votre droite,prendre la première à droite (via Toscana),au n. 21 se trouve le siège de FINI S.p.A. | DivisionDari.

En train:L'entreprise se trouve à environ 20 Kmde la gare centrale, des taxis sont toujoursstationnés à l'entrée centrale, sur la placeMedaglie d'Oro.

En avion:FINI S.p.A. | Division Dari se trouve à environ 15Km (moins de dix minutes de périphérique –direction Casalecchio, sortie n.1) de l'aéroportinternational Guglielmo Marconi de Bologne.

Portata ariaAir flow rateDebit d’air

L x D x H (cm)

Dimensioni prodottoProduct dimensionsDimensions du produit

kg Lbs

Peso del prodottoProduct weightPoids du produit

kg

Peso lordoTotal weightPoids brutLbs

Via

Toscan a BOLOGNA

Via

Lazio

Via Guerrini

HOTEL ZOLA

Type

ModelloModelModèle

EAN Code

EAN 13 code

L x D x H (cm)

Dimensioni imballoPackaging dimensionsDimensions du emballage

L x D x H (cm)

Dimensioni imballo multiploMultiple packaging dimensionsDimensions emballage multiple

tot.

Pezzi per imballo multiploPieces per each multiple packingPièces par emballage multiple

Art.

Codice prodottoProduct codeCode produit

Liters

Capacità serbatoio in litriTank capacity in litresCapacité réservoir en litres

Type

ModelloModelModèle

Volt/Ph

Tensione di alimentazioneVoltageTension d'alimentation

kW HP

PotenzaPowerPuissance

Model

Gruppo pompantePumping unitGroupe de pompage

l/min. m3/h c.f.m.

Aria aspirataIn-taken airAir aspiré

l/min. m3/h c.f.m.

AIRAria resaGiven airAir refoulé

bar p.s.i.

Pressione massimaMaximum pressurePression maximale

R.P.M.

N° di giriR.P.M.N° de tours

N° di cilindriN. of cylindersN° de cylindres

N° di stadiNumber of stagesN° d'étages

dB(A)

Livello sonoroNoise levelNiveau sonore

LwA

Potenza sonoraSound levelNiveau

BSP

Dimensione attacco uscita ariaSize of air output connectionDimensions du la sortie de l’air

Prezzo in EuroPrice in EuroPrix en Euro

800-017968

ASSISTENZA A DOMICILIO (valida solo per il mercato italiano)

Per gli elettrocompressori alternativi con serbatoio da 0 a 100 litri, l’utilizzatore può avvalersi dellaforma di “Assistenza in Garanzia a Domicilio”. Tale assistenza è valida su tutto il territorio nazionalee viene fornita su tutte le macchine, nel periodo di garanzia, tramite il solo pagamento di un dirittodi chiamata. L’elettrocompressore sarà ritirato da un corriere da noi incaricato e riconsegnato adomicilio. Per attivare il servizio chiamare uno dei seguenti “Centri Assistenza Autorizzata”:C.A.M.O. tel. 0332 968021 (Italia escluso isole)LICARI FRANCESCO tel. 095 533400 (Sicilia)CUCCU MARIO tel. 070 532427 (Sardegna)

02/2006ITALIANO | ENGLISH | FRANÇAIS

STAMPA: MG - 2.000 - ED. 1 - I/GB/F - 02/06 - 960CA00327

Catalogo - ListinoCatalog - Price listCatalogue - Tarif

I mo

del

li e

le c

arat

teri

stic

he

rip

ort

ati i

n q

ues

to c

atal

og

o p

oss

on

o s

ub

ire

vari

azio

ni s

enza

pre

avvi

so. |

Mod

els

and

feat

ures

men

tion

ed in

this

cat

alog

ue m

ay b

e su

bjec

t to

chan

ges

wit

hout

pri

or n

otic

e. |

Les

mo

dèl

es e

t le

s ca

ract

éris

tiq

ues

ind

iqu

és d

ans

ce c

atal

og

ue

peu

ven

t su

bir

des

mo

difi

cati

on

s sa

ns

pré

avis

.

FINI S.p.A. | DARI DivisionVia Toscana, 21 - 40069 Zola Predosa - Bologna - ItalyTel.: +39 051 6168111 - Fax: +39 051 752408www.daricompressors.it - [email protected]