59
DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 PROGRAMACIÓN DE AULA: Grao mínimo de consecución dos estándares avaliables de aprendizaxe para aprobar a materia ,procedementos e instrumen- tos de avaliación e criterios de avaliación e cualificación para os cursos: 1º,2º,3º e 4º de ESO e 1º de Bacharelato

DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

DEPARTAMENTO DE ALEMÁN

CURSO 2017-18

PROGRAMACIÓN DE AULA:

Grao mínimo de consecución dos estándares avaliablesde aprendizaxe para aprobar a materia ,procedementos e instrumen- tos de avaliación e criterios de avaliación e cualificación para os cursos: 1º,2º,3º e 4º de ESO e 1º de Bacharelato

Page 2: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

ÍNDICE

-1º de ESO:

bibliografía secuenciación temporal por avaliación das unidades do libro de texto grao mínimo de consecución de estándares para superar a materia procedementos e instrumentos de avaliación criterios de avaliación e cualificación

-2º de ESO:

bibliografía secuenciación temporal por avaliación das unidades do libro de texto grao mínimo de consecución de estándares para superar a materia procedementos e instrumentos de avaliación criterios de avaliación e cualificación

-3º de ESO:

bibliografía secuenciación temporal por avaliación das unidades do libro de texto grao mínimo de consecución de estándares para superar a materia procedementos e instrumentos de avaliación criterios de avaliación e cualificación

-4º de ESO:

bibliografía secuenciación temporal por avaliación das unidades do libro de texto grao mínimo de consecución de estándares para superar a materia procedementos e instrumentos de avaliación criterios de avaliación e cualificación

-1º de Bacharelato :

bibliografía secuenciación temporal por avaliación das unidades do libro de texto grao mínimo de consecución de estándares para superar a materia procedementos e instrumentos de avaliación criterios de avaliación e cualificación

Page 3: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

1º DE ESO

Libro de texto:

“Prima A1 Deutsch für Jugendliche, Band 1, Libro de texto e libro de exercicios”

Autores: Friederike Jin, Lutz Rohrmann, Milena Zbranková

Editorial: Cornelsen

Secuenciación por avaliación das unidades do libro de texto

1ª Avaliación

Lección 1 e 2

2ª Avaliación

Lección 3

3ª Avaliación

Lección 4

Page 4: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

GRAO MÍNIMO DE CONSECUCIÓN DOS ESTÁNDARES DE APRENDIZAXE PARA SUPERAR A MATERIA

1º Trimestre

Comprensión oral

O alumno comprende textos nos que:

-alguén se presenta dando os seus datos persoáis,

-fala dos seus gustos,

-fala de terceiras persoas,

-se dan números de teléfono,

-se deletrean nomes

Expresión oral

O alumno é capaz oralmente de:

-saudar e preguntar polo datos persoais de algúen e dar os seus propios (nome, procedencia, lugar de residencia,número de teléfono) e hobbys

-falar de terceiras persoas (datos persoáis e hobbys)

-usar o tuteo e tratamento de vostede

-mencionar o material escolar que trae consigo

Expresión escrita

O alumno é capaz:

- de elaborar textos escritos dialóxicos ou descritivos con situacións nas que aparecenos estándares anteriormente citados e ademáis é capaz de:

-escribir números de ata cinco cifras con corrección ortográfica

Comprensión escrita

O alumno entende textos escritos nos que:

-aparecen os contidos anteriormente citados e ademáis textos nos que se fala da escola ,materias, deportes, actividades de tempo libre con maior riqueza de vocabulario que deberá ser aprendido de memoria

-se presenta a novos amigos e se fan plans para unha cita

Page 5: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

2º Trimestre

Comprensión oral

-O alumno recoñece nun discurso oral qué tipo de mascotas teñen os falantes, o nome , idade , cor etc.

Expresión oral

-O alumno é capaz de nomear como mínimo quince mascotas describindo as súas características , tamaño, cor, procedencia etc., pronunciando correctamente vogais longas e curtas

-O alumno é capaz de manifestar as súas preferencias: animal, libro,película,materia escolar preferidos...

Expresión escrita

O alumno pode escribir un texto describindo un animal calqueira ou o seu animal favorito: cor , tamaño, procedencia

Comprensión escrita

O alumno comprende un texto nos que se dan datos sobre os animais domésticos en Alemaña, estadísticas e datos , cun léxico novo que deberá memorizar

3º Trimestre

Comprensión oral

-O alumno identifica as horas ,tanto as coloquiais como as oficiais , e os días da semana nun texto oral

Expresión oral

-O alumno entabla diálogos nos que debe preguntar e dar informacións sobre un horario escolar, hora do recreo, número de horas nun día determinado, a qué hora e qué día ten unha materia determinada

-O alumno debe pronunciar correctamente vogais longas e curtas e “Auslautverhärtung” (conversión de sonoras en sordas de oclusivas a final de palabra/sílaba) nas horas e días da semana

Page 6: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

Comprensión escrita

-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa rutina diaria: hora de levantarse , de entrar na escola, recreos, hora de saír da escola, pausa do mediodía e constata as diferencias culturais no que atinxe á rutina diaria e sistema escolar

Expresión escrita

-O alumno escribe con corrección ortográfica e léxica horas oficiais e coloquiais que se lle dan de forma numérica

-O alumno escribe un texto no que describe o seu horario con cinco oracións informativas correspondentes a cinco materias (hora e día da semana na que se desenvolven)

-O alumno traduce do galego ao alemán os días da semana e as materias da escola

Page 7: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

PROCEDEMENTOS E INSTRUMENTOS DE AVALIACIÓN

Haberá dous tipo de probas/exames:

A:

Un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre gramática específica e o vocabulario específico da lección (animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.

B:

O segundo tipo de proba (catro en total) serán as que avalíen individualmente cada unha , as catro competencias lingüísticas ou destrezas (sprachliche Fertigkeiten), que abranguen varios estándares avaliables de aprendizaxe especificados no apartado correspondente da programación didáctica ,resultando así os catro subtipos de probas detallados a continuación:

-Expresión oral: O alumno entablará diálogos con outro compañeiro ou co profesor , ou responderá a preguntas do profesor ou formulará preguntas á un compañeiro tendocomo base a temática da lección. Isto levarase a cabo en horas de clase e diante dos compañeiros co obxectivo de que o alumno desenvolva unha competencia comunicativa como tal que se faga escoitar e comprender nun grupo numeroso de xente.Tambén se levarán a cabo probas de lectura en alto para practicar determinadosfenómenos fonolóxicos como “ataque vocálico”(Stimmeinsatz), “Auslautverhärtung”,vogais longas e pechadas, “Umlaut” ou metafonía vocálica, /s/ líquida etc.

-Expresión escrita: O alumno redactará na data prefixada un texto descritivo ou dialóxico según a temática e contidos da lección e tendo como modelo os previamente traballados na aula de modo oral e escrito.

-Comprensión escrita: Ante un texto novo , o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do texto. Tambén faranse probas tipo “relectio”. De calquer texto traballado na aula durante o trimestre ,faranse probas de tradución directa (do alemán ao galego) de palabras , oracións ou fragmentos do texto. O obxectivo é fixar vocabulario novo e as peculiaridades sintácticas , dous dos aspectos

Page 8: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

máis complexos da lingua alemá.

-Comprensión oral: o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do discurso oral escoitado, levado a cabo este polo profesor ou por unha grabación (CD).Tambén poderase pedir a reprodución dunha parte do discurso. A proba de compresión oral poderá ser realizada en conxunto coa de expresión oral, entendendo que o alumno que responda coherentemente ás preguntas formuladas polo profesor , ten unha suficiente competencia en comprensión oral (sendo avaliado positivamente nesta área) inda que a súa expresión oral sexa deficitaria (sendo avaliado negativamente nesta área).

Tambén serán de gran utilidade as probas tipo “relectio”. Sobre un ou varios textos xatraballados na aula, o alumno realizará unha proba escrita, previamente fixada a súa data, como proba aillada ou parte dun exame que abranga toda a lección, na que o alumno traducirá do alemán ao galego (tradución directa) fragmentos , oracións ou incluso palabras soltas do texto ou textos previamente traballados na aula e previamente indicados como obxecto da proba. O obxectivo é que o alumno comprenda e leve a cabo a necesidade de repasar ,reler textos e memorizar vocabulario novo,tendo en conta que as dificultades da lingua alemá consisten maioritariamente en adquirir e asimilar un vocabulario totalmente descoñecido pola súa orixe xermánica , adquirir ferramentas para a comprensión de palabras compostas, e saber enfrentarse á complexidade sintáctica da lingua escrita con fenómenos totalmente novos como o paréntese sintáctico (“Satzklammer”),”semantische Nähe=syntaktische Ferne” (a proximidade semántica é inversamente proporcional á localización sintáctica), oracións subordinadas, orde dos sintagmas na oración, importancia semántica do último elemento da oración, etc.

Page 9: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

CRITERIOS SOBRE AVALIACIÓN E CUALIFICACIÓN DO ALUMNADO

Haberá un mínimo de dúas probas por lección/trimestre : unha escrita global (descrita no subapartado A do apartado anterior desta programación:“instrumentos e procedementos de avaliación”) e unha que avalíe unha competencia lingüística (descritas no subapartado B do apartado “instrumentos e procedementos de avaliación”) , todo isto no caso de ser explicada,practicada e rematada unha lección no trimestre. No caso de ser rematadas dúas leccións no trimestre ,terían lugar tres probas: dúas de tipo global, unha por cada lección ( proba tipo A) ,e como mínimo unha que avalíe uhna das catro competencias lingüísticas (proba tipo B):comprensión escrita,expresión escrita,comprensión oral e expresión oral. No caso ideal , terían lugar catro probas (das do subapartado B) para avaliar cada unha das competencias lingüísticas. Tendo en conta a falta de tempo (dúas horas á semana), e o elevado número de alumnos por aula (ata 27 en cursos pasados) ,o que ralentiza tanto a avaliación das probas orais como a súa previa práctica na aula, o previsible é que só teñan lugar a proba global (subapartado A) e unha das catro restantes (subapartado B), dando prioridade ás de tipo activo (expresión escrita e expresión oral), intentando que se nun trimestre foi realizada unha delas, se leve a cabo a outra no seguinte.

En calquer caso, terán sempre prioridade no caso de poder ser realizada só un tipo de proba ,e á hora de obter a nota de aprobado , por avaliar dun modo máis rápido e sucinto e por ter unha relación máis directa co practicado no libro de texto e de exercicios e co exposto no apartado de estándares avaliables de aprendizaxe , as probas descritas no subapartado A do apartado anterior e descritas de novo a continuación: un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre a gramática específica e o vocabularioespecífico da lección ( por exemplo: animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.Nestas probas haberá un baremo que indique o valor de cada palabra, oración , oco, exercicio etc., e a puntuación máxima do exame equivalente a un dez (sobresaínte) . A metade (50%) equivaldría a un cinco (suficiente ou aprobado).

Para ser avaliado positivamente en cada trimestre , o alumno tería que aprobar a(s) proba(s) globais por lección (subapartado A) e terse presentado e non deixar en branco a(s) correspondente(s) ás competencias lingüísticas (subapartado B), no caso de ser probas escritas, nin negarse a participar na proba oral nin nas prácticas previas a esta na aula. En caso de bo comportamento e actitude, poderanse recuperar estas probas dentro do respectivo trimestre. Só haberá exame final (para recuperar exames suspensos) en caso de comportamento e actitudes negativas e reiteradas. Para aprobar

Page 10: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

a materia na convocatoria ordinaria (xuño) , o alumno poderá optar por recuperar cada un dos exames globais por lección (subapartado A) que teña suspendido ao longo do curso ou superar catro probas correspondentes ás catro competencias lingüísticas (compresión oral e escrita, expresión oral e escrita) semellantes ou iguais ás realizados ao longo do curso . Na convocatoria de setembro, terá lugar unha única proba escrita do tipo descrito no subapartado A do apartado anterior da programación (“procedementos e instrumentos de avaliación”) e no segundo párrafo deste apartado (“criterios de avaliación e cualificación”) , que abranguerá os contidos e estándares avaliados ao longo do curso e especificados no correspondente apartado desta programación didáctica. Para calcular a nota final de xuño farase:

a) Unha media entre as notas de cada un dos exames globais por lección (subapartado A), para evitar descompensacións entre trimestres con máis ou menos probas realizadas ,e poder ter en conta os decimais obtidos según o baremo das probas.

b) Unha nota media entre as tres correspondentes á cada un dos trimestres do curso , co fin de ter en conta as probas correspondentes ás destrezas lingüísticas,que poden aumentar o valor do exame global por lección en cada trimestre.

