100
VITODENS 100-W 5601 487 - 01 02/2016 Directives d’installation et d’entretien à l’intention de l’entrepreneur en chauffage Vitodens 100-W Série WB1B Chaudière à gaz murale à condensation avec trousse d’eau chaude sur demande facultative CombiPLUS Lisez et conservez ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT Conservez ce document dans le cartable d’entretien Puissance de chauffage 37 à 118 MBH 10,8 à 34,5 kW Vitodens 100-W, WB1B (avec adaptateur de tuyau de ventilation coaxial préinstallé) et avec trousse CombiPLUS installée. H

Directives d’installation et d’entretien

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Directives d’installation et d’entretien

VITODENS 100-W

5601 487 - 01 02/2016

Directives d’installation et d’entretienà l’intention de l’entrepreneur en chauffage

Vitodens 100-W Série WB1B Chaudière à gaz murale à condensation avec trousse d’eau chaude sur demande facultative CombiPLUS

Lisez et conservez ces instructionspour référence ultérieure.

IMPORTANT

Conservez ce document dans le cartable d’entretien

Puissance de chauffage 37 à 118 MBH 10,8 à 34,5 kW

Vitodens 100-W, WB1B (avec adaptateur de tuyau de ventilation coaxial préinstallé) et avec trousse CombiPLUS installée.

H

Page 2: Directives d’installation et d’entretien

2

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie

Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives avant de commencer l’installation. Omettre de se conformer aux directives exposées ci-dessous et aux précisions figurant dans le présent manuel peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et la mort. Assurez-vous que toutes les exigences énoncées ci-dessous sont comprises et remplies (y compris les renseignements détaillés dans les sections secondaires du manuel).

AVERTISSEMENTLes installateurs doivent suivre les règlements locaux en ce qui concerne l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone. Suivez le calendrier d’entretien du fabricant de la chaudière.

Documents du produit Lisez tous les documents pertinents avant de

commencer l’installation. Conservez les documents près de la chaudière à un endroit facilement accessible pour que le personnel d’entretien puisse les consulter ultérieurement.

Pour obtenir la liste des documents applicables, consultez la section intitulée « Exigences importantes en matière de règlements et d’installation ».

Garantie Les directives contenues dans ce

document et les autres documents se rattachant au produit doivent être lues et suivies. Omettre de le faire a pour effet de rendre la garantie nulle et non avenue.

Entrepreneur en chauffage agréé L’installation, le réglage, la réparation et l’entretien de

ce matériel doivent être exécutés par un entrepreneur en chauffage agréé.

Consultez la section intitulée « Exigences importantes en matière de règlements et d’installation ».

Air contaminé Lors du processus de combustion, l’air contaminé par

les produits chimiques peut produire des sous-produits qui sont toxiques pour les résidents et dommageables pour le matériel Viessmann.

Pour obtenir la liste des substances chimiques qui ne doivent pas être entreposées dans ou près de la chaufferie, consultez la section secondaire intitulée « Alimentation en air de combustion ».

Conseils pour le propriétaire Une fois l’installation terminée, l’entrepreneur en

chauffage doit familiariser l’exploitant ou le propriétaire du système avec tout le matériel, les mesures et les exigences en matière de sécurité, la procédure de mise à l’arrêt et le besoin d’entretien professionnel annuel avant que la saison de chauffage ne commence.

Monoxyde de carbone L’installation, le réglage, la réparation et l’entretien

inadéquats peuvent entraîner l’écoulement de produits de combustion dans l’espace habitable. Les produits de combustion contiennent du monoxyde de carbone toxique.

Pour obtenir des renseignements concernant l’installation, le réglage, la réparation et l’entretien adéquats de ce matériel de façon à éviter la production de monoxyde de carbone, consultez les directives fournies avec le brûleur.

Air frais Ce matériel nécessite de l’air frais pour un

fonctionnement sécuritaire et il doit être installé en assurant une alimentation adéquate en air de combustion et de ventilation.

Pour obtenir des renseignements au sujet des besoins en air frais de ce produit, consultez la section secondaire intitulée « Alimentation en air de combustion ».

Ventilation du matériel Ne faites jamais fonctionner la chaudière sans avoir

au préalable installé et raccordé un système de ventilation. Un système de ventilation inadéquat peut entraîner l’empoisonnement au monoxyde de carbone.

Pour obtenir des renseignements au sujet des exigences de ventilation et de cheminée, consultez la section intitulée « Raccordement de la ventilation ». Tous les produits de combustion doivent être évacués en toute sécurité vers l’extérieur.

