Upload
ville-de-differdange
View
249
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Le magazine de la Ville de Differdange
Citation preview
BLUES EXPRESSUNE STRUCTURE UNIQUE EN SON GENRE
MON ÉTÉ, TEL UN PAPE EN ITALIE
Le magazine de la Ville de Differdange
°07/
08 1
6
«Vakanz heiheem». On a parfois tendance à sous-estimer le po-tentiel récréatif de notre lieu d’habitation, parce qu’on l’associe à la routine, au travail, aux enfants qu’il faut conduire à l’école, à la vie et aux visages de tous les jours. Si l’on s’imagine que certaines familles se déplacent dans notre région pour la découvrir, ça nous ramène à l’idée que notre terroir peut lui aussi être dépaysant.
L’idée sous-jacente est que pour être dépaysé, partir loin n’est pas forcément impératif.
Toutefois pour de vraies «vacances à la maison», il faut aussi ap-prendre à décrocher. Alors déconnectez-vous.
Maurice LentzBourlingueur
ÉDITEUR Administration communale de la Ville de Differdange, B.P. 12, L-4501 DifferdangeT. 58 77 1-11 | F. 58 77 1-1210 | www.differdange.lu | [email protected]
COMITÉ DE RÉDACTION Anja Bodenröder, Henri Krecké, Maurice Lentz, Pascale Lorang, Mirko Mengoni, Michel Pereira, Claude Piscitelli
COLLABORATEURS Roby Fleischhauer
DESIGN & LAYOUT Service Média et Communication, Ville de Differdange
IMPRIMEUR Imprimerie Heintz, Pétange
TIRAGE 10 000 exemplaires
© PHOTOS Cover: pexels.com, autres: Claude Piscitelli
DIFFMAG, imprimé sur du papier 100 % recyclé, paraît 11 fois par an.La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Differdange.
Édition: Juillet/Août 2016, ISSN: 2418-3997, titre clé: Diffmag
Ville de Differdange
NEWS04
Die Mieter stellen sich vor
05Blues Express
08Une structure unique en son genre
10Der Recyclinghof an neuer Adresse
14Mon été, tel un pape en Italie
18Aalt Stadhaus
AGENDA20/21
SERVICE24
Stahlerne Muskeln unter Beweis stellen
26Un projet pour aider les jeunes inactifs
28Allocation de solidarité 2016
32Expos en été
FLASHBACK33
Coup de cœur de la bibliothèque
34Ein Dorf entsteht
PICTURE REPORT37
TRADUCTIONS42
ÉDITORIAL
NEWS
°07/
08 1
6
1535° C
DIE MIETER STELLEN SICH VOR
In dieser Ausgabe lernen Sie einen weiteren Mieter des Creativity Hub 1535°C ken-nen, das FabLab Luxembourg.
Nachdem Technoport S.A. 2013 das erste FabLab Luxem-burgs am Standort Belval etablierte, steht bereits drei Jah-re später nun die erste unausweichliche Ausdehnung an. Seit dem 15. Juni ist das FabLab also der jüngste Spross des 1535°C.
Das FabLab – aus dem Englischen fabrication laboratory – ist eine offene Prototyping-Werkstatt, die den Zugang zu Produktionsverfahren ermöglicht, welche in der Re-gel Akteuren der Industrie vorbehalten sind. Ziel ist es, Einzelpersonen, Vereinen oder Unternehmen den Her-stellungsprozess und geeignetes Produktionsmaterial wie 3D-Drucker, Fräsmaschine oder Laserschneidmaschine zugänglich zu machen.
Dabei beherzigt das FabLab eine Charta, die nicht allein der freien Zugänglichkeit sondern auch der Ausbildung Rechnung trägt. Konkret bedeutet das, dass das FabLab wirklich jedem offensteht, man das Equipment gratis ent-decken kann und gegebenenfalls auch Zugang zu Forma-tionen hat, um die Maschinen genauer kennenzulernen. Hier betont FabLab-Manager Rodolfo Baïz, dass bei der Nutzung aller Maschinen natürlich jegliche Sicherheits-vorkehrungen beachtet werden und die Workshops unter dem Leitsatz „Aus Fehlern lernen“ stehen.
Rodolfo Baïz und Technoport-CEO Diego De Biasio räumen ein, dass die XL-Ausdehnung nötig war, um ei-nerseits der steigenden Nachfrage gerecht zu werden und andererseits ehrgeizigere und komplexere Projekte in An-griff nehmen zu können – mit entsprechend größeren Ma-schinen.
Die Projekte des FabLab sind äußerst facettenreich und decken ganz unterschiedliche Sparten ab: Engineering, Kunst, Architektur, Dekoration, Musik, Forschung, In-dustrie- und Produktdesign, ebenso medizinische, me-chanische, elektronische, grafische oder auch kulinari-
sche Bereiche. Demnach ist der neue Mieter eine absolute Bereicherung für die Mitbewohner des 1535°C, also die Beschäftigten der Kreativindustrie, doch gleichzeitig auch der lokalen Gemeinschaft zugänglich.
Das 1535°C ist in dieser Hinsicht der ideale Partner, denn das FabLab zieht Nutzen aus der erhöhten Sichtbarkeit im Creativity Hub, während das 1535°C seinerseits eine erweiterte Dienstleistung anbieten kann. Seit Mitte Juni ist das XL-FabLab offiziell eröffnet und auf Termin zu-gänglich.
www.fablablux.org
Equipment im XL-FabLab@1535°C: CO2 60w LaserschneidmaschineFDM 3D-Drucker6-achsiger Industrieroboter2,5-achsige CNC-FräsmaschineVakuum-Membranpresse
4NEWS
FESTIVAL
BLUES EXPRESSLe temps d’une soirée, le samedi 9 juillet, la Ville de Differdange sera au cœur de toutes les attentions des ama-teurs de blues et de bonne musique en général. Oui, vous l’avez deviné: le Blues Express fera son retour dans notre ville pour la 13e fois. Et à en juger par les têtes d’affiche, l’édition 2016 promet d’être spectaculaire à souhait et de-vrait attirer comme d’habitude des spectateurs de tout le pays et au-delà.Organisé en collaboration avec le Train 1900 et la Mi-nièresbunn, le festival se tiendra comme tous les ans sur deux sites differdangeois: au Fond-de-Gras et à Lasau-vage. Les concerts seront répartis sur dix scènes de diffé-rentes envergures. Le Blues Express sera à nouveau entièrement gratuit pour les spectateurs.
TÊTES D’AFFICHECette année, quarante groupes internationaux, régionaux et nationaux se produiront en une seule soirée. Robben Ford (USA), Blues Pills (SWE), King King (UK), Rachelle Plas (FR), Frankie Chavez (P) et A Contra Blues (ES) constitueront les têtes d’affiche.En tout, plus de 400 musiciens de 9 pays différents seront présents.
EXPOSITIONS ET MUSÉESTrois expositions s’ajouteront au programme musical:
· Konscht am Minett 10 au Hall Paul Wurth au Fond-de-Gras;
· Blues Express 2015 de Claude Piscitelli à la place Saintignon;
· «La beauté du déclin» de Henri Goergen à la salle des pendus à Lasauvage.
À côté de ces trois expositions, le public pourra visiter les deux musées de Lasauvage:
· le musée Eugène Pesch, un musée sur le travail des mineurs situé au Carreau de la mine;
· l’Espace muséologique Lasauvage dans l’ancien châ-teau, qui retrace l’histoire du village minier ainsi que les évènements survenus pendant la Deuxième Guerre mondiale dans la galerie Hondsbësch.
Pour la première fois, le festival sera complété d’un Blues Bazar. Les fans de blues et de musique en général pourront agrandir leur collection de vinyles, CD et accessoires de musique.
INFORMATIONS PRATIQUESLe Fond-de-Gras et Lasauvage seront reliés par la fameuse Minièresbunn, qui traverse une ancienne galerie minière allant jusqu’à 90 m sous terre. Elle fonctionnera pendant toute la nuit du festival.Le Train 1900 ainsi que de nombreux bus feront la navette entre les parkings d’accueil et les différents sites. Le plan complet des navettes est disponible sur www.bluesexpress.lu.
5NEWS
Programme1) Lasauvage / BOFFERDING-Stage / Carreau de la Mine: · 19h30: Frankie Chavez (PT) · 21h30: Blues Pills (SWE) · 23h30: Robben Ford (USA) · 1h30: A Contra Blues (ES)
2) Lasauvage / COLLÉ-Stage / Place de Saintignon:· 18h00: Blues Schoul 1· 19h00: Blues Schoul 2· 20h00: Strange Brew· 22h00: Dr Rain and the Umbrellas· 24h00: The Heritage Blues Company
3) Lasauvage / BGL BNP Paribas-Stage / Terrasse Salle des Pendus:· 18h30: South 66· 20h30: Chicken He@d· 22h30: The Donald Kinsey Band (USA)· 00h30: Albert Blues Band (FR)
4) Lasauvage / PRO MUSIK-Stage / Salles des Fêtes:· 20h00: Ramblin South· 22h30: Heavy Petrol· 00h30: Greyhounds
Navettes1) Navette bus A/R· P&R - Fond-de-Gras - Lasauvage - Fond-de-Gras - P&R· P&R au site «Crassier de Differdange»· Sortie 3 sur l’autoroute A13 - ensuite suivre signalisation· Départs permanents à partir de 17h00· Dernier retour à 03h30
Les arrêts de bus suivants seront également desservis (des deux côtés de la rue A/R):Differdange: Rue Emile Mark (ArcelorMittal)Niederkorn: Avenue de la Liberté (Place du Marché)
2) Navette Train 1900 A/R· Pétange - Fond-de-Gras· P&R Parking Gare de Pétange (quai Train 1900)· Départs Gare de Pétange
À partir de 18h00 et ensuite suivant les besoins jusqu’à 03h00!
3) Minièresbunn A/R· Fond-de-Gras - Lasauvage· Entre 18h00 et 03h00 toutes les 30 minutes· Prix du trajet en vente sur place: 2,5€
TRAINS SPÉCIAUX CFLRodange – Pétange – Differdange – Belval-Universi-té – Esch – Schifflange – Noertzange – Bettembourg – Berchem – Luxembourg – Dommeldange – Walferdange – Heisdorf – Lorentzweiler – Lintgen – Mersch – Cruchten – Colmar-Berg – Schieren – Et-telbruck – Michelau – Goebelsmühle – Kautenbach – Wilwerwiltz – Drauffelt – Clervaux – TroisviergesDépart spécial: 1h34, 1h59 et 03h34 à la gare de Pétange Les deux trains circuleront par la ligne 60 et marqueront les mêmes arrêts comme les trains « RE ». Pendant la journée, les trains circuleront normalement. Horaires complets sur le site inter-net: www.bluesexpress.lu/infos
6NEWS
5) Lasauvage / TAGEBLATT-Stage / Terrasse restaurant « La table du curé »:· 19h00: Luxembourg Jazz Combo· 21h00: Tanja Silcher
6) Fond-de-Gras / AEM LIGHTING-Stage / Train des laminoirs:· 20h00 & 22h00 & 24h00: Philippe Ménard (F)
7) Fond-de-Gras / SALES-LENTZ-Stage / Hall des Trains:· 18h30: Fred Barreto Group· 20h00: Rachelle Plas (FR)· 22h00: King King (UK)· 24h00: Leif de Leeuw Band (NL)
8) Fond-de-Gras / HÔTEL GULLIVER-Stage / Hall Paul Wurth:· 18h00: Big Band Memory· 20h00: Dirty Boogie Orchestra (DE)· 22h00: Spuerkeess Bankers· 24h00: Surf Cowboys
9) Fond-de-Gras / POST-Stage / Gare-terrasse:· 18h30: Cooking on Gas· 20h30: Sneaky Pete· 22h30: Matt Jacobs Band (NL)· 24h00: Fritz and his pumping piano (Gare)
10) Fond-de-Gras / TRALUX-Stage / Bei der Giedel:· 19h00: The Backscratchers· 21h00: DoCk In AbSoLuTe· 23h00: Juan Gonzalez Trio
11) Fond-de-Gras / LE QUOTIDIEN-Stage / Bei der Bréck:· 19h00 & 21h00 & 23h00: Funky Barrels
+ groupes mobiles:Dixie Boys Band (B), Louisiana Dixie Band (B), Magic Jazz Band (FR), Saxitude
Drei Auszeichnungen für Differdingen
Am 6. Juni wurden in Anwesenheit von über 600 Gästen die Tro-phäen für die schönsten Bauprojekte der letzten Jahre verliehen. Aus insgesamt 317 Projekten in neun Kategorien wurden beim „Bauhä-repräis“ 36 Gewinner gekürt, unter ihnen die Stadt Differdingen, die in dieser fünften Ausgabe der Verleihung gleich dreimal als Preisträ-ger hervorging: zweimal für das Creativity Hub 1535°C, einmal für ihr Kulturzentrum Aalt Stadhaus.