A nota final en xuño sería a máis alta destas dúas. Os negativos por actitudes e comportamento inadecuados ou disruptivos terán consecuencia á baixa na nota de xuño.

Os criterios para cualificar as probas correspondentes ás competencias lingüísticas (tipo B) son os seguintes:

-No caso de expresión escrita e expresión oral, as probas serán consideradas aptas : a/cando o alumno se exprese con corrección pragmática (a comunicación tivo éxito e a intencionalidade do discurso foi comprendida polo receptor), b/cando as incorreccións lingüísticas sintácticas e morfolóxicas (conxugación verbal,declinación , uso de pronomes etc) e fonolóxicas non obstaculicen a comprensión por parte do receptor. Darase a calificación MB (moi ben) cando a extensión do texto escrito ou discurso oral producido polo alumno abranga o máximo dos obxectivos requeridos na proba (por exemplo dar todos os datos persoáis dun amigo explicados na lección ou requeridos no enunciado da proba cando ésta consistana descrición dunha terceira persoa ) e como máximo haxa en todo o texto escrito/discurso oral un erro de cada tipo (un de tipo ortográfico/fonolóxico, un de tipo morfolóxico , e un de tipo sintáctico) pero ningún de tipo léxico. A calificación B (ben) darase cando haxa na proba como máximo cinco erros de calquer tipo dos previamente indicados. O alumno será considerado apto na proba cando non falten máis de dous contidos/datos dos requeridos no enunciado e o discurso sexa coherente e comprensible a pesar de ser varios os erros indicados previamente.A proba non será superada (N.A. non apto) cando falten máis de dous contidos/datos, máis dunha oración non sexa comprensible ou haxa máis de seis erros do tipo que sexan.

-Nas probas correspondentes ás destrezas pasivas (comprensión escrita e oral) a cualificación MB (moi ben) será outorgada cando o alumno resposte correctamente a un mínimo do 90% das preguntas/cuestións, B (ben) corresponderá a unha porcentaxe

Page 11: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

de acertos de 70% a 89%, e apto entre un 50% e un 69%. No caso dun cuestionario con respostas de tipo si/non, correcto/incorrecto, as respostas fallidas puntuaranse negativamente ,á baixa, para evitar respostas ó chou.

Para acadar un notable ou sobresaínte no trimestre, haberá que obter un mínimo dun 60% do baremo das probas globais por lección (tipo A) descritas neste apartado eno anterior da programación. Á esta nota sumarase ata un punto cando o alumno obteña unha calificación MB (moi ben) na proba ou probas correspondentes á avaliación das destrezas lingüísticas: comprensión oral e escrita, expresión oral e escrita. Sumarase medio punto cando obteña nesta(s) proba(s) a calificación B (ben).

No caso de realizarse dun modo aillado, as probas tipo “relectio” poderán modificar ata un punto a nota da avaliación según o seu número ou dificultade, e serán obrigatorias. No caso de formar parte do exame global da lección correspondente , o seu valor estará indicado no baremo do mesmo.

Tendo en conta que a evaluación é contínua, sendo ésta comprendida como unha valoración constante dos procesos de aprendizaxe na aula nun ensino presencial, a actitude amosada polo alumno reflectirase na nota de cada trimestre e polo tanto na nota final. Comportamentos como:- falar cun compañeiro,- interrumpir sen permiso, sobre todo para facer preguntas que non atinxen ao que se está a practicar ou explicar,-replicar constantemente negando a evidencia (“eu non era, non estaba falando ou rindo etc” ), -non traer material repetidamente,- por esto último como excusa para sentarse cun compañeiro e falar en vez de traballar ,-protestar contínuamente para ralentizar o desenrolo da clase e impartirse así menos materia, -negarse a facer as tarefas na aula, -negarse a repetir fragmentos do discurso oral traballado e negarse así, a intentar de este xeito correxir os erros de pronuncia, -por como excusa argumentos do tipo : “dame vergoña, ¿non foi o que dixe?¿e non foi así como o pronunciei? , dame a risa, é ridículo como falan estes austríacos, suízos , alemáns etc” serán sancionados cun negativo. A acumulación de catro ou máis negativos nun trimestre terá as seguintes consecuencias: -perda do dereito á recuperación no mesmo trimestre ( farase no seguinte ou en caso de reincidir na forma dun exame final en xuño),-redondeo da nota á baixa (máximo nove décimas, por exemplo dun 8,9 a un 8 na nota final ou do trimestre), -perda do dereito á exames ou probas extras para redondear a nota á alza, -sancións como a obriga de recuperar, en periodos de tempo de lecer , tarefas descuidadas nas aulas (sobre todo no caso de actitudes disruptivas que perxudiquen o desenvolvemento das aulas e así tambén o proceso de aprendizaxe dos demáis alumnos).

As recuperacións terán como obxecto aprobar a materia , e polo tanto, e sobre todo no caso de ser máis de unha as probas que se han de recuperar, e sendo a nota orixinal a recuperar inferior a un catro , non se valorarán estas probas de carácter extraordinario por riba dun “6”.

As ausencias inxustificadas aos exames e probas terán como consecuencia que a proba terá consideración de recuperación e polo tanto ,será calificada cunha nota máxima de “5” ou “6”, e que para acadar unha nota superior , o alumno terá que faceroutra proba a maiores (oral, redacción, relectio). Non se considerarán xustificadas as

Page 12: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

ausencias ás probas ou exames , por medio de xustificantes como consultas médicas ordinarias , de carácter non urxente, ou xustificacións de tipo privado.

Page 13: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

2º DE ESO

Libro de texto:

“Prima A1” Deutsch für Jugendliche, Band 1 ,Libro de texto e libro de exercicios

Autores :Friederike Jin, Lutz Rohrmann, Milena Zbranková

Editorial : Cornelsen

Secuenciación por avaliación das unidades do libro de texto

1ª Avaliación

Lección 4

2ª Avaliación

Lección 5

3ª Avaliación

Lección 6 e contidos aillados da 7

Page 14: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

GRAO MÍNIMO DE CONSECUCIÓN DOS ESTÁNDARES DE APRENDIZAXE PARA SUPERAR A MATERIA

1º Trimestre

Comprensión oral

-O alumno identifica as horas ,tanto as coloquiais como as oficiais , e os días da semana nun texto oral

Expresión oral

-O alumno entabla diálogos nos que debe preguntar e dar informacións sobre un horario escolar, hora do recreo, número de horas nun día determinado, a qué hora e qué día ten unha materia determinada

Comprensión escrita

-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa rutina diaria: hora de levantarse , de entrar na escola, recreos, hora de saír da escola, pausa do mediodía e constata as diferencias culturais no que atinxe á rutina diaria e sistema escolar

Expresión escrita

-O alumno escribe con corrección ortográfica e léxica horas oficiais e coloquiais que se lle dan de forma numérica

-O alumno escribe un texto no que describe a súa rutina diaria , hora de levantarse, deentrar na escola, recreos, hora de saír da escola, pausa do mediodía etc.

-O alumno escribe un texto no que describe o seu horario con cinco oracións informativas correspondentes a cinco materias (hora e día da semana na que se desenvolven)

-O alumno traduce do galego ao alemán os días da semana e as materias da escola

-O alumno ordena correctamente os sintagmas dunha oración empregando ou non a inversión sintáctica do verbo e sabendo cál é o efecto desta inversión

Page 15: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

2º Trimestre

Comprensión escrita

Os alumnos:

-len e memorizan o vocabulario dun texto dialóxico onde dous rapaces falan dos seus hobbys, un propón unha cita para diferentes actividades de tempo libre cos correspondentes complementos circunstanciais de tempo, e o compañeiro acepta ou rexeita a proposta cos correspondentes medios lingüísticos (Sprechakte/Redemittel)

-analizan oracións con diferentes tipos de prefixos separables (trennbare Präfixe und Prädikatsteile), aprenden cando deben ser separados do resto do verbo ou permanecerunidos, así como o concepto de “semantische Nähe=syntaktische Ferne”

Comprensión oral

-O alumno comprende un texto no que se fala dos hobbys de varios rapaces ,adscribe a cada un o que lle corresponde ,expresados con verbos en 3ª persoa con cambio vocálico na raíz, aprendendo así as regras deste fenómeno

Expresión oral

Os alumnos:

-entablan diálogos nos que se fan preguntas e se dan respostas sobre os hobbys persoais,empregando oracións correctamente estruturadas ,co verbo correctamente conxugado a partir dunha lista de hobbys en infinitivo

-constrúen a partir dun infinitivo con prefixo separable e complementos (directos, circunstanciais de tempo , de lugar etc.), oracións cada vez máis complexas alonxando cada vez máis o prefixo separable do resto do verbo

-practican e dominan a metafonía vocálica <ä,ö,ü> ou “Umlaut”

-entablan diálogos empregando correctamente os verbos de cambio vocálico

-constrúen oracións co verbo “können” e aprenden as características morfolóxicas e sintácticas dos verbos modais e distinguen os diversos significados de “können”

-falan das habilidades propias ou das dun compañeiro

-expresan de dous modos diferentes o agrado por unha actividade de tempo libre: verbo modal “mögen” +substantivo/infinitivo substantivado ou coa construcción verbal :verbo conxugado (Vollverb) +adverbio circunstancial de modo “gern”

Expresión escrita

O alumno:

-constrúe a partir dun infinitivo con prefixo separable e complementos (directos, circunstanciais de tempo , de lugar etc.), oracións cada vez máis complexas, alonxando cada vez máis o prefixo separable do resto do verbo

Page 16: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

-constrúe oracións co verbo “können” , aprende as características morfolóxicas e sintácticas dos verbos modais e distingue os diversos significados de “können”

-escribe acerca das habilidades propias ou das dun compañeiro

-entabla diálogos nos que se fan preguntas e se dan respostas sobre os hobbys persoais,empregando oracións correctamente estruturadas ,co verbo correctamente conxugado a partir dunha lista de hobbys en infinitivo

-memoriza un mínimo de 17 hobbys en alemán ,logrando escribilos correctamente

-representa por escrito diálogos nos que dous rapaces falan dos seus hobbys, un deles propón unha cita con diferentes actividades de tempo libre, e se empregan os correspondentes complementos circunstanciais de tempo e os correspondentes medios lingüísticos de aceptación ou rexeitamento dunha proposta

-constrúe oracións correctas a partir de sintagmas desordenados e infinitivos de verbos con prefixos separables e cambio vocálico na raíz

-expresa de dous modos diferentes o agrado por unha actividade de tempo libre: verbo modal “mögen” +substantivo/infinitivo substantivado ou coa construcción verbal :verbo conxugado (Vollverb) +adverbio circunstancial de modo “gern”

-completa unha táboa cos verbos máis importantes con cambio vocálico na raíz

3º Trimestre

Comprensión escrita

Os alumnos len , comprenden e memorizan o vocabulario de varios textos:

-un texto no que se describe unha foto de familia ,aprendendo o uso e formas dos pronomes posesivos de 1ª,2ª e3ª persoa según o xénero gramatical e biolóxico do poseedor e obxecto posuído

-un texto cultural sobre os tipos de familias en Alemania

-un texto dialóxico sobre as profesións dos pais

-un texto sobre os integrantes da familia dunha rapaza,facendo a correspondencia de cada párrafo do texto coa foto correspondente

-tres textos sobre as familias de tres rapaces , completando unha táboa-resumo cos datos máis importantes

-un texto sobre o diñeiro (paga,regalos) do que dispoñen os menores en países de falaalemá, así como de oracións para facer diálogos escritos e orais sobre a súa circunstancia persoal neste tema

-un texto sobre o traballo remunerado legal dos menores de idade nos países de fala alemá ,así como vocabulario para expresar a opinión sobre cada un dos traballos expostos neste apartado da lección

-un texto dialóxico que representa unha situación de compra nun quiosco

Page 17: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

Expresión escrita

Os alumnos:

-describen unha foto de familia expresando o tipo de parentesco con cada membro retratado e localizándoo cos correspondentes adverbios e sintagmas preposicionais axeitados para este fin, e dando os seguintes datos de cada membro: nome,idade,lugarde procedencia e residencia,profesión , hobbys...

