40
English .............................................................. 2 Français ......................................................... 13 Español .......................................................... 24 Svenska .......................................................... 35 Deutsch .......................................................... 46 Italian .............................................................. 57 Finnish ............................................................ 68

Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

English .............................................................. 2

Français ......................................................... 13

Español .......................................................... 24

Svenska .......................................................... 35

Deutsch .......................................................... 46

Italian .............................................................. 57

Finnish ............................................................ 68

Page 2: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.2

As you read these instructions, you will seeWARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES.Each message has a specific purpose. WARNINGSare safety messages that indicate a potentiallyhazardous situation, which, if not avoided couldresult in serious injury. CAUTIONS are safetymessages that indicate a potentially hazardoussituation which, if not avoided, could result in minoror moderate injury. A CAUTION may also be used toalert against unsafe practice. CAUTIONS andWARNINGS identify the hazard, indicate how toavoid the hazard, and advise of the probableconsequence of not avoiding the hazard. NOTICESare messages to avoid property damage. NOTESare additional information to help you complete aprocedure. PLEASE WORK SAFELY!

MOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to severe injury or death.

To avoid injury to hands or fingers:• Always keep hands clear of rope, hook loop,

hook and fairlead opening during installation,operation and when spooling in or out.

• Always use extreme caution when handlinghook and rope during spooling operations.

• Always use supplied hook strap wheneverspooling rope in or out, during installation, andduring operation.

• Always keep vehicle in sight during winchingoperation.

• Always wear heavy leather gloves whenhandling rope.

WARNING

WARNING

CHEMICAL AND FIRE HAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to severe injury or death.• Always remove jewelry and wear eye

protection.• Never lean over battery while making

connections.• Always verify area is clear of fuel lines, fuel

tank, brake lines, electrical wires, etc. whendrilling.

• Never route electrical cables:- Across any sharp edges.- Through or near moving parts.- Near parts that become hot.

• Always insulate and protect all exposedwiring and electrical terminals.

• Always install terminal boots as directed ininstallation instructions.

Warnings and Cautions

CAUTIONMOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARDFailure to observe these instructions couldlead to minor or moderate injury.• Always keep wired remote control lead clear

of the drum, rope and rigging. Inspect forcracks, pinches, frayed wires or looseconnections. Replace remote control ifdamaged.

• Always pass wired remote control through awindow to avoid pinching lead in door, whenusing remote inside a vehicle.

• Never leave remote control where it can beactivated during freespooling, rigging, or whenthe winch is not being used.

| Warn Industries, Inc.3

CAUTION CAUTION

MOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to minor or moderate injury.

General Safety:• Always know your winch. Take time to fully

read the Installation Guide and the BasicGuide to Winching Techniques in order tounderstand your winch and its operation.

• Never operate this winch if you are under 16years of age.

• Never operate this winch when under theinfluence of drugs, alcohol or medication.

• Never exceed winch or rope capacity listedon product data sheet. Double line using asnatch block to reduce winch load.

Installation Safety:• Always choose a mounting location that is

sufficiently strong to withstand the maximumpulling capacity of your winch.

• Always use factory approved mountinghardware, components, and accessories.

• Always use grade 5 or better mountinghardware.

• Never weld mounting bolts.• Always use care when using longer bolts

than those supplied from factory. Bolts that aretoo long can damage the base and/or preventthe winch from being mounted securely.

• Always mount the winch and attach the hookto the rope’s end loop before connecting theelectrical wiring.

• Always position fairlead with WARNINGlabel on top.

• Always spool the rope onto the drum in thedirection specified by the winch warning labelon the winch and/or documentation. This isrequired for the automatic brake to functionproperly.

• Always prestretch wire rope and respoolunder load before use. Tightly wound wirerope reduces chances of “binding”, which candamage the rope.

MOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to minor or moderate injury.• Always inspect, rope, hook, and slings

before operating winch. Damagedcomponents must be replaced beforeoperation. Protect parts from damage.

• Never leave remote control plugged intowinch when free spooling, rigging, or whenthe winch is not being used.

• Never hook rope back onto itself. Thisdamages the rope.

• Always use a choker chain, choker rope, ortree trunk protector on the anchor.

• Always remove any element or obstacle thatmay interfere with safe operation of the winch.

• Always take time to use appropriate riggingtechniques for a winch pull.

• Always be certain the anchor you select willwithstand the load and the strap or chain willnot slip.

• Never engage or disengage clutch if winch isunder load, rope is in tension or drum ismoving.

• Never winch with less than 5 wraps of ropearound the drum. The rope could come loosefrom the drum.

• Never touch rope or hook while in tension orunder load.

• Never touch rope or hook while someoneelse is at the control switch or duringwinching operation.

• Always stand clear of rope and load andkeep others away while winching.

• Always be aware of stability of vehicle andload during winching. Alert all bystanders ofany unstable condition.

• Never use winch to secure a load.

Page 3: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.4

CAUTION

MOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to minor to moderate injury.• Always use a hook with a latch• Always insure hook latch is closed and not

supporting load.• Never apply load to hook tip or latch. Apply

load only to the center of hook.• Never use a hook whose throat opening has

increased, or whose tip is bent or twisted.

WARNING

FALLING OR CRUSHING HAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to severe injury or death.• Never use winch to lift or move persons.• Never use winch as a hoist or to suspend a

load.

CAUTION

CUT AND BURN HAZARD

Failure to observe these instructions couldlead to minor or moderate injury.

To avoid injury to hands and fingers:• Always wear heavy leather gloves when

handling a rope.• Never let rope slip through your hands.• Always be aware of possible hot surface at

winch motor, drum or rope during or after winchuse.

AVOID WINCH AND EQUIPMENTDAMAGE

• Always avoid side pulls which can pile uprope at one end of the drum. This can damagerope or winch.

• Always ensure the clutch is fully engaged ordisengaged.

• Never use winch to tow other vehicles orobjects. Shock loads can momentarily exceedcapacity of rope and winch.

• Always avoid “powering out” for extendeddistances. This causes excess heat and wearon the winch motor and brake.

• Always use care to not damage the vehicleframe when anchoring to a vehicle during awinching operation.

• Never “jog” rope under load. Shock loads canmomentarily exceed capacity of rope andwinch.

• Never use winch to secure a load duringtransport.

• Never submerge winch in water.• Always store the remote control in a protected,

clean, dry area.• Always double line or pick distant anchor point

when rigging. This maximizes pulling powerand avoids overloading the winch.

NOTICE

WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5

Specifications

Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15)

Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

Motor: 12V DC, .4 hp (.3kW) permanent magnet

Control: Handlebar mounted Mini-rocker switch

Geartrain: 3-Stage Planetary

Gear ratio: 103:1

Clutch (freespooling): Cam activated

Brake: Mechanical brake standard

Drum diameter/Length: 1.5”/3.0” (3,8cm/7,6cm)

Weight: 11.5 lbs. (5.2 kgs)

Wire rope: 50’, 5/32” diameter (15m, 4mm diam.)

Fairlead: Hawse

Recommended Battery: 12 Amp/hour minimumfor winching

Battery leads: 10 gauge

Duty Cycle: Intermittent

Finish: Grey

Figure 1. WARN RT/XT15 winchkit

Figure 2. Winch dimensions:10.3" L. x 4.0" D. x 4.56" H.

26cm L. x 10cm D. x 11cm H.

Performance Data

Line Pull Line Speed Motor Currentlbs (kgs) ft/min (m/min) Amps

0 15 (4.6) 6500 (227) 11 (3.3) 271000 (455) 7 (2.1) 441500 (680) 5 (1.5) 65

Above performance specs are based on first layer of drum

Pulling power Wire rope layerlbs (kgs) 1st is closest to drum

1500 (680) 1st1320 (599) 2nd1162 (527) 3rd1020 (463) 4th

Page 4: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.6

Step One: Safety First!

When installing your ATV winch system, read andfollow all mounting and safety instructions.Always use caution when working with electricityand remember to verify that no exposed electricalconnections exist before energizing yourwinch circuit.

Figure 3: To install the complete kit, you will need to mount the winch, contactorhandlebar mounted Mini-rocker switch and remote socket (optional on the RT/XT15 winch).

Mounting locations may vary depending on make and model of the ATV. Read and understandthe following instructions to choose the appropriate mounting locations.

3

CAUTION

To prevent accidental activationof the winch and serious injury,complete the winch installationand attach the hook beforeinstalling the wiring.

WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 7

Step Two: Winch Mounting

ATV winch mounting kits are available from yourWarn Dealer to satisfy nearly all ATV applications.For information on available kits, contact yourWARN product dealer.

To secure the winch, always use:

• A flat, secure mounting location at least 3/16 in.(4.8 mm) thick.

• 5/16 - 18 Nyloc Nuts

• Must use the 5/16-18 x 1 in., grade 5 hex headcap screws supplied. Use 5/16 - 18 x 3/4 ifmount has integrated fairlead mount.

• Torque mounting bolts to 12 ft-lbs (1.7 kg-m).

Attach the clevis hook to the wire rope at this time.

• Put clutch in freespool position.

• Manually feed cable loop through fairlead.

• Attach hook to cable loop and re-engage clutch.

Step Three: Contactor Location

• The contactor is a primary safety feature in yourwinch system. It disconnects your winch from itspower source when the ATV is not in use. Thecontactor must be correctly installed to workproperly.

• It is recommended that the contactor bemounted in a location that is as clean and dry aspossible. Exact location will vary, depending onthe ATV.

Figure 5. Contactor for theWARN ATV RT/XT15 winch

Figure 4: Orientation of winch tomounting plate.

WARN mounting plates arerecommended

Page 5: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.8

Step Four: Mount the HandlebarSwitch

WARNINGTO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROMELECTRICAL FIRE:

• Do NOT route electrical cables across sharp edges.

• Do NOT route electrical cables through or nearmoving parts.

• Do NOT route electrical cables through or nearany high heat parts.

• Avoid pinch and wear/abrasion points wheninstalling all electrical cables.

TO AVOID INJURY AND PROPERTY DAMAGE:

• Use caution when moving or repositioning anyvehicle controls so as to not compromise thesafe operation of the ATV. Select a mountingposition that will provide clearance for allvehicle controls.

• Before securing the switch cable with tiewraps, make sure that the handlebars have fullrange of motion.

• It is recommended that the switch be installedon the left handlebar. A piece of electrical tapearound the handlebar will help prevent rotation ofmount on the handle bar.

• Do not tighten over any hoses or cables.

• Once the handle bar switch is mounted, routethe two bullet terminal wires back to where thecontactor will be mounted. Splice the end of thered 20ga wire to a key controlled accessorycircuit of the ATV (use the provided wire splice).Using a test light, locate a suitable wire from theATV key switch. The wire should only havepower when the key is in the "ON" position.

Figure 6: Handlebar mount. Exact positioningmay vary depending on ATV make and model.

Figure 7: Mini-rocker switch assembly.

Figure 8: Use a test light to locatea suitable wire.

WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 9

Step Five: Remote SocketInstallation (optional for RT/XT15)

WARNING

TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROMEXPLOSION:

• Do not drill into gas tank.

• Verify the area is clear behind the mountinglocation before drilling.

• After determining the mounting location for theremote socket, drill three holes and install. (seefigure 9)

• Once the remote socket is mounted, route thetwo bullet terminal wires back to where thecontactor will be mounted. Splice the end of thered 20ga wire to a key controlled accessorycircuit of the ATV (use the provided wire splice).Using a test light, locate a suitable wire from theATV key switch. The wire should only have powerwhen the key is in the "ON" position.

NOTE: If installing both switches, both 20 gagered wires MUST be spliced to a key controlledwire of the ATV as described above.

Figure 10: Use a test light tolocate a suitable wire.

Figure 9. Remote socket installation.

10-24 hex nut &lockwasher

10-24 hex nut &hex head capscrew

Keyway mustpoint down

1/4in. (6.4 mm) diameter, 2 places

7/8in. (22.2mm)

7/8in. (22.2mm) diameter

1-3/4in. (44.5mm)

Not to scale. Do not use as a template!

Page 6: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.10

Step Six: Wiring Installation

CAUTION

• Route the wires from the winch along the frametoward the steering column of the vehicle. Thecontactor must be installed in the cleanest anddry place on ATV. The contactor will also need tobe located so the handlebar switch wires canreach the contactor.

• Secure the contactor with a 1/4” bolt and zip tie ortwo zip ties. The contactor must be secured onboth sides.

• If installing both the handle bar switch and theremote socket, first, attach the terminals on thegreen and black remote socket wires into thecontactor (green to green, black to black). Next,attach the terminals on the handle bar switchwires into the "Y" connectors on the remote socketwire harness after removing the dust caps.

Figure 11. Wiring Installation diagram

Blue

Red

Green

Black

(Remote optionalfor RT/XT15)

Blue

Black

Red

Yellow

WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 11

• If only installing the handlebar switch, attach theterminals on the green and black handle barswitch wires directly to the terminals of thecontactor.

• When possible, route the winch kit power (red)and ground (black) wires along the ATV’sexisting wire routing path in the under seat andbattery location areas. Ensure the wiring is notpinched when the seat is reinstalled.

• Assure that cables do not cross sharp edges,moving parts, or contact items that may becomehot.

• Secure loose wiring with zip ties or electricaltape prior to final ATV reassembly.

Step Seven: System Check

Before using the winch, verify the following:

• Wiring to all components is correct. All loosewires are tie wrapped tight.

• There are no exposed wiring or terminals. Coverany existing terminal exposures with terminalboots, heat shrink tubing or electricians tape.

• Turn ATV key switch to ON position. Check winchfor proper operation. The wire rope should spoolin and out in the direction indicated on theswitch.

CAUTION

KNOW YOUR WINCH:

• Take time to fully understand your winch andthe winching operation by reviewing the BasicGuide to Winching Techniques included withyour winch.

ServiceShould you encounter a problem duringinstallation or operation of your winch, pleasefollow these steps toward resolving the problem:

1. Refer to your operator’s guide and installationinstructions. It has illustrations and detailedinformation on the installation and safe andproper operation of your winch. it also includesa replacement parts list and assemblydiagrams. If you are unable to resolve theproblem, then go to step 2.

2. Contact your dealer where you purchased yourwinch. If, after discussing the problem with theirparts and service staff, you are still unable toresolve the problem then go to step 3.

INOUT

Page 7: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.12

3. Call an Authorized WARN Service center fromthe list provided on the back of the warrantysheet included with the product. When calling,please have the following information available:winch model number and purchase date,make, model and year of ATV.

4. If you are unable to resolve the problem to yoursatisfaction, please call Warn IndustriesCustomer Service at: 1-800-543-9276. Whencalling, please have the following informationavailable: winch model number and purchasedate, make, model and year of ATV. You mayalso contact Warn Industries by visiting ourwebsite: www.warn.com.

Warranty

Please refer to the warranty sheet enclosed withyour winch for details.

Replacement Part Numbers

Ordering information: Parts may be obtainedthrough your local dealer or distributor.

Part Number Description

PN 69336 Wire Rope assembly, 5/32” x 50’PN 69344 Motor Winch, RT/XT15, greyPN 69281 Contactor, RT/XT15PN 64849 Remote control, 10 ft.PN 62258 Remote control socketPN 28929 Roller fairlead kitPN 28930 Hawse fairlead kitPN 39557 Hook, 5/16 Clevis slip with strapPN 38293 Strap, hookPN 69206 Switch Kit, Mini, 19” SP

The above list represents the most commonlyrequested replacement parts. A full listing ofreplacement and service parts are available.Check with your WARN authorized dealer or on theweb: www.warn.com

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN RT/XT15 | 13

Avertissements et mises en garde

MISE EN GARDE

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

• Le non-respect des instructions peut entraînerdes blessures mineures ou modérées.

• Toujours garder le fil de la télécommande àl’écart du tambour, du câble et du câblage.S’assurer qu’il n’y a pas de fissures, de pointsde pincement, de fils effilochés ou deconnexions desserrées. Remplacer latélécommande en cas de dommages.

• Si l’on manie la télécommande de l’intérieurd’un véhicule, toujours faire passer latélécommande par la fenêtre pour éviter depincer le fil.

• Ne jamais laisser la télécommande dans unendroit où elle peut être activée durant la miseen roue libre, le câblage ou quand le treuiln’est pas utilisé.

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

Le non-respect des consignes peutentraîner des blessures graves ou la mort.• Toujours garder les mains éloignées du câble,

de la boucle du crochet, du crochet et del’ouverture du guide-câble durant l’installationet l’utilisation du treuil et l’enroulement ou ledéroulement du câble.

• Toujours faire très attention en manipulant lecrochet et le câble pendant les manœuvres dedéroulement.

• Toujours utiliser le cordon du crochet fournipour enrouler ou dérouler le câble, durantl’installation ou l’utilisation.

• Toujours garder l’œil sur le véhicule durant lesopérations de treuillage.

• Toujours porter des gants de cuir épais durantla manipulation du câble.

AVERTISSEMENT

RISQUES ASSOCIÉS AUX PRODUITSCHIMIQUES ET RISQUE D’INCENDIE

Le non-respect des consignes peutentraîner des blessures graves ou la mort.• Toujours retirer les bijoux et porter des lunettes

de sécurité.• Ne jamais se pencher au-dessus de la batterie

en procédant aux connexions.• Avant de percer, toujours s’assurer que la

zone ne contient pas de conduites decarburant, de réservoir de carburant, deconduites de frein, de câblage électrique, etc.

• Ne jamais faire passer des câblesélectriques :- Sur des bords tranchants.- Par des pièces mobiles ou à proximité.- À proximité de pièces pouvant devenirchaudes.

• Toujours isoler et protéger tous les fils etbornes électriques exposés.

• Toujours installer les capuchons de borne dela manière indiquée dans les instructionsd’installation.

AVERTISSEMENTLes directives suivantes comprennent desindications intitulées AVERTISSEMENT, MISE ENGARDE, AVIS et REMARQUE. Chacune a un objectifbien précis : AVERTISSEMENT présente desconsignes de sécurité soulignant un danger potentielqui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessuresgraves. MISE EN GARDE comprend des consignesde sécurité signalant un danger potentiel qui, s’il n’estpas évité, peut entraîner des blessures légères oumodérées. MISE EN GARDE sert aussi à signalerune utilisation dangereuse. MISE EN GARDE etAVERTISSEMENT identifient un danger, indiquentcomment l’éviter et montrent ses conséquencespossibles si on l’ignore. AVIS présente des consignesvisant à éviter les dommages matériels.REMARQUE donne des renseignements additionnelsqui aident à accomplir une procédure. TRAVAILLEZPRUDEMMENT !

Page 8: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN RT/XT15 | 14

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

Le non-respect des instructions peutentraîner des blessures mineures oumodérées.

Consignes de sécurité générales :• Toujours se familiariser avec le treuil. Prendre

le temps de bien lire le manuel d’installation etle manuel de base des techniques detreuillage afin de comprendre l’appareil et sonfonctionnement.

• Les personnes âgées de moins de 16 ans nedoivent jamais faire fonctionner cet appareil.

• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sousl’effet de drogues, de l’alcool ou demédicaments.

• Ne jamais excéder la capacité nominale dutreuil ou du câble d’acier indiquée sur la fichetechnique du produit. Un câblage double avecpoulie ouvrante permet de réduire la chargesubie par le treuil.

• Ne jamais se servir du treuil ou du câble pourfaire du remorquage.

Consignes de sécurité se rapportant àl’installation :• Toujours choisir une surface de montage

suffisamment résistante pour supporter lacapacité de traction maximale du treuil.