Seit dem Jahr 2000 organisiert der OAI – Ordre des Architectes et des Ingénieurs-Conseils – alle vier Jahre diesen Wettbewerb. Ausge-zeichnet werden private oder öffentliche Projekte für ihre gelungene, hochwertige und moderne Architektur. Allerdings stehen bei dieser Verleihung vielmehr die Bauherren selbst im Vordergrund, die in Zusammenarbeit mit den Architekten eindrucksvolle Werke hervor-gebracht haben.
So durfte die Stadt Differdingen für das „Bâtiment A“ des 1535°C den Sieg in der Kategorie „Maître d'ouvrages publics“ davontragen. Außerdem überzeugte Differdingen bei zwei von drei Sonderprei-sen: dem „Prix Courage maître d'ouvrage“ und dem „Prix Patrimoi-ne“. Die Stadt wurde zum Einen für ihren Mut, sich für das Projekt 1535°C an ein junges Architektenbüro zu wenden, zum Anderen für die beispielhafte Renovierung/Neuzuteilung eines Stadterbes (Aalt Stadhaus) gelobt. Die Jury kommentierte über das Aalt Stadhaus wie folgt: „La partie existante réaffectée se marie de manière harmoni-euse avec les ajouts contemporains“.
OAI BAUHÄREPRÄIS 2016
7NEWS
FUTURE MAISON DES JEUNES DU FOUSBANN
UNE STRUCTURE UNIQUE EN SON
GENRELe mois dernier, nous vous annoncions qu’une nouvelle maison des jeunes allait prochainement ouvrir ses portes au Fousbann, et plus précisément sur l’ancien terrain de l’AS. Elle viendra compléter l’offre en maison des jeunes dans notre ville qui compte déjà des structures de ce type à Differdange, Lasauvage et Niederkorn. Pourtant, la maison des jeunes du Fousbann, qui devrait ouvrir ses portes à la fin de l’été 2017, ne sera pas tout à fait comme les autres…
À L’ÉCOUTE DES JEUNESTout d’abord, elle a été planifiée — et c’est nouveau pour Differdange — en étroite collaboration avec les jeunes. Ainsi, le 3 mai dernier, un workshop, auquel tous les jeunes du Fousbann avaient été invités, a été organisé au
wok. Ceux qui ont répondu à l’appel ont apporté de nom-breuses idées que les services communaux et le bureau d’architectes 2001 se sont ensuite efforcés d’intégrer au projet. Parallèlement, l’administration communale recher-chait aussi un site pour aménager une piste de skateboard. Elle a finalement fait d’une pierre deux coups. Résultat: une maison des jeunes unique dans le pays.
UNE HALLE MULTIFONCTIONConcrètement, la nouvelle maison des jeunes prendra la forme d’une halle de 48 sur 23 m. Elle comprendra une piste de skateboard sur le côté et 14 modules en bois de 4,5 sur 6 m. La piste de skateboard sera amovible, ce qui permettra le cas échéant de transformer cet espace en un terrain de sport où pratiquer le football, le volley ou le
8NEWS
basket. Les 14 modules accueilleront l’accueil, les toilettes, les locaux techniques, une cuisine, une buvette, une «Internets-tuff» et des locaux dans lesquels organiser toutes sortes d’ac-tivités. Ils disposent de portails s’ouvrant vers le haut (comme une porte de garage) permettant ainsi d’agrandir les espaces sur toute la largeur de la halle en fonction des activités. Cer-tains modules ont aussi des portes côté parc pour d’éven-tuelles activités à l’extérieur ou l’installation d’une terrasse en été. Il reste à préciser que la maison des jeunes sera séparée des premières habitations par une rangée d’arbres.
UN INVESTISSEMENT POUR LES JEUNESLa construction de la maison des jeunes du Fousbann cou-tera environ 1 355 679 €, dont 50 % seront remboursés par le ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse. L’investissement consenti par le collège échevinal est donc conséquent, mais il permettra de combler un besoin. En effet, les maisons des jeunes de Differdange, Lasauvage et Niederkorn montrent que la demande est bien là et le workshop du 3 mai a prouvé que l’intérêt des jeunes du Fous-bann est fort. Dans un peu plus d’un an, ceux-ci disposeront donc d’un endroit bien à eux.
UN CONCEPT GLOBALLa nouvelle maison des jeunes s’inscrit dans un concept glo-bal prévoyant le réaménagement de l’ancien terrain AS. Ce-lui-ci sera subdivisé en quatre parties avec une aire de jeux d’aventure à côté de la maison des jeunes, un parc avec des jeux d’eau et une salle multisports.
vue de l’espace central polyvalent, avec les portes ouvertes vers le 1535C. Un espace regroupant la circulation, l’appropriation spontanée et le contrôle visuel.
territories, buildings, spaces & ideas
115A rue Emile MarkL-4620 DifferdangeLuxembourg
T.: +352 26 56 11 52F.: +352 26 56 11 53
MJASD
Concert et cinéma dans le parc Gerlache
Le vendredi 1er juillet, la Musique militaire grand-du-cale sous la direction du major Jean-Claude Braun tiendra un concert gratuit dans le parc Gerlache à partir de 20 h. La Musique militaire est un orchestre d’harmonie constitué d’une soixantaine de musiciens professionnels. Parmi ses activités figurent des presta-tions pour la Cour et le gouvernement, l’encadrement musical de nombreuses manifestations militaires et pa-triotiques et des concerts publics au Luxembourg et à l’étranger.
Le concert sera suivi à 22 h de la projection du film Inside Out des studios Disney en version allemande. Le film raconte l’histoire de Riley, une jeune fille qui a quitté sa ville natale du Minnesota pour vivre à San Francisco. Pour s’habituer à sa nouvelle vie, elle se laisse guider par ses émotions jusqu’au jour où Tris-tesse et Joie sont expulsées du quartier cérébral de Ri-ley, laissant celle-ci en proie à Peur, Colère et Dégout.
ANIMATIONS
9NEWS
INFORMATION AN DIE EINWOHNER
DER RECYCLINGHOF AN NEUER ADRESSE
Viele von Ihnen kennen und nutzen den Recyclingpark der Stadt Differdingen, der sich momentan noch in der rue Emile Mark befi ndet. Eine kostenlose elektronische Zu-gangskarte, die jederzeit am Recyclinghof selbst erhältlich ist, gewährt sämtlichen Anwohnern und Unternehmen der Gemeinde Einlass. Bald wird der Park aus unterschiedlichen Gründen an ei-nen neuen Standort ziehen. Einerseits muss er der neuen Internationalen Schule weichen, andererseits kann er sich an seinem neuen Standort besser ausdehnen und den Ein-wohnern einen reibungsloseren Zugang und zusätzliche Leistungen bieten. Voraussichtlich wird sich der Recy-clinghof Differdingen also im September in der Industrie-zone Gadderscheier ansiedeln. Der September gilt dabei als Übergangsmonat. Ab Oktober soll der „Parc de recy-clage“ dann am neuen Standort funktionieren.
Der Übergang vom bisherigen zum neuen Recyclinghof soll für die Nutzer so nahtlos wie möglich ablaufen, da-her wird der Einlass weiterhin durch die „Carte d'accès“ gewährt. Das Personal wird auch künftig für Fragen oder
Hilfestellung zur Verfügung stehen, und ein neuer Se-condhand-Shop ist ebenfalls vorgesehen. Selbstverständ-lich wird sich auch bei den verfügbaren Abfallfraktionen nichts ändern, d. h. Sie können dieselben Wertstoffe wie bisher abliefern. Dazu gehören u. a.:
· Papier und Karton · Glas (Hohl- und Flachglas)
NIEDERKORN
rue Pierre Gansen
VERS KÄERJE
NG
VERS PÉTANGE
VERS SANEM
VERS DIFFERDANGE
NOUVEAUCENTRE DE RECYCLAGE
FR
S42S42
10NEWS
· Verpackungsmaterial (Plastikfolie, -flaschen, Kunst-stoff, Styropor, Tetra Pak...)
· Kleider und Schuhe · Metall und Alteisen · Biologisch abbaubare Abfälle (Rasen und Gezweig
< 30 cm Durchmesser) · Holz · PVC-Fenster- und Türrahmen · Elektrokabel · Küchen- und Elektrogeräte (Fernseher, Kühl- und Ge-
frierschränke...) · Gefährliche Abfälle (Superdreckskëscht) wie Farben,
Lösemittel, Öle und Fette, chemische Produkte, Me-dikamente, Batterien, Feuerlöscher, Pestizide...
· Gegen eine Gebühr werden ebenfalls Sperrmüll, iner-te Bauabfälle wie Bauschutt oder Gips und Autoreifen ohne Felgen angenommen.
Auch die wöchentlich angenommenen Höchstvolumen von 1 m3 bzw. 30 Liter bei gefährlichen Abfällen ändern sich nicht.
Durch den neuen Standort wird sich vieles verbessern, denn den Nutzern stehen in diesem Hof nun Parkplätze und Caddies zur Verfügung. Natürlich kann man nach wie vor mit dem Auto an die beschilderten Container heranfahren und seine Wertstoffe dort entsorgen. Auf einer zusätzlich eingeführten Standspur kann man an-halten, ohne andere Fahrzeuge zu behindern. So werden Staus und Wartezeiten vermieden. Ein weiterer Vorteil: Die Lkws, die den Abtransport der gefüllten Container durchführen, behindern die Autofahrer nicht länger, da sie einen getrennten Zugang erhalten. Außerdem liegt der neue Hof abseits der Wohngebiete, so entsteht für die An-wohner keine Lärmbelästigung.
Wichtige Infos auf einen BlickNEUE ADRESSE AB OKTOBER
Parc de recyclage DifferdangeZ.I. GadderscheierL-4984 Sanem
ANFAHRTAm Kreisel Niederkorn biegen Sie in die rue Pierre Gansen ab. Nach etwa einem Kilometer biegen Sie rechts ab, und gelangen durch einen Tunnel und über einen kleinen Bahnübergang in die Industriezone Gad-derscheier, wo sich nach rund 1 km auf der linken Seite der neue Recyclinghof befindet.
NEUE ÖFFNUNGSZEITENSeptember 2016 (Übergangsmonat): Di-Sa: 10.00-16.00 Uhr
Ab Oktober 2016: Di-Fr: 11.00-18.00 UhrSa: 9.00-17.00 Uhr
INFORMATIONSVERANSTALTUNGAm Montag, 18. Juli um 19.30 Uhr findet im Saal „Im Mai“, Niederkorn eine Informationsversammlung (LUX/FRA) für alle Bürger zum neuen Recyclinghof statt.
11NEWS
PROJEKTE
EINE NEUE SPORTHALLE FÜR
NIEDERKORNIn Niederkorn entsteht eine neue Sporthalle: In der rue Pierre Gansen, dort, wo heute noch Container für die Schulklassen anzutreffen sind, wird sie ihren Platz haben und ausrei-chend Möglichkeiten für den Schul- und Freizeitsport, für Vereine und Veranstaltungen bieten. Ist der neue Sportkomplex einmal fertig, werden die alte Turnhalle und das Schwimm-bad Niederkorn verschwinden.
