Upload
hoanghanh
View
273
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
NAPAYKUNA - SALUDOSIMANALLA Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal?KAWSANKICHU Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal?ALLILLA BIENALLIPACHA MUY BIENLLAKILLA TRISTESHINA SHINALLA MAS O MENOS KIKINKA y usted?KANKA y tu?
ALLI PUNCHA Buenos días.ALLI CHISHI Buenas tardes.ALLI TUTA Buenas noches.KAYAKAMA Hasta mañanaASHTAKASHKAMA Hasta luego
El kichwa tiene 20 grafías, 17consonantes y 3 vocalesUYANTINKUNA – CONSONANTES-: K, CH, H, L,
LL, M, N, Ñ, P, R, S, SH, T, TS, W, Y, ZEn kichwa solo existen 3 vocales: a – i – u, no se utilizan la e - oLas c, q y g son reemplazadas por la k.
La D es reemplazada por la t. Las b, v y f son reemplazadas por la p.La H tiene el sonido de J
RESUMEN:RESUMEN:
WARMI ALLKUKARI ALLKU
WARMI MISIKARI MISI
WARMI RUMIKARI RUMI
Kari, warmi - GéneroKari, warmi - Género
SISA-KUNA FloresALLKU-KUNA PerrosMISI-KUNA GatosWARMI-KUNA MujeresTANTA-KUNAPanes
kuna -Pluralización kuna -Pluralización
Yupaykuna – números
Decenas “ # chunka” – unidadesCientos: # patsak - # chunka – unidades
Miles: # waranka - # patsak - # chunka - unidades
SHUK -1 SUKTA – 6 PATSAK – 100ISHKAY – 2 KANCHIS – 7 WARANKA – 1.000KIMSA – 3 PUSAK – 8 HUNU – 1’000.000CHUSKU – 4 ISKUN – 9PICHKA – 5 CHUNKA – 10
Mashna kullkita charinkiCuanto dinero tienes?Ñukaka xxxxxxxx dolar xxxxxx centavokunawan charini
Kikinpak willi yupayka maykanta
Cual es tu número de teléfono?
Ñukapak yupayka xx xx xx xx mi
Ejercicio de númerosEjercicio de números
Kikin-ka Maykan watapi-ta wachari-rkanki
Ñukaka ______ watapita wacharirkani
Kikin-ka mashna wata-ta charin-ki
Ñukaka ______ watata chari-ni
Ejercicio de númerosEjercicio de números
Kikin-ka Maykan watapi-ta wachari-rkanki
Ñukaka ______ watapita wacharirkani
Kikin-ka mashna wata-ta charin-ki
Ñukaka ______ watata chari-ni
Ejercicio de numerosEjercicio de numeros
Wasipi rurashka Wasipi rurashka killkakunakillkakuna10 palabras kichwas en nuestro
lexicoEscuchar cancion Tamya de
Charijayac
Tamya - CharijayacTamya - CharijayacI
La Tamya es esa niña caricia azulComo será si la lluvia empieza a caer, Me
mojaréKatikuni, puyukunata katikuni, rikcharishaTarpuy hawapi rikcharisha, kawsaymanta(Estoy siguiendo, estoy siguiendo las
nubes,Me despertaré sobre lo sembrado, de por
vida)
Tamya - CharijayacTamya - CharijayacII
Jugando está sobre las nubes corriendo vaPara alcanzar un mundo nuevo en su
proyección, comprenderáWiñakunki taytarukuwan wiñakunki, na
sakishakawsashpachari kawsarinka, Kuyanimi.(Estás creciendo con el abuelo, no te
dejaréSi vivimos hemos de vivir. Si te quiero)
Tamya - CharijayacTamya - CharijayacII
Jugando está sobre las nubes corriendo vaPara alcanzar un mundo nuevo en su
proyección, comprenderáWiñakunki taytarukuwan wiñakunki, na
sakishakawsashpachari kawsarinka, Kuyanimi.(Estás creciendo con el abuelo, no te
dejaréSi vivimos hemos de vivir. Si te quiero)
Tamya - CharijayacTamya - CharijayacIII
Busca en la paz, La tierra, el agua, la claridad
Para vivir, mientras la selva viene por ti, a compartir
Runakuna wawakunawan purikunki rikuchishpa
Allpamamata rikuchishpa tarpunkapa(Padres, caminan con sus hijos
enseñándolesEnseñando a sembra la madre tierra)
La estructura silábica de las palabras de la lengua kichwa son las siguientes: V u-maVC all-kuCV ma-kiCVC taw.ka
Por tanto no es ligitima una secuancia silábica de CCV como en el caso de wa-kra y CVV.
ESTRUCTURACIÓN DE PALABRAS EN KICHWA
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
Normas para la escritura
en kichwa
ANTERIOR ACTUAL ANTERIOR ACTUALCaipi Kaypi Huasi WasiChaipi Chaypi Huatu WatuMaican Maykan Huira WiraRaimi Raymi Huiqui Wiki
ANTERIOR ACTUAL ANTERIOR ACTUALHuairu Wayru Mauca MawkaHuailla Waylla Tauri TawriHuaica Wayka Chaupi chawpiHuauqui Wawqui Cauca Kawka
1. Ruptura de la secuencia vocálica.- Desde el punto de vista fonológico, no existe una secuencia silábica del tipo CVV o CCV; entre un núcleo silábico y otro tiene que mediar obligadamente por lo menos una consonante, es decir no se toleran secuencias de vocales. Se eliminan los diptongos y triptongos en la lengua kichwa.