-completan unha táboa con pronomes posesivos e a continuación, os empregan enchendo ocos nun texto

-escriben diálogos onde se fala de material escolar e o seu poseedor ,tanto de compañeiros reais da aula como de personaxes do libro de texto, empregando para isto o pronome posesivo

-memorizan os nomes de profesións do libro de texto e escriben diálogos, preguntando pola profesión dos pais dos compañeiros e pola que querererían levar a cabo no futuro

-o alumno aprende a formación do plural coas súas regras e a causa das numerosas excepcións, practica , memoriza e escribe as formas en plural dunha lista de substantivos no correspondente exercicio no libro de exercicios

-conxuga dous verbos con cambio vocálico na raíz

-expresa desexos persoais co verbo “mögen” en “Konjunktiv II” (“möchte”)

-memoriza e escribe correctamente hobbys e actividades de tempo libre diferentes ás aprendidas na lección 5

Comprensión e expresión oral

Os alumnos:

-pronuncian correctamente vogais longas e curtas e o ˂r˃vocalizado así como o “Schwa”

-entablan diálogos tendo como base fotos de familiares que os alumnos traen ou debuxan, ou describen a foto expresando o tipo de parentesco con cada membro retratado e localizándoo cos correspondentes adverbios e sintagmas preposicionais axeitados para este fin, e dando os seguintes datos de cada membro: nome, idade ,lugar de procedencia e residencia ,profesión,hobbys...

-entablan diálogos onde se fala de material escolar e o seu poseedor ,tanto de compañeiros reais da aula como de personaxes do libro de texto, empregando para isto o pronome posesivo

-memorizan os nomes de profesións do libro de texto e entablan diálogos, preguntando pola profesión dos pais dos compañeiros e pola que querererían levar a cabo no futuro

-expresa desexos persoais co verbo “mögen” en “Konjunktiv II” (“möchte”)

Page 18: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

PROCEDEMENTOS E INSTRUMENTOS DE AVALIACIÓN

Haberá dous tipo de probas/exames:

A:

Un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre a gramática específica e o vocabulario específico da lección (animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.

B:

O segundo tipo de proba (catro en total) serán as que avalíen individualmente cada unha , as catro competencias lingüísticas ou destrezas (sprachliche Fertigkeiten), que abranguen varios estándares avaliables de aprendizaxe especificados no apartado correspondente da programación didáctica ,resultando así os catro subtipos de probas detallados a continuación:

-Expresión oral: O alumno entablará diálogos con outro compañeiro ou co profesor , ou responderá a preguntas do profesor ou formulará preguntas á un compañeiro tendocomo base a temática da lección. Isto levarase a cabo en horas de clase e diante dos compañeiros co obxectivo de que o alumno desenvolva unha competencia comunicativa como tal que se faga escoitar e comprender nun grupo numeroso de xente.Tambén se levarán a cabo probas de lectura en alto para practicar determinadosfenómenos fonolóxicos como “ataque vocálico”(Stimmeinsatz), “Auslautverhärtung”,vogais longas e pechadas, “Umlaut” ou metafonía vocálica, /s/ líquida etc.

-Expresión escrita: O alumno redactará na data prefixada un texto descritivo ou dialóxico según a temática e contidos da lección e tendo como modelo os previamente traballados na aula de modo oral e escrito.

-Comprensión escrita: Ante un texto novo , o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do texto. Tambén faranse probas tipo “relectio”. De calquer texto traballado na aula durante o trimestre ,faranse probas de tradución

Page 19: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

directa (do alemán ao galego) de palabras , oracións ou fragmentos do texto. O obxectivo é fixar vocabulario novo e as peculiaridades sintácticas , dous dos aspectosmáis complexos da lingua alemá

-Comprensión oral: o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do discurso oral escoitado, levado a cabo este polo profesor ou por unha grabación (CD).Tambén poderase pedir a reprodución dunha parte do discurso. A proba de compresión oral poderá ser realizada en conxunto coa de expresión oral, entendendo que o alumno que responda coherentemente ás preguntas formuladas polo profesor , ten unha suficiente competencia en comprensión oral (sendo avaliado positivamente nesta área) inda que a súa expresión oral sexa deficitaria (sendo avaliado negativamente nesta área)

Tambén serán de gran utilidade as probas tipo “relectio”. Sobre un ou varios textos xatraballados na aula, o alumno realizará unha proba escrita, previamente fixada a súa data, como proba aillada ou parte dun exame que abranga toda a lección, na que o alumno traducirá do alemán ao galego (tradución directa) fragmentos , oracións ou incluso palabras soltas do texto ou textos previamente traballados na aula e previamente indicados como obxecto da proba. O obxectivo é que o alumno comprenda e leve a cabo a necesidade de repasar ,reler textos e memorizar vocabulario novo,tendo en conta que as dificultades da lingua alemá consisten maioritariamente en adquirir e asimilar un vocabulario totalmente descoñecido pola súa orixe xermánica , adquirir ferramentas para a comprensión de palabrascompostas, e saber enfrentarse á complexidade sintáctica da lingua escrita con fenómenos totalmente novos como o paréntese sintáctico (“Satzklammer”),”semantische Nähe=syntaktische Ferne” (a proximidade semántica é inversamente proporcional á localización sintáctica), oracións subordinadas, orde dos sintagmas na oración, importancia semántica do último elemento da oración, etc.

Page 20: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

CRITERIOS SOBRE AVALIACIÓN E CUALIFICACIÓN DO ALUMNADO

Haberá un mínimo de dúas probas por lección/trimestre : unha escrita global (descrita no subapartado A do apartado anterior desta programación:“instrumentos e procedementos de avaliación”) e unha que avalíe unha competencia lingüística (descritas no subapartado B do apartado “instrumentos e procedementos de avaliación”) , todo isto no caso de ser explicada,practicada e rematada unha lección no trimestre. No caso de ser rematadas dúas leccións no trimestre ,terían lugar tres probas: dúas de tipo global, unha por cada lección ( proba tipo A) ,e como mínimo unha que avalíe uhna das catro competencias lingüísticas (proba tipo B):comprensión escrita,expresión escrita,comprensión oral e expresión oral. No caso ideal , terían lugar catro probas (das do subapartado B) para avaliar cada unha das competencias lingüísticas. Tendo en conta a falta de tempo (dúas horas á semana), e o elevado número de alumnos por aula (ata 27 en cursos pasados) ,o que ralentiza tanto a avaliación das probas orais como a súa previa práctica na aula, o previsible é que só teñan lugar a proba global (subapartado A) e unha das catro restantes (subapartado B), dando prioridade ás de tipo activo (expresión escrita e expresión oral), intentando que se nun trimestre foi realizada unha delas, se leve a cabo a outra no seguinte.

En calquer caso, terán sempre prioridade no caso de poder ser realizada só un tipo de proba ,e á hora de obter a nota de aprobado , por avaliar dun modo máis rápido e sucinto e por ter unha relación máis directa co practicado no libro de texto e de exercicios e co exposto no apartado de estándares avaliables de aprendizaxe , as probas descritas no subapartado A do apartado anterior e descritas de novo a continuación: un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre a gramática específica e o vocabularioespecífico da lección ( por exemplo: animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.Nestas probas haberá un baremo que indique o valor de cada palabra, oración , oco, exercicio etc., e a puntuación máxima do exame equivalente a un dez (sobresaínte) . A metade (50%) equivaldría a un cinco (suficiente ou aprobado).

Para ser avaliado positivamente en cada trimestre , o alumno tería que aprobar a(s) proba(s) globais por lección (subapartado A) e terse presentado e non deixar en branco a(s) correspondente(s) ás competencias lingüísticas (subapartado B), no caso de ser probas escritas, nin negarse a participar na proba oral nin nas prácticas previas a esta na aula. En caso de bo comportamento e actitude, poderanse recuperar estas

Page 21: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

probas dentro do respectivo trimestre. Só haberá exame final (para recuperar exames suspensos) en caso de comportamento e actitudes negativas e reiteradas. Para aprobara materia na convocatoria ordinaria (xuño) , o alumno poderá optar por recuperar cada un dos exames globais por lección (subapartado A) que teña suspendido ao longo do curso ou superar catro probas correspondentes ás catro competencias lingüísticas (compresión oral e escrita, expresión oral e escrita) semellantes ou iguais ás realizados ao longo do curso . Na convocatoria de setembro, terá lugar unha única proba escrita do tipo descrito no subapartado A do apartado anterior da programación (“procedementos e instrumentos de avaliación”) e no segundo párrafo deste apartado (“criterios de avaliación e cualificación”) , que abranguerá os contidos e estándares avaliados ao longo do curso e especificados no correspondente apartado desta programación didáctica. Para calcular a nota final de xuño farase:

a) Unha media entre as notas de cada un dos exames globais por lección (subapartado A), para evitar descompensacións entre trimestres con máis ou menos probas realizadas ,e poder ter en conta os decimais obtidos según o baremo das probas.

b) Unha nota media entre as tres correspondentes á cada un dos trimestres do curso , co fin de ter en conta as probas correspondentes ás destrezas lingüísticas,que poden aumentar o valor do exame global por lección en cada trimestre.

A nota final en xuño sería a máis alta destas dúas. Os negativos por actitudes e comportamento inadecuados ou disruptivos terán consecuencia á baixa na nota de xuño.

Os criterios para cualificar as probas correspondentes ás competencias lingüísticas (tipo B) son os seguintes:

-No caso de expresión escrita e expresión oral, as probas serán consideradas aptas : a/cando o alumno se exprese con corrección pragmática (a comunicación tivo éxito e a intencionalidade do discurso foi comprendida polo receptor), b/cando as incorreccións lingüísticas sintácticas e morfolóxicas (conxugación verbal,declinación , uso de pronomes etc) e fonolóxicas non obstaculicen a comprensión por parte do receptor. Darase a calificación MB (moi ben) cando a extensión do texto escrito ou discurso oral producido polo alumno abranga o máximo dos obxectivos requeridos na proba (por exemplo dar todos os datos persoáis dun amigo explicados na lección ou requeridos no enunciado da proba cando ésta consistana descrición dunha terceira persoa ) e como máximo haxa en todo o texto escrito/discurso oral un erro de cada tipo (un de tipo ortográfico/fonolóxico, un de tipo morfolóxico , e un de tipo sintáctico) pero ningún de tipo léxico. A calificación B (ben) darase cando haxa na proba como máximo cinco erros de calquer tipo dos previamente indicados. O alumno será considerado apto na proba cando non falten máis de dous contidos/datos dos requeridos no enunciado e o discurso sexa coherente e comprensible a pesar de ser varios os erros indicados previamente.A proba non será superada (N.A. non apto) cando falten máis de dous contidos/datos, máis dunha oración non sexa comprensible ou haxa máis de seis erros do tipo que sexan.

Page 22: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

-Nas probas correspondentes ás destrezas pasivas (comprensión escrita e oral) a cualificación MB (moi ben) será outorgada cando o alumno resposte correctamente a un mínimo do 90% das preguntas/cuestións, B (ben) corresponderá a unha porcentaxede acertos de 70% a 89%, e apto entre un 50% e un 69%. No caso dun cuestionario con respostas de tipo si/non, correcto/incorrecto, as respostas fallidas puntuaranse negativamente ,á baixa, para evitar respostas ó chou.

Para acadar un notable ou sobresaínte no trimestre, haberá que obter un mínimo dun 60% do baremo das probas globais por lección (tipo A) descritas neste apartado eno anterior da programación. Á esta nota sumarase ata un punto cando o alumno obteña unha calificación MB (moi ben) na proba ou probas correspondentes á avaliación das destrezas lingüísticas: comprensión oral e escrita, expresión oral e escrita. Sumarase medio punto cando obteña nesta(s) proba(s) a calificación B (ben).

No caso de realizarse dun modo aillado, as probas tipo “relectio” poderán modificar ata un punto a nota da avaliación según o seu número ou dificultade, e serán obrigatorias. No caso de formar parte do exame global da lección correspondente , o seu valor estará indicado no baremo do mesmo.

Tendo en conta que a evaluación é contínua, sendo ésta comprendida como unha valoración constante dos procesos de aprendizaxe na aula nun ensino presencial, a actitude amosada polo alumno reflectirase na nota de cada trimestre e polo tanto na nota final. Comportamentos como:- falar cun compañeiro,- interrumpir sen permiso, sobre todo para facer preguntas que non atinxen ao que se está a practicar ou explicar,-replicar constantemente negando a evidencia (“eu non era, non estaba falando ou rindo etc” ), -non traer material repetidamente,- por esto último como excusa para sentarse cun compañeiro e falar en vez de traballar ,-protestar contínuamente para ralentizar o desenrolo da clase e impartirse así menos materia, -negarse a facer as tarefas na aula, -negarse a repetir fragmentos do discurso oral traballado e negarse así, a intentar de este xeito correxir os erros de pronuncia, -por como excusa argumentos do tipo : “dame vergoña, ¿non foi o que dixe?¿e non foi así como o pronunciei? , dame a risa, é ridículo como falan estes austríacos, suízos , alemáns etc” serán sancionados cun negativo. A acumulación de catro ou máis negativos nun trimestre terá as seguintes consecuencias: -perda do dereito á recuperación no mesmo trimestre ( farase no seguinte ou en caso de reincidir na forma dun exame final en xuño),-redondeo da nota á baixa (máximo nove décimas, por exemplo dun 8,9 a un 8 na nota final ou do trimestre), -perda do dereito á exames ou probas extras para redondear a nota á alza, -sancións como a obriga de recuperar, en periodos de tempo de lecer , tarefas descuidadas nas aulas (sobre todo no caso de actitudes disruptivas que perxudiquen o desenvolvemento das aulas e así tambén o proceso de aprendizaxe dos demáis alumnos).