Ab der Rentrée 2016/2017 wird die Grundschule in der rue Saint-Pier-re um vier neue Klassensäle erwei-tert. Damit fallen die derzeitigen Container-Klassen in der rue Pierre Gansen weg, und der Weg für den neuen Sportkomplex ist frei. Recht zügig sollen die Bauarbeiten dann auch beginnen: Anfang 2017 geht es los, etwa 16 Monate wird es dann dauern, bis die Arbeiten abgeschlos-sen sind und die Halle fertig ist. Die Lage bietet sich an, denn auf dem
ArcelorMittal-Gelände quasi gegen-über des neuen Standorts befinden sich genügend Parkplätze. Auch die Anbindung durch den Diffbus ist ge-währleistet und der Bahnhof in un-mittelbarer Nähe.
SO WIRD SIE AUSSEHENGeplant ist eine 3-Feld-Sporthalle mit sechs Umkleideräumen, einer Sammelumkleide und einer Gesamt-fläche von 3.200 m², die in erster Linie den Grundschulen und den
50.00°
+13.60
+15.20
-0.83
±0.00
+3.50
+4.50
+8.00
+10.10
+15.10
+16.44
+17.20
+2.80
±0.00
+7.00
+9.42
+10.49
±0.00
+7.00
+9.42
+10.49
-0.83
±0.00
+3.50
+4.50
+7.75
+10.10
+16.44
+17.20
TOUTES LES MESURES SONT A VERIFIER SUR PLACE PAR L'ENTREPRENEUR
BAUHERR Administration Communale de Differdange
Neubau einer Sporthalle in NiederkornKonzept
Grundriss Schnitt A-A / B-B M.: 1:100
Differdange, 27.05.2016
H/B = 594 / 841 (0.50m²) Allplan 2016
12NEWS
lokalen Vereinen zugute kommt. Das Sportfeld wird eine Fläche von 1.212 m² aufweisen und kann selbst-verständlich in kleinere Felder unter-teilt werden. Das Erdgeschoss ist für rund 1.000 Personen ausgelegt. Zu-sätzlich werden sich im ersten Stock ein Ausschank und eine Tribüne mit Platz für etwa 300 Personen befi n-den. Eine Etage höher ist schließlich
auf 290 m² noch ein Multifunktions-raum vorgesehen, der u. a. von den Schulklassen, den Vereinen und als Theatersaal genutzt werden kann.
ENERGIEKLASSE ADas Dach des Multifunktionsrau-mes wird mit einer Fotovoltaikan-lage versehen, während der Rest des Gebäudes ein begehbares Gründach
erhält. Zur Toilettenspülung wird Regenwasser genutzt, und eine Pellet-anlage soll das Gebäude der Energie-klasse A heizen. Damit entspricht die Sporthalle nicht nur den schulischen und gemeinschaftlichen Bedürfnissen nach ausreichend Einrichtungen für Sport und Freizeit, sondern auch den modernen Energieanforderungen.
BIKESHARING & VËLOSWEEËR
MAM VËLO DUERCH D'GEMENG
Den elektronesche Bikesharing-System Vël'ok gëtt et säit November och zu Déifferdeng an an den Nopeschgemen-gen. Hei kënnt Dir Iech gratis e Vëlo oder e-Bike léinen. De Service huet an eiser Gemeng grousse Succès a gouf eleng am Mee iwwer 300-mol genotzt.
GRATIS A KANNERLIICHTD'Benotzung vun de Vëloe kascht näischt an ass ganz einfach. Fir e Vëlo/e-Bike ze léinen, braucht Dir nëmmen um Biergeramt eng mKaart unzefroen*. Mat der mKaart kënnt Dir dann op all Statioun e Vëlo fräischalten. De Vëlo ka bis zu zwou Stonne genotzt ginn an un all Sta-tioun erëm zeréckbruecht ginn.
Statiounen zu Déifferdeng: · Bei der Gemeng · Op der Maartplaz · Beim 1535°C · Beim Aquasud
5 Statioune kommen am Laf vun dësem Joer nach dobäi: · Parking Woiwer · Parking Contournement · Parking CHEM · Parking rue Pierre Gansen · Kierfecht Déifferdeng
GRATIS HELPLINE & APP *Méi Infoen zu Inscriptioun a Benotzung: www.velok.luBei Froen a Problemer: gratis Helpline 8006 2456Notzt déi praktesch Vël'ok-App, fi r ze wëssen, wou nach Vëloe stinn a wou Plaze fräi sinn.
VËLOSWEEËRDir hutt et vläicht scho bemierkt: Nieft deene bestoende Vëlosweeër an der Gemeng ginn am Sënn vun der Mo-bilité douce momentan weider Weeër op eise Stroossen agezeechent, dëst zu Déifferdeng, Uewerkuer, um Fous-bann an um Woiwer. D'Weeër befannen sech op der Strooss, wou och d'Autoe fueren. Et heescht also fi r Vëlos- an Autosfuerer, sech am géigesäitege Respekt ze begéinen. Op www.differdange.lu fannt Dir weider Informatiounen an e Plang mat de Vëlosweeër.
FR
S43S43
13NEWS
VACANCES
MON ÉTÉ, TEL UN PAPE EN ITALIE
Cinq heures trente du matin, enfin quelques jours de congé.
Le soleil lui aussi vient de se lever à peine et dessine une palette de cou-leurs au-dessus de la silhouette de Differdange.
Le siège arrière de ma moto est char-gé d’un sac de voyage, le plein est fait et comme à mon habitude, une carte routière est collée de façon rudimen-taire sur le réservoir de ma bécane (je n’aime définitivement pas les GPS). Destination, Bellagio en Italie. 627,3 km aller, 627,3 km retour.
Mais avant de goûter à la cuisine ita-lienne, glisser dans la dolce vita, à me balader le long du Lago di Como, environ 12 heures d’asphalte sur les routes nationales, 12 heures de vent dans les narines, quelques jours de li-berté m’attendent.
Posté à la fenêtre tout au-dessus de la rue des Jardins, les souvenirs d’en-fance me reviennent. Les moments innombrables que j’ai passés à cou-rir les rues et les bois de cette ville en compagnie de mes potes, Fabio,
Luigi, Renato, Giuseppe… À cette époque, le «Wangert» et bien d’autres quartiers étaient colorés de cris en ita-lien. Le doux parfum de plats du Sud s’installe encore souvent dans mes souvenirs. Ô combien de fois ai-je eu l’occasion d’être invité à table auprès des familles de mes amis. La pasta, le salsicce, i gelati della mamma, les rires et les récits. Dans leurs cuisines, je voyageais, tantôt le Vésuve, tantôt la Riviera, les ruelles de Monopoly de Maria Franca ou encore la piazza del Popolo. Le Differdange de cette époque était mon Italie à moi.
Pourquoi donc ne pas prendre les chemins de l’enfance et partir en va-cances à Differdange? Je remets ma moto dans le garage et je décide de partir à pied, peut-être un petit jogging. La descente vers le centre, le passage par l’école puis le magnifique parc Edmond Dune s’avère plutôt «light». Le parcours fitness installé récemment dans le parc m’invite a brûler quelques calo-ries. Gonflé à bloc et heureux de ma nouvelle destination de vacances, je décide d’y passer plus d’une heure. Les alentours de la Miami University
sont tranquilles, les étudiants améri-cains ont dû regagner leurs comtés, le temps du Summerbreak. Juste à côté la «Gaardebibliothéik», un ancien abri transformé en bibliothèque de jardin. Le cadre est adéquat pour se plonger dans un bon roman.Ou alors prendrais-je un thriller, à lire sur la pelouse de l’Aquasud, après enchaînement de quelques longueurs? Non, pas tout de suite, piano piano, je suis en vacances.
La matinée bien engagée une petite fringale s’installe; en effet mon petit déjeuner est loin. Une petite «insalata caprese» serait la bienvenue. Je repars du bon pied vers les jardins de la Kon-del. Sabrina y a installé son projet de maraîchage. Quelques feuilles de basilic et des tomates belles comme sorties d’un livre de cuisine, un jardin de rêve, avec en plus un grand sourire de la fermière. En revenant par la rue Bel-Air, un petit stop chez Valentino, une mozzarella Buffala, une bonne huile d’olive et obligatoirement selon Valentino quelques salsicce al tartu-fo, sans oublier une bouteille de Pri-mitivo des Pouilles. Ceci devrait faire l’affaire après une matinée sportive.
14NEWS
Le verre de Primitivo a fait son ef-fet. Et comme je l’aurais fait le long du Lac de Côme, je me trouverai un petit coin à l’ombre dans les collines de l’Aeppelboesch pour m’offrir une petite sieste estivale méritée. Le bour-donnement des abeilles, les caresses du vent et le doux parfum des fleurs d’été m’emportent vite dans les bras de Morphée.
Un de ces jours, une promenade «Trëppeltour» s’imposerait. Je passe-rai au Stadhaus pour me procurer le nouveau guide. Pascale et Gilles ont fait tous les tours et me donneront certainement quelques indices à ne pas manquer.
Ce soir, j’inviterai mes amis Pino, Re-nato, Giuseppe et Leonardo. Leo ap-portera peut-être son accordéon.
Désolé les voisins, mais ce soir, le fin fond de la rue des Jardins regagnera ses allures d’antan, ce soir mon jardin redevient la piazza degli Amici. Anti-pasti, primo piatto, secondo piatto e un gelato al limone… faudra que je repasse chez Valentino.Il fait frais; je pourrais les épater avec la recette originale des pâtes carbo-nara.Certes, il n’y aura pas que les renards qui chercheront abris dans les bois quand nous entamerons le lasciatemi
cantare et autres succès de Toto Cu-tugno.
Demain sera un autre jour. Je pren-drai ma moto pour aller voir l’expo Konscht am Minett au magnifique Hall Paul Wurth au Fond-de-Gras. Les Colombo, les Raffaeli, Cavalli-ni et autres potes âgés du sud feront que je reste dans mon voyage, mon voyage vers mon Italie à Differdange.
Lors de la São João, Paulo me disait, tiens, cet été nous passerons des va-cances à Differdange. Avec mes potes du Portugal, João et Ruiz, nous ap-porterons un peu d’Algarve dans mon jardin. Mon père a dit que si tu étais là, il sortirait la mandoline. Tu viens? On sera bien!… Cela sera un peu comme tes vacances au Portugal à Differdange… Mais ça, c’est une autre histoire.
LA VRAIE RECETTE DES PÂTES CARBONARA
a. 1 œuf par personne + 1 œuf pour le plat. C’est comme ça qu’on fait. Donc si vous êtes 2, tu mets 3 œufs. Si vous êtes 4, tu mets 5 œufs. Capito?
b. Tu prends exclusivement de la Pan-cetta (arrotolata ou affumicata). De la vraie. Si tu veux épater la galerie, tu vas chez ton traiteur et tu demandes du Guanciale, c’est ce qu’utilisent les Romains.
c. Du Parmigiano Reggiano, autant que ça te fait plaisir.
d. Du sel, du poivre, de l’huile d’olive. Tu peux mettre éventuellement un peu d’ail.
e. La Pasta. Tu prends des pâtes ri-goureusement italiennes. Tu les choisis longues de préférence, parce que la mamma romaine les choisit longues pour la carbonara et toi, tu respectes cette tradition ancestrale. Donc spaghetti (n.5), tagliatelle, lasagnette, etc.
Et note bien: C’EST TOUT.
Le reste, tu oublies.Pas de crème, pas de tomates, pas d’oignons, pas de persil, ni olives et tutti quanti.
Basta.
15NEWS
COMMERCE
NOUVELLES ADRESSESCrèche Calimero
La crèche Calimero ouvrira ses portes à Differdange dans le courant du mois de septembre. Joana Anacleto, Maurizio Masi, Sandro Masi et une quinzaine d’éducateurs accueille-ront vos enfants au 35-39, Grand-rue, dans la résidence Vi-valdi. La crèche Calimero, dont la surface dépasse les 560 m2
et qui dispose d’un grand jardin, a une capacité de 64 enfants. Elle prend en charge les enfants de trois mois à quatre en ans de 6 h 30 à 19 h. Les enfants seront répartis en petits groupes garantissant ainsi une ambiance plus familiale. La crèche Calimero fait aussi fonction de foyer de jour et assure ainsi l’encadrement des enfants jusqu’à 12 ans en dehors des heures de cours. L’équipe entend mettre en place un système de navette pour aller chercher les enfants à la maison le matin ou les accompagner le cas échéant à leurs clubs de sport en cours de journée.