Para la eliminación de los diptongos y triptongos, se utiliza el fonemo “w” en lugar de <u> en el diptongo <au> y la <u> del triptongo <aua>, y la “y” en vez de la “i” de los diptongos <ai>, <ui> y <i.i>.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
En la pronunciación / rimaypi En la escritura / killkaypi[chimba] <chimpa>[pamba] <pampa>[tambu] <tampu>[timbu] <timpu>[tchumbi] <chiwmpi>
2.- Los nombres propios prekichwas y kichwas establecidos se pueden cambiar al sistema de escritura kichwa vigente. En tanto que los nombres propios registrados y los de otros idiomas se respetan su escritura original
3.-Antes de /p/ escribimos com /m/ cuando son sustantivos o nombres.
4.- Actualmente la “h” de utiliza indistintamente con la “j”, fonéticamente tiene el mismo sonido, se lee y se escribe cuando es una sílaba: ha /ja/; hi /ji/, hu/ju/.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA Normas para la escritura
en kichwa
En la pronunciación / rimaypi En la escritura / killkaypi[sumac] <sumak>[shungu] <shunku>[jambic] <hampik>[quimsa] <kimsa>
5.- La “k” reemplaza fonéticamente y escrituralmente a las grafías “c, g, qu”, por ser de manejo mucho más fácil en la escritura y fonéticamente de la lengua kichwa.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA Normas para la escritura
en kichwa
En la pronunciación / rimaypi En la escritura / killkaypi[shungu] <shunku>[fungui] <punki>[pungu] <punku>
6.- La “k” después de “n”, se pronuncia como l a “g” en español.
7.- La letra “k” antes de “r”, se pronuncia como la “g” en español.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA Normas para la escritura
en kichwa
8.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)
En la pronunciación / rimaypi En la escritura / killkaypi[chagra] <chakra>[rigra] <rikra>[chugri] <chukri>
Cuando se escucha hablar o se encuentra escrito en un dialecto de la Lengua Kichwa con los sonidos c. g, q, k, se escribe con la letra k.
En la pronunciación / rimaypi En la Escritura / killkaypi[quiquin-pash] <kikinpash>[can-pac] <kanpak>[guaquinpi] <wakinpi>[canguanpash] <kanwanpash>
9.- La “p” después de la “m” se pronuncia como la “b” en español.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA Normas para la escritura
en kichwa
8.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)
En la pronunciación / rimaypi En la Escritura / killkaypi[quiquin-pash] <kikinpash>[can-pac] <kanpak>[guaquinpi] <wakinpi>[canguanpash] <kanwanpash>
En la pronunciación / rimaypi En la Escritura / killkaypi[pamba] <pampa>[jumbi] <humpi>[tambu] <tampu>
10.- La “t” después de “n”, se pronuncia como la “d” en español.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA Normas para la escritura
en kichwa
11.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)
En la pronunciación / rimaypi En la Escritura / killkaypi[quiquin-pash] <kikinpash>[can-pac] <kanpak>[guaquinpi] <wakinpi>[canguanpash] <kanwanpash>
En la pronunciación / rimaypi En la Escritura / killkaypi[tanda] <tanta>[tunda] <tunta>[llandu] <llantu>
En el kichwa se usan sufijos gramaticales para determinar la función que la palabra tiene en la oración. En kichwa la misma palabra puede tener varias funciones:
-ka Sufijo nominativo (quien hace la acción o es el sujeto)
Patricia-ka sumak-ta tushun Patricia baila hermoso
Uso de los sufijos gramaticales: Uso de los sufijos gramaticales: – ka , -ta y wan– ka , -ta y wan
-ta sufijo de objeto directo o complemento (responde a la pregunta Qué hace el sujeto? o Es quien recibe la acción)
Ñukanchi-ka Patricia-ta kuya-nchikNosotros queremos a Patricia
-wan sufijo de preposición (con)Paykuna-ka Patricia-wan miku-n
Ellos comen con Patricia
Uso de los sufijos gramaticales: Uso de los sufijos gramaticales: – ka , -ta y wan– ka , -ta y wan
EJEMPLO 2: KAMU -LIBRO
Kamu-ka CD-wan shamurka
Diego mashika kamu-ta rantin
Ñuka-ka kamu-wan yachakusha
Uso de los sufijos gramaticales: Uso de los sufijos gramaticales: – ka , -ta y wan– ka , -ta y wan
YACHACHIKKUNA - PROFESORES
LUCIA ROSERO LEMA: [email protected]
CESAR GUANOLEMA: [email protected]
JOSE CAIZA: [email protected]
SACHA ROSERO LEMA: [email protected] 0998 262 111