• Toujours utiliser du matériel de montage, descomposants et des accessoires homologuéspar le fabricant.

• Toujours utiliser un matériel de montage decatégorie 8 ou supérieure.

• Ne jamais souder les boulons de montage.• Toujours faire attention quand on utilise des

boulons plus longs que ceux fournis par lefabricant. Des boulons trop longs peuventendommager la base ou empêcher le treuild’être monté de manière sûre.

• Toujours monter le treuil et fixer le crochet à laboucle d’extrémité du câble avant deraccorder le câblage électrique.

• Toujours positionner le guide-câble avecl’étiquette d’AVERTISSEMENT sur le dessus.

• Toujours enrouler le câble sur le tambour dansle sens spécifié par l’étiquette d’avertissementapposée sur le treuil ou la documentation dutreuil. Cela est nécessaire pour que le freinautomatique fonctionne correctement.

• Toujours étirer le câble au préalable etl’enrouler sous charge avant de l’utiliser. Uncâble enroulé de manière serrée réduit lerisque qu’il coince et soit endommagé.

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

Le non-respect des instructions peutentraîner des blessures mineures oumodérées.• Toujours inspecter le câble, le crochet et les

élingues avant de faire fonctionner le treuil.Tous les composants endommagés doiventêtre remplacés avant d’utiliser le produit.Protéger toutes les pièces contre le risque dedommages.

• Ne jamais laisser la télécommande branchéesur le treuil durant la mise en roue libre, lecâblage ou quand le treuil n’est pas utilisé.

• Ne jamais accrocher le câble à lui-même.Cela l’endommagerait.

• Toujours utiliser une chaîne ou un câble ànœud coulant, ou une protection de troncd’arbre sur le point d’ancrage.

• Toujours s’assurer que tous les obstaclespotentiels sont écartés.

• Toujours prendre le temps d’utiliser lestechniques de câblage appropriées avant defaire fonctionner le treuil.

• Toujours s’assurer que le point d’ancragechoisi peut supporter la charge et que lasangle ou la chaîne ne glisse pas.

• Ne jamais essayer d’embrayer ou dedébrayer si le treuil est sous charge, si lecâble est en tension ou si le tambour est entrain de tourner.

• Ne jamais utiliser le treuil avec moins de 5spires de câble enroulées autour du tambour.Le câble pourrait se dérouler du tambour.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochetlorsque le câble est tendu ou sous charge.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochetlorsqu’une autre personne manipulel’interrupteur de commande ou durant lefonctionnement du treuil.

• Toujours se tenir à l’écart du câble et de lacharge et ne jamais laisser personnes’approcher durant l’utilisation.

• Toujours être conscient de la stabilité duvéhicule et de la charge durant l’utilisation.Alerter toutes les personnes alentour en casd’instabilité.

• Ne jamais se servir du treuil pour maintenirune charge.

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN RT/XT15 | 15

MISE EN GARDE

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

Le non-respect des instructions peutentraîner des blessures mineures oumodérées.• Toujours utiliser un crochet avec loquet.• Toujours s’assurer que le loquet du crochet est

fermé et qu’il ne supporte aucune charge.• Ne jamais appliquer la charge sur l’extrémité

ou le loquet du crochet. Appliquer la chargeuniquement au centre du crochet.

• Ne jamais utiliser un crochet dont l’ouverturede la gorge a augmenté ou dont l’extrémité estcourbée ou tordue.

AVERTISSEMENT

DANGER DE CHUTE OUD’ÉCRASEMENT

Le non-respect des consignes peutentraîner des blessures graves ou la mort.• Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou

transporter des personnes.• Ne jamais utiliser le treuil comme palan ou

pour suspendre une charge.

MISE EN GARDE

RISQUE DE COUPURE ET DEBRÛLURE

Le non-respect des instructions peutentraîner des blessures mineures oumodérées.• Pour éviter de se blesser les mains et les

doigts :• Toujours porter des gants de cuir résistants

durant la manipulation du câble.• Ne jamais laisser le câble glisser dans les

mains.• Toujours penser aux surfaces chaudes au

niveau du moteur du treuil, du tambour ou ducâble durant ou après l’utilisation du treuil.

ÉVITER D’ENDOMMAGER LE TREUIL ETL’ÉQUIPEMENT

Toujours éviter de tirer sur le côté, ce qui apour effet d’empiler le câble sur l’une desextrémités du tambour. Cela peutendommager le câble ou le treuil.• Toujours s’assurer d’avoir complètement

embrayé ou complètement débrayé.• Ne jamais se servir du treuil pour remorquer

d’autres véhicules ou objets. Les charges dechoc peuvent momentanément dépasser deloin la capacité du câble et du treuil.

• Toujours éviter de dérouler le câble sur degrandes distances. Cela pourrait surchauffer etuser le moteur du treuil et le frein.

• Toujours faire attention à ne pas endommager lecadre si l’on décide d’arrimer le véhicule pourpouvoir travailler avec le treuil.

• Ne jamais « secouer » le câble sous charge.Les charges de choc peuvent momentanémentdépasser de loin la capacité du câble et dutreuil.

• Ne jamais se servir du treuil pour maintenirune charge pendant le transport.

• Ne jamais submerger le treuil dans l’eau.• Toujours ranger la télécommande dans un

endroit sûr, propre et sec.• Toujours utiliser une ligne double ou choisir un

point d’ancrage distant pour le câblage. Celaoptimise la puissance de traction et évite desurcharger le treuil.

AVIS

Page 9: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.16

CaractéristiquesNuméro de pièce : réf. 78000 (RT15); 78500 (XT15)

Effort en 1ère couche : 680 kg (1500 lb) sur un brin

Moteur : Aimant permanent 12 V c.c., 0,3 kW (0,4 hp)

Commande : Mini-interrupteur à bascule installé sur leguidon

Train d’engrenages : Planétaire à 3 étages

Rapport de démultiplication : 103/1

Embrayage (déroulement en roue libre) : Activépar came

Frein : frein mécanique

Longueur / diamètre du tambour : 3,8cm / 7,6 cm(1,5 po / 3,0 po)

Poids : 5,2 kg (11,5 lb)

Câble : Longueur de 15 m (50 pi), diamètre de 4 mm (5/32 po)

Guide-câble : À haussière

Batterie recommandée : 12 Ah minimum pour letreuillage

Fils de batterie : Calibre 10

Cycle d’utilisation : Intermittent

Finition : Gris

Figure 1 : Kit de treuil WARNRT/XT15

Figure 2 : dimensions du treuil : 10.3 po (L) x 4.0 po (P) x 4.56 po (H)

26 cm (L) x 10 cm (P) x 11 cm (H)

Données de performance

Effort par couche Vitesse Intensitélb (kg) pi/min (m/min) A

0 15 (4,6) 6500 (227) 11 (3,3) 271000 (455) 7 (2,1) 441500 (680) 5 (1,5) 65

Les performances ci-dessus sont basées sur la première couche

de tambour.

Puissance Couchede traction du câblelb (kg) La 1ère couche la

plus proche du tambour

1500 (680) 1ère1320 (599) 2ème1162 (527) 3ème1020 (463) 4ème

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN RT/XT15 | 17

Première Etape - La Sécurité Avant Tout!

Lisez et suivez les instructions de montage et desécurité lors de l’installation du système de treuil VTT.Soyez toujours prudent(e) lorsque vous travaillez avecl’électricité et n’oubliez pas de vous assurer qu’aucuneconnexion électrique n’est exposée avant de mettre lecircuit du treuil sous tension.

Figure 3 : pour installer le kit complet, vous devez installer le treuil, le mini-interrupteurà bascule installé sur le guidon du contacteur et la prise de la télécommande (en option sur

le treuil RT/XT15). Les emplacements de montage peuvent varier selon la marque et lemodèle de VTT. Prenez soin de bien lire et comprendre les instructions suivantes afin de

choisir les emplacements de montage appropriés.

Mise en garde

Pour éviter une activationaccidentelle du treuil etdes blessures graves,compléter l’installation dutreuil et fixez le crochetavant d’installer le câblageélectrique.

Page 10: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.18

Deuxième Etape - Montage du Treuil

Vous trouverez auprès de votre concessionnaireWarn des kits de montage de treuil pour VTTcapables de satisfaire pratiquement tous vosbesoins. Pour de plus amples informations surles kits disponibles, contactez votreconcessionnaire de produits WARN.

Pour fixer le treuil, servez-vous toujours deséléments suivants :

• Un emplacement de montage plat et sûr d’uneépaisseur d’au moins 4,8 mm (3/16 po).

• 5/16 -18 Écrous à frein élastique

• Vous devez utiliser les vis à tête hexagonale 5/16-18 x 1 po, catégorie 5, fournies.Utilisez unboulon 5/16-18 x ¾ si la pièce de montagecomporte une plaque de guide-câble intégrée.

• Vissez les boulons de fixation à un couple de1,7 kgf.m (12 pi-lb).

Attachez maintenant le crochet de la manille aucâble.

• Mettez l’embrayage en position de déroulementen roue libre.

• Passez manuellement la boucle du câble dansle guide-câble.

• Attachez le crochet à la boucle du câble etembrayez de nouveau.

Troisième Etape – Emplacement duContacteur

• Le contacteur constitue le principal dispositif desécurité de votre treuil. Il déconnecte celui-ci desa source d’alimentation lorsque le VTT n’estpas utilisé. En effet, le contacteur doit êtrecorrectement installé pour bien fonctionner.

• Il est recommandé d’installer le contacteur prèsde la batterie dans un emplacement aussi secet propre que possible. L’emplacement exactvariera selon le VTT.

Figure 5 : contacteur pour letreuil de VTT WARN.

Figure 4 : orientation du treuil parrapport à la plaque de montage.

Les plaques de montageWARN sont recommandées.

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN RT/XT15 | 19

Quatrième Etape - Montezl’interrupteur sur guidon

AVERTISSEMENT

POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVESOU MORTELLES SUITE À UN FEU ÉLECTRIQUE :• Ne faites PAS passer les câbles électriques sur

des bords tranchants.• Ne faites PAS passer les câbles électriques par

des pièces mobiles ou à proximité.• Ne faites PAS passer les câbles électriques à

travers des pièces très chaudes ou à proximité.• Évitez les points de pincement et

d’usure / abrasion lors de l’installation descâbles électriques.

POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES ET DEDOMMAGES MATÉRIELS :

• Soyez prudent lorsque vous déplacez ourepositionnez les commandes du véhicule afinde ne pas créer de risques durant lefonctionnement du VTT. Sélectionnez unemplacement de montage permettant dedégager toutes les commandes du véhicule.

• Avant de fixer le câble de l’interrupteur avecdes attaches autobloquantes, assurez-vousque les poignées peuvent tourner librement.

• Il est recommandé d’installer l’interrupteur sur lapoignée gauche. Enroulez un morceau de rubanisolant autour de la poignée pour éviter que lesupport ne pivote sur la poignée.

• Ne serrez pas sur des tuyaux ou des câbles.

• Une fois l’interrupteur de la poignée installé,ramenez les deux fils à cosse cylindrique là oùsera installé le contacteur. Épissez l’extrémité dufil rouge de calibre 0,5 avec le fil électrique duquad contrôlé par contact. Repérez, à l’aided’une lampe témoin, un fil approprié provenantdu contacteur à clé du quad. Le fil ne doit êtresous tension que lorsque la clé est en position« ON » (marche).

Figure 6 : montage sur la poignée.L’emplacement exact peut varier selon la

marque et le modèle de VTT.

Figure 7 : ensemble de mini-interrupteurà bascule.

Figure 8 : utilisez une lampetémoin pour trouver le bon fil.

Page 11: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.20

Cinquième Etape - Installation de laPrise de Télécommande (en optionpour le RT/XT15)

AVERTISSEMENTPOUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURESGRAVES OU DE MORT SUITE À UNE EXPLOSION :• Ne percez pas le réservoir à essence.• Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve

derrière l’emplacement de montage avant depercer.

• Après avoir déterminé l’emplacement où serainstallée la prise de télécommande, percez troistrous et installez-la. (Voir figure 9.)

• Une fois la prise de télécommande installée,ramenez les deux fils à cosse cylindrique là oùsera installé le contacteur. Épissez l’extrémitédu fil rouge de calibre 20 avec un circuitaccessoire contrôlé par contact du quad (utilisezl’épissure fournie). Repérez, à l’aide d’unelampe témoin, un fil approprié provenant ducontacteur à clé du quad. Le fil ne doit être soustension que lorsque la clé est en position «ON » (marche).

REMARQUE : Si vous installez les deuxinterrupteurs, vous DEVEZ épisser les deux filsrouges de calibre 20 au fil du VTT contrôlé parcontact tel que décrit ci-dessus.

Figure 10 : utilisez une lampetémoin pour trouver le bon fil.

Figure 9 : installation de la prise de télécommande

Écrou hexagonal 10-24et rondellede blocage

Écrou hex et vis àtête hexagonale10-24

La rainure de clavettedoit être en bas

6,4 mm (1/4 po) de diamètre,2 emplacements

22,5 mm (7/8 po)

22,2 mm (7/8 po) de diamètre

44,5 mm (1-3/4 po)

N’est pas à l’échelle. Ne l’utilisezpas comme gabarit!

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN RT/XT15 | 21

Sixième Etape - Installation du Câblage

ATTENTION

Placez les capuchons fournis sur les fils avant deles fixer sur le contacteur. Tous les fils doivent êtrefixés au contacteur avant d’installer celui-ci surle VTT.

• Faites passer les fils du treuil le long du cadre en

direction de la colonne de direction du véhicule. Lecontacteur doit être installé à l’emplacement le plus

propre et le plus sec du VTT. Il doit aussi être placé de

sorte que les fils se trouvant sur la poignée puissentatteindre le contacteur.

• Fixez le contacteur au moyen d’un boulon ¼ po et d’une

attache type colson (zip tie) ou de deux de ces attaches.Le contacteur doit être fixé des deux côtés.

• Si vous installez à la fois l’interrupteur de la poignée et la

prise de télécommande, fixez les bornes des fils vert etnoir de la prise de télécommande dans le contacteur (vert

sur vert, noir sur noir). Fixez ensuite les bornes du fils de

l’interrupteur de la poignée dans les connecteurs « Y » dufaisceau de fils de la prise de télécommande après avoir

retiré au préalable les capuchons antipoussière.

Figure 11 : schéma de câblage

Bleu

Rouge

Noir

Vert

Noir

Rouge

(Télécommande en optionpour le RT/XT15)

Jaune

Bleu

Jaune

Page 12: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.22

• Si vous installez seulement l’interrupteur de lapoignée, fixez les bornes des fils vert et noir del’interrupteur aux bornes du contacteur.

• Assurez-vous que les fils ne sont pas coincésune fois le siège remis en place.

• Fixez le contacteur à son emplacementprédéterminé sur le VTT. Assurez-vous que lescâbles ne passent pas sur des bords tranchantsou des pièces mobiles et ne touchent pas deséléments pouvant devenir chauds.

• Fixez les fils lâches au moyen d’attaches typecolson (zip ties) ou d’un ruban isolant avant deprocéder au montage final du VTT.

Septième Etape – Vérification duSystèmeAvant d’utiliser le treuil, veuillez vérifier les pointssuivants :• Le câblage de tous les composants est correct.

Tous les fils lâches sont bien attachés.• Aucun câble ni aucune borne n’est exposé.

Couvrez-les sinon à l’aide de capuchons, degaines thermorétrécissables ou de ruban isolant.

• Mettez le contacteur à clé du VTT en position« ON » (marche). Vérifiez que le treuil fonctionnecorrectement. Le câble d’acier devrait se dérouleret s’enrouler dans le sens indiqué sur l’interrupteur.

ATTENTIONFAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TREUIL :

• Prenez le temps de bien vous familiariser avec letreuil et son fonctionnement en examinant leManuel de base des techniques de treuillageinclus avec votre treuil.

ServiceEn cas de problème durant l’installation ou lefonctionnement du treuil, appliquez les consignessuivantes :1. Consultez le manuel de l’utilisateur et les

instructions de montage. Il comporte desillustrations ainsi que des informationsdétaillées sur l’installation du treuil et lamanière de le faire fonctionner correctement eten toute sécurité. Vous y trouverez égalementune liste des pièces de rechange et desschémas d’assemblage. Si vous ne parvenezpas à résoudre le problème, passez à l’étape 2.

2. Communiquez avec le concessionnaire chez quivous avez fait l’acquisition du treuil. Si vousn’arrivez toujours pas à résoudre le problèmeaprès en avoir discuté avec le service technique,passez à l’étape 3.

DÉROULEMENT ENROULEMENT

Guide d’installation et de spécification du treuil WARN RT/XT15 | 23

3. Appelez un des centres de service autorisésWARN indiqués sur la liste figurant au verso dela garantie qui accompagne le produit. Avantd’appeler, veuillez avoir les informationssuivantes à portée de main : numéro demodèle et date d’achat du treuil, marque,modèle et année du véhicule tout-terrain.

4. Si vous ne parvenez pas à résoudre leproblème de manière satisfaisante, appelez leservice à la clientèle de Warn Industries au1-800-543-9276. Avant d’appeler, veuillez avoirles informations suivantes à portée de main :numéro de modèle et date d’achat du treuil,marque, modèle et année du véhicule tout-terrain. Vous pouvez également communiqueravec Warn en visitant le site Webwww.warn.com.

Garantie

Pour plus de précisions, consultez la feuille degarantie qui accompagne votre treuil.

Références des Pièces de Rechange

Pour passer une commande : les pièces derechange sont disponibles auprès duconcessionnaire ou distributeur régional.

Numéro de DescriptionRéférence

Réf. 69336 Ens. de câble, (5/32 po x 50 pi)Réf. 69344 Moteur, RT/XT15, grisRéf. 69281 Contacteur RT/XT15Réf. 64849 Télécommande, 3 m (10 pi)Réf. 62258 Prise de télécommandeRéf. 28929 Kit de guide-câble à rouleauxRéf. 28930 Kit de guide-câble à haussièreRéf. 39557 Crochet à largage rapide à

manille 5/16 avec sangleRéf. 38293 Sangle de crochetRéf. 69206 Kit de mini interrupteur 19 po SP

La liste ci-dessus représente les pièces derechange les plus fréquemment demandées. Uneliste complète des pièces de rechange estdisponible. Consultez votre concessionnaire agrééWARN ou bien notre site Web : www.warn.com.

Page 13: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.24

Al leer estas instrucciones, veráADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, AVISOS yNOTAS. Cada mensaje tiene un propósito específico.Las ADVERTENCIAS son mensajes de seguridadque indican que está ante una situaciónpotencialmente peligrosa que, si no se evita, puedeacarrear lesiones graves. Las PRECAUCIONES sonmensajes de seguridad que indican una situación deposible peligro que, si no se evita, puede resultar enlesiones menores o de poca gravedad. LasPRECAUCIONES pueden también alertar contraprácticas no seguras. Las PRECAUCIONES yADVERTENCIAS identifican el peligro, indican cómoevitarlo y advierten de las posibles consecuencias sino se evita tal peligro. Los AVISOS son mensajespara evitar daños a la propiedad. Las NOTAS soninformación adicional que le ayudarán a llevar acabo un procedimiento. ¡POR FAVOR, TRABAJESIEMPRE DE FORMA SEGURA!

PELIGRO DE ENREDARSE EN LASPIEZAS MÓVILES

De no seguirse estas instrucciones, podríanproducirse lesiones graves e incluso lamuerte.