35-39, Grand-rue | L-4575 Differdange | +352 691 54 97 51 | [email protected] | www.creche-calimero.comLUN-VEN: 06h30-19h00
Chez AmadoLa brasserie-restaurant Chez Amado vous accueille dans ses locaux situés dans le centre culturel Aalt Stadhaus de 10 h à minuit. Amado vous propose de délicieuses spécialités italiennes, des grillades et un assortiment de salades. Le tout, bien entendu, à base de produits frais géné-ralement livrés le jour même. Un plat du jour est servi tous les midis au prix de 9,50 €. La carte est, quant à elle, mise à jour régulièrement au gré de la saison. À ne pas rater: le succu-lent Amado Burger préparé à partir de pain et de viande de bœuf frais du matin.
38, avenue Charlotte | L-4530 Differdange | +352 58 77 1-1999 | [email protected]: 10h00-24h00 | DIM: 11h00-15h00.
Boulangerie-Pâtisserie BertoLa boulangerie-pâtisserie artisanale Berto, installée depuis 11 ans au Fousbann, a ouvert un nouveau local dans l’avenue Char-
lotte en plein centre de Differdange. M. Berto prépare lui-même tous les jours le pain et les
viennoiseries et se spécialise également dans les gâteaux de mariage, d’anniver-saire ou toute autre occasion spéciale. Parmi les spécialités qui font depuis toujours la renommée de la pâtisse-rie-boulangerie figurent le choco-pud-
ding, le croissant-streusel, le pain de campagne et la baguette parisienne. La
pâtisserie-boulangerie Berto propose aussi des sandwichs, des paninis, des croque-mon-
sieurs, des pizzas et autres snacks tout au long de la journée.
Avenue Charlotte | L-4530 Differdange | +352 28 79 79 99 | [email protected] | www.berto.luLUN-VEN: 07h00-18h00 | SAM-DIM: 07h00-12h00
16NEWS
via nettoyageVos bureaux doivent être remis en état de fond en comble? Vos plantations ont besoin de leur entretien annuel? Paula Soares et Hugo Da Costa s’occupent de tout ce qui touche au nettoyage et notamment: les remises en état après un déménagement ou un incendie, le nettoyage haute pression, la tonte de gazon, le lavage de vitres, le nettoyage hebdomadaire aux particuliers ou aux entreprises, l’entretien des sols, l’enlèvement d’encombrants ou le déneigement en hiver.
6, place du Marché | L-4621 Differdange | +352 621 136 389 +352 661 128 169 | www.facebook.com/vianettoyage.lu | www.vianettoyage.lu | [email protected]
Brasserie Villa HadirVincenzo Fiorenzi vous accueille dans la brasserie-restaurant Villa Hadir et vous propose des spécialités italiennes. Parmi les
incontournables fi gurent les rosticcini, des brochettes d’agneau italien au gril. La bras-
serie-restaurant prépare aussi sa propre confi ture au piment ou à la mandarine. Les amateurs de pasta au grand appétit ne manqueront pas d’essayer la formule pâtes de la semaine à volonté, servies à midi pour 11 €. À midi, la brasserie
Villa Hadir propose aussi un plat du jour à 9,50 €, un menu du jour à 10,80 € et un
menu du mois à 11,80 €. Autre formule inté-ressante: les afterwork de 18 h à 20 h, où des antipastis sont offerts aux clients consommant une boisson. La brasserie, qui organise régulièrement des soirées à thème, dispose de places de stationnement et d’une terrasse avec coin lounge.
51, rue Émile Mark | L-4620 Differdange | +352 26 58 02 15 | Facebook: villa.hadir.luMAR-DIM: 11h00-24h00 (été) | 11h00-14h00 & 17h30-24h00 (hiver)
Alice et le jeune pompier Skippy
Fir 125 Joer Pompjeeën a 26 Joer Jugend-pompjeeën zu Déifferdeng ze feieren, huet sech eise Pompjeescorps, an Zesummenaar-becht mat der Gemeng, e puer besonnesch Aktiounen afale gelooss.
Ënnert anerem huet déi japanesch Zeechne-rin Kumiyo aus dem 1535°C eng Bande Des-sinée mam Titel Alice et le jeune pompier Skippy geschaf, déi virun allem – awer net nëmmen – Kanner a Jugendlecher begeesch-tere wäert.
D'Geschicht iwwert de Jugendpompier Skip-py spillt zu Déifferdeng, ass gekonnt be-billert a bréngt de Lieser d'Aufgabe vun de Pompjeeën op eng fl ott Aart a Weis méi no.
D'Bande Dessinée kënnt Dir fi r 10 € bestel-len, per E-Mail u [email protected].
17NEWS
COUPS DE COEUR DU 2E SEMESTRE
AALT STADHAUSLa programmation de l’Aalt Stadhaus touche à sa fin avant les vacances d’été pour laisser la place à d’autres loisirs plus adaptés à la saison estivale, mais son public fidèle peut d’ores et déjà se réjouir de retrouver à la rentrée des spec-tacles de qualité.
MUNDOS EM NÓS24.09 | 20H00 | 15 €
«Mundo em Nós» nous est présenté comme un album comportant 16 chansons, mais c’est bien plus que cela. D’une valeur sentimentale et artistique énorme, il est un lien culturel inspiré par différents langages musicaux de divers pays de langue officielle portugaise, où le «Semba», le «marrabenta» et «le morna» s’unissent harmonieuse-ment à travers le son unique du fado. «Mundo em Nós» rend hommage aux grands noms nationnaux et interna-tionnaux dans un moment privilégié de partage et de com-plicité créé entre une mère et sa fille.
LOCAL HEROES NIGHT FOX - NO METAL IN THIS BATTLE - QUANTUM DOT
30.09 | 20H00 | 10 €
Local Heroes ass den Owend vun de lokale Bands aus Lëtzebuerg. Et ass eng Méiglechkeet, Talenter aus dem Land ze héieren an ze gesinn, an dat an engem flotte Ka-der am Ale Stadhaus zu Déifferdeng.
Quantum Dot sinn 3 jonk Männer (Patrick Ribeiro, Phi-lippe Walter, Lionel Jeusette), déi zu Bréissel Musek stu-déieren. Wat mat enger Jam no de Coursen ugefaangen huet, ass zu enger Band gewuess. Si spillen eng ganz flott Mëschung vun elektronescher Musek gekoppelt un elek-tronesche Beats. Quantum Dot kommen op Déifferdeng mat hirem neien Album „Deschooling Society”, deen am Juni erauskomm ass. No Metal in This Battle ass keng heavy Musek. Hei pro-poséieren eis den Nunz, Marius, Gianni an de Pierre eng flott Mëschung vun Indie Rock an Afro-Punk. D'Resultat si Musekstécker, déi zum Danzen opruffen an eng flott Stëmmung mat sech bréngen. Et ass schonns derwäert, se live ze erliewen, well hir Musek eis an eng gewësse Sphär begleet an dozou oprifft, dat ganzt op sech wierken ze loossen an ze genéissen.
FOX ass ëm 2013 gegrënnt ginn an zielt als Memberen den Jimmy Leen, Charles Stoltz, Jerome Klein, Dirk Kel-len, Aloyse Weiler an Tom Gatti. Hir Musek ass geprägt vum Sound aus de 60er a 70er. Dobäi kommen intressant Pop-Rock-Stécker op, déi groussen internationale Bands gewuess sinn. D'Influenze vun de verschidde Museker sinn am Rock, Pop, Jazz a Blues erëmzefannen. Hiren eponymen Album ass 2015 erauskomm a weist eis, wat dës jonk Band kann.
Contact et tickets Centre culturel régional «Aalt Stadhaus»
38, avenue Charlotte L-4530 Differdange T. +352 58 77 1-1900 (accueil) [email protected] www.stadhaus.lu www.luxembourg-ticket.lu Lundi: 10h-19h, mardi-samedi: 10h-18h
18NEWS
CLIMAX BLUES BANDSUPPORT ACT: THE HERITAGE BLUES COMPANY
05.10 | 20H00 | 15 €
The Climax Blues Band of today carries the same stan-dard of quality as it did when the band formed back in the late 60s and achieved such great success and recognition through the 70s and 80s, huge selling albums like FM / Live and Gold Plated, the 1976 hit single Couldn’t Get It Right (from Gold Plated) and I Love You in 1981, the reputation carrying right through until the tragic death of founder member Colin Cooper in 2008. Colin’s death could have meant the end of Climax Blues Band but his desire was for the band to continue creating the fine blues blend that the band has been associated with since its for-mation, and that desire has been accepted with relish by the remaining members of the band.
LES FRÈRES TALOCHE - LES CAVES16.11 | 20H00 | 30 €
LES CAVES : LEUR PREMIERE PIECE DE THEATREAprès leur spectacle dédié à leurs 20 ans de carrière, Bru-no et Vincent TALOCHE sont de retour sur scène avec un tout nouveau projet. Pour la première fois, les frangins se sont lancés dans l’écriture d’une pièce de Théâtre.
NADIA ROZ - ÇA FAIT DU BIEN!07.12 | 20H00 | 20 €
Nadia Roz croque la vie et pétille par sa bonne humeur. Ce petit bout de femme envahit la scène comme une bouffée d’oxygène avec un talent unique. A travers ses personnages comme une coach sportive, une mannequin brésilienne, une Blanche-Neige malicieuse ou encore une caillera caustique et attachante, elle incarne des femmes contemporaines qui toutes nous émeuvent et déclenchent des fous rires. C’est sûr, Nadia Roz redonne des couleurs à la vie et… ça fait du bien!Nadia Roz a reçu plusieurs récompenses à travers toute la France dont le prix du public et du jury au Festival Mont Blanc d’humour de Saint Gervais en 2014. Elle a également été proclamée «Révélation du Marrakech du Rire 2015».