As recuperacións terán como obxecto aprobar a materia , e polo tanto, e sobre todo no caso de ser máis de unha as probas que se han de recuperar, e sendo a nota orixinal a recuperar inferior a un catro , non se valorarán estas probas de carácter extraordinario por riba dun “6”.

As ausencias inxustificadas aos exames e probas terán como consecuencia que a

Page 23: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

proba terá consideración de recuperación e polo tanto ,será calificada cunha nota máxima de “5” ou “6”, e que para acadar unha nota superior , o alumno terá que faceroutra proba a maiores (oral, redacción, relectio). Non se considerarán xustificadas as ausencias ás probas ou exames , por medio de xustificantes como consultas médicas ordinarias , de carácter non urxente, ou xustificacións de tipo privado.

Page 24: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

3º DE ESO

Libro de texto:

“Prima A1 Deutsch für Jugendliche, Band 2, Libro de texto e libro de exercicios”

Autores: Friederike Jin, Lutz Rohrmann,

Editorial: Cornelsen

Secuenciación por avaliación das unidades do libro de texto

1ª Avaliación

Lección 8

2ª Avaliación

Lección 9

3ª Avaliación

Lección 10

Page 25: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

GRAO MÍNIMO DE CONSECUCIÓN DOS ESTÁNDARES DE APRENDIZAXE PARA SUPERAR A MATERIA

1º Trimestre

Comprensión oral

O alumno:

– identifica qué obxectos hai ou non nunha descripción oral dunha habitación

– designa a cál entre varias fotos de habitacións fai referencia un discurso oral

Expresión oral

O alumno é capaz oralmente de:

-describir unha habitación debuxada e a súa propia , mencionando alomenos cinco elementos (mobles etc.) que a compoñen, determinando ónde está situado cada elemento, empregando para esto correctamente as preposicións locáis de dobre caso neste contexto co caso dativo e os verbos adecuados para cada posición (Situativverben)

-entablar diálogos preguntando qué elementos ten a habitación do compañeiro

-expresar alomenos tres obrigas que ten na casa

-expresar ordes e consellos , empregando o modo verbal imperativo coas correspondentes partículas modáis

- expresar diferentes estados de ánimo

Expresión escrita

O alumno é capaz de:

-describir cómo sería a súa habitación ideal comparándoa coa súa habitación real, empregando correctamente as preposicións de dobre caso co dativo e os verbos situacionáis correspondentes,mencionando alomenos dez obxectos entre os que ten ou non pero querería ter

Comprensión escrita

– O alumno diferencia nun texto con verbos en imperativo cándo se está a dar unha orde, consello , petición según as partículas modáis empregadas

Page 26: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

2º Trimestre

Comprensión oral

O alumno identifica nun discurso oral diferentes alimentos que se mencionan dentro dos dunha lista con fotos

Expresión oral

O alumno:

-menciona alomenos vinte nomes de alimentos e bebidas en alemán e as catro comidas principáis do día

-determina en forma de diálogo en cál das catro comidas do día se come cada alimento

-expresa qué comidas coñece ou non e qué comidas lle gustan ou non en varios graos de agrado ou desagrado,con diversos medios lingüísticos, e diferentes construccións sintácticas e as raíces supletivas do adverbio “gern”

Comprensión escrita

-Os alumnos len e comprenden o menú ou carta dun comedor escolar

Expresión escrita

-o alumno expresa qué comidas lle gustan ou non en varios graos de agrado ou desagrado,con diversos medios lingüísticos, e diferentes construccións sintácticas e asraíces supletivas do adverbio “gern”

-o alumno escribe textos usando a inversión do verbo ocasionada pola colocación dun sintagma na posición 1ª da oración que non sexa o “Subjektsnominativ” (suxeito)

-O alumno transforma textos onde substitue o verbo “sein”(ser) máis nominativo polaestrutura “es gibt” co acusativo , sendo equivalentes en significado. Asemade, transforma oracións con suxeito personal en oracións con suxeito impersonal, coa axuda do pronome “man”

-O alumno constrúe palabras compostas co xénero gramatical correcto a partir de palabras simples con diferente xénero gramatical

Page 27: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

3º Trimestre

Expresión oral

O alumno:

-menciona, como mínimo, cinco actividades ou acontecementos propios de cinco meses diferentes (cumpreanos,hobbys, vacacións de verano, nadal...)coa preposición correcta (“in”+artículo en dativo)

-pronuncia correctamente o fonema [v]correspondente ao grafema< w>, diferenciándoo dos fonemas [f] e [b]

-formula e contesta preguntas sobre actividades obrigatorias empregando o verbo modal “müssen” e voluntarias , empregando o verbo modal “wollen”, que desempeñen a diario. A conxugación destes verbos modáis é nova , e debe ser efectuada correctamente , así como a súa pronuncia

Comprensión oral

O alumno:

-fai a correspondencia entre seis fotos de rapaces e seis descricións oráis, nas que se mencionan os seus hobbys

Expresión escrita

O alumno:

-fai diálogos nos que queda con algún amigo para facer algo , tendo como base un texto escrito no que se expresa cómo quedar con alguén

-elabora un texto con cinco negacións de verbos transitivos co pronome ·kein-”, e cinco de verbos intransitivos coa partícula “nicht”, expresando ,por exemplo, cousas que non ten ou actividades que non fai

-escribe un texto , partindo da base dun texto informativo sobre o sistema escolar alemán, comparando datos entre a escola en Galicia e a escola en Suiza , Austria ou Alemaña (notas, vacacións, data de comenzo e remate de curso...)

Page 28: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

Comprensión escrita

– Os alumnos deben comprender un texto en forma de E-mail , con informaciónssobre hobbys e intencións de futuro expresadas co verbo “wollen” dun rapaz dasúa idade. A lectura será intensiva e selectiva, e o vocabulario novo deberá ser aprendido de memoria

– O alumno comprende a información básica dun texto no que se describe o curso académico de Alemaña, Austria e Suiza (vacacións , comenzo, fin do curso, notas,trimestres, semestres)

Page 29: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

PROCEDEMENTOS E INSTRUMENTOS DE AVALIACIÓN

Haberá dous tipo de probas/exames:

A:

Un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre a gramática específica e o vocabulario específico da lección (animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.

B:

O segundo tipo de proba (catro en total) serán as que avalíen individualmente cada unha , as catro competencias lingüísticas ou destrezas (sprachliche Fertigkeiten), que abranguen varios estándares avaliables de aprendizaxe especificados no apartado correspondente da programación didáctica ,resultando así os catro subtipos de probas detallados a continuación:

-Expresión oral: O alumno entablará diálogos con outro compañeiro ou co profesor , ou responderá a preguntas do profesor ou formulará preguntas á un compañeiro tendocomo base a temática da lección. Isto levarase a cabo en horas de clase e diante dos compañeiros co obxectivo de que o alumno desenvolva unha competencia comunicativa como tal que se faga escoitar e comprender nun grupo numeroso de xente.Tambén se levarán a cabo probas de lectura en alto para practicar determinadosfenómenos fonolóxicos como “ataque vocálico”(Stimmeinsatz), “Auslautverhärtung”,vogais longas e pechadas, “Umlaut” ou metafonía vocálica, /s/ líquida etc

-Expresión escrita: O alumno redactará na data prefixada un texto descritivo ou dialóxico según a temática e contidos da lección e tendo como modelo os previamente traballados na aula de modo oral e escrito.

-Comprensión escrita: Ante un texto novo , o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do texto. Tambén faranse probas tipo “relectio”. De calquer texto traballado na aula durante o trimestre ,faranse probas de tradución

Page 30: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

directa (do alemán ao galego) de palabras , oracións ou fragmentos do texto. O obxectivo é fixar vocabulario novo e as peculiaridades sintácticas , dous dos aspectosmáis complexos da lingua alemá

-Comprensión oral: o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do discurso oral escoitado, levado a cabo este polo profesor ou por unha grabación (CD).Tambén poderase pedir a reprodución dunha parte do discurso. A proba de compresión oral poderá ser realizada en conxunto coa de expresión oral, entendendo que o alumno que responda coherentemente ás preguntas formuladas polo profesor , ten unha suficiente competencia en comprensión oral (sendo avaliado positivamente nesta área) inda que a súa expresión oral sexa deficitaria (sendo avaliado negativamente nesta área)

Tambén serán de gran utilidade as probas tipo “relectio”. Sobre un ou varios textos xatraballados na aula, o alumno realizará unha proba escrita, previamente fixada a súa data, como proba aillada ou parte dun exame que abranga toda a lección, na que o alumno traducirá do alemán ao galego (tradución directa) fragmentos , oracións ou incluso palabras soltas do texto ou textos previamente traballados na aula e previamente indicados como obxecto da proba. O obxectivo é que o alumno comprenda e leve a cabo a necesidade de repasar ,reler textos e memorizar vocabulario novo,tendo en conta que as dificultades da lingua alemá consisten maioritariamente en adquirir e asimilar un vocabulario totalmente descoñecido pola súa orixe xermánica , adquirir ferramentas para a comprensión de palabrascompostas, e saber enfrentarse á complexidade sintáctica da lingua escrita con fenómenos totalmente novos como o paréntese sintáctico (“Satzklammer”),”semantische Nähe=syntaktische Ferne” (a proximidade semántica é inversamente proporcional á localización sintáctica), oracións subordinadas, orde dos sintagmas na oración, importancia semántica do último elemento da oración, etc.

Page 31: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

CRITERIOS SOBRE AVALIACIÓN E CUALIFICACIÓN DO ALUMNADO

Haberá un mínimo de dúas probas por lección/trimestre : unha escrita global (descrita no subapartado A do apartado anterior desta programación:“instrumentos e procedementos de avaliación”) e unha que avalíe unha competencia lingüística (descritas no subapartado B do apartado “instrumentos e procedementos de avaliación”) , todo isto no caso de ser explicada,practicada e rematada unha lección no trimestre. No caso de ser rematadas dúas leccións no trimestre ,terían lugar tres probas: dúas de tipo global, unha por cada lección ( proba tipo A) ,e como mínimo unha que avalíe uhna das catro competencias lingüísticas (proba tipo B):comprensión escrita,expresión escrita,comprensión oral e expresión oral. No caso ideal , terían lugar catro probas (das do subapartado B) para avaliar cada unha das competencias lingüísticas. Tendo en conta a falta de tempo (dúas horas á semana), e o elevado número de alumnos por aula (ata 27 en cursos pasados) ,o que ralentiza tanto a avaliación das probas orais como a súa previa práctica na aula, o previsible é que só teñan lugar a proba global (subapartado A) e unha das catro restantes (subapartado B), dando prioridade ás de tipo activo (expresión escrita e expresión oral), intentando que se nun trimestre foi realizada unha delas, se leve a cabo a outra no seguinte.

En calquer caso, terán sempre prioridade no caso de poder ser realizada só un tipo de proba ,e á hora de obter a nota de aprobado , por avaliar dun modo máis rápido e sucinto e por ter unha relación máis directa co practicado no libro de texto e de exercicios e co exposto no apartado de estándares avaliables de aprendizaxe , as probas descritas no subapartado A do apartado anterior e descritas de novo a continuación: un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre a gramática específica e o vocabularioespecífico da lección ( por exemplo: animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.Nestas probas haberá un baremo que indique o valor de cada palabra, oración , oco, exercicio etc., e a puntuación máxima do exame equivalente a un dez (sobresaínte) . A metade (50%) equivaldría a un cinco (suficiente ou aprobado).