Para evitar daños en las manos:• Mantenga siempre las manos alejadas del

cable, del bucle del gancho, del gancho y dela abertura de la guía durante la instalación, laoperación, y en el enrollado y desenrollado.

• Tome siempre medidas extremas deprecaución al manejar el gancho y el cabledurante las maniobras de enrollado ydesenrollado.

• Use siempre la correa suministrada con elgancho cuando vaya a enrollar o desenrollarel cable, durante la instalación y durante laoperación.

• Mantenga siempre el vehículo a la vistadurante las operaciones del cabrestante.

• Lleve puestos siempre guantes gruesos decuero para manipular el cable.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO O DE

EXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS

De no seguirse estas instrucciones, podríanproducirse lesiones graves e incluso lamuerte.• No lleve nunca puestas joyas, y lleve siempre

protección ocular.• No se apoye nunca en la batería si está

haciendo conexiones.• Si se va a perforar, verifique siempre que en el

área no haya tuberías o tanques decombustible, tuberías de sistema de frenado,cables eléctricos, etc.

• No pase nunca cables eléctricos:- Por bordes que puedan resultar cortantes.- A través o en las proximidades de piezas

móviles.- Cerca de piezas que puedan ponerse

calientes.• Ponga aislamiento y proteja siempre los cables

y terminales eléctricos que queden expuestos.• Instale siempre fundas para los terminales, tal

como se indica en las instrucciones deinstalación.

Advertencias y precauciones

PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENREDARSE EN LASPIEZAS MÓVILES

De no seguirse estas instrucciones, podríanproducirse lesiones menores o demoderada gravedad.• Mantenga siempre el cable del control remoto

alejado del tambor, el cable y el cordaje.Inspeccione la posible existencia de grietas,pellizcos, cables deshilachados o conexionessueltas. Reemplace el control remoto si seencuentra defectuoso.

• Cuando use el control remoto dentro de unvehículo pase siempre el control remoto através de una ventana para evitar que sepellizque su cable con la puerta.

• No deje nunca el control remoto donde puedaactivarse durante el enrollado libre,maniobrado, o cuando el cabrestante no estéen uso.

| Warn Industries, Inc.25

PELIGRO DE ENREDARSE EN LASPIEZAS MÓVILES

De no seguirse estas instrucciones, podríanproducirse lesiones menores o de moderada

gravedad.

Seguridad general:• Tenga siempre presente cómo funciona el

cabrestante. Tómese su tiempo para leer todala guía de instalación y la guía básica detécnicas de uso del cabrestante para podercomprender el funcionamiento y la operacióndel mismo.

• El cabrestante no deberá ponerse en manos depersonas menores de 16 años de edad.

• No ponga nunca en funcionamiento estecabrestante si se encuentra bajo los efectos dedrogas, alcohol o medicamentos.

• No exceda nunca la capacidad del cabrestanteo del cable que se indica en la hoja técnica delproducto. Emplee un cable doble utilizando unapolea pasteca para reducir la carga delcabrestante.

• No use nunca el cabrestante o el cable pararemolcar.

Seguridad en la instalación:• Elija siempre una ubicación de montaje que sea

lo suficientemente sólida para soportar lacapacidad de carga máxima del cabrestante.

• Use siempre piezas de montaje, componentesy accesorios aprobados por el fabricante.

• Utilice siempre piezas de montaje de grado 5 osuperior.

• No suelde nunca los pernos de montaje.• Tenga precaución siempre cuando use pernos

más largos que los suministrados por elfabricante. Unos pernos de longitud excesivapueden dañar la base o hacer que el montajedel cabrestante no resulte seguro.

• Monte el cabrestante y acople el gancho albucle final del cable siempre antes de conectarel cableado eléctrico.

• Ponga siempre la guía del cable con la etiquetade ADVERTENCIA en su parte superior.

• Enrolle y desenrolle el cable al tambor siempreen la dirección especificada en la etiqueta deadvertencia del cabrestante o en ladocumentación. Esto es necesario para que elfreno automático funcione correctamente.

• Realice siempre un estiramiento previo delcable y vuelva a enrollarlo con carga antes deusarlo. Un cable bien enrollado reduce lasposibilidades de tener “dobleces”, que puedendañar el cable.

PELIGRO DE ENREDARSE ENLAS PIEZAS MÓVILES

De no seguirse estas instrucciones,

podrían producirse lesiones menores o de

moderada gravedad.• Inspeccione siempre el cable, el gancho y las

eslingas antes de poner el cabrestante enfuncionamiento. Los componentes dañadosdeberán reemplazarse antes de la operación.Evite que las piezas resulten dañadas.

• No deje nunca el control remoto con cableconectado al cabrestante cuando se estéhaciendo enrollado libre, maniobras o cuandono se esté usando el cabrestante.

• No enganche nunca el cable sobre sí mismo.Esto lo deterioraría.

• Utilice siempre una cadena o un cable deestrangulación, o un protector de tronco en elanclaje.

• Retire siempre cualquier elemento u obstáculoque pueda provocar inseguridad en laoperación del cabrestante.

• Tómese siempre su tiempo para asegurar lacarga con técnicas apropiadas antes dearrastrarla con el cabrestante.

• Verifique siempre que el anclaje seleccionadosoportará la carga y que la correa o lacadena no se deslizará.

• Nunca embrague ni desembrague si elcabrestante está soportando una carga, si elcable está en tensión o si el tambor está enmovimiento.

• No accione nunca el cabrestante si no hay almenos 5 vueltas de cable alrededor deltambor. El cable podría salirse.

• No toque nunca el cable ni el ganchomientras éstos se encuentren en tensión ocon carga.

• No toque nunca el cable ni el gancho si hayalguien cerca del interruptor de control, o si elcabrestante está en funcionamiento.

• Manténgase siempre alejado del cable y de lacarga, y no deje que otros se acerquencuando el cabrestante esté en funcionamiento.

• Tenga siempre presente la estabilidad delvehículo y de la carga durante el uso delcabrestante. Alerte a todas las personaspresentes de cualquier posible inestabilidad.

• Nunca utilice el cabrestante para amarrar unacarga.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN

Page 14: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.26

PELIGRO DE ENREDARSE EN LASPIEZAS MÓVILES

De no seguirse estas instrucciones podríanproducirse lesiones menores o de pocagravedad.• Utilice siempre un gancho con seguro.• Verifique siempre que el seguro del gancho

esté cerrado y que no soporte la carga.• No aplique nunca una carga a la punta del

gancho o al seguro. Aplique la cargaúnicamente al centro del gancho.

• No use nunca un gancho cuya abertura hayaaumentado o cuya punta esté doblada oretorcida.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE CAÍDA OAPLASTAMIENTO

De no seguirse estas instrucciones, podríanproducirse lesiones graves e incluso lamuerte.• No utilice nunca el cabrestante para levantar o

desplazar personas.• No use nunca el cabrestante como grúa o

para suspender una carga.

PELIGRO DE CORTES YQUEMADURAS

De no seguirse estas instrucciones, podríanproducirse lesiones menores o de moderadagravedad.

Para evitar daños en las manos:• Lleve puestos siempre guantes gruesos de

cuero para manipular el cable.• Nunca deje que el cable se deslice por sus

manos.• Tenga siempre en cuenta que las superficies

del motor, del tambor o del cable delcabrestante pueden estar calientes durante odespués del uso del mismo.

EVITE DAÑOS AL EQUIPO Y ALCABRESTANTE• Evite siempre los arrastres laterales, ya que

pueden apilar el cable en un extremo deltambor. Esto puede dañar el cable o elcabrestante.

• Compruebe siempre que se ha embragado odesembragado completamente.

• No utilice nunca el cabrestante para remolcarotros vehículos u objetos. Las cargasrepentinas pueden exceder momentáneamentela capacidad del cable y del cabrestante.

• Evite siempre desenrollar el cable a distanciasmuy largas. Esto originará un exceso de calory desgaste en el motor y el freno delcabrestante.

• Sea precavido siempre para no dañar laestructura cuando vaya a anclar su vehículoen una operación con el cabrestante.

• No desplace nunca el cable en pequeñassacudidas cuando esté con carga. Las cargasrepentinas pueden exceder momentáneamentela capacidad del cable y del cabrestante.

• Nunca utilice el cabrestante para amarrar unacarga durante su transporte.

• No sumerja nunca el cabrestante en agua.• Guarde siempre el control remoto en un área

protegida, limpia y seca.• Emplee siempre un cable doble o elija un punto

de anclaje distante cuando vaya a utilizar uncordaje. Esto maximiza la potencia de tiro yevita la sobrecarga del cabrestante.

AVISO

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN RT/XT15 | 27

Especificaciones

N° de referencia: PN 78000 (RT15); 78500 (XT15)

Tiro nominal del cable: 1500 libras (680 kg) cableúnico

Motor: Imán permanente 12 V CC, 0,4 CV (0,3kW)

Control: Mini-interruptor oscilante montado en elmanillar

Tren de engranajes: Planetario de 3 fases

Relación de transmisión: 103:1

Embrague (enrollado manual): Activado por leva

Freno: Freno mecánico

Diámetro y longitud del tambor: 3,8cm/7,6cm(38mm\76mm)

Peso: 11,5 libras (5.2 kg)

Cable: 50 pies, 5/32 de pulgada de diámetro (15 m, 4mm de diámetro)

Guía: Escobén

Batería recomendada: 12 Amp/hora mínimo paraaccionar el cabrestante

Cables de la batería: Calibre 10

Ciclo de trabajo: Intermitente

Acabado: Gris

Figura 1: Kit del cabrestanteWARN RT/XT15

Figura 2: Dimensiones delcabrestante:

10,3 pulg. L. x 4,0 pulg. A. x4,56 pulg. H.

26 cm L. x 10 cm A. x 11 cm H.

Datos de rendimiento

Tiro Velocidad Corrientedel cable del cable del motorlibras (kg) pies/min (m/min) Amperios

0 15 (4.6) 6500 (227) 11 (3.3) 271000 (455) 7 (2.1) 441500 (680) 5 (1.5) 65

Las especificaciones por encima del rendimiento se basan en la

primera capa del tambor

Capacidad Capade tracción del cable

La 1ª es la más próximalibras (kg) al tambor

1500 (680) 1ª1320 (599) 2ª1162 (527) 3ª1020 (463) 4ª

Page 15: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.28

Paso Uno: ¡la Seguridad es lo MásImportante!

Cuando instale su sistema de cabrestante paravehículo todoterreno, lea y siga todas lasinstrucciones de montaje y de seguridad.Sea precavido siempre que vaya a trabajar conelectricidad y no olvide verificar que no hayaconexiones eléctricas desnudas antes de activarel circuito de su cabrestante.

Figura 3: Para instalar el kit completo, necesitará montar el cabrestante, el mini-interruptoroscilante montado en el manillar del contactor y el tomacorriente remoto (opcional en el

cabrestante RT/XT15). Las ubicaciones de montaje pueden variar dependiendo de la marca yel modelo del vehículo todoterreno. Lea y comprenda las instrucciones siguientes para elegir

las ubicaciones apropiadas.

Precaución

Para evitar la activaciónaccidental del cabrestante ylesiones de gravedad, realicela instalación del cabrestante yacople el gancho antes deinstalar el cable.

Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN RT/XT15 | 29

Paso Dos: Montaje del Cabrestante

Los kits de montaje para cabrestantes devehículos todoterreno están disponibles en sudistribuidor de Warn para satisfacer la mayoría delas aplicaciones de este tipo de vehículos. Sidesea más información sobre los kitsdisponibles, comuníquese con su distribuidor deproductos WARN.

Para asegurar el cabrestante utilice siempre:

• Un lugar plano y seguro para el montaje de porlo menos 3/16 de pulgada (4,8 mm) de grosor.

• 5/16 - 18 Tuercas Nylock

• Se deben usar los tornillos de cabezahexagonal de grado 5 de 5/16-18 x 1 pulgadassuministrados. Use un tornillo de casquete de5/16-18 x ¾ pulg si la montura cuenta consoporte para guía.

• Pernos para el montaje de torsión a 12 pies-libras (1,7 kg-m).

Acople ahora el gancho de abrazadera al cable.

• Ponga el embrague en la posición de enrolladomanual.

• Pase manualmente el bucle del cable a travésde la guía.

• Acople el gancho al bucle del cable y vuelva aactivar el embrague.

Paso Tres: Ubicación del Contactor

• El contactor es el dispositivo de seguridadprimario en el sistema del cabrestante.Desconecta el cabrestante de su fuente dealimentación cuando el vehículo todoterreno noestá en uso. El contactor deberá estar instaladocorrectamente para poder funcionarapropiadamente.

• Se recomienda que el contactor esté montadoen las proximidades de la batería y en unaubicación lo más limpia y seca posible. Laubicación exacta variará dependiendo del tipo detodoterreno.

Figura 5: Contactor para elcabrestante de vehículos

todoterreno de WARN.

Figura 4: Orientación delcabrestante a la placa de montaje.

Se recomiendan placas demontaje WARN.

Page 16: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.30

Paso Cuatro: Montaje del interruptordel manillar

ADVERTENCIA

PARA PREVENIR LESIONES GRAVES O ACCIDENTESMORTALES DEBIDOS A INCENDIOS DE ORIGENELÉCTRICO:

• NO pase los cables eléctricos por bordesagudos.

• NO pase los cables eléctricos por partesmóviles o cerca de ellas.

• NO pase los cables eléctricos por partes quese calientan o cerca de ellas.

• Evite los puntos de contracción y desgaste oabrasión cuando instale todos los cableseléctricos.

PARA EVITAR LESIONES PERSONALES Y DAÑOSMATERIALES:

• Sea precavido al mover o reposicionarcualquier control del vehículo para no dificultarel funcionamiento seguro del todoterreno.Seleccione una posición de montaje queproporcione espacio libre para todos loscontroles del vehículo.

• Antes de envolver el cable del interruptor,asegúrese de que el manillar tiene plena

libertad de movimiento.

• Se recomienda instalar el interruptor en la parteizquierda del manillar. Un pedazo de cintaaislante alrededor del manillar ayudará aprevenir la rotación de la montura en el mismo.

• No lo apriete sobre tubos flexibles o cables.

• Una vez montado el interruptor del manillar,pase los dos cables terminales de cabezaredonda de vuelta a donde se va montar elcontactor. Empalme el extremo del cable rojo decalibre 20 a un cable eléctrico controlado porllave del vehículo todoterreno. Utilizando una luzde prueba, localice un cable apropiado delinterruptor de llave del todoterreno. El cabledeberá tener corriente únicamente cuando lallave esté en la posición de encendido.

Figura 6: Montaje del manillar. Laposición exacta puede variardependiendo de la marca y el

modelo del vehículo todoterreno.

Figura 7: Ensamblaje del mini-interruptor oscilante.

Figura 8: Utilice una luz de pruebapara localizar un cable apropiado.

Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN RT/XT15 | 31

Paso Cinco: Instalación delTomacorriente Remoto (opcionalpara el RT/XT15)

ADVERTENCIA

PARA PREVENIR LESIONES GRAVES O ACCIDENTESMORTALES POR EXPLOSIÓN:

• No perfore el tanque de la gasolina.

• Compruebe que quede libre el área posterior ala ubicación de montaje antes de perforar.

• Una vez determinada la ubicación de montajepara el tomacorriente remoto, haga tres taladrosy proceda a instalarlo. (Consulte la figura 9.)

• Una vez montado el tomacorriente remoto, paselos dos cables terminales de cabeza redondade vuelta a donde se va a montar el contactor.Empalme el extremo del cable rojo de calibre 20a un circuito accesorio controlado por llave delvehículo ATV, utilizando el empalme de cableproporcionado. Utilizando una luz de prueba,localice un cable apropiado del interruptor dellave del todoterreno. El cable deberá tenercorriente únicamente cuando la llave esté en laposición de encendido.

NOTA: Si se van a instalar los dos interruptores,ambos cables rojos de calibre 20 DEBERÁN serempalmados a un cable controlado por llave deltodoterreno, tal y como se describióanteriormente.

Figura 10: Utilice una luz deprueba para localizar el cable

apropiado.

Figura 9: Instalación del tomacorriente remoto.

Tuercahexagonal 10-24y arandela deseguridad

Tuerca hexagonal10-24 y perno desombrerete decabeza hexagonal

La aberturadeberá apuntarhacia abajo

¼ de pulgada (6,4 mm)de diámetro, 2 lugares

7/8 de pulgada(22,2 mm)

7/8 de pulgada (22,2 mm)de diámetro

1-3/4 pulgadas (44,5 mm)

No está hecho a escala. ¡No debeutilizarse como plantilla!

Page 17: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.32

Paso Seis: Instalación del Cableado

PRECAUCIÓN

Coloque en los cables las fundas para terminalessuministradas antes de fijar el contactor. Todoslos cables deberán estar acoplados al contactorantes de montarlo en el vehículo todoterreno.

• Disponga los cables desde el cabrestante y a lo largo

de la estructura hacia el tubo de la dirección delvehículo. El contactor deberá instalarse en el lugar

más limpio y seco del ATV. El contactor también

tendrá que estar situado de forma que los cables delinterruptor del manillar puedan llegar al contactor.

• Asegure el contactor con un perno de ¼ de pulgada

(6,3 mm) y una atadura de cremallera, o con dos

ataduras de cremallera. El contactor deberá quedarasegurado a ambos lados.

• Si va a instalar el manillar y el tomacorriente remoto,

primero, acople los terminales de los cables verde y

negro del tomacorriente al contactor (verde a verde ynegro a negro). A continuación, acople los terminales de

los cables del interruptor del manillar a los conectores

en forma de “Y” del arnés de cables del tomacorrienteremoto después de haber quitado las tapas antipolvo.

Figura 11: Diagrama de instalación del cableado.

Azul

Rojo

Negro

Verde

Negro

Rojo

(Remoto opcionalpara RT/XT15)

Amarillo

Amarillo

Azul

Guía de instalación y especificaciones del Cabrestante WARN RT/XT15 | 33

• Si únicamente va a instalar el interruptor del manillar,acople los terminales de los cables verde y negro delinterruptor del manillar directamente a los terminales delcontactor.

• Verifique que el cableado no quede aplastado cuando

se vuelva a instalar el asiento.

• Acople el contactor en la posición predeterminada delvehículo todoterreno. Verifique que los cables nopasan por bordes agudos, partes móviles o que tocanartículos que puedan calentarse.

• Fije cualquier parte del cableado que quede floja conataduras de cremallera o con cinta aislante antes de

proceder al montaje final del todoterreno.

Paso Siete: Comprobación del SistemaAntes de utilizar el cabrestante, compruebe lo siguiente:

• Que el cableado de todos los componentes seacorrecto. Que todos los cables sueltos esténenrollados y fijos.

• Que no haya cableado o terminales expuestos. Cubracualquier terminal expuesto con fundas paraterminales, tubos termocontraíbles o cinta aislante.

• Gire el interruptor de llave del todoterreno a la posiciónde encendido (ON). Compruebe el correctofuncionamiento del cabrestante. El cable deberáenrollarse hacia dentro y hacia fuera en la direcciónindicada en el interruptor.

PRECAUCIÓN

FAMILIARÍCESE CON EL CABRESTANTE:

• Tómese su tiempo para comprendercompletamente el cabrestante y sufuncionamiento revisando la Guía básica detécnicas de uso del cabrestante que viene conel mismo.

ServicioEn el caso de que surgiera algún problema durante lainstalación u operación del cabrestante, siga lossiguientes pasos para poder solucionar el problema:

1. Consulte la guía y las instrucciones de instalación delusuario. Viene con ilustraciones e informacióndetalladas sobre la instalación y el funcionamientoapropiado y seguro del cabrestante. También incluyeuna lista de piezas de repuesto y diagramas deensamblaje. Si todavía no ha podido resolver elproblema, vaya al paso 2.