ZUPPERMÄNNER26.10 | 20H00 | 15 €
Zuppermänner – korrekt: d’Supermänner – sinn déi Hal-schent vun der Mënschheet, déi ëmmer nees mat gran-diosen Iddien opfällt: si schnëssen, bis se bal keng Stëmm méi hunn, himmelen d’Technik un, och wa se guer net fonctionnéiert, fille sech Fraen haushéich iwwerleeën, hale sech fir politesch Capacitéiten, verkafen och hir gréissten Dommheeten nach als Glanzleeschtungen, trie-de gär a grotesken Uniformen op (als Pompjee, Zaldot, Grandück, Finanzgenie, Rebell, Kaploun a Paschtouer), erfanne surreal Saachen, wëllen ëmmer nëmmen dirigéie-ren, dominéieren, intriguéiren, spekuléieren, randaléie-ren, dementéieren, theoretiséieren, paradéieren an impres-sionéieren. Si sinn ebe vu Kapp bis Fouss ganz einfach zupper. Dat Besonnescht um Guy Rewenig sengem neie Cabaret-Programm Zuppermänner ass, datt hei eng Fra – d’Schauspillerin Christiane Rausch – en duerch an duerch sarkastesche Bléck op déi komplex Männerwelt werft. Den Jazz-Museker Jitz Jeitz däerf mat Saxofon a Klarinett de Prototyp vum Mann spillen. (www.tnl.lu)
19NEWS
JUILLET & AOÛT!Cut m
e if yo
u ca
n
#MUSIQUE01.07 | 20H00
TOURNÉE DES KIOSQUESParc Gerlache Differdange
Ville de Differdange20h00 Musique militaire grand-ducale22h00 Projection du fi lm "Inside Out"
#ART & CULTURE01.07-28.08 | 14H00-18H00
EXPOSITION "LE NOIR DU CHARBON, LE BLANC DE LA VAPEUR"
DE STÉPHANE JANIECGare du Fond-de-Gras
Minett Park Fond-de-GrasOuvert tous les dimanches après-midi, les jeudi 14 juillet, 21 juillet, 28 juillet, 04 août et 11 août ainsi que le lundi
15 août
#LECTURE02.07 | 11H00 & 15H00
BIB FIR KIDSAalt Stadhaus - Bibliothèque
Bibliothèque de la Ville de Differdange
#VIE ASSOCIATIVE03.07 | 10H00-18H00
SUMMERFESTTerrain Albert Schwartz Niederkorn
Pets Angels Luxembourg asbl10h00 Mupperallye
#EVENTS03.07
SUMMERFESTMaison de Retraite à Niederkorn
Amicale Altersheem
#THÉÂTRE03.07 | 15H30
THEATER FAVOLETTA MITOH, WIE SCHÖN IST PANAMA
Lasauvage - Salle des FêtesPoppespënnchen asbl
#ART & CULTURE09.07-15.08 | 14H00-18H00
EXPOSITION "LA BEAUTÉ DU DÉCLIN" DE HENRI GOERGEN
Salle des Pendus à LasauvageMinett Park Fond-de-Gras et
Ville de Differdange
#VIE ASSOCIATIVE04.07 | 20H00
ASSEMBLÉE GÉNÉRALESalle de théâtre Oberkorn
Déifferdenger Theater
#SPORT06.07 | 21H0007.07 | 21H00
PUBLIC VIEWING - EURO 2016DEMI-FINALE
Place du Marché DifferdangeVille de Differdange
#EVENTS07.07 | 18H15REMISE DE PRIX
Aalt StadhausAmitiés Françaises de Differdange et de la
Vallée de la ChiersRemise de prix aux élèves méritants en langue française
du cycle 4.2. de la commune de Differdange
#FÊTE POPULAIRE08.07 | 19H30
POT EN HONNEUR DE LA KERMESSEÀ LASAUVAGE
Lasauvage - Parvis Salle des PendusVille de Differdange
#VIE ASSOCIATIVE02.07 | 14H00-18H00
SCOUT FIR EEN DAG / SCOUT POUR UNE JOURNÉE
Parc Gerlache DifferdangeLëtzebuerger Guiden a Scouten Differdange
Ste Barbe en collaboration avec Tricanas Differdange
Divers: constructions, animations, informations, jeux pour enfants, boissons et grillades
#SPORT02.07
CHAMPES-LIGUE 2016Stade Municipal Differdange
Vétéranen vum FC Déifferdeng 03
#FÊTE POPULAIRE02.07 | 11H00-18H00
ROUSEFESTPlace du Marché
LSAP Differdange
#VIE ASSOCIATIVE02-03.07 | 11H00-20H00
FÊTE FOLKLORIQUEParc Gerlache Differdange
Tricanas DifferdangeMusique et folklore portugaise, boissons et grillades
#VIE ASSOCIATIVE02.07 | 11H00-18H00
SUMMERFESTTerrain Albert Schwartz Niederkorn
Pets Angels Luxembourg asbl15h00 Introductioun a Geocaching mat Muppen
09
29
32
20AGENDA
Cut me if
you
can
#MUSIQUE09.07 | 18H00-03H00
BLUES EXPRESSLasauvage et Fond-de-Gras
Ville de Differdange
#SPORT12-13.07
SCHOULSPORTDAGPlace Jéhan SteichenVille de Differdange
#MUSIQUE15-17.07
DIFFWINDS 11 - DIFFERDANGEINTERNATIONAL FESTIVAL FOR WINDS
Aalt Stadhaus et centre-ville de DifferdangeDiffwinds asbl
#MARCHÉ15-24.07KERMESSE Niederkorn
Ville de Differdange
#VIE ASSOCIATIVE15.07 | 15H00-20H0016.07 | 10H00-20H0017.07 | 10H00-18H00
LUXEMBURG DOGS HUNDEFESTIVALHall polyvalent "La Chiers"
Luxemburg Dogs asbl
#THÉÂTRE16.07 | 15H3017.07 | 15H30BIMBOTHEATER
Lasauvage - Salle des FêtesPoppespënnchen asbl
#FÊTE POPULAIRE16.07 | 11H00-18H00
SUMMERFESTParc Gerlache DifferdangeClub Senior Prënzebierg
#ART & CULTURE16.07-21.08 | 14H00-18H00
EXPOSITION "PFERDE"DE YANN ARTHUS-BERTRAND
Hall Paul Wurth Fond-de-GrasVille de Differdange
#EVENTS16.07 | 11H0017.07 | 10H00
GRILLFESTEcole Prince Henri Oberkorn
CS OberkornAnimations pour enfants, ambiances musicales,
grillades
#POLITIQUE20.07 | 08H00
SÉANCE DU CONSEIL COMMUNALHôtel de Ville - 1er étage
Ville de Differdange
#VIE ASSOCIATIVE21.07 | 18H30
ASSEMBLÉE GÉNÉRALEAalt Stadhaus
BBC Kordall Steelers Differdange
#EVENTS07.08 | 11H00
GROUSST SUMMERFESTCité Jardinière - NiederkornGaart an Heem Nidderkuer
#THÉÂTRE10.07 | 15H30
THEATER FAVOLETTA MIT DER REGENBOGENFISCHLasauvage - Salle des Fêtes
Poppespënnchen asbl
#SPORT10.07 | 21H00
PUBLIC VIEWING - EURO 2016FINALE
Place du Marché DifferdangeVille de Differdange
#MARCHÉ10.07 | 09H00-18H00
BROCANTECentre-ville de DifferdangeHBRed Boys-Hobbydiff 94
[email protected] ou 661 963 417
#MARCHÉ14.08 | 09H00-18H00
BROCANTECentre-ville de DifferdangeHBRed Boys-Hobbydiff 94
[email protected] ou 661 963 417
#MARCHÉ12.07 | 08H00-12H00
MARCHÉ MENSUELCentre-ville de Differdange
Ville de Differdange
#MARCHÉ09.08 | 08H00-12H00
MARCHÉ MENSUELCentre-ville de Differdange
Ville de Differdange
29
32
05
21AGENDA
ÉCOLE DE MUSIQUE
VOUS AIMEZ LA MUSIQUE?
Inscrivez-vous pour l’année scolaire 2016-2017!
Instruments: flûte traversière — clarinette – saxophone – trompette — cor d’harmonie — petits cuivres — gros cuivres — percussion globale — drumset — guitare clas-sique — guitare électrique (condition: avoir au moins 12 ans), guitare basse électrique (condition: avoir au moins 12 ans) — mandoline – violon – alto/violon — violoncelle — piano – cours jazz.Autres cours: éveil musical pour enfants (condition: avoir au moins 5 ans – classe 1.2 de l’enseignement fondamen-tal) — solfège pour enfants (condition: avoir au moins 7
ans – classe 2.2 de l’enseignement fondamental) — solfège pour adultes (le soir) — chant individuel — chant choral — diction luxembourgeoise/art dramatique (condition: avoir au moins 16 ans) — théâtre pour enfants (condition: avoir au moins 8 ans).
INSCRIPTIONS · sur Internet www.stadhaus.lu/ecole-de-musique/ins-
cription/ · à l’École de musique Differdange – 38, avenue Char-
lotte, L-4530 Differdange, 2e étage.
Cours de languesL’offre pour l’année scolaire 2016 – 2017 sera la suivante: luxembourgeois (différents niveaux), français (différents ni-veaux), anglais (débutants). Les détails (jours, horaires, prix, début, fin) peuvent être consultés dans la brochure qui sera distribuée à tous les ménages sur le territoire de la Ville de Differdange ou sur le site www.differdange.lu à partir du 1er juillet 2016. Les inscriptions se feront uniquement par écrit du vendredi 1er juillet 2016 au vendredi 2 septembre 2016 inclus et seront traitées dans l’ordre de leur réception. Les modalités concernant les inscriptions sont expliquées dans la brochure et sur le site www.differdange.lu
22SERVICE
LECTURE
GRAND MARCHÉ AUX LIVRES 2016
Avis aux amateurs pour l’inscription au grand Marché aux livres de Differdange organisé pour la 10e fois le weekend du 8 et 9 octobre 2016 au Centre culturel Aalt Stadhaus. L’évènement est organisé par «Liesen zu Déifferdeng» en col-laboration avec l’administration communale et la Bibliothèque municipale de Differdange.Pendant deux jours, les amateurs de livres pourront venir bou-quiner à travers les nombreux stands, où ils auront l’occasion de s’échanger dans une ambiance chaleureuse avec les vendeurs ou les auteurs. En plus de fouiner parmi les nombreux livres exposés, il sera possible de participer au quiz littéraire et de gagner des lots. Le premier prix cette année: une excursion pour deux à la grande foire aux livres de Francfort.La remise des prix se fera le dimanche 9 octobre à 16 h.Sur place, il sera possible de se restaurer avec des gâteaux et des grillades. Les enfants auront de quoi s’occuper avec des anima-tions accessibles gratuitement.Veuillez réserver votre stand par e-mail à [email protected] ou par téléphone au 58 77 1 1920.Une caution de 50 € devra être versée sur le compte bancaire de Liesen zu Déifferdeng LU46 0019 6503 6216 0000 à la BCEE.Elle sera remboursée à la fin de l’évènement. Une carte de membre de l’association «Liesen zu Déifferdeng» au montant de 7 € sera débitée.
Besuch der Frank- furter Buchmesse
Der Verein „Liesen zu Déifferdang“ orga-nisiert am Samstag, den 22. Oktober 2016 eine Busfahrt zur Frankfurter Buchmesse.
Um 6.00 Uhr morgens startet Ihre Fahrt vom „Parking Contournement“ in Differ-dingen nach Frankfurt, wo Sie gegen 9.00 Uhr ankommen.Nach der Ankunft steht Ihnen die Zeit auf der Frankfurter Buchmesse zur freien Ver-fügung. Um 18.00 Uhr treten Sie dann die Heimreise nach Differdingen an, wo Sie ge-gen 21.00 Uhr eintreffen werden.
NÜTZLICHE INFOS:Öffnungszeiten der Buchmesse: 9.00 - 18.30 Uhr Der Preis beträgt 60 € für Mitglieder und 74 € für Nichtmitglieder.Anmeldung durch Überweisung an „Liesen zu Déifferdang“ BCEE LU46 0019 6503 6216 0000. Weitere Informationen: 58 77 1-1921
23SERVICE
EVENT
STÄHLERNE MUSKELN UNTER BEWEIS STELLEN
Strongman Run revisited? Mitnichten – am 11. September erwartet die Stadt Differ-dingen Laufer und Lauferinnen aus der Region, dem In- und Ausland zu einem eher ungewöhnlichen Lauf.
Beim Steel Run geht es nicht über Stock und Stein, son-dern durch Büros und Privatgärten, durch unser Rathaus, das Büro des Bürgermeisters, Stadtparks oder einen Su-permarkt. Dies dürfte selbst geübte Geländeläufer vor neue Herausforderungen stellen, denn hier gilt es Trep-pen, Engpässe und rutschige Böden zu bewältigen, und das nicht zu knapp. Etwa 1000 Treppenstufen und 100 m Höhenunterschied auf abwechslungsreichem Terrain sor-gen für das richtige Trail-Feeling und sollten nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
EIN MOTTO, DAS ANSPORNTDer Steel Run steht unter dem Motto „Well mär si Stol“ und richtet sich an alle, die ihre Muskeln aus Stahl unter Beweis stellen wollen. Gleichzeitig greift der Leitspruch die industrielle Vergangenheit der Stadt auf und bietet den Teilnehmern die Möglichkeit, Differdingen aufs Neue kennenzulernen und an Orte zu gelangen, die der Öffent-lichkeit in der Regel nicht zugänglich sind.
Einschreibegebühr (Finisher-Shirt inbegriffen): · 15 € pro Person bis 15. Juli 2016 · 20 € pro Person nach dem 15. Juli 2016
Mindestalter: 16 JahreEinschreibung und Reglement unter www.differdange.lu/steelrun Weitere Infos auf Facebook: Steel Run Differdange Kontakt: [email protected]
Datum: 11. September 2016 ab 15.00 UhrVeranstaltungsort: Differdingen-Zentrum und UmgebungDistanz: + 10 kmStart/Ziel: 1535°C – 115, rue Emile MarkSponsorendorf, Hot Spots, Feierlichkeiten: 1535°C
24SERVICE
NATUR UND BEWEGUNG
RUNDWANDERWEGE IN UND UM DIFFERDINGEN
Das Rundwanderwegnetz in unserer Gegend ist äußerst vielseitig und gewährt bisweilen Einblicke in eine einzig-artige Flora und Fauna, ehemalige Tagebaugebiete, ar-chäologische Stätten und Biotope. Die Pfade führen durch Wald und Wiese, Parks und Täler, an Naturschutzgebie-ten, Skulpturen, Fitnessparcours und Weihern entlang und bieten nicht selten lehrreichen Aufschluss, beispiels-weise über den Abbau der Minette-Schichten. Auf Längen von 2,7 bis 11,5 km bieten sie Gelegenheit zu Naherho-lung oder Fitnesstraining.