Para ser avaliado positivamente en cada trimestre , o alumno tería que aprobar a(s) proba(s) globais por lección (subapartado A) e terse presentado e non deixar en branco a(s) correspondente(s) ás competencias lingüísticas (subapartado B), no caso de ser probas escritas, nin negarse a participar na proba oral nin nas prácticas previas a esta na aula. En caso de bo comportamento e actitude, poderanse recuperar estas

Page 32: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

probas dentro do respectivo trimestre. Só haberá exame final (para recuperar exames suspensos) en caso de comportamento e actitudes negativas e reiteradas. Para aprobara materia na convocatoria ordinaria (xuño) , o alumno poderá optar por recuperar cada un dos exames globais por lección (subapartado A) que teña suspendido ao longo do curso ou superar catro probas correspondentes ás catro competencias lingüísticas (compresión oral e escrita, expresión oral e escrita) semellantes ou iguais ás realizados ao longo do curso . Na convocatoria de setembro, terá lugar unha única proba escrita do tipo descrito no subapartado A do apartado anterior da programación (“procedementos e instrumentos de avaliación”) e no segundo párrafo deste apartado (“criterios de avaliación e cualificación”) , que abranguerá os contidos e estándares avaliados ao longo do curso e especificados no correspondente apartado desta programación didáctica. Para calcular a nota final de xuño farase:

a) Unha media entre as notas de cada un dos exames globais por lección (subapartado A), para evitar descompensacións entre trimestres con máis ou menos probas realizadas ,e poder ter en conta os decimais obtidos según o baremo das probas.

b) Unha nota media entre as tres correspondentes á cada un dos trimestres do curso , co fin de ter en conta as probas correspondentes ás destrezas lingüísticas,que poden aumentar o valor do exame global por lección en cada trimestre.

A nota final en xuño sería a máis alta destas dúas. Os negativos por actitudes e comportamento inadecuados ou disruptivos terán consecuencia á baixa na nota de xuño.

Os criterios para cualificar as probas correspondentes ás competencias lingüísticas (tipo B) son os seguintes:

-No caso de expresión escrita e expresión oral, as probas serán consideradas aptas : a/cando o alumno se exprese con corrección pragmática (a comunicación tivo éxito e a intencionalidade do discurso foi comprendida polo receptor), b/cando as incorreccións lingüísticas sintácticas e morfolóxicas (conxugación verbal,declinación , uso de pronomes etc) e fonolóxicas non obstaculicen a comprensión por parte do receptor. Darase a calificación MB (moi ben) cando a extensión do texto escrito ou discurso oral producido polo alumno abranga o máximo dos obxectivos requeridos na proba (por exemplo dar todos os datos persoáis dun amigo explicados na lección ou requeridos no enunciado da proba cando ésta consistana descrición dunha terceira persoa ) e como máximo haxa en todo o texto escrito/discurso oral un erro de cada tipo (un de tipo ortográfico/fonolóxico, un de tipo morfolóxico , e un de tipo sintáctico) pero ningún de tipo léxico. A calificación B (ben) darase cando haxa na proba como máximo cinco erros de calquer tipo dos previamente indicados. O alumno será considerado apto na proba cando non falten máis de dous contidos/datos dos requeridos no enunciado e o discurso sexa coherente e comprensible a pesar de ser varios os erros indicados previamente.A proba non será superada (N.A. non apto) cando falten máis de dous contidos/datos, máis dunha oración non sexa comprensible ou haxa máis de seis erros do tipo que sexan.

Page 33: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

-Nas probas correspondentes ás destrezas pasivas (comprensión escrita e oral) a cualificación MB (moi ben) será outorgada cando o alumno resposte correctamente a un mínimo do 90% das preguntas/cuestións, B (ben) corresponderá a unha porcentaxede acertos de 70% a 89%, e apto entre un 50% e un 69%. No caso dun cuestionario con respostas de tipo si/non, correcto/incorrecto, as respostas fallidas puntuaranse negativamente ,á baixa, para evitar respostas ó chou.

Para acadar un notable ou sobresaínte no trimestre, haberá que obter un mínimo dun 60% do baremo das probas globais por lección (tipo A) descritas neste apartado eno anterior da programación. Á esta nota sumarase ata un punto cando o alumno obteña unha calificación MB (moi ben) na proba ou probas correspondentes á avaliación das destrezas lingüísticas: comprensión oral e escrita, expresión oral e escrita. Sumarase medio punto cando obteña nesta(s) proba(s) a calificación B (ben).

No caso de realizarse dun modo aillado, as probas tipo “relectio” poderán modificar ata un punto a nota da avaliación según o seu número ou dificultade, e serán obrigatorias. No caso de formar parte do exame global da lección correspondente , o seu valor estará indicado no baremo do mesmo.

Tendo en conta que a evaluación é contínua, sendo ésta comprendida como unha valoración constante dos procesos de aprendizaxe na aula nun ensino presencial, a actitude amosada polo alumno reflectirase na nota de cada trimestre e polo tanto na nota final. Comportamentos como:- falar cun compañeiro,- interrumpir sen permiso, sobre todo para facer preguntas que non atinxen ao que se está a practicar ou explicar,-replicar constantemente negando a evidencia (“eu non era, non estaba falando ou rindo etc” ), -non traer material repetidamente,- por esto último como excusa para sentarse cun compañeiro e falar en vez de traballar ,-protestar contínuamente para ralentizar o desenrolo da clase e impartirse así menos materia, -negarse a facer as tarefas na aula, -negarse a repetir fragmentos do discurso oral traballado e negarse así, a intentar de este xeito correxir os erros de pronuncia, -por como excusa argumentos do tipo : “dame vergoña, ¿non foi o que dixe?¿e non foi así como o pronunciei? , dame a risa, é ridículo como falan estes austríacos, suízos , alemáns etc” serán sancionados cun negativo. A acumulación de catro ou máis negativos nun trimestre terá as seguintes consecuencias: -perda do dereito á recuperación no mesmo trimestre ( farase no seguinte ou en caso de reincidir na forma dun exame final en xuño),-redondeo da nota á baixa (máximo nove décimas, por exemplo dun 8,9 a un 8 na nota final ou do trimestre), -perda do dereito á exames ou probas extras para redondear a nota á alza, -sancións como a obriga de recuperar, en periodos de tempo de lecer , tarefas descuidadas nas aulas (sobre todo no caso de actitudes disruptivas que perxudiquen o desenvolvemento das aulas e así tambén o proceso de aprendizaxe dos demáis alumnos).

As recuperacións terán como obxecto aprobar a materia , e polo tanto, e sobre todo no caso de ser máis de unha as probas que se han de recuperar, e sendo a nota orixinal a recuperar inferior a un catro , non se valorarán estas probas de carácter extraordinario por riba dun “6”.

As ausencias inxustificadas aos exames e probas terán como consecuencia que a

Page 34: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

proba terá consideración de recuperación e polo tanto ,será calificada cunha nota máxima de “5” ou “6”, e que para acadar unha nota superior , o alumno terá que faceroutra proba a maiores (oral, redacción, relectio). Non se considerarán xustificadas as ausencias ás probas ou exames , por medio de xustificantes como consultas médicas ordinarias , de carácter non urxente, ou xustificacións de tipo privado.

Page 35: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

4º DE ESO

Libro de texto:

“Prima A1 Deutsch für Jugendliche, Band 2, Libro de texto e libro de exercicios”

Autores: Friederike Jin, Lutz Rohrmann,

Editorial: Cornelsen

Secuenciación por avaliación das unidades do libro de texto

1ª Avaliación

Lección 11,12

2ª Avaliación

Lección 13

3ª Avaliación

Lección 14

Page 36: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

GRAO MÍNIMO DE CONSECUCIÓN DOS ESTÁNDARES DE APRENDIZAXE PARA SUPERAR A MATERIA

1º Trimestre

Comprensión escrita

O alumno le e memoriza o vocabulario novo de varios textos:-dous textos sobre unha “Zirkus-AG”,contestando ademais preguntas sobre o contido

-varios textos con descripcións de varias persoas en canto ao aspecto físico e á vestimenta

-un texto coa opinión de 4 rapaces sobre o tema “moda”, resolvendo as tarefas correspondentes

-un texto sobra os costumes nos países de fala alemá en canto as festas de cumpreanos e dous textos narrativos-descriptivos sobre dúas festas concretas

Expresión escrita

Os alumnos :

-escriben correctamente en singular e plural as diferentes partes do corpo humán indicando co artigo determinado o seu xénero gramatical, e ademais son capaces de expresar a dor ou malestar nas mesmas

-escriben correctamente en singular e plural os nomes para os diferentes tipos de ropa e accesorios indicando co artigo determinado o seu xénero gramatical

-emprega correctamente adverbios de modo e verbos adecuados para expresar a súa opinión e gusto sobre prendas de ropa, así como adxectivos para definilas en canto a cor, tamaño e prezo-pasan substantivos ao plural xustificándoo coa regra gramatical correspondente-empregan correctamente os pronomes persoais en acusativo tanto como complemento do verbo , como no caso da rección preposicional

-practica a conexión textual, unindo oracións co adverbio causal “deshalb” e a conseguinte inversión sintáctica

-transforma oracións co verbo en presente en oracións en pasado empregando o “Präteritum”

-enche ocos nun texto onde faltan os verbos “haben” e “sein” en “Präteritum” e/ou en“Präsens”

Page 37: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

Compresión e expresión oral

O alumno:

-memoriza, emprega e pronuncia correctamente as diferentes partes do corpo

-pronuncia correctamente o grafema <z> pronunciándose como o grupo /ts/

-emprega correctamente adverbios de modo e verbos adecuados para expresar a súa opinión e gusto sobre prendas de ropa, así como adxectivos para definilas en canto a cor, tamaño e prezo

-entabla diálogos preguntando e respondendo sobre feitos na súa vida pasada, empregando para isto o “Präteritum”

-pronuncia correctamente os grafemas <ä,e,i> como os sonidos “e aberto,e pechado, e longo, i largo e curto”

2º Trimestre

Compresión escrita

Os alumnos len e memorizan o vocabulario novo de varios textos:

-un texto sobre Frankfurt

-dous textos onde 2 rapaces describen o seu lugar de residencia, localidade ou casa,o seu camiño á escola e identifican o dativo como rección da preposición “mit”

-len un “E-mail” onde unha rapaza relata un fin semana en Frankfurt, e identifican a expresión do pasado co “Perfekt” (pasado composto),as regras de formación do “Partizip II” o verbo auxiliar, e as diferencias entre o “Präteritum” e o “Perfekt” en forma e uso

Expresión escrita

O alumno:

-despois de memorizar o vocabulario necesario para tal fin, describe unha cidade nun mínimo de cinco oracións

-describe rúas,prazas,cidades usando a estructura “es gibt” + acusativo

-describe o seu camiño á escola empregando correctamente a preposición “mit”,”zu” ou a preposición correspondente co caso correcto,conectores, adverbios , complementos circunstanciais de tempo , frecuencia etc

Page 38: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

-localiza un edificio coa locución cosrrespondente (frase preposicional +frase preposicional ), indica cómo chegar a un punto ou a traxectoria a través das rúas, empregando os números ordinais e as locucións, adverbios e sintagmas preposicionais correspondentes

-emprega correctamente as preposicións de dativo e as correspondentes contraccións

-enche ocos nun texto onde faltan os “Partizip II”

-pasan oracións en presente ao pasado (“Präteritum e Perfekt”)

Comprensión e expresión oral

O alumno:

-practica os sonidos /x/ e /ç) correspondentes á grafía <-ch>

-describen rúas,prazas,cidades usando a estrutura “es gibt” + acusativo

-describe o seu camiño á escola empregando correctamente a preposición “mit” co dativo,conectores, adverbios , complementos circunstanciais de tempo , frecuencia etc

-localiza un edificio coa locución correspondente (frase preposicional+frase preposicional), indica cómo chegar a un punto, ou a traxectoria a través das rúas, empregando os números ordinais e as locucións, adverbios e sintagmas preposicionais correspondentes

-fala de acontecimentos pasados (actividades realizadas o día anterior, o fin de semana,en vacacións etc.)