2. Comuníquese con el distribuidor dondeadquirió el cabrestante. Si después de haberexpuesto el problema al personal de serviciotodavía no puede resolverse el problema, vayaal paso 3.

SALIDA ENTRADA

Page 18: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.34

3. Llame a un centro de servicio autorizado deWARN cuyo teléfono encontrará en la listaprovista en la parte posterior de la hoja degarantía que viene con el producto. Cuandollame, tenga la siguiente información a mano:número de modelo del cabrestante y fecha decompra, marca, modelo y año de su vehículotodoterreno.

4. Si no es capaz de resolver el problema a suentera satisfacción, llame al Servicio deatención al cliente de Warn Industries al:1-800-543-9276. Cuando llame, tenga lasiguiente información a mano: número demodelo del cabrestante y fecha de compra,marca, modelo y año de su vehículotodoterreno. También puede contactar conWarn Industries visitando nuestra página Web:www.warn.com.

Garantía

Para más información, consulte la hoja degarantía que viene con el cabrestante.

Números de las Piezas de Repuesto

Información de pedidos: Puede obtener piezas derepuesto por medio de su distribuidor local.

N° de Referencia Descripción

PN 69336 Conjunto de cable metálico,5/32 pulg. x 50 pies

PN 69344 Motor, RT/XT15, gris

PN 69281 Contactor, RT/XT15PN 64849 Control remoto, 10 pies

PN 62258 Tomacorriente de control

remotoPN 28929 Kit de guía rodillo

PN 28930 Kit de guía de escobén

PN 39557 Gancho, 5/16 deslizador conclavija (con correa)

PN 38293 Correa, gancho

PN 69206 Kit de mini interruptor 19 pulg SP

La lista anterior indica las piezas de repuesto mássolicitadas. Hay disponible una lista completa depiezas de repuesto. Consulte con el distribuidor deWARN o vaya a la página Web: www.warn.com.

Installationsmanual och specifikationer för WARNs vinsch RT/XT15 | 35

Vid genomläsning av dessa anvisningarkommer du att se orden FARA, VARNING,OBSERVERA och ANMÄRKNING. Varjemeddelande har sitt eget syfte. FARA är ettsäkerhetsmeddelande som identifierar ensituation som kan vara farlig och som, om duinte undviker den, kan leda till allvarligaskador. VARNING är ettsäkerhetsmeddelande, som antyder attsituationen kan vara farlig och om du inteundviker den kan det leda till lindriga ellerganska lindriga skador. En VARNING kanockså användas för att göra dig uppmärksampå en farlig arbetsmetod. VARNING och FARAidentifierar faran, anger hur faran kanundvikas och varnar för vad som kan hända,om du inte undviker faran. OBSERVERAvarnar för materiella skador. ANMÄRKNINGinnehåller ytterligare information till hjälp föratt genomföra proceduren. ANVÄNDSTÖRSTA FÖRSIKTIGHET UNDER ARBETET!

RISK FÖR ATT FASTNA IRÖRLIGA DELAR

Om instruktionerna inte följs finns risk förallvarlig skada eller dödsfall.

Undvik skador på händer och fingrar:• Håll alltid händerna borta från vajer, ögla och

krok samt vid in- och utspolning.• Var alltid särskilt försiktig vid hantering av krok

och vajer under spolningsarbetet.• Använd alltid bifogad stropp när du spolar

vajer in eller ut, under installation och underdrift.

• Håll alltid ett öga på fordonet när du användervinschen.

• Ha alltid på dig kraftiga läderhandskar när duhanterar vajern.

FARA

FARA

RISK FÖR BRAND OCH KEMISKASKADOR

Om instruktionerna inte följs finns risk förallvarlig skada eller dödsfall.• Ta alltid av smycken och använd alltid

skyddsglasögon• Luta dig aldrig över batteriet då inkoppling

sker.• Kontrollera alltid att bränsleslangar,

bränsletank, bromsledningar, elledningar etcinte berörs av borrningsarbete.

• Drag aldrig elektriska ledningar:- Över vassa kanter.- Genom eller i närheten av rörliga delar.- I närheten av delar som blir varma.

• Isolera och skydda alltid alla lösa ledningaroch elterminaler.

• Använd alltid kabelskor såsom anges iinstallationsföreskrifterna.

Fara och varning

VARNINGRISK FÖR ATT FASTNA IRÖRLIGA DELAR

Om instruktionerna inte följs finns risk förmer eller mindre allvarliga skador.• Se alltid till att den anslutna fjärrkontrollens

sladd går fritt från trumma, vajer och riggning.Kontrollera att det inte finns några sprickor,något sitter fastklämt, trasiga vajerdelar ellerlösa inkopplingar. Byt ut fjärrkontrollen om denär skadad.

• Låt alltid fjärrkontrollens sladd ledas genom ettfönster, så sladden inte kommer i kläm idörren då den används inifrån ett fordon.

• Lämna aldrig fjärrkontrollen där den kanaktiveras under frispolande, riggning eller närvinschen inte används.

Page 19: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

Installationsmanual och specifikationer för WARNs vinsch RT/XT15 | 36

VARNING VARNING

RISK FÖR ATT FASTNA IRÖRLIGA DELAR

Om instruktionerna inte följs finns risk förmer eller mindre allvarliga skador.

Allmänna säkerhetsföreskrifter:• Lär alltid känna din vinsch. Tag dig tid att

ordentligt läsa igenom bruksanvisningen ochden grundläggande vinschtekniksguiden så attdu förstår hur din vinsch fungerar.

• Använd aldrig denna vinsch om du är under16 år.

• Använd aldrig denna vinsch om du ärpåverkad av droger, alkohol eller mediciner.

• Överskrid aldrig den vinsch- ellervajerkapacitet som är angiven på produktensdatablad. För att minska belastningen påvinschen dubbleras vajern med hjälp av ettbrytblock.

• Använd aldrig vinschen eller vajern förbogsering.

• Säkerhetsföreskrifter för installation:• Använd alltid en monteringsplats som är

tillräckligt stark för att motstå vinschensmaximala dragkraft.

• Använd alltid monteringsbeslag, komponenteroch tillbehör som godkänts av fabriken.

• Använd alltid monteringsbeslag av klass 5eller högre.

• Svetsa aldrig monteringsbultar.• Var alltid försiktig när du använder längre

bultar än de som levereras från fabriken.Bultar som är alltför långa kan skada basenoch/eller hindra vinschen från att monterassäkert.

• Montera alltid vinschen och fäst kroken ivajerns ändögla innan du ansluter deelektriska ledningarna.

• Placera alltid linledaren med varningsskyltenpå ovansidan.

• Spola alltid på vajern på trumman i denriktning som specificeras på vinschensvarningsetikett på vinschen och/eller idokumentationen. Detta krävs för att denautomatiska bromsen ska fungera riktigt.

• Innan den används skall vajern alltid förstdras ut och åter spolas upp med belastning.Vajer som är stramt lindad minskar chansenav “inlindning” som kan skada vajern.

RISK FÖR ATT FASTNA IRÖRLIGA DELAR

Om instruktionerna inte följs finns risk förmer eller mindre allvarliga skador.

• Titta alltid på vajer, krok och remmar innan duanvänder vinschen. Skadade komponentermåste bytas ut innan vinschen används.Skydda delar från skada.

• Lämna aldrig en sladdansluten fjärrkontrollkopplad till vinschen under frispolande,riggning eller när vinschen inte används.

• Kroka aldrig tillbaka vajern runt sig själv. Dettaskadar vajern.

• Använd alltid löpkedja, löpvajer ellerträdstamsskydd på förankringsstället.

• Avlägsna alltid ett element eller hinder somkan hindra att vinschen körs säkert.

• Ta dig alltid tid att använda rätt riggningsteknikför dragning med vinschen.

• Se alltid till att den utvalda förankringen klararbelastningen och att stroppen eller kedjan intekan glida.

• Koppla aldrig i eller ur kopplingen omvinschen är belastad, vajern är spänd ellervajertrumman rör sig.

• Vinscha aldrig med färre än 5 varv vajer runttrumman. Vajern kan komma loss fråntrumman.

• Rör aldrig vajer eller krok som är spänd ellerbelastad.

• Rör aldrig vajer eller krok då någon annansköter manövern eller då vinschen används.

• Stå alltid en bit ifrån vajer och last och hållandra borta under vinschningen.

• Var alltid medveten om hur stabilt fordonet ochlasten är under vinschning. Varna alla somstår bredvid för eventuellt instabilt tillstånd.

• Använd aldrig vinschen till att säkra en last.

Installationsmanual och specifikationer för WARNs vinsch RT/XT15 | 37

VARNING

RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGADELAR

Om instruktionerna inte följs finns risk förmer eller mindre allvarliga skador.• Använd alltid en krok med en spärr• Säkerställ alltid att krokens spärr är stängd och

inte stöder en last.• Belasta aldrig krokens spets eller spärr.

Belasta bara krokens centrum.• Använd aldrig en krok vars öppning har blivit

större eller vars spets är böjd eller vriden.

FARA

RISK FÖR FALL ELLER ATT BLITRÄFFAD

Om instruktionerna inte följs finns risk förallvarlig skada eller dödsfall.• Använd aldrig vinschen för att lyfta eller flytta

på människor.• Använd aldrig vinschen som lyftkran eller för

att hänga last.

VARNING

RISK FÖR SÅR OCH BRÄNNSKADOR

Om instruktionerna inte följs finns risk förmer eller mindre allvarliga skador.

Undvik skador på händer och fingrar:• Ha alltid på dig kraftiga läderhandskar när du

hanterar en vajer.• Låt aldrig vajern glida genom händerna.• Var alltid medveten om att ytan på

vinschmotorn, trumman eller vajern kan varavarm under eller efter användning.

UNDVIK SKADOR PÅ VINSCH OCHUTRUSTNING

• Undvik alltid att dra i sidled eftersom vajern dåkan samlas bara på trummans ena sida. Dettakan skada vajern eller vinschen.

• Se alltid till att kopplingen är helt i- ellerurkopplad.

• Använd aldrig vinschen för bogsering av andrafordon eller föremål. Chockbelastningar kantillfälligt överskrida vajerns och vinschenskapacitet.

• Undvik alltid att “vinscha ut” vajer för längreavstånd. Detta orsakar alltför mycket värmeoch slitage på vinschens motor och broms.

• Se alltid till att fordonsramen inte skadas dåfordonet förankras under vinschning.

• Arbeta aldrig ryckvis med vajern underbelastning. Chockbelastningar kan tillfälligtöverskrida vajerns och vinschens kapacitet.

• Använd aldrig vinschen till att surra fast lasterunder transport.

• Sänk aldrig ner vinschen i vatten.• Förvara alltid fjärrkontrollen på en skyddad, ren

och torr plats.• Dubblera alltid vajern eller välj en avlägsen

förankringspunkt vid riggning. Detta maximerardragkraften och undviker överbelastning avvinschen.

OBSERVERA

Page 20: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.38

Specifikationer

Artikelnummer: PN 78000 (RT15); 78500 (XT15)

Klassad dragkraft, lina: 680 kg enkel vajer

Motor: 12VDC, ,3kW permanent magnet

Kontroll: Handburen fjärrkontroll med 3 m sladd

Växellåda: Utväxling 3-stegs planetarisk

Utväxling: 103:1

Koppling (frispolande): Kamaktiverad

Broms: Mekanisk broms standard

Trumma diameter/längd: 38 mm/ 76mm (3,8cm/7,6cm)

Vikt: 5,2 kg

Vajer: 15m, 4mm diameter

Linledare: Gjuten profil

Rekommenderat batteri: Minimum 12 Ah förvinschning

Batterikablar: 10 gauge

Driftscykel: Intermittent

Ytfinish: Grå

Prestanda

Dragning, Linhastighet Motorström-lina styrkakg m/min Amp

0 4,6 6227 3,3 27455 2,1 44680 1,5 65

Ovanstående prestandauppgifter avser trummans första lager

Dragkraft Vajerlagerkg 1:a är närmast trumman

680 1:a599 2:a527 3:e463 4:e

Figur 1: WARNs RT/XT15vinschsats

Figur 2: Vinschdimensioner:26 cm x 10 cm x 11 cm

(L x D x H)

Installationsmanual och specifikationer för WARNs vinsch RT/XT15 | 39

Steg 1. Säkerheten framför allt!

Innan ATVns vinschsystem installeras skall allamonterings- och säkerhetsföreskrifter läsasigenom och följas.Var alltid försiktig med elarbeten och kom ihåg attkontrollera att inga exponerade elanslutningarförekommer, innan vinschens ström kopplas på.

Figur 3: För att kunna installera hela satsen behöver du montera vinsch, kontaktor,handtagsmonterad minikontakt och fjärrkontroll (tillval för RT/XT15-vinschen).

Monteringsställe beror på ATVns märke och modell. Välj lämpligt monteringsställe när duläst igenom och följt instruktionerna.

VARNINGUndvik att aktivera vinschen avmisstag och orsaka allvarligskada genom att genomförainstallationen av vinschen ochfästa kroken innan du ansluterledningarna.

Page 21: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.40

Steg 2. Vinschmontering

Steg 3. Placering av kontaktorn

• Kontaktorn är vinschsystemets viktigastesäkerhetsanordning. Den kopplar frånströmmen till vinschen då ATVn inte används.Kontaktorn måste installeras på rätt sätt för attfungera.

• Det rekommenderas att kontaktorn monterasnära batteriet och på en så ren och torr platssom möjligt. Exakt plats varierar beroende påATV-modell.

Monteringssatser för vinschar, som klarar nästanalla tillämpningar, finns tillgängliga hos närmasteåterförsäljare av Warnprodukter. Kontakta Warnsåterförsäljare för information om tillgängligaprodukter.

För infästning av vinschen används alltid:• En plan, stadig monteringsplats av minst

4,8 mm tjock plåt.• 5/16 - 18 Nyloc-muttrar• Måste använda de 5/16-18 x 1" sexkantsskruvar,

grad 5, som ingår. Använd 5/16 - 18 x 3/4 om

linledaren är integrerad i montaget.• Dra monteringsbultarna till 16,2 Nm

vridmoment.

Vid detta tillfälle fästes kroken på vajern i sittschackel.

• Sätt kopplingen i friläge.• Mata in kabelöglan för hand genom linledaren.• Fäst kroken på kabelöglan och lägg i växeln

igen.Figur 4: Vinschens orientering

på monteringsplattan

Figur 5: Kontaktor förWARNs ATV-vinsch

Vi rekommenderar WARNsfästplattor.

Installationsmanual och specifikationer för WARNs vinsch RT/XT15 | 41

Steg 4. Montera handtagsbrytaren

FARA

HUR MAN UNDVIKER LIVSFARLIGA SKADOR FRÅNELBRÄNDER:

• Drag INTE elkablar över vassa kanter.

• Drag INTE elkablar genom eller i närheten avrörliga delar.

• Drag INTE elkablar genom eller i närheten avmycket varma delar.

• Undvik ställen som klämmer eller sliter påelkablar då de installeras.

HUR MAN UNDVIKER KROPPSSKADOR OCHMATERIELLA SKADOR:

• Använd största försiktighet då fordonskon-trollerna flyttas eller ändras, så inte säkerhetenvid ATVns användning riskeras. Välj ettmonteringsställe, som kommer att ge frittutrymme för alla fordonskontroller.

• Innan kontaktens ledningar fästs med band,skall man se till att handtagets rörelseförmågainte inskränks.

• Det rekommenderas att kontakten installeras på

vänster handtag. En liten bit eltejp omkringhandtaget förhindrar att monteringen vrider sigrunt handtaget.

• Spänn inte ledningar över slangar och kablar.

• När handtagskontakten är monterad, dras de tvåterminalledningarna till den plats där kontaktornkommer att monteras. Koppla ihop den röda20ga-ledningens ände med en av ATVnselledningar, som kontrolleras med nyckel.Använd en testlampa för att lokalisera en lämpligledning från ATVns nyckellås. Ledningen skallbara vara strömförande då nyckeln är i "ON"-läge.

Figur 6: Handtagsmontering. Exakt lägekan variera beroende på ATVns märke

och modell.

Figur 7: Minikontakt

Figur 8: Använd en testlampa föratt lokalisera en lämplig ledning.

Page 22: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.42

Steg 5. Installation av fjärrkontroll(tillval för RT/XT15)

FARA

HUR MAN UNDVIKER LIVSFARLIGA SKADOR FRÅNEXPLOSIONER:

• Borra inte i bensintanken.

• Kontrollera att det är fritt bakom monterings-stället innan borrningen påbörjas.

• Bestäm först monteringsställe för fjärrkontrollen,och borra sedan tre hål och installera den (sefigur 9).

• När fjärrkontrollen är monterad, dras de tvåterminalledningarna tillbaka till den plats därkontaktorn skall monteras. Koppla ihop den rödaledningens ände (grovlek 20 ga) med en avATV:ns tillbehörskretsar, som kontrolleras mednyckel med hjälp av bifogadehopkopplingshylsa. Använd en testlampa för attlokalisera en lämplig ledning från ATVnsnyckellås. Ledningen skall bara varaströmförande då nyckeln är i "ON"-läge.

OBS! Om båda kontakterna installeras, MÅSTEbåda röda 20ga-ledningarna kopplas ihop medden av nyckeln kontrollerade ledningen hosATVn, som beskrivs ovan.

Figur 10: Använd testlampa för attlokalisera lämplig ledning

Figur 9: Installation av fjärrkontrollssockel

10-24 sexkantsmutteroch låsbricka

10-24 sexkantsmutteroch tillhörandebultar

Kilspåret måstepeka neråt

1/4" (6,4 mm) diameter, 2 ställen

7/8" (22,2 mm)

7/8" (22,2 mm) diameter

1-3/4" (44,5 mm)

Ingen skala. Får inte användas som mall!

Installationsmanual och specifikationer för WARNs vinsch RT/XT15 | 43

Steg 6. Ledningsdragning

VARNING

• Drag ledningarna från vinschen utmed ramen motfordonets styrstång. Kontaktorn måste installeraspå det renaste och torraste stället i fordonet.Kontaktorn måste även placeras så attledningarna från kontakten på handtaget kan nåkontaktorn.

• Fäst kontaktorn med en 1/4" bult och ett eller tvåbuntband. Kontaktorn måste fästas på båda sidor.

• Om både handtagskontakten och fjärrkontrolleninstalleras, skall terminalerna på de gröna ochsvarta fjärrkontrollsledningarna först fästas ikontaktorn (grön till grön, svart till svart). Därefterfästs terminalerna på handtagskontaktensledningar i "Y"-anslutningarna på fjärrkon-trollssockelns ledningspaket efter det attdammskydden avlägsnats.

Figur 11: Ledningsdragning

Blå(6 ga.)

Röd(20 ga.)Svart

(6 ga.)

Grön

Svart

Röd(6 ga.)

(Fjärrkontroll, tillval för RT/XT15)

Gul(6 ga.)

Page 23: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.44

• Om endast handtagskontakten installeras, fästsdess gröna och röda ledningsterminaler direktpå kontaktorns terminaler.

• Om möjligt dras vinschens strömförande (röd)och jordledning (svart) utmed fordonetsbefintliga ledningsdragningar in till utrymmenunder sätet och batteriplatsen. Se noga till attledningarna inte kläms då sätet sätts tillbaka.