DIE PFADE IM ÜBERBLICK
1. Rundwanderweg Lamadelaine (11 km – mittelschwer)Ausgangspunkt: Parkplatz am Wasserspeicher, rue Titelberg, Niederkorn oder Schule Lamadelaine
2. Rundwanderweg Fond-de-Gras (9 km – mittelschwer)Ausgangspunkt: Parkplatz „Giele Botter“, Fond-de-Gras
3. Pfad Albert Ungeheuer (11,5 km – mittelschwer)Ausgangspunkt: Gegenüber vom Pfl egeheim, rue de Lasauvage, Differdingen
4. Geologiepfad „Giele Botter“ (3,5 km – mittelschwer)Ausgangspunkt: Parkplatz am Wasserspeicher, rue Titelberg, Niederkorn
5. Entdeckungspfad „Prënzebierg – Giele Botter“ (7 km – starke Steigungen, teils schmale Wege)Ausgangspunkt: Parkplatz am Wasserspeicher, rue Titelberg, Niederkorn
6. Rundweg „Parc Grouwen“ (3,5 km – leicht)Ausgangspunkt: Parkplatz „Thillebierg“, altes Fuß-ballstadion, rue de l'Hôpital, Differdingen
7. Rundweg „Korspronk“ (6 km – mittelschwer)Ausgangspunkt: Rathaus, avenue Charlotte, Differ-dingen
8. Crosnière-Pfad Lasauvage (3,2 km – mittelschwer)Ausgangspunkt: Parkplatz an der Naturschule, place Saintignon, Lasauvage
9. Parkrundweg Differdingen (2,7 km – leicht)Ausgangspunkt: Parkplatz „Contournement“, avenue de la Liberté, Differdingen
Die Broschüre der Rundwanderwege, einschließlich gro-ßer Karte, liegt im Kulturzentrum „Aalt Stadhaus“ aus. Weitere Infos beim Service culturel unter 58 77 1-1900 und [email protected].
25SERVICE
OUTREACH YOUTHWORK
UN PROJET POUR AIDER LES JEUNES INACTIFS
Si les maisons des jeunes sont avant tout des endroits où les jeunes peuvent se rencontrer, s’exprimer, laisser libre cours à leur créativité ou tout simplement s’amuser, leur rôle ne se limite pas à ces quelques fonctions. Elles sont, en effet, gérées par des professionnels réalisant un travail remarquable en matière de prévention et offrant des ser-vices d’écoute et d’accompagnement.Soutenir les jeunes qui ont décroché de l’école ou qui sont à la recherche d’un emploi fait aussi partie des tâches d’une maison des jeunes. Le projet Outreach Youthwork va cependant bien plus loin, puisqu’au lieu d’attendre que les jeunes se présentent à elle, l’éducatrice chargée du pro-jet réalise un véritable travail de terrain pour trouver les jeunes inactifs.
UN TRAVAIL DE TERRAINDepuis avril 2016, Tamara Jung est engagée en tant que chargée de mission éducative au sein de l’Entente des ges-tionnaires des maisons de jeunes (EGMJ) et travaille ac-
tivement sur le territoire de la commune de Differdange ainsi que dans la maison de jeunes sise au boulevard Roo-sevelt. Sa mission consiste à aller à l’encontre de jeunes inactifs âgés de 16 à 26 ans et de les motiver à se réactiver d’une manière ou d’une autre (se réinscrire à l’école, faire une formation, un apprentissage, un volontariat ou s’acti-ver professionnellement).La mission de Tamara se réalise dans le cadre d’un projet cofinancé par le Fonds social européen et par le ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse, portant le nom d’Outreach Youthwork — Maisons de jeunes dont le porteur est l’EGMJ. Il est mis en œuvre entre autres dans les communes de Pétange, Dudelange, Kayl/Tétange et dans le quartier de Bonnevoie à Luxem-bourg. Il s’adresse aux jeunes inactifs qui ont décroché de l’école, d’une mesure ou d’un emploi et qui ont des difficultés à entreprendre des démarches de réactivation par eux-mêmes. D’autres facteurs, notamment sociaux et familiaux, financiers ou liés à la santé ou au logement
26SERVICE
peuvent s’ajouter à leur situation, de sorte qu’ils n’ont pas les moyens suffisants nécessaires pour la planification et la réalisation d’un projet édu-catif ou professionnel. Ces jeunes sont souvent résignés par rapport à leur situation et sont dé-sillusionnés à la suite des échecs souvent répé-titifs qu’ils ont subis, ce qui fait qu’ils ne sont pas prêts pour entamer et entrer dans des me-sures de formation, de volontariat ou d’emploi directement. En premier lieu, ils ont besoin d’un soutien et d’un accompagnement intenses afin de réactiver leur confiance en soi ainsi que leur volonté de changer la situation dans laquelle ils se trouvent.Tamara fait du travail de jeunesse mobile (auf-suchende Jugendarbeit), qui consiste à se rendre dans les rues de Differdange et alentours pour trouver ces jeunes, faire du porte-à-porte et prendre contact par téléphone.
UN RAPPORT BASÉ SUR LA CONFIANCEGrâce à une présence active et régulière dans les espaces publics de la commune, elle crée des liens personnels et établit un contact et une base de confiance avec eux, l’objectif étant de devenir la personne de référence à qui les jeunes peuvent s’adresser avec leurs soucis et problèmes.L’objectif du projet est de réactiver les jeunes et de les motiver à planifier leur avenir. Le but est de les encourager à entamer un changement de leur situation qui vise la fin d’une période d’inactivité et le début d’une période de transi-tion vers la vie active.Tamara leur propose un accompagnement en facilitant l’accès aux informations, en donnant une orientation et en proposant l’élaboration d’un projet de vie. Le service proposé est une offre à laquelle les jeunes peuvent répondre vo-lontairement et librement. La porte de son bureau, qui se trouve au sein de la Maison de Jeunes à Differdange-centre, est toujours ouverte pour tous renseignements. N’hésitez donc pas à la contacter si vous avez des questions.
Jugendtreff Déifferdeng5, rue RooseveltL-4662 DifferdangeTél.: +352 26 58 06 29
It’s Summer TimeComme tous les étés, les maisons des jeunes de Differdange, Dippach, Käerjeng, Pétange, Reckange-sur-Mess et Sanem s’associent pour proposer plein d’activités du 1er août au 10 septembre. L’offre est tellement variée que tu devrais pouvoir y trouver ton bonheur, quels que soient tes gouts. Et si tu en doutes, voici quelques exemples:
LE PLEIN D’ACTIVITÉSLe 1er août à Pétange, tu pourras découvrir un art martial afro-brésilien puisant ses racines dans des méthodes de com-bat et des danses brésiliennes, la capoeira. Si tu t’intéresses davantage à la cuisine, c’est la journée «Tasty» à Bascharage qui est faite pour toi. Au programme, un atelier reprenant des recettes délicieuses préparées en quelques instants et à dégus-ter entre amis. Finies, les recettes compliquées et longues.
Tu préfères un sport extrême qui déchire? Essaie-toi au wake-board et surfe sur les vagues de la Moselle et de la Sûre du 4 au 16 août. Le tout, sous les conseils d’un pro du surf. Les films te passionnent? Tu voudrais devenir réalisateur, mais tu ne sais pas comment t’y prendre? Ou tout simplement, tu ne disposes pas du matériel adéquat? Participe à «Stopmotion» les 24 et 25 août et réalise des courts métrages rigolos, héroïques ou romantiques. Les films seront mis en ligne pour pouvoir être partagés avec tout le monde. Et ce n’est pas tout. Découvre le skateboard, le théâtre, l’équitation, Luxembourg-ville de nuit (si tu n’as pas peur), le montage photo, le kayak et beaucoup plus.
Télécharge la brochure complète des activités sur www.differ-dange.lu/news/programme-dete-pour-jeunes/ ou renseigne-toi auprès de la Maison des jeunes de Differdange au +352 26 58 06 29 ou par courrier électronique à [email protected].
27SERVICE
SOCIAL
ALLOCATION DESOLIDARITÉ 2016
A partir du 1er juillet et jusqu’au 31 octobre 2016 inclus, les demandes pour l’allocation de solidarité pour-ront être introduites.
Les critères d’admissibilité se pré-sentent comme suit :
· Il faut avoir son domicile dans la Ville de Differdange depuis le 1er janvier 2016.
· Il faut être majeur. · Les revenus nets de la communau-
té domestique ne doivent pas dé-passer le plafond de 3.100 € pour un ménage avec deux enfants, de 2.900 € pour un ménage avec un enfant, de 2.600 € pour un ménage de deux adultes respectivement de 2.300 € pour une personne seule.
Par revenu, on entend toute ressource régulière nette telle que p. ex. un sa-laire (présenter les trois dernières fi ches de salaires), une pension via-gère luxembourgeoise ou étrangère,
une rente d’invalidité luxembour-geoise ou étrangère, une allocation complémentaire (RMG), un revenu d’une mesure d’emploi (AIP), le chô-mage, le revenu pour personnes gra-vement handicapées (RPGH), une pension alimentaire, un congé paren-tal, l’encaissement de loyers, l’alloca-tion d’éducation ou autres. Ne seront pas considérés pour le calcul des re-venus: les allocations familiales, le boni enfant, l’allocation de mater-nité, l’allocation de rentrée scolaire, l’allocation de naissance ainsi que les prestations en espèce de l’assurance dépendance.
Par communauté domestique ou mé-nage, on entend toutes les personnes qui vivent dans le cadre d’un foyer commun et dont il faut admettre qu’elles disposent d’un budget com-mun. Pour la défi nition du ménage, il sera tenu compte, sans exception, des fi chiers du bureau de la popula-
tion. Du montant accordé de l’alloca-tion de solidarité seront déduites les éventuelles dettes envers l’adminis-tration communale ou l’offi ce social. Les allocations dues seront versées fi n janvier début février 2017. Aucune avance ne sera accordée sur base de l’allocation accordée.
Les demandes pour l’allocation de so-lidarité se font au bureau 1 (1er étage) au Centre Médico-Social, Grand-Rue 23 entre 13h30 et 16h30. Les deman-deurs sont priés de se munir d’un titre d’identité et des pièces à l’appui certi-fi ant leurs revenus ainsi que des coor-données de leur compte bancaire.
Renseignements supplémentaires aux numéros de téléphone suivants:58 77 1-1550 / -1551 / -1552
Barême pour l'Allocation de solidarité:www.differdange.lu/administration/di-vers/allocation-de-solidarite/
DES43S43
28SERVICE
CLUB SENIOR PRËNZEBIERG
GRANDE FÊTE DE L’ÉTÉ
POUR SÉNIORS
Le Club Senior Prënzebierg organisera sa traditionnelle fête de l’été le samedi 16 juillet. Elle aura lieu dans le parc Gerlache de 11 h à 18 h.
Au programme, il y aura tout ce qu’il faut pour passer une journée agréable entre amis ou en famille: à boire et à manger, bien sûr, mais aussi un encadrement musical assuré par DJ Jos Roulling, une grande tombola et de nombreuses attractions pour petits et grands. Les ama-teurs de pétanque et de kubb seront particulièrement gâtés.
PROGRAMME11h15: Concert-apéro dans le cadre du festival Diffwinds15h: Spectacle Avant-Garde Rodange, partie 116h: Spectacle Avant-Garde Rodange, partie 2
Club Senior Prënzebierg27-29, rue Michel Rodange, DifferdangeTél.: +352 26 58 06 60
Public Viewing sur la place du Marché
À l’occasion des Championnats d’Europe de football, la Ville de Differdange organisera un «public viewing» des demi-finales et de la finale sur la place du Marché.