-responde a preguntas sobre a situación/localización de determinados edificios ou monumentos na súa cidade, cos sintagmas preposicionais ou preposicións adecuadas

3º Trimestre

Compresión escrita

O alumno le e memoriza o vocabulario novo de:

-un texto cultural sobre os hábitos nos países de fala alemá no que atinxe ás vacaciónse varios textos/intervencións na páxina introdutoria da lección cos hábitos particulares de varias persoas e fai as correspondencias dos textos coas fotos

-un texto narrativo sobre unha viaxe a Stuttgart. A continuación resume as principais actividades realizadas na viaxe, e identifica e escribe todos os “Partizip II” (participios perfectos) e distingue os regulares dos irregulares

Page 39: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

Expresión escrita

O alumno:

-fai un listado de obxectos que leva ou que se soen levar nunha viaxe ,dominando a construción :verbo “mitnehemen” +acusativo do artigo indeterminado

-escriben un plan ou proxecto de viaxe , especificando ónde van, con quén, as paradasque serán realizadas, qué medio de transporte empregarán, ónde se pernoctará, obxectos a levar consigo, actividades a realizar e sitios que se visitarán

-constrúe oracións en “Perfekt” a partir de infinitivos , despois de aprender as regras de formación deste tempo verbal : formación do participio pasado, lista de participiosirregulares e regras de uso dos verbos auxiliares “haben” e “sein”

-domina a paréntese sintáctica “Satzklammer”, construindo oracións cada vez máis longas a partir dun infinitivo, ao engadiren complementos circunstanciais de tempo,de modo etc , tendo que separar o participio do seu verbo auxiliar a medida que aumenta a complexidade da oración

-dominan a inversión sintáctica (complemento +verbo+suxeito). Para isto, constrúen a partir de infinitivos, oracións en “Perfekt” coa maior variedade de complementos circunstanciáis de tempo que aprende nesta lección e estructurados de diverso modo ecolocados na 1ª posición da oración

-constrúen oracións en “Perfekt” a partir de sintagmas desordenados , prestando atención ao “Satzklammer” e á posible inversión sintáctica

-enche ocos en oracións nas que faltan os verbos auxiliares (“haben”ou”sein”) ou os participios

-construe oracións en “Perfekt” a partir de infinitivos de verbos intransitivos ou transitivos co seu complemento directo

Comprensión oral

-o alumno escoita varios textos/intervencións cos hábitos particulares de varias persoas e a continuación fai a correspondencia das afirmacións escritas coas fotos da páxina introdutoria da lección

Expresión oral

O alumnos:

-entablan diálogos sobre os seus costumes durante as vacacións

-fai un listado de obxectos que leva ou que se soen levar nunha viaxe ,dominando a construción :verbo “mitnehemen” +acusativo do artigo indeterminado

-pronuncia correctamente o “n” velar /ŋ/, correspondente ao grafema alemán <-ng-> e galego <nh>

-entablan diálogos nos que se interrogan polo destino dun desplazamento realizado nodía anterior ou calquer outro tempo pasado

Page 40: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

PROCEDEMENTOS E INSTRUMENTOS DE AVALIACIÓN

Haberá dous tipo de probas/exames:

A:

Un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre o a gramática específica e o vocabulario específico da lección (animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.

B:

O segundo tipo de proba (catro en total) serán as que avalíen individualmente cada unha , as catro competencias lingüísticas ou destrezas (sprachliche Fertigkeiten), que abranguen varios estándares avaliables de aprendizaxe especificados no apartado correspondente da programación didáctica ,resultando así os catro subtipos de probas detallados a continuación:

-Expresión oral: O alumno entablará diálogos con outro compañeiro ou co profesor , ou responderá a preguntas do profesor ou formulará preguntas á un compañeiro tendocomo base a temática da lección. Isto levarase a cabo en horas de clase e diante dos compañeiros co obxectivo de que o alumno desenvolva unha competencia comunicativa como tal que se faga escoitar e comprender nun grupo numeroso de xente.Tambén se levarán a cabo probas de lectura en alto para practicar determinadosfenómenos fonolóxicos como “ataque vocálico”(Stimmeinsatz), “Auslautverhärtung”,vogais longas e pechadas, “Umlaut” ou metafonía vocálica, /s/ líquida etc.

-Expresión escrita: O alumno redactará na data prefixada un texto descritivo ou dialóxico según a temática e contidos da lección e tendo como modelo os previamente traballados na aula de modo oral e escrito.

-Comprensión escrita: Ante un texto novo , o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do texto. Tambén faranse probas tipo “relectio”. De calquer texto traballado na aula durante o trimestre ,faranse probas de tradución directa (do alemán ao galego) de palabras , oracións ou fragmentos do texto. O obxectivo é fixar vocabulario novo e as peculiaridades sintácticas , dous dos aspectos

Page 41: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

máis complexos da lingua alemá

-Comprensión oral: o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do discurso oral escoitado, levado a cabo este polo profesor ou por unha grabación (CD).Tambén poderase pedir a reprodución dunha parte do discurso. A proba de compresión oral poderá ser realizada en conxunto coa de expresión oral, entendendo que o alumno que responda coherentemente ás preguntas formuladas polo profesor , ten unha suficiente competencia en comprensión oral (sendo avaliado positivamente nesta área) inda que a súa expresión oral sexa deficitaria (sendo avaliado negativamente nesta área)

Tambén serán de gran utilidade as probas tipo “relectio”. Sobre un ou varios textos xatraballados na aula, o alumno realizará unha proba escrita, previamente fixada a súa data, como proba aillada ou parte dun exame que abranga toda a lección, na que o alumno traducirá do alemán ao galego (tradución directa) fragmentos , oracións ou incluso palabras soltas do texto ou textos previamente traballados na aula e previamente indicados como obxecto da proba. O obxectivo é que o alumno comprenda e leve a cabo a necesidade de repasar ,reler textos e memorizar vocabulario novo,tendo en conta que as dificultades da lingua alemá consisten maioritariamente en adquirir e asimilar un vocabulario totalmente descoñecido pola súa orixe xermánica , adquirir ferramentas para a comprensión de palabrascompostas, e saber enfrentarse á complexidade sintáctica da lingua escrita con fenómenos totalmente novos como o paréntese sintáctico (“Satzklammer”),”semantische Nähe=syntaktische Ferne” (a proximidade semántica é inversamente proporcional á localización sintáctica), oracións subordinadas, orde dos sintagmas na oración, importancia semántica do último elemento da oración, etc.

Page 42: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

CRITERIOS SOBRE AVALIACIÓN E CUALIFICACIÓN DO ALUMNADO

Haberá un mínimo de dúas probas por lección/trimestre : unha escrita global (descrita no subapartado A do apartado anterior desta programación:“instrumentos e procedementos de avaliación”) e unha que avalíe unha competencia lingüística (descritas no subapartado B do apartado “instrumentos e procedementos de avaliación”) , todo isto no caso de ser explicada,practicada e rematada unha lección no trimestre. No caso de ser rematadas dúas leccións no trimestre ,terían lugar tres probas: dúas de tipo global, unha por cada lección ( proba tipo A) ,e como mínimo unha que avalíe uhna das catro competencias lingüísticas (proba tipo B):comprensión escrita,expresión escrita,comprensión oral e expresión oral. No caso ideal , terían lugar catro probas (das do subapartado B) para avaliar cada unha das competencias lingüísticas. Tendo en conta a falta de tempo (dúas horas á semana), e o elevado número de alumnos por aula (ata 27 en cursos pasados) ,o que ralentiza tanto a avaliación das probas orais como a súa previa práctica na aula, o previsible é que só teñan lugar a proba global (subapartado A) e unha das catro restantes (subapartado B), dando prioridade ás de tipo activo (expresión escrita e expresión oral), intentando que se nun trimestre foi realizada unha delas, se leve a cabo a outra no seguinte.

En calquer caso, terán sempre prioridade no caso de poder ser realizada só un tipo de proba ,e á hora de obter a nota de aprobado , por avaliar dun modo máis rápido e sucinto e por ter unha relación máis directa co practicado no libro de texto e de exercicios e co exposto no apartado de estándares avaliables de aprendizaxe , as probas descritas no subapartado A do apartado anterior e descritas de novo a continuación: un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre a gramática específica e o vocabularioespecífico da lección ( por exemplo: animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.Nestas probas haberá un baremo que indique o valor de cada palabra, oración , oco, exercicio etc., e a puntuación máxima do exame equivalente a un dez (sobresaínte) . A metade (50%) equivaldría a un cinco (suficiente ou aprobado).

Para ser avaliado positivamente en cada trimestre , o alumno tería que aprobar a(s) proba(s) globais por lección (subapartado A) e terse presentado e non deixar en branco a(s) correspondente(s) ás competencias lingüísticas (subapartado B), no caso de ser probas escritas, nin negarse a participar na proba oral nin nas prácticas previas a esta na aula. En caso de bo comportamento e actitude, poderanse recuperar estas probas dentro do respectivo trimestre. Só haberá exame final (para recuperar exames suspensos) en caso de comportamento e actitudes negativas e reiteradas. Para aprobar

Page 43: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

a materia na convocatoria ordinaria (xuño) , o alumno poderá optar por recuperar cada un dos exames globais por lección (subapartado A) que teña suspendido ao longo do curso ou superar catro probas correspondentes ás catro competencias lingüísticas (compresión oral e escrita, expresión oral e escrita) semellantes ou iguais ás realizados ao longo do curso . Na convocatoria de setembro, terá lugar unha única proba escrita do tipo descrito no subapartado A do apartado anterior da programación (“procedementos e instrumentos de avaliación”) e no segundo párrafo deste apartado (“criterios de avaliación e cualificación”) , que abranguerá os contidos e estándares avaliados ao longo do curso e especificados no correspondente apartado desta programación didáctica. Para calcular a nota final de xuño farase:

a) Unha media entre as notas de cada un dos exames globais por lección (subapartado A), para evitar descompensacións entre trimestres con máis ou menos probas realizadas ,e poder ter en conta os decimais obtidos según o baremo das probas.

b) Unha nota media entre as tres correspondentes á cada un dos trimestres do curso , co fin de ter en conta as probas correspondentes ás destrezas lingüísticas,que poden aumentar o valor do exame global por lección en cada trimestre.

A nota final en xuño sería a máis alta destas dúas. Os negativos por actitudes e comportamento inadecuados ou disruptivos terán consecuencia á baixa na nota de xuño.

Os criterios para cualificar as probas correspondentes ás competencias lingüísticas (tipo B) son os seguintes:

-No caso de expresión escrita e expresión oral, as probas serán consideradas aptas : a/cando o alumno se exprese con corrección pragmática (a comunicación tivo éxito e a intencionalidade do discurso foi comprendida polo receptor), b/cando as incorreccións lingüísticas sintácticas e morfolóxicas (conxugación verbal,declinación , uso de pronomes etc) e fonolóxicas non obstaculicen a comprensión por parte do receptor. Darase a calificación MB (moi ben) cando a extensión do texto escrito ou discurso oral producido polo alumno abranga o máximo dos obxectivos requeridos na proba (por exemplo dar todos os datos persoáis dun amigo explicados na lección ou requeridos no enunciado da proba cando ésta consistana descrición dunha terceira persoa ) e como máximo haxa en todo o texto escrito/discurso oral un erro de cada tipo (un de tipo ortográfico/fonolóxico, un de tipo morfolóxico , e un de tipo sintáctico) pero ningún de tipo léxico. A calificación B (ben) darase cando haxa na proba como máximo cinco erros de calquer tipo dos previamente indicados. O alumno será considerado apto na proba cando non falten máis de dous contidos/datos dos requeridos no enunciado e o discurso sexa coherente e comprensible a pesar de ser varios os erros indicados previamente.A proba non será superada (N.A. non apto) cando falten máis de dous contidos/datos, máis dunha oración non sexa comprensible ou haxa máis de seis erros do tipo que sexan.

-Nas probas correspondentes ás destrezas pasivas (comprensión escrita e oral) a cualificación MB (moi ben) será outorgada cando o alumno resposte correctamente a

Page 44: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

un mínimo do 90% das preguntas/cuestións, B (ben) corresponderá a unha porcentaxede acertos de 70% a 89%, e apto entre un 50% e un 69%. No caso dun cuestionario con respostas de tipo si/non, correcto/incorrecto, as respostas fallidas puntuaranse negativamente ,á baixa, para evitar respostas ó chou.

Para acadar un notable ou sobresaínte no trimestre, haberá que obter un mínimo dun 60% do baremo das probas globais por lección (tipo A) descritas neste apartado eno anterior da programación. Á esta nota sumarase ata un punto cando o alumno obteña unha calificación MB (moi ben) na proba ou probas correspondentes á avaliación das destrezas lingüísticas: comprensión oral e escrita, expresión oral e escrita. Sumarase medio punto cando obteña nesta(s) proba(s) a calificación B (ben).

No caso de realizarse dun modo aillado, as probas tipo “relectio” poderán modificar ata un punto a nota da avaliación según o seu número ou dificultade, e serán obrigatorias. No caso de formar parte do exame global da lección correspondente , o seu valor estará indicado no baremo do mesmo.