• Se noga till att kablar inte korsar över vassakanter, rörliga delar eller kommer i kontakt medföremål som kan bli varma.

• Fäst lösa ledningar med buntband eller eltejpinnan ATVn slutligen sätts ihop.

Steg 7. Systemkontroll

Innan vinschen används, kontrollera att:

• Ledningsdragningarna till alla komponenter ärriktigt utförda. Alla lösa ledningar är ordentligtinfästa.

• Inga synliga ledningar eller terminalerförekommer. Alla befintliga, synliga terminaler ärskyddade med skor, värmekrympta slangar ellereltejp.

• Vrid nyckeln till "ON"-läge. Kontrollera attvinschen fungerar ordentligt. Vajern skall spolasin och ut enligt riktningsanvisningen påkontakten.

VARNING

LÄR KÄNNA DIN VINSCH!

• Ta tid på dig fordonet helt och fullt förstå hurvinschen och dess hantering fungerar genomatt gå igenom Grundläggande Vinschtekniks-guide som tillhör denna vinsch.

Service

• Om problem uppstår under installation elleranvändning av vinschen hänvisas till bruksanvis-ningen och installationsanvisningarna. Där finnsillustrationer och detaljerad information om hurinstallation och säker och riktig användning avvinschen skall ske. Där finns även reservdels-förteckning och sammansättningsschema. Omproblemet inte kan lösas, kontaktas företaget,som sålde vinschen.

INUT

Installationsmanual och specifikationer för WARNs vinsch RT/XT15 | 45

Garanti

För detaljer hänvisas till garantibeskedet, som hörtill vinschen.

Artikelnummer för reservdelar

Beställningsinformation: Reservdelar kan erhållashos närmsta återförsäljare eller distributör.

Artikelnummer Beskrivning

PN 69336 Vajer, 4 mm x 16 mPN 69344 Motorvinsch, RT/XT15, gråPN 69281 Kontaktor, RT/XT15PN 64849 Fjärrkontroll, 3,3 m.PN 62258 FjärrkontrollssockelPN 28929 Linledarrulle, satsPN 28930 Gjuten profil för linledare, satsPN 39557 Krok, 5/16" urkrokningsskydd

med remPN 38293 Stropp, krokPN 69206 Kontaktsats, Mini, 19" SP

Ovanstående lista representerar de mestefterfrågade reservdelarna. En fullständigförteckning över reservdelar och service finnstillgänglig. Kontrollera med WARNs auktoriseradeåterförsäljare på webben: www.warn.com

• Kontakta ett av WARN auktoriseratserviceställe enligt listan på baksidan avbifogat garantibevis. Vid kontakt skall följandeinformation anges: vinschens modellnummeroch inköpsdatum, fordonets fabrikat, modelloch tillverkningsår.

• Om du inte är nöjd med resultatet, kontaktaWarn Industries kundtjänst : USA 1-800-543-9276. Vid kontakt skall följande informationanges: vinschens modellnummer ochinköpsdatum, fordonets fabrikat, modell ochtillverkningsår. Du kan även kontakta WarnIndustries genom fordonet besöka vårwebbsida: www.warn.com

• Kontakta försäljningsstället varifrån vinschenköptes. Om problemet inte kan lösas efterkontakt med reservdels- ochservicepersonalen kan du fortsätta till nästa

steg.

Page 24: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.46

In diesem Handbuch befinden sich WARNHINWEISE,VORSICHTSMASSNAHMEN, WICHTIGEANMERKUNGEN und HINWEISE. Jeder dieserPunkte hat einen besonderen Zweck.WARNHINWEISE sind Sicherheitshinweise, die aufeine möglicherweise gefährliche Situation hinweisen,die zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sienicht vermieden wird. VORSICHTSMASSNAHMENsind Sicherheitshinweise, die auf einemöglicherweise gefährliche Situation hinweisen, diezu leichten oder mäßigen Verletzungen führen kann,wenn sie nicht vermieden wird. EineVORSICHTSMASSNAHME kann auch auf unsicherePraktiken hinweisen. VORSICHTSMASSNAHMENund WARNHINWEISE kennzeichnen die Gefahr,weisen auf Möglichkeiten zur Vermeidung der Gefahrhin und geben Aufschluss über die möglichenFolgen, wenn diese Gefahr nicht vermieden wird.Das Signalwort WICHTIG weist auf Anmerkungen mitVorgehensweisen zur Vermeidung von Sachschädenhin. HINWEISE liefern zusätzliche Informationen, dieIhnen helfen, ein bestimmtes Verfahrendurchzuführen. BITTE UNBEDINGT ALLESICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTEN!

Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen

VORSICHTGEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu leichten oder mäßigenVerletzungen führen.• Fernsteuerungskabel immer von der

Trommel, dem Seil und beim Abspannen fernhalten. Auf rissige, geknickte oderausgefranste Drähte oder lockere Anschlüsseachten. Beschädigte Fernsteuerungenaustauschen.

• Bei Verwendung der verkabeltenFernsteuerung im Fahrzeug die Fernsteuerungimmer durch das Fenster reichen, um einQuetschen des Kabels in der Tür zuvermeiden.

• Fernsteuerung beim Freilauf, Abspannen oderbei Nichtgebrauch der Winde entfernen, damitsie nicht aktiviert werden kann.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu schweren oder tödlichenVerletzungen führen.

So lassen sich Verletzungen an den Händenund Fingern vermeiden:• Kontakt mit dem Seil, der Öse, dem Haken und

der Seilführung während der Installation, desBetriebs und beim Ab- und Aufspulenvermeiden.

• Vorsicht beim Umgang mit Haken und Seilwährend des Spulvorgangs!Beim Auf- und Abspulen, während derInstallation und während des Betriebs immerden mitgelieferten Hakengurt verwenden.

• Beim Windenbetrieb muss der Blickkontakt mitdem Fahrzeug stets gegeben sein.

• Bei der Handhabung des Seils stets schwereLederhandschuhe tragen.

ACHTUNG

ACHTUNG

CHEMISCHE UND BRANDGEFAHREN

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu schweren oder tödlichenVerletzungen führen.• Schmuckstücke immer entfernen und

Augenschutz tragen.• Beim Anschluss der Kabel nie über die

Batterie lehnen.• Immer sicherstellen, dass sich in dem

Bereich, in dem gebohrt werden soll, keineKraftstoffleitungen, Kraftstofftanks,Bremsleitungen, elektrischen Kabel usw.befinden.

• Elektrische Kabel niemals:- über scharfe Kanten hinweg verlegen.- durch oder in der Nähe von beweglichen

Teilen verlegen.- in der Nähe von Teilen verlegen, die heiß

werden können.• Frei liegende Drähte und elektrische

Anschlüsse sind immer zu isolieren und zuschützen.

• Schutzmanschetten sind immer gemäß denInstallationsanweisungen anzubringen.

| Warn Industries, Inc.47

VORSICHT VORSICHTGEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu leichten oder mäßigenVerletzungen führen.

Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen:• Sie sollten stets mit dem Betrieb und allen

Komponenten der Winde vertraut sein.Installationsanleitung der Winde sowie dieRichtlinien zur Windentechnik vollständiglesen.

• Nur Personen, die mindestens 16 Jahre altsind, dürfen diese Winde in Betrieb nehmen.

• Winde niemals unter Alkohol-, Drogen- oderMedikamenteneinfluss in Betrieb nehmen.

• Die auf dem Datenblatt angegebene Zuglastder Winde bzw. des Seils darf niemalsüberschritten werden. ZurReduzierung der Last sind eine Umlenkrolleund ein zweifach geschertes Seil erforderlich.

• Weder die Winde noch das Seil zum Ziehenvon Lasten verwenden.

Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation:• Die Befestigungsstelle sollte immer fest genug

sein, um der maximalen Nennleistung derWinde standhalten zu können.

• Nur vom Hersteller zugelasseneBefestigungsteile, Komponenten undZubehörteile verwenden.

• Die Metallteile müssen stets mindestensGrade 5 entsprechen.

• Keine Schweißbolzen verwenden.• Vorsicht bei der Verwendung von Bolzen, die

länger als die im Lieferumfang enthaltenenBolzen sind. Zu lange Bolzenkönnen den Sockel beschädigen und/odereine sichere Befestigung der Windeverhindern.

• Vor Anschluss der Elektrik ist die Windeimmer fest zu installieren und der Haken ander Endschlaufe des Seils zubefestigen.

• Seilführung immer so positionieren, dass dasWarnetikett nach oben zeigt.

• Seil immer in der auf dem Warnetikett derWinde bzw. in den Unterlagen angegebenenRichtung auf die Trommelspulen. Diese Maßnahme ist für dieordnungsgemäße Funktion derAutomatikbremse unerlässlich.

• Seil vor Inbetriebnahme immer erst dehnenund unter Last neu aufspulen. Ein festaufgespultes Seil reduziert dasRisiko, dass sich die Seillagen lockern undhängen bleiben oder Schäden verursachen.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu leichten oder mäßigenVerletzungen führen.• Seil, Haken und Schlingen müssen vor

Inbetriebnahme der Winde geprüft werden.Beschädigte Komponenten sind vorInbetriebnahme auszutauschen. AlleEinzelteile sind vor Schäden zu schützen.

• Die verkabelte Fernsteuerung darf Freilauf,Abspannen oder bei Nichtgebrauch der Windenicht an der Winde angeschlossen bleiben.

• Seil niemals am Seil einhaken. Dadurch wirddas Seil beschädigt.

• Stets eine Kette, ein Seil oder eine sonstigeSchutzvorrichtung (z.B. für Bäume) mit demAnker verwenden.

• Gegenstände oder Hindernisse, die einensicheren Betrieb der Winde beeinträchtigenkönnten, sind zu entfernen.

• Vorsicht beim Abspannen in Vorbereitung desWindenvorgangs!

• Sicherstellen, dass der gewählte Anker derLast standhalten kann und dass weder derRiemen noch die Kette verrutschen können.

• Kupplung bei belasteter Winde, gespanntemSeil oder sich bewegender Seiltrommel nichtein- oder ausrasten lassen.

• Der Betrieb der Winde mit weniger als 5Seilwicklungen um die Trommel wird nichtempfohlen. Das Seil könnte sich von derTrommel lösen.

• Niemals Seil oder Haken berühren, wenndiese unter Spannung stehen.

• Während des Windenbetriebs – oder wennjemand anderes die Steuerung der Windeübernommen hat – weder Seil noch Hakenberühren.

• Abstand zum Seil und der Last einhalten undandere Personen während desWindenbetriebs fern halten.

• Das Betriebspersonal muss sich der Stabilitätvon Fahrzeug und Last während des Betriebsder Winde bewusst sein. In der Nähebefindliche Personen müssen über instabileZustände informiert werden.

• Winde nicht zur Sicherung der Lastverwenden.

Page 25: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.48

VORSICHT

GEFAHR DURCH BEWEGLICHETEILE

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu leichten bis mäßigen Verletzungenführen.• Immer Haken und Riegel verwenden.• Immer sicherstellen, dass der Riegel

geschlossen ist und keine Last trägt.• Hakenspitze oder Riegel nicht belasten. Nur

die Hakenmitte belasten.• Verworfene Haken bzw. Haken mit einer

verbreiterten Durchlassöffnung nichtverwenden.

ACHTUNG

STURZ- ODER QUETSCHGEFAHR

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu schweren oder tödlichenVerletzungen führen.• Winde niemals als Lift oder zur Beförderung

von Personen verwenden.• Winde niemals als Hebevorrichtung oder zum

Anheben von Lasten verwenden.

VORSICHT

SCHNITTVERLETZUNGS - UNDVERBRENNUNGSGEFAHR

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu leichten oder mäßigen Verletzungenführen.

So lassen sich Verletzungen an den Händenund Fingern vermeiden:• Bei der Handhabung des Seils stets schwere

Lederhandschuhe tragen.• Seil nie durch die Hände gleiten lassen.• Während des Betriebs und nach Verwendung

der Winde immer auf möglicherweise heißeFlächen in der Nähe des Motors, der Trommeloder des Seils achten.

SO LASSEN SICH SCHÄDEN AN DERWINDE UND AN DEN GERÄTENVERMEIDEN

• Das Einziehen des Seils von der Seite ist zuvermeiden, da sich das Seil an einem Endeder Trommel ansammeln kann. BeiNichtbeachtung dieser Anweisung könnenSchäden am Seil oder der Winde entstehen.

• Immer darauf achten, dass die Kupplungvollkommen ein- oder ausgerastet ist.

• Winde niemals zum Schleppen andererFahrzeuge oder Objekte verwenden.Schocklasten können die Leistungsfähigkeit desSeils und der Winde kurzzeitig überschreiten.

• Das Abspulen des Seils über längere Streckenist zu vermeiden. Dies führt zu einer zustarken Wärmebildung im Motor und an derBremse.

• Immer darauf achten, dass das Chassis bei derVerankerung des Fahrzeugs während desWindenbetriebs nicht beschädigt wird.

• Seil unter Last immer nur langsam einziehen.Schocklasten können die Leistungsfähigkeit desSeils und der Winde kurzzeitig überschreiten.

• Winde nicht zur Sicherung der Last währenddes Transports verwenden.

• Winde niemals in Wasser eintauchen.• Fernsteuerung an einem geschützten,

sauberen, trockenen Ort aufbewahren.• Seil immer zweifach scheren oder beim

Abspannen einen weit entfernten Ankerpunktwählen. Dadurch wird die Zugleistungmaximiert und ein Überlasten der Windeverhindert.

HINWEIS

WARN RT/XT15 Winde – Installationsanweisungen und technische Daten | 49

Technische Daten

Best.-Nr. Best.-Nr. 78000 (RT15); 78500 (XT15)

Zugkraft: 680 kg (Einzelseil)

Motor: 12 V DC, 0,4 PS (0,3 kW) Dauermagnet

Steuerung: Mini-Wippenschalter auf dem Griff

Getriebe: Dreistufiges Planetenradgetriebe

Untersetzungsverhältnis: 103:1

Kupplung (Freilauf): Nockenkupplung

Bremse: Mechanische Bremse, Standard

Trommeldurchmesser/-länge: 38 mm\76mm(3,8cm\7,6)

Gewicht: 5,2 kg

Drahtseil: 15 m lang, 4 mm Durchmesser

Seilführung: Guss (Klüse)

Empfohlene Batterie: mind. 12 A/Stunde für denWindenbetrieb

Batteriekabel: 10 GA

Lastspiel: Aussetzbetrieb

Lack: Grau

Abbildung 1: WARN RT/XT15 –Windenbausatz

Leistungsdaten

Zugkraft Seilgeschwindigkeit MotorStromaufnahme

kg m/min A

0 4,6 6227 3,3 27455 2,1 44680 1,5 65

O.a. Leistungsdaten gemäß erster Seillage.

Zugkraft Drahtseillagekg Erste in nächster Nähe zum

Trommelkern

680 1.599 2.527 3.463 4.

Abbildung 2:Windenabmessungen: 26 cm breit

x 10 cm tief x 11 cm hoch.

Page 26: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.50

Schritt 1: Sicherheit ist stets dasoberste Gebot!

Bei der Installation des ATV-Windensystems sindalle Installations- und Sicherheitshinweise zulesen und zu beachten.Gehen Sie bei der Arbeit mit Elektrizität stetsvorsichtig vor. Vergewissern Sie sich, dass keineelektrischen Anschlüsse frei liegen, bevor Sie denWindenschaltkreis an die Stromversorgunganschließen.

Abbildung 3: Bei Installation des gesamten Bausatzes müssen die Winde, der Schaltschütz,der Mini-Wippenschalter auf dem Griff und der Anschluss der Fernsteuerung (wahlweise für

die RT/XT15-Winde) montiert werden. Die Befestigungsstellen richten sich je nachFahrzeugmarke und-modell. Lesen Sie die folgenden Anweisungen zur Auswahl der richtigen

Befestigungsstellen und machen Sie sich mit ihnen vertraut.

Vorsicht

Die Winde muss stetsvollständig installiert und derHaken vor der Verdrahtungbefestigt sein, damit die Windenicht aus Verseheneingeschaltet werden undschwere Verletzungenverursachen kann.

WARN RT/XT15 Winde – Installationsanweisungen und technische Daten | 51

Schritt 2: Montage der Seilwinde

Montagebausätze für ATV-Winden sind für fast alleATV-Anwendungen bei Ihrem Warn-Händlererhältlich. Informationen zu den verfügbarenBausätzen erhalten Sie bei Ihrem WARN-Händler.

Befestigen Sie die Winde immer wie folgt:

• an einer flachen, sicheren Stelle (mind. 4,8 mmdick).

• mit Nyloc-Schrauben (5/16-18)

• unter Verwendung der im Lieferumfanginbegriffenen Sechskant-Kopfschrauben (5/16-18x 1 Zoll, SAE Grade 5). Bei integrierterMontageplatte für die Seilführung sind Schraubender Größe 5/16-18 x 3/4 Zoll zu verwenden.

• mit auf 16 Nm festgezogenen Schrauben.

Abbildung 5: Schaltschütz für dieATV-Winde von Warn.

Abbildung 4: Ausrichtung derWinde und der Montageplatte.

Schritt 3: Befestigungsstelle desSchaltschützes

• Bei dem Schaltschütz handelt es sich um diewesentliche Sicherheitsvorrichtung desWindensystems. Der Schaltschütz trennt dieWinde von der Stromversorgung, wenn dasGeländefahrzeug nicht im Einsatz ist. DerSchaltschütz kann nur bei richtiger Installationordnungsgemäß funktionieren.

• Der Schaltschütz sollte in der Nähe der Batteriean einer sauberen und trockenen Stelle befestigtwerden. Die genaue Position richtet sich nachdem Fahrzeug.

Befestigen Sie jetzt den Lastbügel am Drahtseil.

• Schalten Sie die Kupplung auf Freilauf.

• Legen Sie die Drahtseilschlaufe manuell durchdie Seilführung.

• Befestigen Sie den Haken an der Kabelschlaufeund lassen Sie die Kupplung wieder einrasten.

WARN Montageplattenwerden empfohlen

Page 27: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.52

Schritt 4: Befestigung desGriffschalters

ACHTUNGUM SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN DURCHBRAND ZU VERMEIDEN:

• Verlegen Sie KEINE Kabel und Drähte über scharfeKanten.

• Verlegen Sie KEINE Kabel und Drähte durch oder inder Nähe von beweglichen Teilen.

• Verlegen Sie KEINE Kabel und Drähte durch oder inder Nähe von heißen Teilen.

• Vermeiden Sie Quetschpunkte und scharfe Kantenbei der Installation aller elektrischen Kabel.

UM VERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN ZUVERMEIDEN:

• Gehen Sie bei der Verlegung oder erneutenPositionierung der Fahrzeugsteuerungen vorsichtigvor, damit die sichere Betriebsweise des ATVgewährleistet ist. Wählen Sie eine Befestigungsstelle,bei der ausreichend Abstand für alleFahrzeugsteuerungen eingehalten werden kann.

• Vergewissern Sie sich, dass die Griffe vollständighin- und herbewegt werden können, bevor Sie dieGriffkabel befestigen.

• Wir empfehlen die Installation des Schalters auf demlinken Griff. Klebeband um den Griff verhindert dasVerrutschen der Einheit am Griff.

• Nicht über Schlauchleitungen oder Kabeln befestigen.