Assistez sur écran géant aux demi-finales les 6 et 7 juillet et à la finale le 10 juillet à chaque fois à 21 h.
Le mercredi 6 juillet, la projection sera pré-cédée d’un concert et le 7 juillet de la tradi-tionnelle «Kannerparade» l’après-midi. Bien entendu, il y aura à boire et à manger.
EURO 2016
29SERVICE
MANIFESTATIONS SPORTIVES
LE PLEIN D’ÉMOTIONSCes dernières semaines auront été riches en émotions sur le plan sportif à Differdange.
Tout d’abord, comment ne pas saluer à nouveau l’exploit des Red Boys qui sont devenus champions du Luxem-bourg de handball après 17 ans d’at-tente. La décision est tombée dans les dernières minutes de la toute dernière journée à Oberkorn dans une salle des sports pleine à craquer. Un grand
merci aux Red Boys pour cette vic-toire à l’arrachée contre Käerjeng et pour les émotions qu’ils nous ont fait vivre!
La 3e étape du Tour de Luxembourg de cyclisme le 4 juin aura été l’autre moment fort. Cette étape reliant sur 177,4 km Eschweiler à Differdange était redoutée à cause des trois pas-sages sur le Col d’Europe et dans la rue de Hussigny. On s’attendait donc
à des cassures du peloton. Le spec-tacle a été au rendez-vous avec une victoire d’étape pour le Français An-thony Turgis, tandis que le Néerlan-dais Maurits Lammertink est parve-nu à neutraliser ses adversaires pour finalement remporter le Tour.
À côté de ces deux évènements, d’autres manifestations ont valu le détour. Rétrospective en images:
RED BOYS - CHAMPIONS DU LUXEMBOURG
30SERVICE
TOURNOI DE HANDBALL DES MAISONS RELAIS DU SUD LE 19 MAI
3E ÉTAPE DU TOUR DE LUXEMBOURG DE CYCLISME LE 4 JUIN
PREMIERS CHAMPIONNATS NATIONAUX DE KENDO LE 4 JUIN
OVATION DE LA LIBERTÉ, CHAMPIONS LUXEM-BOURGEOIS DE GYMNASTIQUE LE 5 JUIN
31SERVICE
ART
EXPOS EN ÉTÉKONSCHT AM MINETT
Die frühere Paul-Würth-Halle im idyllischen Fond-de-Gras bietet für eine derartige Ausstellung, wo künst-lerische Vielfalt geboten wird, den idealen Rahmen. Vor zehn Jahren kam die Initiative auf, eine Ausstel-lung dieser Art zu organisieren.Insgesamt über 50 Künstler, die im Süden des Landes leben, stellen hier ihre Bilder, Fotografien, Skulpturen aus. Wie in den vorherigen Auflagen beweisen sämtliche Künstler sowohl ihr Können als auch ihre Kreativität.
Die Ausstellung ist vom 30. Juni bis 10. Juli taglich zwischen 15 und 19 Uhr zuganglich.
CAL @ H2O ALL ABOUT WATER
Lors de cette exposition, des artistes membres titulaires du CAL exposent des oeuvres dans une perspective de dialogue visuel dans l’Espace H2O à Oberkorn.Le fil conducteur de cette exposi-tion est basé sur la symbolique de l’eau dans notre culture: l’eau en tant
qu’élément vital, en tant qu’enjeu en-vironnemental, l’eau en tant qu’élé-ment naturel à dimension métapho-rique, l’eau et les différents mythes s’y rapprochant, l’eau dans tous ses états.
L’exposition est ouverte au public du 2 au 13 juillet 2016 du lundi au dimanche de 15h00 à 19h00 dans l’espace H
2O -
rue Rattem à Oberkorn.
«PFERDE» DE YANN-ARTHUS BERTRAND
Pendant 15 ans, Yann Ar-thus-Bertrand a réalisé ces portraits de chevaux à travers le monde, issus d'une centaine de races et de types dif-férents. S'éloignant des conventions académiques du portrait équestre, le photographe a conservé la prise de vue en studio, avec une bâche brune pour toile de fond. Puis, il a déplacé son studio en extérieur, utilisant le concept de ce qu'il nomme la «bâche décalée». Plantée au milieu d'un pay-sage, la bâche permet de traduire l'at-mosphère de la vie des hommes avec leurs chevaux. Chaque photographie est une composition dont le cheval constitue le personnage principal, un instant capté où s'expriment la vitali-té, l'élégance et la grâce.
L’exposition est ouverte au public du 16 juillet au 21 août 2016 du lundi au di-manche de 14h00 à 18h00 au Hall Paul Wurth au Fond-de-Gras
EXPOSITION «LA BEAUTÉ DU DÉCLIN» DE HENRI GOERGEN
La salle des pendus, magnifique re-fuge conservé, résidu de l’inactivité industrielle et de la dure loi écono-mique qui exige qu’on arrête toute production lorsque le profit devient insuffisant, fournit le cadre excep-tionnel à ma première exposition de photos.J’ai choisi de montrer des endroits où, comme ici, jadis des hommes ont séjourné, ri, travaillé, pleuré, et qui aujourd’hui n’offrent que le vide et les traces d’une lente érosion :Lieux emplis de poussière, trempés d’odeur de moisissure et parsemés de toiles d’araignées, qui offrent à mes yeux une beauté singulière de l’aban-don et de la décrépitude;Lieux moisis, parsemés de rouille, éventrés et anéantis, qui dans leur ruine ont perdu tout leur éclat;Lieux où, malgré une teinte nostal-gique des images, une lumière peu abondante dévoile les écarts sociaux entre industriels et commun peuple à la peine.Finalement, je vous souhaite autant de plaisir à regarder ces images que j’en ai eu à les réaliser.
HENRI GOERGEN
L'exposition est ouverte du 9 juillet au 15 août 2016, du jeudi au dimanche, de 14h00 à 18h00 à la Salle des pendus à Lasauvage.
Ph
oto
© Y
ann
Art
hu
s-B
ertr
and
32SERVICE
MEDIATHÈQUE
COUP DE CŒURDE LA BIBLIOTHÈQUE
Consultez ici nos livres et films coups de cœur du mois, à destination de tous. Les livres ainsi que les films proposés dans cette rubrique sont disponibles dans les locaux de la bibliothèque.
Bibliothèque38, avenue Charlotte | L-4530 DifferdangeT. +352 58 77 1-1900 | www.stadhaus.lu
MUNICHRéalisateur: Steven SpielbergAvec: Eric Bana, Daniel Craig, Ciarán HindsDans la nuit du 5 septembre 1972, un commando de l'organisation palestinienne Septembre Noir s'introduit dans le Village Olympique, force l'entrée du pavillon israélien. Moins d'une journée plus tard, les 11 membres de l'équipe sportive is-raélienne seront morts et le monde aura découvert en direct le nouveau visage du terrorisme. Après avoir refusé tout compromis avec les preneurs d'otages, le gouvernement de Golda Meir monte une opération de représailles sans précédent. Avner, un jeune agent du Mossad, prend la tête d'une équipe de 4 hommes char-gés de traquer à travers le monde 11 représentants de Septembre Noir, désignés comme responsables de l'attentat de Munich... Un rappel de mauvais souvenirs pour le grand public et leurs conséquences, accomplies dans l’ombre.
MA MÈRE DU NORD Auteur: Jean-Louis FournierLangue disponible: français« Petit, chaque fois que j’écrivais quelque chose ou faisais un dessin, j’avais besoin de le montrer à ma mère pour savoir si c’était bien.Qu’est-ce qu’elle penserait aujourd’hui de ce que je suis en train d’écrire sur elle? Je suis inquiet. Elle doit en avoir assez qu’on parle de son mari alcoolique. Ne pas avoir envie qu’on parle d’elle, la discrète, la réservée, de ses maladies imaginaires, de sa tris-tesse. Va-t-elle savoir lire entre les lignes, comprendre que ce livre est une déclaration d’amour? Que j’essaie de me rattraper, moi qui ne lui ai jamais dit que je l’aimais, sauf dans les compliments de la fête des Mères dictés par la maîtresse.Ce livre, je l’ai écrit pour la faire revivre. Parce qu’elle me manque. » Une lecture qui fait rire et pleurer. Que demander de plus ?
Film
Livre
La durée de la location est d’une semaine pour les DVD et de 4 semaines à 6 semaines pour les livres. Nos services seront à votre disposition pour tout complément d’information.
33FLASHBACK
GESCHICHTE
EIN DORF ENTSTEHT
FAST ALLEHÄUSER HATTEN
MANSARDEN
34FLASHBACK
In der letzten Ausgabe haben wir die Karriere des Grafen de Saintignon beleuchtet. Der Graf war nicht nur ein außergewöhnlich technisch und wissenschaftlich begabter Mann, sondern zeichnete sich auch, so wird erzahlt, durch mitmenschliche Qualitaten aus.
WANDERARBEITText & Fotos: Roby Fleischhauer Wäh-rend der vergangenen Jahrhunderte beschäftigten die Schmiede in La-sauvage sowie andere Schmelzen und handwerkliche Betriebe zum großen Teil Wanderarbeiter, welche nur zeit-weise in einem Betrieb beschäftigt waren und dann weiterzogen. Zum Beispiel gab es einen regen Arbeiter-austausch im ganzen Lothringer Bas-sin bis in unsere Minettgegend. Der Arbeiter heuerte in einem Bergwerk oder einer Schmelz an und verließ seine Arbeitsstelle wieder, wenn es keine Arbeit mehr gab oder er ein-fach entlassen wurde. An einer neuen Arbeitsstelle wurde er von der Straße weg eingestellt.
DER ARBEITER SOLL SESSHAFT WERDEN
Die Hütte und die Schmiede in La-sauvage funktionierten zwischen 1625 und 1877 nur während 6-10 Monaten im Jahr. Der Crosnière fehl-te es einfach an genügend Wasser, um die Maschinen ein ganzes Jahr hin-durch am Laufen zu halten. Standen die Maschinen still, gab es auch keine Arbeit und kein Brot. Die Arbeitslo-sen trieben sich damals als marodie-rende Banden in den Wäldern herum und wurden zur Gefahr, sodass der „Conseil provincial“ im Jahre 1757 beschloss, alle prekären Wohngele-genheiten außerhalb der Ortschaften zu zerstören.
Fernand de Saintignon wie auch sei-ne Kollegen im lothringischen Raum waren der Meinung, dass man Ar-beiter an ihre Arbeitsstelle binden sollte, sodass sie ihr treu blieben. So entschied sich der Graf, im Ort „La Sauvage“ ein ganzes Dorf für seine
Bergarbeiter zu bauen, damit insbe-sondere die qualifizierten Leute eine Familie gründen und ein eher beque-mes Leben in der Nähe ihrer Arbeits-stelle führen konnten. Es gab vorher schon neben dem „Schloss“ einige wenige Wohnhäuser und „Casernes“, das heißt Arbeiterunterkünfte im Tal. Dies war notwendig, weil das Werk in Lasauvage relativ weit entfernt von Wohngebieten lag. Es fehlte al-lerdings die Infrastruktur, die nun einmal einen Wohnort zum organi-sierten Dorf macht.
ANGENEHMERES WOHNENBereits im Jahre 1880 ließ De Saintig-non ungefähr 70 Einfamilienhäuser bauen. Es waren die Häuser in der „rue Principale“, auf dem heutigen De-Saintignon-Platz, in der rue de Rodange, in der rue de la Crosnière und dem „Balcon“, der Anfang des Jahrhunderts ja bekanntlich einem anderen Zweck dienen sollte. Später kamen noch weitere Häuser hinzu.
35FLASHBACK
Sie wurden im Baustil der lothringi-schen Arbeiterhäuser der sogenann-ten „Corons“ errichtet. Fast alle ver-fügten über einen Keller, einen Abort hinter dem Haus und einen größeren Garten. Die Wohnfläche umfasste ungefähr 59-62 Quadratmeter. Die Fenster waren mit Holzläden verse-hen. Die Häuser waren mit Schiefer, bzw. roten Ziegeln gedeckt. Küche und Wohnzimmer befanden sich im Erdgeschoss, zwei Schlafzimmer im ersten Stockwerk. Fast alle Häuser hatten Mansarden. Korridore gab es nicht, wahrscheinlich um Platz zu sparen. Die Räume gingen also direkt ineinander über.