Tendo en conta que a evaluación é contínua, sendo ésta comprendida como unha valoración constante dos procesos de aprendizaxe na aula nun ensino presencial, a actitude amosada polo alumno reflectirase na nota de cada trimestre e polo tanto na nota final. Comportamentos como:- falar cun compañeiro,- interrumpir sen permiso, sobre todo para facer preguntas que non atinxen ao que se está a practicar ou explicar,-replicar constantemente negando a evidencia (“eu non era, non estaba falando ou rindo etc” ), -non traer material repetidamente,- por esto último como excusa para sentarse cun compañeiro e falar en vez de traballar ,-protestar contínuamente para ralentizar o desenrolo da clase e impartirse así menos materia, -negarse a facer as tarefas na aula, -negarse a repetir fragmentos do discurso oral traballado e negarse así, a intentar de este xeito correxir os erros de pronuncia, -por como excusa argumentos do tipo : “dame vergoña, ¿non foi o que dixe?¿e non foi así como o pronunciei? , dame a risa, é ridículo como falan estes austríacos, suízos , alemáns etc” serán sancionados cun negativo. A acumulación de catro ou máis negativos nun trimestre terá as seguintes consecuencias: -perda do dereito á recuperación no mesmo trimestre ( farase no seguinte ou en caso de reincidir na forma dun exame final en xuño),-redondeo da nota á baixa (máximo nove décimas, por exemplo dun 8,9 a un 8 na nota final ou do trimestre), -perda do dereito á exames ou probas extras para redondear a nota á alza, -sancións como a obriga de recuperar, en periodos de tempo de lecer , tarefas descuidadas nas aulas (sobre todo no caso de actitudes disruptivas que perxudiquen o desenvolvemento das aulas e así tambén o proceso de aprendizaxe dos demáis alumnos).

As recuperacións terán como obxecto aprobar a materia , e polo tanto, e sobre todo no caso de ser máis de unha as probas que se han de recuperar, e sendo a nota orixinal a recuperar inferior a un catro , non se valorarán estas probas de carácter extraordinario por riba dun “6”.

As ausencias inxustificadas aos exames e probas terán como consecuencia que a proba terá consideración de recuperación e polo tanto ,será calificada cunha nota máxima de “5” ou “6”, e que para acadar unha nota superior , o alumno terá que facer

Page 45: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

outra proba a maiores (oral, redacción, relectio). Non se considerarán xustificadas as ausencias ás probas ou exames , por medio de xustificantes como consultas médicas ordinarias , de carácter non urxente, ou xustificacións de tipo privado.

Page 46: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

1º DE BACHARELATO

Libro de texto:

“Euroalemán Libro del curso 1 Nueva edición A1”

“Euroalemán Libro de ejercicios 1 Nueva edición A1”

Autores: Professor Dr.Hermann Funk e Michael Koenig

Editorial: Cornelsen

Secuenciación por avaliación das unidades do libro de texto: para alumnos sen coñecementos previos de Alemán

1ª Avaliación

Lección 1

2ª Avaliación

Lección 2

3ª Avaliación

Lección 3

Secuenciación por avaliación das unidades do libro de texto: para alumnos con coñecementos previos de Alemán (cursados nos 4 cursos de ESO)

1ª Avaliación

Lección 4

2ª Avaliación

Lección 6

3ª Avaliación

Lección 9

Ademais, daranse os seguintes contidos aillados ao longo do curso: verbos modais (lección 10), números ordinais/expresión da data e periodos vacacionais escolares (lección 11) e o pasado composto/expresión de acontecementos pasados (lección 12), extraidos das leccións previamente indicadas e/ou de follas de traballo entregadas aos alumnos. Asemade, traballaranse ao longo do curso un mínimo de seis textos cun promedio de 250 palabras cada un ,e avaliaranse por medio dunha ou varias probas tipo “relectio” (explicadas no apartado “Instrumentos e procedementos de avaliación”) para aumentar o vocabulario e puntos gramaticais de competencia pasiva (“Verstehensgrammatik”) como: a voz pasiva, conectores,oracións de relativo etc

Page 47: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

GRAO MÍNIMO DE CONSECUCIÓN DOS ESTÁNDARES DE APRENDIZAXE PARA SUPERAR A MATERIA (para alumnos sen coñecementos previos de Alemán)

1º Trimestre

Comprensión escrita

O alumno :

-le, comprende e memoriza o vocabulario novo de dous textos onde diversos alumnosadultos dun curso de alemán en Alemaña se presentan , dando diversos datos(nome, lugar de residencia e de procedencia)

Expresión escrita

O alumno:

-redacta preguntas a partir de respostas xa dadas

-constrúe un diálogo a partir dunha gráfica ou esquema onde dúas persoas se presentan

Comprensión oral

O alumno:

-extrae a información básica dunha situación onde varias persoas se presentan (nome,lugar de residencia e de procedencia)

-recoñece o xénero dun substantivo a partir do artigo determinado cando se emprega este nun discurso oral

Expresión oral

O alumno:

-entabla diálogos/entrevistas co seu compañeiro , preguntando e dando os seus datos persoais básicos (nome, lugar de residencia e de procedencia) de modo que sexa comprensible para o resto da clase

-é capaz de pronunciar correctamente o “Umlaut” ou metafonía vocálica <ä,ö,ü>

-é capaz de pronunciar vogais longas e pechadas e longas e abertas,e sabe cándo teñen que ser pronunciadas como tais a partir da grafía correspondente

Page 48: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

2º Trimestre

Compresión oral

A partir dun discurso oral que escoita, o alumno escribe:

-números de cinco cifras

-nomes comúns e propios que son deletreados

Expresión oral

O alumno:

-deletrea o seu nome completo

-expresa en voz alta o número (dúas cifras) resultante dunha operación matemática que se lle plantexa (suma, resta, multiplicación, división)

-é capaz de continuar en voz alta unha progresión matemática que se lle plantexa por escrito

-reproduce unha conversa telefónica según as convencións pragmáticas alemanas, tendo como base un esquema e un diálogo oral

Expresión escrita

O alumno:

-escribe en letra números de cinco cifras

-reproduce unha conversa telefónica según as convencións pragmáticas alemanas, tendo como base un esquema e un diálogo oral

-escribe oracións interrogativas con e sen pronome interrogativo a partir de respostasdadas por escrito

-converte en negativas oracións afirmativas

-ordena os sintagmas de diversos tipos de oracións

-expresa por escrito o número resultante dunha operación matemática que se lle plantexa (suma, resta, multiplicación, división)

Comprensión escrita

O alumno distingue nun texto os dous tipos de negación: “Satznegation” e “Sondernegation”

Page 49: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

3º Trimestre

Comprensión escrita

O alumno:

-le e memoriza o vocabulario dunha carta de bebidas dunha cafetería

-le tres diálogos entre clientes e camareros nunha cafetería, onde se pide a consumición , se paga e se da unha volta,traduce partes do texto ou responde a preguntas sobre o texto

-o alumno le dous textos onde varias persona se encontran nunha cafetería e se presentan, memoriza o vocabulario novo, identifica e diferencia o tuteo e o tratamento de vostede e as novas persoas verbais, e traduce partes do texto

Expresión escrita

O alumno

- responde a varias preguntas, sabendo cándo ten que empregar a partícula negativa “nicht” ou o pronome negativo “kein-” para contestar negativamente

-completa os pronomes persoáis e os verbos correctamente conxugados nun texto conocos

-o alumno completa e memoriza unha táboa con dous verbos regulares e cinco irregulares

-escribe diálogos onde se pregunta e responde con tres tipos de construcción verbáis diferentes (“gern trinken”,”mögen” e “Lieblingsgetränk”) polo agrado ou desagrado por diferentes bebidas que aparecen nunha carta dunha cafetería

Expresión oral

O alumno:

-entabla diálogos onde se pregunta e responde con tres tipos de construcción verbáis diferentes (“gern trinken”,”mögen” e “Lieblingsgetränk”) polo agrado ou desagrado por diferentes bebidas que aparecen nunha carta dunha cafetería

-menciona o nome ,co seu artigo determinado para identificar o xénero, de varias bebidas e comidas que aparecen nunha foto

-responde a varias preguntas, sabendo cándo ten que empregar a partícula negativa “nicht” ou o pronome negativo “kein-” para contestar negativamente

Comprensión oral

-o alumno escoita tres diálogos entre clientes e camareros nunha cafetería,e comprende o que se pide (a consumición) ,cánto se paga e o que se recibe de volta

Page 50: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

GRAO MÍNIMO DE CONSECUCIÓN DOS ESTÁNDARES DE APRENDIZAXE PARA SUPERAR A MATERIA (para alumnos con coñecementos previos de Alemán)

1º Trimestre

LECCIÓN 4 e 10

CONTIDOS GRAMATICAIS

-Nomes de países,idiomas e artigos

-Verbos modais usos,significado e a súa estrutura sintáctica

CONTIDOS DE LÉXICO , COMUNICATIVOS E SOCIOCULTURAIS

-Indicar as posicións xeográficas ,e os idiomas que se falan en Europa

-Expresión da obriga,suposición, permiso,prohibición,posibilidade,habilidade,agrado,instruccións e vontade

TEXTO PARA RELECTIO

“Emma ist weg”: 600 palabras aproximadamente. Puntos gramaticais para coñecemento pasiv (“Verstehensgrammatik”): pasado simple , conectores “dass,wenn”

2º Trimestre

LECCIÓN 6 e 11

CONTIDOS GRAMATICAIS

-Os verbos separables

-Colocación dos prefixos separables

-Nominativo e acusativo dos pronomes persoais

-Números ordinais

Page 51: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

CONTIDOS DE LÉXICO , COMUNICATIVOS E SOCIOCULTURAIS

-Actividades de ocio

-Expresión da data e periodos vacacionais

TEXTOS PARA RELECTIO

“Wir lernen das ganze Leben”: 200 palabras ,conector “dass”

“Volkshochschulen”: 100 palabras ,conector “weil”

“Urlaub”: 100 palabras , pronomes persoais en dativo

“Das Matterhorn”: 200 palabras, conector “wenn”

3º Trimestre

LECCIÓN 9 e 12

CONTIDOS GRAMATICAIS

-O imperativo

-Preposicións con acusativo e/ou dativo

-Pasado simple e pasado composto

CONTIDOS DE LÉXICO , COMUNICATIVOS E SOCIOCULTURAIS

-Preguntar ou describir o camiño hacia...

-Colocar obxectos, mobles (complemento circunstancial “wohin”/lugar hacia onde)

-Facer peticións , dar ordes , dar consellos

-Falar do pasado

TEXTOS PARA RELECTIO

“Die Geschichte der Schokolade” : 200 palabras , verbo “werden” como auxiliar e como verbo pleno, a voz pasiva, descrición de accións con suxeito impersoal, oracións de relativo , o pasado simple

Page 52: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

PROCEDEMENTOS E INSTRUMENTOS DE AVALIACIÓN

Haberá dous tipo de probas/exames:

A:

Un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre o a gramática específica e o vocabulario específico da lección (animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.

B:

O segundo tipo de proba (catro en total) serán as que avalíen individualmente cada unha , as catro competencias lingüísticas ou destrezas (sprachliche Fertigkeiten), que abranguen varios estándares avaliables de aprendizaxe especificados no apartado correspondente da programación didáctica ,resultando así os catro subtipos de probas detallados a continuación:

-Expresión oral: O alumno entablará diálogos con outro compañeiro ou co profesor , ou responderá a preguntas do profesor ou formulará preguntas á un compañeiro tendocomo base a temática da lección. Isto levarase a cabo en horas de clase e diante dos compañeiros co obxectivo de que o alumno desenvolva unha competencia comunicativa como tal que se faga escoitar e comprender nun grupo numeroso de xente.Tambén se levarán a cabo probas de lectura en alto para practicar determinadosfenómenos fonolóxicos como “ataque vocálico”(Stimmeinsatz), “Auslautverhärtung”,vogais longas e pechadas, “Umlaut” ou metafonía vocálica, /s/ líquida etc.

-Expresión escrita: O alumno redactará na data prefixada un texto descritivo ou dialóxico según a temática e contidos da lección e tendo como modelo os previamente traballados na aula de modo oral e escrito.