• Nach der Installation des Griffschalters sind die beidenDrähte der Kontaktplättchen an die Befestigungsstelledes Schaltschützes zu verlegen. Spleißen Sie dasEnde des roten Drahts (20 GA) zum Schlüssel-schalterdraht des Geländefahrzeugs. Suchen Sie denpassenden Draht vom Schlüsselschalter mit einerTestlampe. Der Draht sollte nur dann heiß sein, wennsich der Schlüssel in der entsprechenden Positionbefindet („ON“ [EIN]).

Abbildung 6: Griffmontage. Die genaueAusrichtung richtet sich nach Fahrzeugmarke

und-modell.

Abbildung 7: Mini-Wippenschalter.

Abbildung 8: Identifizierung desDrahtes mit einer Testlampe.

WARN RT/XT15 Winde – Installationsanweisungen und technische Daten | 53

Schritt 5: Installation desFernanschlusses (Option für die RT/XT15-Winde)

ACHTUNG

UM SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN

DURCH EXPLOSION ZU VERMEIDEN:

• Bohren Sie keine Löcher in den Kraftstofftank.

• Vergewissern Sie sich, dass der Bereich hinterder Montagestelle frei ist, bevor Sie mit denBohrarbeiten beginnen.

• Wenn Sie sich für eine Befestigungsstelle desFernsteckers entschieden haben, bohren Sie andieser Stelle drei Löcher und installieren denAnschluss. (Siehe Abbildung 9)

• Nach der Installation des Fernanschlusses sinddie beiden Drähte der Kontaktplättchen an dieBefestigungsstelle des Schaltschützes zuverlegen. Spleißen Sie das Ende des rotenDrahts (20 GA) (mit der im Lieferumfangenthaltenen Drahtspleiße) zum Schlüssel-schalterdraht des Geländefahrzeugs. SuchenSie den passenden Draht vom Schlüssel-schalter mit einer Testlampe. Der Draht solltenur dann heiß sein, wenn sich der Schlüsselin der entsprechenden Position befindet(„ON“ [EIN]).

HINWEIS: Bei der Installation beider SchalterMÜSSEN beide roten 20-GA-Drähte gemäß dero.a. Beschreibung zum Schlüsselschalterdrahtdes Fahrzeugs gespleißt werden.

Abbildung 10: Identifizierung desDrahtes mit einer Testlampe.

Abbildung 9: Installation des Fernanschlusses.

10-24-Zoll-Sechskantmutterund Sicherungsscheibe

10-24-Sechskantmutterund Sechskant-Kopfschraube

Keilnut muss nachunten zeigen

¼-Zoll-Durchmesser (6,4 mm), 2 x

22,2 mm

22,2-mm-Durchmesser

44,5 mm

Nicht maßstabgerecht. Nicht alsVorlage verwenden!

Page 28: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.54

Schritt 6: Verdrahtung

VORSICHT

• Verlegen Sie die Drähte am Fahrzeugrahmen entlangzur Lenksäule des Fahrzeugs. Der Schaltschütz mussan einer besonders sauberen und trockenen Stelle amFahrzeug befestigt werden. Der Schaltschütz muss soinstalliert werden, dass die Drähte des Griffschaltersden Schaltschütz erreichen können.

• Befestigen Sie den Schaltschütz mit einer ¼-Zoll-Schraube und einem Kabelbinder oder mit zweiKabelbindern. Der Schaltschütz ist an beiden Seiten zubefestigen.

• Bei der Installation des Griffschalters und desFernanschlusses müssen die grünen und schwarzenFernanschlussdrähte zuerst am Schaltschützangeschlossen werden (grün an grün, schwarz anschwarz). Befestigen Sie nach Entfernen derAbdeckungen die Drähte des Griffschalters mit denY-Anschlüssen am Kabelbaum des Fernanschlusses.

• Wenn Sie nur den Griffschalter installieren, müssen dieAnschlusspunkte der grünen und schwarzenSchalter-drähte direkt am Schaltschütz befestigtwerden.

Abbildung 11: Verdrahtungsdiagramm

Blau

RotSchwarz

Grün

Schwarz

Rot

(Fernanschluss ist eine Option für dieRT/XT15-Winde)

Gelb

Blau

WARN RT/XT15 Winde – Installationsanweisungen und technische Daten | 55

• Wenn möglich, verlegen Sie den roten Draht (für dieStromversorgung der Winde) und den schwarzenErdungsdraht entlang der vorhandenen Drahtbahnendes Fahrzeugs unter dem Sitz und in der Nähe derBatterie. Achten Sie darauf, dass die Drähte beiWiederanbringung des Sitzes nicht gequetschtwerden.

• Vergewissern Sie sich, dass die Kabel und Drähtenicht über scharfe Kanten oder bewegliche Teileverlegt worden sind bzw. mit Gegenständen in Kontaktkommen können, die heiß werden.

• Befestigen Sie den Schaltschütz an der vorbestimmtenPosition am Fahrzeug. Vergewissern Sie sich, dassdie Kabel und Drähte nicht über scharfe Kanten oderbewegliche Teile verlegt worden sind bzw. mit Gegen-ständen in Kontakt kommen können, die heiß werden.

• Sichern Sie lockere Drähte mit Kabelbinder oderKlebeband vor dem Zusammensetzen der restlichenFahrzeugteile.

Schritt 7: SystemprüfungVor Inbetriebnahme der Winde sind folgende Punkte zu

prüfen:

• Die Verdrahtung aller Komponenten wurde richtigvorgenommen. Alle losen Drähte sind fest umwickelt.

• Es liegen keine Drähte oder Anschlusspunkte frei. Allefrei liegenden Stellen wurden mit Manschetten,Isolationsmaterial, Schrumpffolie oder Klebebandabgedeckt.

• Stellen Sie den Schlüsselschalter auf „ON“ (EIN).Vergewissern Sie sich, dass die Winde ordnungs-gemäß funktioniert. Das Drahtseil sollte sich in der aufdem Schalter angegebenen Richtung auf- undabspulen lassen.

VORSICHTMACHEN SIE SICH MIT DER FUNKTIONSWEISE IHRERWINDE VERTRAUT:

• Nehmen Sie sich die Zeit, um sich anhand derRichtlinien zur Windentechnik im Lieferumfang IhrerWinde mit der Funktionsweise und dem Winden-betrieb vollständig vertraut zu machen.

Wartung/ReparaturBei Problemen während der Installation oder währenddes Betriebs der Winde konsultieren Sie bitte dieBedienungsanleitung und die Installationsanweisungen.Diese Dokumente verfügen über Abbildungen unddetaillierte Informationen zur Installation und sicherensowie ordnungsgemäßen Betriebsweise Ihrer Winde.Hier finden Sie auch eine Liste mit Ersatzteilen undEinbaudiagramme. Wenn Sie das Problem auf diese Artnicht lösen können, müssen Sie sich mit dem Händler inVerbindung setzen, bei dem Sie die Winde erworbenhaben.

AUFSPULENABSPULEN

Page 29: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.56

• Bei Problemen während der Installation oder währenddes Betriebs der Winde konsultieren Sie bitte dieBedienungsanleitung und die Installationsanweisungen.Diese Dokumente verfügen über Abbildungen unddetaillierte Informationen zur Installation und sicherensowie ordnungsgemäßen Betriebsweise Ihrer Winde.Hier finden Sie auch eine Liste mit Ersatzteilen undeinbaudiagramme. Wenn Sie das Problem auf diese Artnicht lösen können, müssen Sie sich mit dem Händler inVerbindung setzen, bei dem Sie die Winde erworbenhaben.

• Setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung, beidem Sie Ihre Winde erworben haben. Wenn Sie auchnach Verständigung des Kundendiensts das Problemnicht beheben können, fahren Sie mit dem nächstenSchritt fort.

• Setzen Sie sich mit einem auf der Rückseite des imLieferumfang enthaltenen Garantiescheins genanntenzugelassenen WARN-Kundendienstzentrum inVerbindung. Halten Sie in einem solchen Fall diefolgenden Informationen bereit: Modellnummer undKaufdatum der Winde sowie Fabrikat, Modell undBaujahr des Fahrzeugs.

• Wenn das Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheitbehoben werden kann, setzen Sie sich mit demKundendienst von Warn Industries unter der folgendenNummer in Verbindung: 1-800-543-9276. Halten Sie ineinem solchen Fall die folgenden Informationenbereit:Modellnummer und Kaufdatum der Winde sowieFabrikat, Modell und Baujahr des Fahrzeugs. WarnIndustries ist auch im nternet erreichbar unter:www.warn.com.

Garantie

Einzelheiten hierzu finden Sie auf demGarantieblatt im Lieferumfang der Winde.

Bestellnummern für Ersatzteile

Bestellinformationen: Die Einzelteile sind bei Ihrem Händlervor Ort erhältlich.

Best.-Nr.Beschreibung

Best.-Nr. 69663 Drahtseilaufbau,4 mm x 16m

Best.-Nr. 69344 Motorwinde, RT/XT15, grau

Best.-Nr. 69281 Schaltschütz, RT/XT15

Best.-Nr. 64849 Fernsteuerung (3 m)

Best.-Nr. 62258 Fernsteuerungsanschluss

Best.-Nr. 28929 Rollenseilführung

Best.-Nr. 28930 Gussseilführung

Best.-Nr. 39557 Zughaken mit Lastbügel und Gurt (0,8 cm)

Best.-Nr. 38293 Gurt, HakenBest.-Nr. 69206 Mini-Schalterbausatz, 19 Zoll, SP

Die Liste führt die am häufigsten angeforderten Einzelteileauf. Eine vollständige Liste aller Ersatzteile ist aufAnfrage erhältlich. Setzen Sie sich mit Ihrem autorisiertenWARN-Händler in Verbindung oder besuchen Sie uns imInternet unter: www.warn.com

57Guida all’installazione e dati tecnici del verricello WARN RT/XT15

Leggendo queste istruzioni si noteranno NOTE,AVVISI, indicazioni di ATTENZIONE eAVVERTENZE. Ciascun messaggio ha uno scopospecifico. Le AVVERTENZE sono messaggi disicurezza che indicano situazioni potenzialmentepericolose che, se non vengono evitate, possonoprovocare lesioni gravi. Le indicazioni diATTENZIONE sono messaggi di sicurezza cheindicano situazioni potenzialmente pericolose che, senon vengono evitate, potrebbero provocare lesioni dileggera o moderata entità. Un’indicazione diATTENZIONE può essere utilizzata anche permettere in guardia contro procedure non sicure. Leindicazioni di ATTENZIONE e di AVVERTENZAidentificano il pericolo, indicano come evitarlo einformano sulle possibili conseguenze nel caso in cuinon venga evitato. Gli AVVISI sono messaggi cheindicano come evitare danni alle apparecchiature. LeNOTE sono informazioni supplementari cheassistono nel completamento della procedura. SIPREGA DI LAVORARE IN CONDIZIONI DISICUREZZA!

PERICOLO DI IMPIGLIAMENTONELLE PARTI IN MOVIMENTO

La mancata osservanza delle istruzioni puòrisultare in lesioni gravi o morte.

Per evitare lesioni alle mani o alle dita:• Tenere sempre le mani lontano dalla fune,

dall’anello di aggancio, dal gancio edall’apertura passacavo, sia durantel’installazione che durante il funzionamento equando si avvolge o svolge la fune.

• Maneggiare sempre il gancio e la fune conestrema cautela durante le operazioni disvolgimento.

• Durante lo svolgimento, l’avvolgimento,l’installazione e l’operazione, utilizzare semprela cinghia del gancio in dotazione.

• Quando si sta utilizzando il verricellomantenere sempre in vista e osservare ilveicolo.

• Quando si maneggia la fune, indossaresempre guanti di pelle robusti.

AVVERTENZA

AVVERTENZA

PERICOLO CHIMICO E D’INCENDIO

La mancata osservanza delle istruzioni puòrisultare in lesioni gravi o morte.• Togliersi sempre i gioielli e indossare occhiali di

protezione.• Non appoggiarsi alla batteria quando si fanno i

collegamenti.• Verificare sempre che l’area in cui si faranno i

fori sia distante dalle tubature del carburante, dalserbatoio del carburante, dalle tubature delfreno, dai conduttori elettrici, ecc.

• Non fare mai passare i cavi elettrici:- Su spigoli vivi.- In mezzo o in vicinanza di parti in

movimento- Vicino a parti che si riscaldano.

• Isolare e proteggere sempre tutti i conduttori e iterminali elettrici esposti.

• Installare sempre guaine di terminale quandorichiesto dalle istruzioni d’installazione.

Avvertenze e indicazioni di attenzione

PERICOLO DI IMPIGLIAMENTONELLE PARTI IN MOVIMENTO

La mancata osservanza delle presentiistruzioni può risultare in lesioni lievi o dientità moderata.• Tenere sempre il cavo del comando a

distanza lontano dal tamburo, dalla fune edall’allestimento della fune. Ispezionare perverificare che non ci siano conduttori tagliati,pinzati o sfrangiati o connessioni allentate.Sostituire il comando a distanza se èdanneggiato.

• Quando lo si usa dall’interno del veicolo, faresempre passare il cavo del comando adistanza da un finestrino per evitare di pinzarlonella porta.

• Non lasciare ma il comando a distanza in unaposizione in cui possa essere attivato durantelo svolgimento libero, l’allestimento della funeo quando il verricello non è in uso.

ATTENZIONE

Page 30: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.58

ATTENZIONEPERICOLO DI IMPIGLIAMENTO NELLE

PARTI IN MOVIMENTO

La mancata osservanza delle presentiistruzioni può risultare in lesioni lievi o dientità moderata.

Sicurezza generale:• Familiarizzarsi sempre con il verricello: Per

comprendere il verricello e il suofunzionamento, dedicare il tempo necessarioalla lettura del Manuale per l’installazione e allaGuida di base alle tecniche di sollevamento.

• Le persone di meno 16 anni d’età non devonomai usare questo verricello.

• Non si deve mai usare il verricello sottol’influsso di droghe, in stato di ebbrezza o sottol’effetto di medicine.

• Non superare mai la portata nominale delverricello o della fune indicate sul prospetto deidati tecnici. Per ridurre il carico di trazioneraddoppiare la fune usando un blocco di presa.

• Non usare mai il verricello o la fune per iltraino.

• Sicurezza in installazione:• Scegliere sempre una posizione di

installazione sufficientemente forte dasupportare la capacità massima di trazione delverricello.

• Usare sempre attrezzature di montaggio,componenti e accessori approvati dallafabbrica.

• Usare sempre attrezzature di montaggio diqualità 5 o migliore.

• Non saldare mai i bulloni di montaggio.• Prestare sempre attenzione quando si usano

bulloni di lunghezza superiore a quellaspecificata dalla fabbrica. I bulloni troppo lunghipossono danneggiare la base e/o impedire cheil verricello si installi in modo sicuro.

• Installare sempre il verricello, e collegare ilgancio all’estremità della fune, prima dieseguire i collegamenti elettrici.

• Posizionare sempre il passacavo conl’etichetta di AVVERTENZA in alto.

• Avvolgere sempre la fune sul tamburo nelladirezione specificata dall’etichetta diavvertenza sul verricello e/o nelladocumentazione. Ciò è necessario pergarantire che il freno automatico funzioni inmodo corretto.

• Stirare sempre la fune e riavvolgerla sottocarico prima dell’uso. Una fune avvoltastrettamente riduce la possibilità di “legature”che possono danneggiare la fune stessa.

PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO NELLE

PARTI IN MOVIMENTO

La mancata osservanza delle presentiistruzioni può risultare in lesioni lievi o dientità moderata.• La mancata osservanza delle presenti

istruzioni può risultare in lesioni lievi o di entitàmoderata.

• Ispezionare sempre la fune, il gancio e lecinghie prima di usare il verricello. Icomponenti danneggiati devono esseresostituiti prima dell’uso. Proteggere le parti dadanneggiamento.

• Non lasciare mai il cavo del comando adistanza inserito nel verricello durante losvolgimento libero e l’allestimento della fune oquando il verricello non è in uso.

• Non agganciare mai la fune su se stessa. Cosìfacendo si danneggia la fune.

• Sul punto di ancoraggio utilizzare sempre unacatena o fune di aggancio o un elemento diprotezione per tronchi d’albero.

• Togliere sempre oggetti od ostacoli chepotrebbero interferire con l’uso del verricello incondizioni di sicurezza.

• Allestire sempre la fune usando una tecnicacorretta adatta alla trazione con verricello.

• Accertarsi sempre che il punto di ancoraggioscelto sia capace di supportare il carico e chela cinghia o catena usate non scivolino.

• Non innestare o disinnestare la frizione se ilverricello è sotto carico, la fune è in tensione oil tamburo è in movimento.

• Non azionare mai il verricello con meno di 5giri di fune sul tamburo. La fune potrebbeallentarsi dal tamburo.

• Non toccare mai la fune o il gancio durante latrazione o sotto carico.

• Non toccare mai la fune metallica o il ganciomentre qualcun altro è in controllodell’interruttore o durante le operazioni ditrazione.

• Quando si usa il verricello, tenersi sempredistanti dalla fune e dal carico, e assicurarsiche gli altri stiano lontani.

• Durante la trazione, essere sempreconsapevoli delle condizioni di stabilità delveicolo e del carico. Avvertire gli astanti se siverifica una condizione di instabilità.

• Non utilizzare mai il verricello per fissare uncarico.

ATTENZIONE

59Guida all’installazione e dati tecnici del verricello WARN RT/XT15

PERICOLO DI IMPIGLIAMENTONELLE PARTI IN MOVIMENTO

La mancata osservanza delle presentiistruzioni può risultare in lesioni lievi o dientità moderata.• Usare sempre un gancio con chiusura.• Accertarsi sempre che l’elemento di chiusura

sia impegnato e non supporti il carico.• Non porre mai il carico sulla punta del gancio o

sull’elemento di chiusura. Porre il carico solosulla parte centrale del gancio.

• Non usare mai un gancio la cui apertura si siaallargata o la cui punta si sia piegata o torta.

AVVERTENZA

PERICOLO DI CADUTA OSCHIACCIAMENTO

La mancata osservanza delle istruzioni puòrisultare in lesioni gravi o morte.• Non usare mai per sollevare o trasportare

persone.• Non usare mai il verricello come paranco o

per sospendere un carico.

PERICOLO DI TAGLIO E BRUCIATURA

La mancata osservanza delle presentiistruzioni può risultare in lesioni lievi o dientità moderata.

Per evitare lesioni alle mani e alle dita:• Quando si maneggia la fune, indossare sempre

guanti di pelle robusti.• Non fare mai scivolare la fune tra le mani.• Essere sempre consapevoli della possibilità

che ci siano superfici molto calde sul motoredel verricello, sul tamburo o sulla fune, duranteo dopo l’uso del verricello.

EVITARE DANNI AL VERRICELLO EALLE ATTREZZATURE

• Evitare di tirare dallo stesso lato perché cosìfacendo si accumula tutta la fune metallica suun’estremità del tamburo. Ciò può danneggiarela fune o il verricello.

• Accertarsi sempre che la frizione siacompletamente innestata o disinnestata.

• Non usare mai il verricello per trainare un altroveicolo. I carichi istantanei possonomomentaneamente superare la portata nominaledella fune o del verricello.

• Evitare di svolgere la fune con il motore per fortidistanze. Questa azione produce calore e usuraeccessivi per il motore del verricello e per ilfreno.

• Fare sempre attenzione a non danneggiare iltelaio del veicolo quando ci si ancora a unveicolo nel corso di un’operazione con ilverricello.

• Non dare “strattoni” alla fune sotto carico. Icarichi istantanei possono momentaneamentesuperare la portata nominale della fune o delverricello.

• Non utilizzare mai il verricello per fissare icarichi durante il trasporto.