Die Bewohner zahlten eine Miete, welche noch unter derjenigen der Koloniehäuser in Differdingen lag. Die Miete wurde, so wie damals in
Werkshäusern üblich, direkt vom Lohn abgezogen. In einem Inspek-tionsbericht von 1909 wurden die Häuser in Lasauvage als sehr wohn-lich und gut unterhalten bezeichnet. Der Bergmann, der für den Grafen arbeitete, wohnte also in einem zur damaligen Zeit bequem und funkti-onell eingerichteten Haus. Er zahlte eine annehmbare Miete und hatte die Möglichkeit, sich aus seinem Gar-ten zu ernähren und darüber hinaus Kleintiere für den Sonntagsbraten zu halten.
EINKAUF ÜBER DAS WERKWas noch zu einem richtigen Dorf fehlte, waren Kirche und Schule, eine Einkaufsmöglichkeit und ein Kultur-zentrum. Das schaffte De Saintignon ohne fremde Hilfe. Einen „Econo-mat“ mit Kantine gab es im Gebäude
der heutigen Schule. Hier konnte der Arbeiter alles kaufen, was er nicht selbst züchten oder herstellen konn-te. Man kaufte hier billiger als in den üblichen Geschäften, allerdings gab es nur Waren, die zum täglichen Le-ben gehörten, wie Fleisch, Brot, Ar-beitskleidung und Schuhreparatur. Luxus-und Dekorationsartikel waren ausgeschlossen. Wie auch die Miete wurden dem Arbeiter die Einkäufe vom Lohn abgezogen. Er war also sozusagen mit Haut und Haaren sei-nem „Patron“ ausgeliefert. Er hatte jedoch auch keine Lust mehr, sich auf Wanderschaft zu begeben.
In der nächsten Ausgabe werden wir über Kirche, Schule und Friedhof be-richten.
36FLASHBACK
01 02
04
05
03
GALÉRIE
JUIN EN PHOTOS
01 Présentation à la presse de la campagne Voter: un droit, une chance au wok 02 Concert Slowhand à l’Aalt Stadhaus 03 Présentation à la presse du nouveau dépliant «Trëppeltier» 04 Action plantations Servior au Foyer de jour Kornascht 05 Pose de la première pierre du Centre d’intervention régional Scheierhaff à Soleuvre
37PICTURE REPORT
01
03
02
0504
38PICTURE REPORT
01 Mur d’escalade à l’école Um Bock 02 Fête des voisins 03 Vëlo-Tour Pro-Sud 04 Back To The Roots Party des Black Wolves 05 Confir-mation au Fousbann 06 Conférence de presse portant sur les festivités pour le 125e anniversaire des pompiers de Differdange 07 Differ-dange est récompensée trois fois lors de la 6e édition du «Bauhärepräis» 08 Release de l’album Back To The Blues de la Bluesschoul 09 Tournage du film Rusty Boys d’Andy Bausch 10 «Energy Kids’ Day» au Fond-de-Gras
08
06 07
1009
39PICTURE REPORT
01 02
04
05
03
40PICTURE REPORT
06
01 Départ de la course au flambeau pour les 125 ans des pompiers 02 Plantation de vignes au parc Edmond-Dune 03 Inauguration des salles Marcel Noppeney et John E. Dolibois à la bibliothèque 04 La course au flambeau passe par Mertert 05-06 Floriansfest sur la place du Marché à Differdange 07 Fête de la Saint-Jean au parc Gerlache 08 Steve Carmentran et Jean-François Leblond présentent l’exposition Deep Down à l’Aalt Stadhaus 09&10 Fête nationale 11 Un moment romantique lors de la Fête nationalew
07
08 09
10 11
flickr.com/photos/pitschspics/sets
41PICTURE REPORT
DES10S10
INFORMATION AUX HABITANTS
LE CENTRE DE RECYCLAGE DÉMÉNAGEVous êtes nombreux à connaitre et à utiliser le centre de recyclage de la Ville de Differdange se situant actuelle-ment dans la rue Émile-Mark. Une carte électronique dis-ponible au centre de recyclage autorise l’accès à tous les habitants et les entreprises de la ville.Prochainement, le centre déménagera pour diverses rai-sons. D’un côté, il devra laisser la place à la nouvelle école internationale. De l’autre, le nouveau site, qui sera plus facilement accessible aux habitants, lui permettra de s’agrandir et de proposer de nouveaux services. Le centre de recyclage devrait donc emménager dans la zone indus-trielle Gadderscheier en septembre. Le mois de septembre sera un mois de transition. Le parc de recyclage fonction-nera donc à partir du mois d'octobre sur le nouveau site.
Pour les usagers, la transition d’un centre de recyclage à l’autre devrait se faire facilement puisque la carte d’accès actuelle continuera de fonctionner. Le personnel sera pré-sent pour répondre à vos questions et vous aider le cas échéant. Un nouveau magasin de seconde main est aussi prévu. Pour le reste, vous pourrez continuer à déposer vos déchets comme maintenant:
· papier et carton; · verre (récipients et verre plat); · emballages (feuilles de plastique, bouteilles en plas-
tique, plastique, polystyrène, Tetra Pak…); · vêtements; · métal et ferraille; · déchets biodégradables (gazon et branches); · cadres en P.V.C.; · câbles; · appareils électroménagers et électriques (télévision,
réfrigérateur, congélateur); · déchets dangereux (Superdreckskëscht) comme la
peinture, les dissolvants, les huiles et graisses, les pro-duits chimiques, les médicaments, les batteries, les ex-tincteurs, les pesticides…;
· moyennant une taxe, les pneus et les déchets de construction inertes comme les gravats et le plâtre sont aussi pris en charge.
Le nouveau site apportera des avantages puisque les utili-sateurs disposeront de places de stationnement et de cad-dys. Bien entendu, vous pourrez vous rendre en voiture jusqu’au conteneurs et y déposer directement les maté-riaux recyclables. Une voie spéciale permettra de se ga-rer sans gêner les autres automobilistes évitant ainsi les embouteillages et les fi les d’attente. Un autre avantage: les camions disposeront d’un accès particulier et ne bloque-ront donc pas les voitures. En plus, le nouveau centre de recyclage est plus éloigné des lieux d’habitation, ce qui ré-duira les nuisances sonores.
Informations pratiquesNouvelle adresse à partir d'octobre:Parc de recyclage DifferdangeZ. I. GadderscheierL-4984 Sanem
AccèsAu rondpoint de Niederkorn, tournez dans la rue Pierre-Gansen. Au bout d’un kilomètre, tournez à droite et ac-cédez à la zone industrielle Gadderscheier à travers un tunnel et un petit passage à niveau. Le nouveau centre de recyclage se trouve du côté gauche au bout d’un kilomètre.
Nouveaux horairesSeptembre 2016:Du mardi au samedi de 10 h à 16 h
À partir d’octobre 2016:Du mardi au vendredi de 11 h à 18 hSamedi de 9 h à 17 h.
Réunion d'information Le lundi 18 juillet à 19h30 dans la salle Im Mai à Nieder-korn aura lieu une réunion d'information en luxembour-geois et français pour tous les citoyens.
42TRADUCTIONS
SOZIAL
ALLOCATION DE SOLIDARITE 2016Vom 1. Juli bis zum 31. Oktober 2016 können die Anträge für die „Allocation de solidarité“ eingereicht werden.
Die Zulassungskriterien sind folgende: · Sie müssen Ihren offi ziellen Wohnsitz seit dem 1. Ja-
nuar 2016 in der Gemeinde Differdingen haben. · Sie müssen volljährig sein. · Das Nettoeinkommen der Wohngemeinschaft darf
die Obergrenze von 3.100 € für einen Haushalt mit zwei Kindern nicht überschreiten, für einen Haushalt mit einem Kind sind das 2.900 €, für einen Haushalt mit zwei Erwachsenen 2.600 € bzw. 2.300 € für eine alleinstehende Person.
Als Einkommen gelten jegliche regelmäßige Vermögens-quellen, wie z. B. ein Lohn (bitte die drei letzten Lohn-abrechnungen vorweisen), eine Altersrente oder Inva-lidenrente aus Luxemburg oder aus dem Ausland, ein Mindesteinkommen (RMG), ein Gehalt aus einer Be-schäftigungsmaßnahme (AIP), Arbeitslosengeld, eine Schwerbehindertenzulage (RPGH), Alimente, bezahlter Elternurlaub, Mieteinnahmen, Erziehungsgeld und an-dere. Nicht berücksichtigt werden Kindergeld und Kin-
derbonus, Mutterschaftszulagen, Geburtszulagen sowie Geldleistungen im Rahmen der Pfl egeversicherung.
Als Wohngemeinschaft oder Haushalt versteht man alle Personen, die gemeinsam innerhalb eines Familienheims wohnen und wo anzunehmen ist, dass sie über ein gemein-sames Budget verfügen. Zur Bestimmung des Haushaltes gelten ausschließlich die Informationen aus den Dateien des Bürgeramtes. Von dem bewilligten Zuschuss werden eventuelle Schulden gegenüber der Gemeindeverwaltung oder dem Sozialamt abgezogen. Die Zuschüsse werden Ende Januar, Anfang Februar 2017 ausbezahlt. Voraus-zahlungen auf den Zuschuss werden nicht bewilligt.
Die Anträge für die „Allocation de solidarité“ können im Büro N°1 (1. Stock) des Centre Médico-social in der Grand-rue 23, von 13.30 bis 16.30 Uhr gestellt werden. Die Antragsteller sind gebeten, einen Ausweis und die ent-sprechenden Dokumente bezüglich ihrer Einkommensla-ge vorzuweisen und ihre Bankdaten mitzuteilen.
Weitere Informationen erhalten sie unter folgenden Num-mern: 58 77 1-1550 / -1551 / -1552
LOCATION DE VÉLOS ET PISTES CYCLABLES
À VÉLO DANS LA COMMUNELe système électronique de location de bicyclettes Vël’OK est fonctionnel depuis novembre à Differdange et dans les communes voisines. Dans notre ville, il rencontre un vif succès et il a été utilisé plus de 300 fois en mai.
Gratuit et facileL’utilisation de Vël’OK est facile et ne coute rien. Pour lou-er un vélo ou un vélo électrique, il suffi t de demander une mKaart au Biergeramt. Elle vous permettra de prendre un vélo à n’importe quelle station. Les vélos peuvent être em-pruntés pendant deux heures et être ramenés à n’importe quelle station.
Stations à Differdange: à l’hôtel de ville, sur la place du Marché, au 1535 °C et à Aquasud.
Cinq stations seront installées dans le courant de l’année:
parking Woiwer, parking Contournement, parking CHEM, parking rue Pierre Gansen et cimetière de Dif-ferdange.
Pistes cyclablesVous l’avez sans doute remarqué: de nouvelles pistes cycla-bles sont en train d’être aménagées sur nos routes, et ce, à Differdange, à Oberkorn, au Fousbann et au Woiwer. Les pistes se trouvent sur la chaussée où circulent les voitures. Cyclistes et automobilistes devront donc faire preuve de respect mutuel. Vous trouverez plus d’informations et un plan sur www.differdange.lu.
Plus d’infos concernant l’inscription et l’utilisation sur www.velok.lu. En cas de questions ou de problèmes: Assistance télé-phonique gratuite 8006 2456. Téléchargez l’application Vël’OK pour savoir où il reste des vélos ou des emplacements.
FR
S28S28
DES13S13
43TRADUCTIONS
9th of July 2016th of July 2016
Bluesexpress
Lasauvage & Fond-de-Gras
Differdange / Luxembourg
Robben Ford (USA)
Blues Pills (SWE)
King King (UK)
Rachelle Plas (FR)
Frankie Chavez (PT)
A Contra Blues (ES)
...40 bands – 11 stages
FREE ENTRANCE
Bluesexpress_2016_Aff.indd 9 21/06/2016 09:43:25