-Comprensión escrita: Ante un texto novo , o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non) ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do texto. Tambén faranse probas tipo “relectio”. De calquer texto traballado na aula durante o trimestre ,faranse probas de tradución directa (do alemán ao galego) de palabras , oracións ou fragmentos do texto. O obxectivo é fixar vocabulario novo e as peculiaridades sintácticas , dous dos aspectos

Page 53: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

máis complexos da lingua alemá

-Comprensión oral: o alumno contestará a preguntas abertas ou pechadas (sí ou non)ou marcará como correctas ou incorrectas afirmacións correspondentes ao contido do discurso oral escoitado, levado a cabo este polo profesor ou por unha grabación (CD).Tambén poderase pedir a reprodución dunha parte do discurso. A proba de compresión oral poderá ser realizada en conxunto coa de expresión oral, entendendo que o alumno que responda coherentemente ás preguntas formuladas polo profesor , ten unha suficiente competencia en comprensión oral (sendo avaliado positivamente nesta área) inda que a súa expresión oral sexa deficitaria (sendo avaliado negativamente nesta área)

Tambén serán de gran utilidade as probas tipo “relectio”. Sobre un ou varios textos xatraballados na aula, o alumno realizará unha proba escrita, previamente fixada a súa data, como proba aillada ou parte dun exame que abranga toda a lección, na que o alumno traducirá do alemán ao galego (tradución directa) fragmentos , oracións ou incluso palabras soltas do texto ou textos previamente traballados na aula e previamente indicados como obxecto da proba. O obxectivo é que o alumno comprenda e leve a cabo a necesidade de repasar ,reler textos e memorizar vocabulario novo,tendo en conta que as dificultades da lingua alemá consisten maioritariamente en adquirir e asimilar un vocabulario totalmente descoñecido pola súa orixe xermánica , adquirir ferramentas para a comprensión de palabrascompostas, e saber enfrentarse á complexidade sintáctica da lingua escrita con fenómenos totalmente novos como o paréntese sintáctico (“Satzklammer”),”semantische Nähe=syntaktische Ferne” (a proximidade semántica é inversamente proporcional á localización sintáctica), oracións subordinadas, orde dos sintagmas na oración, importancia semántica do último elemento da oración, etc. Para a memorización do vocabulario novo o profesor dará oralmente exemplos das palabras novas en contextos diferentes que os alumnos deberán entender nunha primeira fase , e nunha segunda deberán eles mesmos empregar ese vocabulario novonoutros contextos que eles formularán oralmente.

Page 54: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

CRITERIOS SOBRE AVALIACIÓN E CUALIFICACIÓN DO ALUMNADO

Haberá un mínimo de dúas probas por lección/trimestre : unha escrita global (descrita no subapartado A do apartado anterior desta programación:“instrumentos e procedementos de avaliación”) e unha que avalíe unha competencia lingüística (descritas no subapartado B do apartado “instrumentos e procedementos de avaliación”) , todo isto no caso de ser explicada,practicada e rematada unha lección no trimestre. No caso de ser rematadas dúas leccións no trimestre ,terían lugar tres probas: dúas de tipo global, unha por cada lección ( proba tipo A) ,e como mínimo unha que avalíe uhna das catro competencias lingüísticas (proba tipo B):comprensión escrita,expresión escrita,comprensión oral e expresión oral. No caso ideal , terían lugar catro probas (das do subapartado B) para avaliar cada unha das competencias lingüísticas. Tendo en conta a falta de tempo (dúas horas á semana), e o elevado número de alumnos por aula (ata 27 en cursos pasados) ,o que ralentiza tanto a avaliación das probas orais como a súa previa práctica na aula, o previsible é que só teñan lugar a proba global (subapartado A) e unha das catro restantes (subapartado B), dando prioridade ás de tipo activo (expresión escrita e expresión oral), intentando que se nun trimestre foi realizada unha delas, se leve a cabo a outra no seguinte.

En calquer caso, terán sempre prioridade no caso de poder ser realizada só un tipo de proba ,e á hora de obter a nota de aprobado , por avaliar dun modo máis rápido e sucinto e por ter unha relación máis directa co practicado no libro de texto e de exercicios e co exposto no apartado de estándares avaliables de aprendizaxe , as probas descritas no subapartado A do apartado anterior e descritas de novo a continuación: un exame escrito de tipo global por cada lección nos que se poderán incluir exercicios de gramática iguais ou parecidos aos traballados no libro de exercicios , e exercicios de vocabulario (activo e pasivo) da lección sobre a cal se fai o exame, sobre o cal o alumno demostrará o seu coñecemento traducíndoo. A tradución inversa (galego-alemán) farase sobre a gramática específica e o vocabularioespecífico da lección ( por exemplo: animáis, hobbys, a escola etc.). A tradución directa (alemán – galego) farase sobre calquer texto ou parte de calquer texto (palabras soltas, oracións ou fragmentos) da lección, sexa vocabulario específico ou non.Deste modo serán avaliadas : expresión escrita (exercicios de gramática e tradución inversa de palabras ou oracións), comprensión escrita (tradución directa) e eventualmente comprensión oral co correspondente exercicio de audición leído polo profesor ou escoitado por medio dun CD.Nestas probas haberá un baremo que indique o valor de cada palabra, oración , oco, exercicio etc., e a puntuación máxima do exame equivalente a un dez (sobresaínte) . A metade (50%) equivaldría a un cinco (suficiente ou aprobado).

Para ser avaliado positivamente en cada trimestre , o alumno tería que aprobar a(s) proba(s) globais por lección (subapartado A) e terse presentado e non deixar en branco a(s) correspondente(s) ás competencias lingüísticas (subapartado B), no caso de ser probas escritas, nin negarse a participar na proba oral nin nas prácticas previas a esta na aula. En caso de bo comportamento e actitude, poderanse recuperar estas

Page 55: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

probas dentro do respectivo trimestre. Só haberá exame final (para recuperar exames suspensos) en caso de comportamento e actitudes negativas e reiteradas. Para aprobara materia na convocatoria ordinaria (xuño) , o alumno poderá optar por recuperar cada un dos exames globais por lección (subapartado A) que teña suspendido ao longo do curso ou superar catro probas correspondentes ás catro competencias lingüísticas (compresión oral e escrita, expresión oral e escrita) semellantes ou iguais ás realizados ao longo do curso . Na convocatoria de setembro, terá lugar unha única proba escrita do tipo descrito no subapartado A do apartado anterior da programación (“procedementos e instrumentos de avaliación”) e no segundo párrafo deste apartado (“criterios de avaliación e cualificación”) , que abranguerá os contidos e estándares avaliados ao longo do curso e especificados no correspondente apartado desta programación didáctica. Para calcular a nota final de xuño farase:

a) Unha media entre as notas de cada un dos exames globais por lección (subapartado A), para evitar descompensacións entre trimestres con máis ou menos probas realizadas ,e poder ter en conta os decimais obtidos según o baremo das probas.

b) Unha nota media entre as tres correspondentes á cada un dos trimestres do curso , co fin de ter en conta as probas correspondentes ás destrezas lingüísticas,que poden aumentar o valor do exame global por lección en cada trimestre.

A nota final en xuño sería a máis alta destas dúas. Os negativos por actitudes e comportamento inadecuados ou disruptivos terán consecuencia á baixa na nota de xuño.

Os criterios para cualificar as probas correspondentes ás competencias lingüísticas (tipo B) son os seguintes:

-No caso de expresión escrita e expresión oral, as probas serán consideradas aptas : a/cando o alumno se exprese con corrección pragmática (a comunicación tivo éxito e a intencionalidade do discurso foi comprendida polo receptor), b/cando as incorreccións lingüísticas sintácticas e morfolóxicas (conxugación verbal,declinación , uso de pronomes etc) e fonolóxicas non obstaculicen a comprensión por parte do receptor. Darase a calificación MB (moi ben) cando a extensión do texto escrito ou discurso oral producido polo alumno abranga o máximo dos obxectivos requeridos na proba (por exemplo dar todos os datos persoáis dun amigo explicados na lección ou requeridos no enunciado da proba cando ésta consistana descrición dunha terceira persoa ) e como máximo haxa en todo o texto escrito/discurso oral un erro de cada tipo (un de tipo ortográfico/fonolóxico, un de tipo morfolóxico , e un de tipo sintáctico) pero ningún de tipo léxico. A calificación B (ben) darase cando haxa na proba como máximo cinco erros de calquer tipo dos previamente indicados. O alumno será considerado apto na proba cando non falten máis de dous contidos/datos dos requeridos no enunciado e o discurso sexa coherente e comprensible a pesar de ser varios os erros indicados previamente.A proba non será superada (N.A. non apto) cando falten máis de dous contidos/datos, máis dunha oración non sexa comprensible ou haxa máis de seis erros do tipo que sexan.

Page 56: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

-Nas probas correspondentes ás destrezas pasivas (comprensión escrita e oral) a cualificación MB (moi ben) será outorgada cando o alumno resposte correctamente a un mínimo do 90% das preguntas/cuestións, B (ben) corresponderá a unha porcentaxede acertos de 70% a 89%, e apto entre un 50% e un 69%. No caso dun cuestionario con respostas de tipo si/non, correcto/incorrecto, as respostas fallidas puntuaranse negativamente ,á baixa, para evitar respostas ó chou.

Para acadar un notable ou sobresaínte no trimestre, haberá que obter un mínimo dun 60% do baremo das probas globais por lección (tipo A) descritas neste apartado eno anterior da programación. Á esta nota sumarase ata un punto cando o alumno obteña unha calificación MB (moi ben) na proba ou probas correspondentes á avaliación das destrezas lingüísticas: comprensión oral e escrita, expresión oral e escrita. Sumarase medio punto cando obteña nesta(s) proba(s) a calificación B (ben).

No caso de realizarse dun modo aillado, as probas tipo “relectio” poderán modificar ata un punto a nota da avaliación según o seu número ou dificultade, e serán obrigatorias. No caso de formar parte do exame global da lección correspondente , o seu valor estará indicado no baremo do mesmo.

Tendo en conta que a evaluación é contínua, sendo ésta comprendida como unha valoración constante dos procesos de aprendizaxe na aula nun ensino presencial, a actitude amosada polo alumno reflectirase na nota de cada trimestre e polo tanto na nota final. Comportamentos como:- falar cun compañeiro,- interrumpir sen permiso, sobre todo para facer preguntas que non atinxen ao que se está a practicar ou explicar,-replicar constantemente negando a evidencia (“eu non era, non estaba falando ou rindo etc” ), -non traer material repetidamente,- por esto último como excusa para sentarse cun compañeiro e falar en vez de traballar ,-protestar contínuamente para ralentizar o desenrolo da clase e impartirse así menos materia, -negarse a facer as tarefas na aula, -negarse a repetir fragmentos do discurso oral traballado e negarse así, a intentar de este xeito correxir os erros de pronuncia, -por como excusa argumentos do tipo : “dame vergoña, ¿non foi o que dixe?¿e non foi así como o pronunciei? , dame a risa, é ridículo como falan estes austríacos, suízos , alemáns etc” serán sancionados cun negativo. A acumulación de catro ou máis negativos nun trimestre terá as seguintes consecuencias: -perda do dereito á recuperación no mesmo trimestre ( farase no seguinte ou en caso de reincidir na forma dun exame final en xuño),-redondeo da nota á baixa (máximo nove décimas, por exemplo dun 8,9 a un 8 na nota final ou do trimestre), -perda do dereito á exames ou probas extras para redondear a nota á alza, -sancións como a obriga de recuperar, en periodos de tempo de lecer , tarefas descuidadas nas aulas (sobre todo no caso de actitudes disruptivas que perxudiquen o desenvolvemento das aulas e así tambén o proceso de aprendizaxe dos demáis alumnos).

As recuperacións terán como obxecto aprobar a materia , e polo tanto, e sobre todo no caso de ser máis de unha as probas que se han de recuperar, e sendo a nota orixinal a recuperar inferior a un catro , non se valorarán estas probas de carácter extraordinario por riba dun “6”.

As ausencias inxustificadas aos exames e probas terán como consecuencia que a

Page 57: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa

proba terá consideración de recuperación e polo tanto ,será calificada cunha nota máxima de “5” ou “6”, e que para acadar unha nota superior , o alumno terá que faceroutra proba a maiores (oral, redacción, relectio). Non se considerarán xustificadas as ausencias ás probas ou exames , por medio de xustificantes como consultas médicas ordinarias , de carácter non urxente, ou xustificacións de tipo privado.

Nun trimestre no que se faga só unha proba correspondente a unha lección, esta terá un valor de un 50% ,mentres que a proba “relectio” sobre o texto ou textos fixado/s para ese periodo valerá o 50% do resto da nota dese trimestre. No caso de ter lugar dúas probas correspondentes a dúas leccións, estas terán un valor cada unha dun 35%,e a proba “relectio” valerá o 30% restante. No caso de misturarse alumnos con niveis diferentes (según número de cursos superados de alemán na ESO ou non) darase prioridade a comprensión lectora e probas “relectio” tanto en alumnos con coñecementos previos ou non de alemán, que posibilitará ao profesor atender a un grupo de alumnos mentres os outros traballan dun modo autónomo no ámbito do texto escrito.

Page 58: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa
Page 59: DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CURSO 2017-18 … · Comprensión escrita-O alumno comprende , contesta a preguntas e memoriza o vocabulario novo dun texto no que unha alumna describe a súa