• Non sommergere mai il verricello sott’acqua.• Conservare sempre il comando a distanza in

un’area riparata, pulita e asciutta.• Raddoppiare sempre la fune o scegliere un

punto di ancoraggio lontano quando si allestiscela fune. In questo modo si massimizza la forzadi trazione e si evita di sovraccaricare ilverricello.

AVVISO

ATTENZIONE

ATTENZIONE

Page 31: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.60

Dati tecnici

Codice Pezzo: PN 78000 (RT15); PN 78500(XT15)

Trazione nominale in linea: 1500 libbre (680 kg)linea singola

Motore: 12 V c.c., 0,4 hp (0,3 kW) magnetepermanente

Comando: Interruttore miniaturizzato montatosulla barra

Rotismo: Planetario a 3 stadi

Rapporto di trasmissione: 103:1

Frizione (a svolgimento libero): attivata a camma

Freno: Freno meccanico standard

Diametro / Lunghezza tamburo: 1,5/3,0 pollici(3,8/7,6 cm)

Peso: 11,5 libbre (5,2 kg)

Fune metallica: 50 piedi, diametro di 5/32 dipollice (15 m, diametro di 4mm)

Guida: cubia

Batteria consigliata: 12 A/hr minimo per uso converricello

Cavi della batteria: misura 10

Utilizzazione: Intermittente

Finitura: Grigio

Figura 1. Kit verricello WARN RT/XT15

Figura 2. Dimensioni del verricello:10,3 pollici Lunghezza x 4,0 polliciProfondità x 4,56 pollici Altezza (26cm Lunghezza x 10 cm Profondità x

11 cm Altezza)

Dati di prestazione

Trazione di linea Velocità di linea Corrente motoreLibbre (kg) m/min (piedi/min) Ampere

0 15 (4,6) 6 500 (227) 11 (3,3) 271000 (455) 7 (2,1) 441500 (680) 5 (1,5) 65

I dati soprastanti sono basati sul primo strato difune sul tamburo

Potenza di trazione Strato di fune metallicaLibbre (kg) del primo strato più vicino al tamburo

1500 (680) Primo1320 (599) Secondo1162 (527) Terzo1020 (463) Quarto

61Guida all’installazione e dati tecnici del verricello WARN RT/XT15

Sicurezza

Quando si installa il sistema del verricello ATV,leggere e seguire tutte le istruzioni di montaggio esicurezza. Fare sempre attenzione quando silavora con l’elettricità e ricordarsi di controllare chenon ci siano connessioni esposte prima dimettere sotto tensione il circuito del verricello.

Figura 3: per installare l’intero kit sarà necessario montare il verricello, l’interruttore abilanciere miniaturizzato sulla barra del contattore e la presa del comando a distanza

(opzionale sul verricello RT/XT15). Le posizioni di montaggio varieranno secondo la marca eil modello dell’ATV. Per scegliere le posizioni di montaggio corrette leggere,

comprendendole, le istruzioni seguenti.

ATTENZIONE

Per evitare di avviare ilverricello accidentalmente eprovocare lesioni gravi,completare l’istallazione delverricello e montare il gancioprima di collegare ilcablaggio.

Page 32: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.62

Fase due: Montaggio del verricello

I kit di montaggio del verricello ATV, capaci disoddisfare praticamente qualsiasi esigenzaapplicativa, sono disponibili presso il rivenditorelocale Warn. Per informazioni sui kit disponibili,rivolgersi al rivenditore locale di prodotti WARN.

Per fissare il verricello in modo sicuro usaresempre:

• Una posizione di montaggio piana e sicura subase dello spessore minimo di 3/16 di pollice(4,8 mm).

• Dadi nyloc 5/16 - 18

• Si devono usare i bulloni senza dado a testaesagonale 5/16-18 x 1 pollice (2,5 cm) indotazione Usare 5/16-18 x 3/8 di pollice (0,95cm) se il montaggio è dotato di guidaincorporata.

• Serrare i bulloni alla torsione di 12 piedi-libbra(1,7 kg m).

A questo punto, fissare il gancio con perno dichiusura alla fune metallica.

• Mettere la frizione sulla posizione di svolgimentolibero.

• Avanzare l’anello del cavo manualmenteattraverso la guida.

• Allacciare il gancio all’anello del cavo einnestare nuovamente la frizione.

Fase tre: Posizione del contattore

• Il contattore rappresenta il dispositivo disicurezza principale del sistema del verricello.Serve a scollegare il verricello dalla fonte dialimentazione quando l’ATV non è in uso. Perfunzionare in modo giusto il contattore deveessere installato correttamente.

• Si consiglia di montare il contattore in un posto ilpiù possibile pulito e asciutto. La posizioneprecisa varierà secondo l’ATV.

.

Si consigliano le piastre dimontaggio WARN

Figura 4: Orientamento delverricello sulla piastra.

Figura 5. Contattori per ilverricello WARN ATV RT/XT15

63Guida all’installazione e dati tecnici del verricello WARN RT/XT15

Fase quattro: Montaggiodell’interruttore sulla barra

AVVERTENZA

PER EVITARE LESIONI GRAVI O MORTE DERIVANTI DAINCENDIO ELETTRICO:

• NON posizionare i cavi elettrici contro spigoli vivi.

• NON fare passare i cavi elettrici attraverso o invicinanza di elementi in movimento.

• NON fare passare i cavi elettrici attraverso o invicinanza di elementi che si riscaldano a temperaturaelevata.

• Quando si installano i cavi elettrici evitare i punti dipinzatura e di consumo/abrasione.

PER EVITARE LESIONI E DANNI MATERIALI:

• Prestare attenzione quando si spostano oriposizionano comandi del veicolo per evitare dicompromettere il funzionamento sicuro dell’ATV.Scegliere una posizione di montaggio che lascispazio sufficiente per tutti i comandi del veicolo.

• Prima di fissare il cavo dell’interruttore con fascettedi legatura, accertarsi che le barre possano spostarsisull’intero arco di movimento.

Figura 6: montaggio della barra.Posizionamento preciso a bilanciere potrà

variare secondo la marca e il modello dell’ATV.

Figura 7: Il gruppo dell’interruttoreminiaturizzato.

• Si consiglia di installare l’interruttore sulla barra disinistra. Un tratto di nastro da elettricista avvoltoattorno alla barra impedirà la rotazione dell’elementodi montaggio sulla barra stessa.

• Non serrare nessun tubo flessibile o cavo.

• Una volta che l’interruttore a barra è stato montato,passare indietro i due cavi con terminale a ferrettoper portarli alla posizione in cui si monterà ilcontattore. Giuntare l’estremità del cavo rosso didiametro 20 a un circuito ausiliare dell’ATVcomandato a chiave (usare il giunto di filo indotazione). Individuare un filo idoneo dell’interruttorea chiave dell’ATV usando una spia luminosa di test Ilfilo dovrebbe essere alimentato solo quando lachiave è sulla posizione “ON” (acceso).

Figura 8: uso di spia luminosa datest per individuare il filo adatto.

Page 33: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.64

Fase cinque: Installazione dellapresa per il comando a distanza(opzionale per l’RT/XT15)

AVVERTENZA

PER EVITARE LESIONI GRAVI O MORTE DERIVANTI DAESPLOSIONE:

• Non praticare fori nel serbatoio delcarburante.

• Prima di praticare fori, controllare che l’areada trapanare per il montaggio sia pulita.

• Dopo avere stabilito la posizione di montaggioper la presa del comando a distanza, praticaretre fori e installare. (vedere la figura 9).

• Una volta che la presa del comando a distanza èstata montata, passare indietro i due cavi conterminale a ferretto per portarli alla posizione incui si monterà il contattore. Giuntare l’estremitàdel cavo rosso di diametro 20 a un circuitoausiliare dell’ATV comandato a chiave (usare ilgiunto di filo in dotazione). Individuare un filoidoneo dell’interruttore a chiave dell’ATV usandouna spia luminosa di test Il filo dovrebbe esserealimentato solo quando la chiave è sullaposizione “ON” (acceso).

NOTA: se si installano entrambi gli interruttori,tutti e due i fili rossi di diametro 20 dovrannoessere giunti a un conduttore comandato dallachiave dell’ATV, come descritto sopra.

Dado esagonale e rosetta disicurezza 10-24

Dado esagonale ebullone senzadado a testa

esagonale 10-24

La sede perchiavetta deveessere orientataverso il basso.

Diametro di 6,4 mm (1/4 dipollice), 2 posizioni

Diametro di 22,2 mm(7/8 di pollice)

44.5mm (1-3/4 di pollice)

Non in scala. Non utilizzare come mascherina!

Diametro di 22,2 mm(7/8 di pollice)

Figura 9: installazione della presa per il comando a distanza.

Figura 10: uso di spia luminosa datest per individuare il filo adatto.

65Guida all’installazione e dati tecnici del verricello WARN RT/XT15

Fase sei: Cablaggio

ATTENZIONE

• Fare passare i cavi provenienti dal verricellolungo il telaio verso la colonna dello sterzo delveicolo. Il contattore deve essere installato nelpunto più pulito e asciutto dell’ATV. Il contattoredovrà anche essere situato in modo che i filidell’interruttore sulla barra lo raggiungano.

• Fissare il contattore con un bullone di 1/4 dipollice (0,64 cm) e una fascetta o con duefascette. Il contattore deve essere fissato aentrambi i lati.

• Quando si installano entrambi gli interruttori abarra e la presa per il comando a distanza,collegare i terminali verde e nero dei fili dellapresa al contattore (verde con verde e nero connero). Successivamente, collegare i terminali deifili dell’interruttore a barra ai connettori a Y sulcablaggio della presa per il comando a distanza,dopo avere rimosso i parapolvere.

Figura 11: schema d’installazione dei cavi

Blu

Rosso

Verde

Nero

(Comando a distanzaopzionale per l’RT/XT15)

Giallo

Nero

Rosso

Blu

Page 34: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.66

• Quando si installa solamente l’interruttore a barra,collegare i terminali dei fili verde e nero dell’interruttoredirettamente ai terminali sul contattore.

• Quando possibile, passare il cavo di alimentazione delverricello (rosso) e quello di terra (nero) a fianco deicavi esistenti dell’ATV sotto il sedile e nell’area dellabatteria. Accertarsi che i conduttori non venganopinzati quando si rimonta il sedile.

• Accertarsi che i cavi non passino su spigoli vivi, vicinoa parti in movimento o vengano in contatto con elementiche possono raggiungere una temperatura elevata.

• Prima di completare il montaggio dell’ATV, fissare i cavilenti con fascette o nastro da elettricista.

Fase sette: controllo del sistema

Prima di usare il verricello, verificare quanto segue:

• Le connessioni dei vari elementi sono corrette. Tutti icavi lenti sono stati fissati con fascette di legatura.

• Non ci sono cavi esposti in corrispondenza deiterminali. Coprire eventuali punti esposti con protezioniper terminale, tubi restringibili a caldo o nastro daelettricista.

• Girare l’interruttore a chiave dell’ATV sulla posizioneON (acceso). Controllare che il funzionamento delverricello sia corretto. La fune metallica dovrebbeavvolgersi e svolgersi nella direzione indicatasull’interruttore.

IMPARARE A CONOSCERE IL VERRICELLO:

• Dedicare il tempo necessario per conoscere afondo il verricello e il suo funzionamentostudiando la Guida di base alle tecniche disollevamento con verricello inclusa con ilprodotto.

Assistenza

Se ci si trova in difficoltà durante l’installazione ocon l’uso del verricello, seguire i punti seguenti perrisolvere il problema:

1. Per istruzioni riferirsi alle istruzioni perl’installazione e guida per l’operatore. Ladocumentazione contiene informazionidettagliate su come installare e usare ilverricello in condizioni di sicurezza. In essa èinclusa anche la distinta dei pezzi e lo schema dimontaggio. Se non si riesce a risolvere ilproblema passare alla fase 2.

FUORI DENTRO

ATTENZIONE

67Guida all’installazione e dati tecnici del verricello WARN RT/XT15

2. Mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale si è

acquistato il verricello. Se, dopo aver discusso del

problema con gli incaricati dell’assistenza del

rivenditore, non si è ancora corretto il problema,

passare alla fase 3.

3. Mettersi in contatto con un Centro autorizzato diassistenza WARN scegliendolo dall’elenco fornito sullato posteriore del foglio di garanzia allegato alprodotto. Quando si chiama si dovranno avere leseguenti informazioni a portata di mano: numero dimodello del verricello e data di acquisto, marca, modelloe anno dell’ATV.

4. Se il problema non è risolto in modo soddisfacente,mettersi in contatto con l’assistenza clienti di WarnIndustries al numero: 1-800-543-9276. Quando sichiama si dovranno avere le seguenti informazioni aportata di mano: numero di modello del verricello e datadi acquisto, marca, modello e anno dell’ATV. Ci si puòmettere in contatto con Warn Industries anchevisitando il nostro sito Web all’indirizzo:www.warn.com.

Garanzia

Per informazioni, vedere il foglio con la garanzia accluso

al verricello.

Codici dei pezzi di ricambioInformazioni per l’ordinazione: è possibile ottenere i

pezzi di ricambio presso il concessionario o distributore

locale.

Codice pezzo Denominazione

PN 69336 gruppo fune metallica, 5/32 dipollice x 50 piedi (0,16 cm x 15,2 m)’

PN 69344 verricello a motore, RT/XT15, grigio

PN 69281 contattore, RT/XT15PN 64849 comando a distanza, 10 piedi (3 m)

PN 62258 presa del comando a distanza

PN 28929 kit guida a rulloPN 28930 kit guida a cubia

PN 39557 gancio, perno di chiusura 5/16 di

pollice (0,79 cm) con cinghiaPN 38293 cinghia, gancio

PN 69206 kit interruttore miniaturizzato, 19 pollici

(48,3 cm) unipolare

La distinta soprastante contiene i pezzi di ricambiopiù comunemente richiesti. È inoltre disponibileuna distinta completa dei pezzi di ricambio e dimanutenzione. Rivolgersi al concessionarioWARN locale o visitare il sito Web: www.warn.com

Page 35: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.68

Lukiessasi näitä ohjeita näet huomautuksia javaroituksia, jotka on merkitty otsikoilla VAROITUS,VARO, HUOMIO ja HUOMAUTUS. Kullakinviestityypillä on oma tietty tarkoituksensa.VAROITUS-ilmoitukset ilmoittavat mahdollisestivaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavanvamman, jos sitä ei vältetä. VARO-ilmoituksetilmoittavat mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, jokavoi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman, jos sitäei vältetä. VARO-ilmoitusta voidaan käyttäävaroittamaan myös vaarallisista toimenpiteistä.VARO- ja VAROITUS-ilmoitukset tunnistavat vaaran,kertovat kuinka se voidaan välttää ja mikä onmahdollinen seuraus, jos vaaraa ei vältetä.HUOMIO-ilmoitukset on tarkoitettuomaisuusvahinkojen välttämiseksi.HUOMAUTUKSET ovat lisätietoja, jotka auttavattoimenpiteen suorittamisessa. TYÖSKENTELETURVALLISESTI!

LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIINJÄÄMISEN VAARA

Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaavakavan vamman tai kuoleman.

Käsien ja sormien vammautumisenestämiseksi:• Pidä aina kädet poissa vaijerista, koukun

silmukasta, koukun ja ohjainrullan aukostaasennuksen, käytön ja sisään- jauloskelauksen aikana.

• Ole äärimmäisen varovainen koukkua javaijeria käsitellessäsi kelaustoimenpiteidenaikana.

• Käytä aina toimitettua koukkuhihnaa, kun kelaatvaijeria sisään tai ulos asennuksen tai käytönaikana.

• Pidä ajoneuvo aina näkyvissä vinssauksenaikana.

• Käytä paksuja nahkakäsineitä vaijeriakäsitellessäsi.

VAROITUS

VAROITUS

KEMIKAALI- TAI PALOVAARA

Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaavakavan vamman tai kuoleman.• Riisu korusi ja käytä silmiensuojainta.• Älä koskaan seiso akun yli kumartuneena

kytkentää tehdessäsi.• Varmista, että porausalueella ei ole

polttonestejohtoja, polttoainesäiliöitä,jarruputkia, sähköjohtoja tms.

• Älä koskaan vedä sähköjohtoja- terävien reunojen ylitse- liikkuvien osien kautta tai lähelle- kuumentuvien osien lähelle

• Eristä ja suojaa kaikki näkyvillä olevat johdotja sähköliittimet.

• Asenna liitinsuojukset asennusohjeidenmukaan.

Varoitukset ja varo-ilmoitukset

VAROLIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIINJÄÄMISEN VAARA

Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa

lievän tai kohtalaisen vamman.

• Pidä kauko-ohjain aina poissa kelasta,vaijerista ja kiinnityksestä. Tarkasta vintturimurtumien, puristumien, kuluneiden vaijerientai löysien liitäntöjen varalta. Vaihda kauko-ohjain, jos se on vaurioitunut.

• Käyttäessäsi kauko-ohjainta ajoneuvonsisällä, vie se aina ikkunan kautta sisään,jotta vältät johdon likistymisen oven väliin.

• Älä milloinkaan jätä kauko-ohjainta paikkaan,jossa se voi käynnistyä, kun kelaat kytkinvapaalla, kiinnität vaijeria tai kun vintturi ei olekäytössä.

WARN RT/XT15 -vintturin asennusta ja teknisiä tietoja koskeva opas | 69

LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIINJÄÄMISEN VAARA

Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lieväntai kohtalaisen vamman.

Yleisturvallisuus:• Tunne aina vintturin ominaisuudet: Käytä

aikaa Asennusoppaan ja Vinssaustekniikoidenperusoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät,miten vintturi toimii.

• Älä koskaan käytä tätä vintturia, jos olet alle16 vuoden ikäinen.

• Älä koskaan käytä tätä vintturia, jos olethuumausaineiden, alkoholin tai lääkkeidenvaikutuksen alainen.

• Älä milloinkaan ylitä tuotetiedoissa mainittuavintturin tai vaijerin kapasiteettia.Kaksoisvaijerin käyttö avopylpyrän kanssapienentää vintturin kuormaa.

• Älä koskaan käytä vintturia tai vaijeriahinaamiseen.

• Asennusturvallisuus:• Valitse aina kiinnityspaikka, joka on tarpeeksi

vahva kestämään vintturinmaksimivetokapasiteetin.

• Käytä aina tehtaan hyväksymiä kiinnittimiä,osia ja lisävarusteita.

• Käytä aina luokan 5 tai sitä parempiakiinnittimiä.

• Älä milloinkaan hitsaa kiinnityspultteja.• Ole aina varovainen käyttäessäsi pultteja,

jotka ovat pitempiä kuin tehtaan toimittamatpultit. Liian pitkät pultit voivat vaurioittaaalustaa tai estää vintturin turvallisenkiinnittämisen.

• Asenna aina vintturi ja kiinnitä koukku vaijerinsilmukkaan ennen kuin yhdistät sähköjohdot.

• Sijoita aina ohjain niin että VAROITUS-tarraon sen päällä.

• Kelaa aina vaijeri kelalle vintturissa taidokumenteissa olevan vintturin varoitustarranosoittamaan suuntaan. Se on tarpeen, jottaautomaattijarru toimii asiaankuuluvasti.

• Venytä aina vaijeri ja kelaa se uudelleenkuormitettuna ennen käyttöä. Vaijerinkelaaminen tiukkaan vähentää vaijeriavaurioittavan “takertelun” mahdollisuutta.

LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIINJÄÄMISEN VAARA

Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lieväntai kohtalaisen vamman.• Tarkasta aina vaijeri, koukku ja raksit ennen

vintturin käyttöä. Vaurioituneet osat onvaihdettava uusiin ennen käyttöä. Suojaa osatvaurioitumiselta.

• Älä koskaan pidä kauko-ohjainta liitettynävintturiin, kun kelaat kytkin vapaalla, kiinnitätvaijeria tai vintturi on joutilaana.

• Älä koskaan kiedo vaijeria takaisin itseensäkiinni. Tämä vahingoittaa vaijeria.

• Käytä aina kiinnityskohdassa juontoketjua,juontovaijeria tai puunsuojusta.

• Poista aina kaikki esteet tai muut kohteet,jotka voivat estää vintturin turvallisentoiminnan.

• Käytä aina tarpeeksi aikaa vaijerinkiinnittämiseen vintturilla vetoa varten.

• Varmistaudu aina, että valitsemasikiinnityskohta kestää kuormituksen ja hihna taiketju ei luiskahda pois paikoiltaan.

• Älä koskaan kytke kytkintä päälle tai irti, josvintturi on kuormituksen alainen, vaijeri onjännitetty tai kela liikkuu.

• Älä koskaan käytä vintturia, jos kelalla ei olevähintään 5 kierrosta vaijeria. Vaijeri voiirtautua kelasta.

• Älä koskaan koske vaijeriin tai koukkuunvaijerin ollessa jännittyneenä tai kuormituksenalainen.

• Älä koskaan koske vaijeriin tai koukkuuntoisen henkilön käyttäessä ohjauskytkintä taivinssauksen aikana.

• Pysy aina poissa vaijerin ja kuorman läheltäja pidä myös muut henkilöt loitollavinssauksen aikana.

• Ole aina tietoinen ajoneuvon ja kuormantasapainosta vinssauksen aikana. Varoitakaikkia sivullisia epävakaasta tilanteesta.

• Älä koskaan käytä vintturia kuljetettavankuorman sitomiseen.

VARO VARO

Page 36: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.70

LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIINJÄÄMISEN VAARA

Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lieväntai kohtalaisen vamman.• Käytä aina koukkua, jossa on salpa.• Varmista aina, että koukun salpa on suljettu ja

että kuorma ei ole sen varassa.• Älä kohdista kuormitusta milloinkaan koukun

kärkeen tai salpaan. Kohdista kuormitus vainkoukun keskikohtaan.

• Älä käytä milloinkaan koukkua, jonka kannanväli on suurentunut tai jonka kärki on taipunuttai kierossa.

PUTOAMISEN TAI MURSKAUTUMISENVAARA

Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaavakavan vamman tai kuoleman.• Älä koskaan käytä vintturia nostamaan tai

siirtämään henkilöitä.• Älä koskaan käytä vintturia nosturina pään

yläpuolella tai riiputtamaan kuormaa.

VIILTO- JA PALOHAAVOJEN VAARA

Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lieväntai kohtalaisen vamman.

Käsien ja sormien vammautumisenestämiseksi:• Käytä paksuja nahkakäsineitä vaijeria

käsitellessäsi.• Älä anna vaijerin milloinkaan luisua käsiesi

kautta.• Muista aina, että vintturin moottorin, kelan tai

vaijerin pinta voi olla kuuma vintturin käytönaikana tai sen jälkeen.

VÄLTÄ VINTTURIN JALAITTEISTON VAURIOITUMISTA

• Vältä aina jatkuvia sivuvetoja, jotka voivatpinota vaijeria kelan toiseen päähän. Tämä voivaurioittaa vaijeria tai vintturia.

• Varmista aina että kytkin on kytketty täysinpäälle tai täysin irti.

• Älä koskaan käytä vintturia hinaamaan muitaajoneuvoja tai esineitä. Äkkikuormitus voihetkellisesti ylittää vaijerin ja vintturinkapasiteetin.

• Vältä aina vaijerin kelaamista ulos pitkälle.Se aiheuttaa vintturin moottorin ja jarrun liiallistakuumentumista ja kulumista.

• Varo aina, ettet vaurioita ajoneuvon runkoa,kun käytät ajoneuvoa kiinnityskohteenavinssaustoiminnon aikana.

• Älä koskaan sysää kuormituksen alaistavaijeria. Äkkikuormitus voi hetkellisesti ylittäävaijerin ja vintturin kapasiteetin.

• Älä koskaan käytä vintturia kuljetettavankuorman sitomiseen.

• Älä koskaan upota vintturia veteen.• Säilytä kauko-ohjain aina suojatussa,

puhtaassa ja kuivassa paikassa.• Käytä aina kaksoisvaijeria tai etäistä

kiinnityspistettä vaijeria kiinnittäessäsi. Tämämaksimoi vetovoiman ja estää vintturinliiallisen kuormittamisen.

HUOMIO

VARO

VARO

VAROITUS

WARN RT/XT15 -vintturin asennusta ja teknisiä tietoja koskeva opas | 71

Kuva 1. WARN RT/XT15 -vintturisarja

Kuva 2. Vintturin mitat: 26 cm pit. x10 cm syv. x 11 cm kor.

Tekniset tiedot

Osanumero: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15)

Nimellinen vetokyky: 680 kg, yksi vaijeri

Moottori: 12 V (tasavirta), 0,3 kW), kestomagneetti

Ohjaus: Ohjaustankoon kiinnitettävä pienoiskeinukytkin

Hammaspyörästö: 3-vaiheinen planeettapyörästö

Välityssuhde: 103:1

Kytkin (vapaalla kelaus): Ohjausnokan käyttämä

Jarru: Mekaaninen jarru vakiovarusteena

Rummun läpimitta/pituus: 3,8 cm/7,6 cm

Paino: 5,2 kg

Vaijeri: 15 m, läpimitta 4 mm

Ohjain: Hawse

Suositettu akku: Vähintään 12 ampeerituntiavinssaukseen

Akun johtimet: 10 gage

Käyttöjakso: ajoittainen

Pintakäsittely: harmaa

Suorituskykytiedot

Vaijerin veto Vaijerin nopeus Moottorin virtakg m/min A

0 4,6 6227 3,3 27455 2,1 44680 1,5 65

Edellä olevat suorituskykytiedot perustuvat

rummun ensimmäiseen kerrokseen.

Vetoteho Vaijerikerroskg, 1:nen on lähinnä rumpua

680 1:nen599 2:nen527 3:s

Page 37: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.723

Kuva 3. Koko sarjan asentaminen vaatii vintturin, kontaktorin ohjaustankoon kiinnitettävänpienoiskeinukytkimen ja kauko-ohjaimen pistorasian (lisävaruste RT/XT15-vintturissa)

kiinnittämisen. Kiinnityskohta voi vaihdella maastoajoneuvon merkin ja mallin mukaan. Lueseuraavat ohjeet ja varmista, että ymmärrät ne, jotta voit valita tarkoituksenmukaiset

kiinnityskohdat.

VARO

Jotta estät vintturin vahingossatapahtuvan käynnistyksen javakavan loukkaantumisen,suorita vintturin asennus jakiinnitä koukku ennenjohtimien asentamista.

Turvallisuus

Kun asennat maastoajoneuvovintturijärjestelmän,lue kaikki kiinnitys- ja turvallisuusohjeet ja noudataniitä. Ole aina varovainen sähkölaitteiden parissatyöskennellessäsi ja muista varmistaa, etteisähköliitäntöjä ole paljaina, ennen kuin kytketvirran vintturiin.

WARN RT/XT15 -vintturin asennusta ja teknisiä tietoja koskeva opas | 73

Vaihe 2: Vintturin kiinnitysWARNin kiinnityslevyjenkäyttämistä suositellaan

Kuva 4. Vintturin suuntakiinnityslevyyn nähden.

Kuva 5. WARNinmaastoajoneuvovintturin RT/XT15

kontaktorit.

Lähes kaikkiin maastoajoneuvokohteisiin sopiviamaastoajoneuvovintturin kiinnityssarjoja onsaatavana Warnin tuotteita myyvistä liikkeistä.Tietoja saatavana olevista sarjoista saa ottamallayhteyden WARNin tuotteita myyvään liikkeeseen.

Käytä vintturin kiinnitykseen aina seuraavia osia:

• Tasainen tukeva kiinnityskohta, vähintään 4,8mm paksua terästä

• 5/16 - 18 Nyloc-mutteria

• Käytettävä mukana toimitettuja 5/16-18 x 1tuuman., luokan 5 kuusiokantaruuveja. Käytä 5/16 - 18 x 3/4 ruuveja, jos kiinnityksessä onkäytetty yhdysrakenteista ohjaimen kiinnitystä.

• Kiristä kiinnityspultit 1,7 kg-m:n tiukkuuteen.

Kiinnitä haarukan koukku vaijeriin tässävaiheessa.

• Aseta kytkin vapaalle.

• Syötä vaijerin silmukka käsin ohjaimen läpi.

• Kiinnitä koukku vaijerin silmukkaan ja kytkekytkin uudestaan päälle.

Vaihe 3: Kontaktorin sijoituspaikka

• Kontaktori on vintturijärjestelmän tärkeinvarmistuslaite. Se irrottaa vintturin virtalähteestä,kun maastoajoneuvo ei ole käytössä. Kontaktorion asennettava oikein, jotta se toimisiasianmukaisesti.

• On suositeltavaa, että kontaktori kiinnitetäänmahdollisimman puhtaaseen ja kuivaanpaikkaan. Täsmällinen paikka vaihteleemaastoajoneuvon mukaan.

Page 38: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.74

VAROITUS

Vaihe 4: Kiinnitä ohjaustangonkytkin

SÄHKÖPALON AIHEUTTAMAN VAKAVANTAPATURMAN TAI KUOLEMAN ESTÄMINEN:

• ÄLÄ asenna sähköjohtoja terävien reunojenpäälle.

• ÄLÄ asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpitai lähelle.

• ÄLÄ asenna sähköjohtoja kuumien osien läpitai lähelle.

• Vältä sähköjohtojen asentamista puristumista,kulumista tai hankautumista aiheuttaviinkohtiin.

TAPATURMIEN JA OMAISUUSVAHINKOJENVÄLTTÄMINEN:

• Noudata varovaisuutta, kun liikutat tai siirrätajoneuvon ohjauslaitteita, jotta et vaarannamaastoajoneuvon turvallista käyttöä. Valitsekiinnityskohta, joka ei rajoita ajoneuvonohjauslaitteiden liikkumisvaraa.

• Ennen kuin kiinnität kytkinkaapelin lujastinippusiteillä varmista, että ohjaintangotpääsevät liikkumaan täysin.

• Kytkin suositetaan asennettavaksivasemmanpuoleiseen ohjaustankoon. Ohjaustangonympärille kierretyllä sähköteipillä estetäänohjaustangossa sijaitsevan pidikkeen pyöriminen.

• Vältä letkujen tai johtojen kiristämistä.

• Kun ohjaustangon kytkin on kiinnitetty, vedä molemmatluotiliitinjohtimet takaisin kohtaan, johon kontaktorikiinnitetään. Liitä punaisen 20 gagen paksuisen johtimenpää maastoajoneuvon avaimelliseen lisälaitepiiriin(käytä mukana tulevaa johdonliitosta). Paikannakoestuslampun avulla maastoajoneuvon avaimellisestakytkimestä tuleva sopiva johdin. Johtimessa pitäisi ollavirta ainoastaan silloin, kun avain on asennossa ON.

Kuva 8. Paikanna sopiva johdin

koestuslampun avulla.

Kuva 6. Kiinnitys ohjaustankoon. Täsmällinen sijainti

voi vaihdella maastoajoneuvon merkin ja mallin mukaan.Kuva 7. Pienoiskeinukytkinkokonaisuus.

WARN RT/XT15 -vintturin asennusta ja teknisiä tietoja koskeva opas | 75

Vaihe 5: Kauko-ohjaimenpistorasian asennus (lisävarusteenaRT/XT15:ssä)

VAROITUS

RÄJÄHDYKSEN AIHEUTTAMAN VAKAVANTAPATURMAN TAI KUOLEMAN ESTÄMINEN:

• Älä lävistä bensiinisäiliötä poraamalla.

• Varmista ennen poraamista, ettäkiinnityspaikan takana oleva kohta on esteetön.

• Määritettyäsi kauko-ohjaimen pistorasiankiinnityspaikan poraa kolme reikää ja teeasennus. (ks. kuva 9).

• Kun kauko-ohjaimen pistorasia on kiinnitetty,vedä molemmat luotiliitinjohtimet takaisinkohtaan, johon kontaktori kiinnitetään. Liitäpunaisen 20 gagen paksuisen johtimen päämaastoajoneuvon avaimelliseen lisälaitepiiriin(käytä mukana tulevaa johdonliitosta). Paikannakoestuslampun avulla maastoajoneuvonavaimellisesta kytkimestä tuleva sopiva johdin.Johtimessa pitäisi olla virta ainoastaan silloin,kun avain on asennossa ON (päällä).

HUOMAUTUS: Jos asennat molemmat kytkimet,molemmat 20 gagen paksuiset punaiset johtimetON LIITETTÄVÄ maastoajoneuvon avaimelliseenjohtimeen edellä kuvatulla tavalla.

Kuva 10. Paikanna sopiva johdinkoestuslampun avulla.

Kuva 9. Kauko-ohjaimen pistorasian asennus.

10-24 kuusiomutteri ja lukitusaluslevy

10-24 kuusiomutteri jakuusiokantaruuvi

6,4 mm:n läpimitta, 2 kohtaa

(44,5mm)

Kiilauran onosoitettava

alaspäin

22,2 mm:n läpimitta

22,2 mm:n läpimitta

Ei mittakaavassa. Älä käytä mallineena!

Page 39: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.76

Vaihe 6: Johtojen asennus

VARO

• Vedä johtimet vintturista runkoa myötenajoneuvon ohjaustangon putkea kohti. Kontaktorion asennettava maastoajoneuvon puhtaimpaanja kuivimpaan paikkaan. Kontaktori on myössijoitettava siten, että ohjaustangon kytkimenjohtimet ulottuvat kontaktoriin.

• Kiinnitä kontaktori lujasti ¼ tuuman pultilla jayhdellä tai kahdella siteellä. Kontaktori onkiinnitettävä kummaltakin puolelta.

• Jos asennat sekä ohjaustangon kytkimen ettäkauko-ohjaimen pistorasian, kiinnitä ensiksikauko-ohjaimen pistorasian vihreän ja mustanjohtimen liitin kontaktoriin (vihreä vihreään jamusta mustaan). Kiinnitä seuraavaksiohjaustangon kytkimen johtimien liittimet kauko-ohjaimen johtosarjassa oleviin tähtiliittimiinpoistettuasi ensiksi niiden suojukset.

Sininen

Punainen

Punainen

Vihreä

Musta

Sininen

Kauko-ohjainlisävarusteena RT/

XT15:ssä

MustaKeltainen

Kuva 11. Johdotuskaavio

WARN RT/XT15 -vintturin asennusta ja teknisiä tietoja koskeva opas | 77

• Jos asennat ainoastaan ohjaustangon kytkimen,kiinnitä ohjaustangon kytkimen vihreän jamustan johtimen liittimet suoraan kontaktorinliittimiin.

• Vedä mahdollisuuksien mukaan vintturisarjanvirtajohdin (punainen) ja maajohto (musta)maastoajoneuvon olemassa olevaa johtojenkulkureittiä pitkin istuimen alle ja akunsijaintipaikkaan. Varmista, että johdot eivätpuristu, kun istuin asetetaan takaisin paikalleen.

• Varmista, että kaapelit eivät kulje terävienreunojen tai liikkuvien osien ylitse eivätkäkosketa mahdollisesti kuumentuvia osia.

• Kiinnitä irralliset johdot siteillä tai sähköteipilläennen maastoajoneuvon lopullistakokoonpanoa.

Vaihe 7: Järjestelmän tarkastus

Ennen kuin käytät vintturia, varmista seuraavatseikat:

• Varmista, että kaikkien osien johdotukset ovatoikein. Kaikki irralliset johtimet on sidottu tiukastinauhoilla.

• Johtoja tai liittimiä ei ole jätetty paljaiksi. Peitäkaikki paljaana olevat liittimet liitinsuojuksilla,kutistesukalla tai sähköteipillä.

• Käännä maastoajoneuvon avaimellinen kytkinasentoon ON (päällä). Tarkista vintturinasiaankuuluva toiminta. Vaijerin on kelauduttavasisään ja ulos kytkimeen merkittyyn suuntaan.

VARO

TUNNE VINTTURISI:

• Varaa aikaa vintturin ja sen käytön täydelliseenymmärtämiseen lukemalla vintturin mukanatuleva Vinssaustekniikoiden perusopas.

Huolto

Jos kohtaat jonkin ongelman vintturin asennuksentai käytön aikana, ratkaise ongelma seuraavientoimenpiteiden mukaan:

1. Lue käyttöohje ja asennusohjeet. Niissä onkuvia ja yksityiskohtaisia tietoja vintturinasennuksesta ja turvallisesta ja oikeastakäytöstä. Ne sisältävät lisäksi varaosaluettelonja kokoonpanokaavioita. Jos et pystyratkaisemaan ongelmaa, siirry vaiheeseen 2.

2. Ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit vintturisi. Joset vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaakeskusteltuasi siitä liikkeen varaosa- jahuoltohenkilöstön kanssa, siirry vaiheeseen 3.

SISÄÄNULOS

Page 40: Deutsch - ...WARN RT/XT15 Winch Installation and Specification Guide | 5 Specifications Part number: PN 78000 (RT15); PN 78500 (XT15) Rated line pull: 1500 lbs. (680 kgs.) single-line

| Warn Industries, Inc.78

3. Soita WARNin valtuutettuun huoltokeskukseen,joka on tuotteen mukana tulevan takuupaperinkääntöpuolella olevassa luettelossa. Kun soitat,valmistaudu antamaan seuraavat tiedot: vintturinmallinumero ja ostopäivä, maastoajoneuvonmerkki, malli ja vuosi.

4. Jos et saa ongelmaa ratkaistua tyydyttävällätavalla, soita Warn Industriesinasiakaspalveluun numerossa 1-800-543-9276(vain Yhdysvalloissa). Kun soitat, valmistauduantamaan seuraavat tiedot: vintturin mallinumeroja ostopäivä, maastoajoneuvon merkki, malli javuosi. Voit ottaa myös yhteyttä Warn Industriesiinsen WWW-sivuston kautta: www.warn.com.

Takuu

Lue yksityiskohtaiset tiedot vintturin mukanatulevasta takuupaperista.

Vaihto-osien numerot

Tilaustiedot: osia saa paikallisen myyntiliikkeen taimaahantuojan kautta.

Osan numero KuvausPN 69336 Vaijerikokonaisuus, 4 mm x 15 mPN 69344 Vintturimoottori, RT/XT15, harmaaPN 69281 Kontaktori, RT/XT15PN 64849 Kauko-ohjain, 3 mPN 62258 Kauko-ohjaimen pistorasiaPN 28929 RullaohjainsarjaPN 28930 Hawse-rullaohjainsarjaPN 39557 Koukku, 8 mm:n hihnallinen

haarukkaluistokoukkuPN 38293 Hihna, koukkuPN 69206 Pienoiskytkinsarja, 48 cm SP

Edellä olevaan luetteloon sisältyvät kaikkeinyleisimmin pyydetyt vaihto-osat. Täydellinenluettelo vaihto- ja varaosista on saatavissa.Tiedustele WARNin valtuuttamasta liikkeestä taikatso osoitteesta www.warn.com.