Sécurité

Page 3: Directives d’installation et d’entretien

3

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Table des matières

Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie.............................................................2Exigences importantes en matière de règlements et d’installation.......................................................5

Au sujet de ces directives d’installation.........................6Applicabilité. .............................................................7Renseignements sur le produit......................................7Salle de mécanique. ...................................................8Avant le montage.......................................................9

Dégagements minimaux. ............................................10Options d’installation du CombiPLUS...........................10Préparation des raccordements...................................11 Vue d’ensemble des raccordements.........................11 Vue d’ensemble des dimensions sans les raccords de la tuyauterie du fond.............................12 Raccordements et raccordements de tuyauterie du CombiPLUS.................................................13 Raccords de tuyauterie pour Vitodens 100-W, WB1B 26 et 35 (livrés avec le produit).....................14Fixation murale.........................................................15 Installation de la chaudière et du CombiPLUS............15 Installation du support de fixation de la chaudière et du CombiPLUS..................................16 Fixation de la chaudière Vitodens 100-W.................17

Raccordements de la chaudière..................................17 Raccord de gaz de combustion................................17 Pratiques de raccordement adéquates.......................18 Raccordement et tuyauterie de gaz..........................18 Essai de pression de la tuyauterie de gaz...................19 Raccordements de l’eau de chauffage......................20 Raccord de condensat...........................................21 Remplir d’eau le siphon...........................................21Raccordements de sécurité et essai de pression............22 Installer des dispositifs de sécurité sur la chaudière....22 Interrupteur à bas niveau d’eau...............................22 Exécuter l’essai de pression de la chaudière..............23 Température de l’eau chaude et pression du système .........................................................23Préparation des raccordements CombiPLUS.................24Préparations CombiPLUS pour tous les produits Vitodens....................................................25Préparations supplémentaires CombiPLUS pour Vitodens 100-W, WB1B-26 uniquement......................26Monter le CombiPLUS...............................................27Options d’installation du CombiPLUS..........................27Raccorder la tuyauterie du CombiPLUS..........................28Raccorder le câblage du CombiPLUS............................29Accéder aux commandes de la chaudière....................30Préparer le module de puissance/pompage de la chaudière........................................31Raccorder les câbles du CombiPLUS au module de puissance/pompage de la chaudière........................32Réinstaller les couvercles...........................................33Ajouter la soupape de surpression et l’étiquette............34Programmation.........................................................35

Sécurité

Renseignements généraux

Dimensions

Raccordements

Page

Page 4: Directives d’installation et d’entretien

4

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Page

Table des matières

Exemples d’installation..............................................36 Général................................................................36 Dégagements.......................................................36 Chute de pression de la chaudière Vitodens 100-W......36 Débits normaux du système.....................................36Pompes de circuit de chauffage..................................36 Pompe intégrée du CombiPLUS................................37 Conception de système 1.......................................38 Conception de la chaudière Vitodens et du CombiPLUS..44 Chaudière dans une application de chauffage/refroidissement.......................................47 Chaudière avec interrupteur à bas niveau d’eau (montée à distance, fournie par l’installateur))............48 Collecteur à faible perte..........................................49Raccordement de la ventilation...................................50

Raccordements électriques.........................................50 Faire pivoter la boîte de commande et ouvrir le module de puissance/pompage............................50 Raccordements électriques au module de puissance/pompage..............................................51 Dispositif de commande facultatif – OpenTherm.......51 Fermer le module de puissance/pompage et réinstaller la boîte de commande............................52 Réinstaller le panneau avant...................................52

Outils nécessaires.....................................................53 Matériel d’essai/analyse.........................................53Vue d’ensemble des dispositifs de commande et des indicateurs......................................................53 Éléments du tableau de commande et de l’afficheur....53Vue d’ensemble des composantes de la chaudière........54Vue d’ensemble des composantes du CombiPLUS.........55Procédure (vue d’ensemble).......................................56Étapes.....................................................................57

Étapes de dépannage.................................................73Changer la température ambiante................................73Diagnostic..............................................................74 Séquence de fonctionnement et anomalies possibles pendant chaque cycle de mise en marche................74 Tableau des diagnostics : Anomalies apparaissant sur l’afficheur du dispositif de commande................75 Comment réinitialiser les anomalies.........................76Correction de la chaudière........................................77 Retirer le panneau avant........................................77 Vérifier le capteur de température de la chaudière......77 Vérifier le capteur de température extérieure............78 Déterminer le point de consigne de la chaudière........79 Vérifier le dispositif de commande à maximum fixe.....80 Vérifier le capteur de température du gaz de combustion..80 Vérifier les fusibles................................................81Correction du CombiPLUS.......................................82 Vérifier le capteur de température de sortie..............82 Remplacer le limiteur de débit.................................82 Vérifier ou remplacer l’échangeur thermique à plaques..83

Raccordements électriques à la plaque à bornes pour les accessoires..................................................84Données techniques.................................................85 Tableau logique des priorités de demande de chaleur..85Séquence de fonctionnement du programme de brûleur...89Schéma de câblage – gaz naturel / propane..................91Aperçu des fonctions d’entretien................................92Liste des pièces......................................................93Carnet d’entretien.....................................................98Directives d’allumage et d’utilisation...........................99

Raccordements (suite)

Raccordements de ventilation

Raccordements de la boîte de commande

Mise en service, inspection et entretien

Dépannage

Renseignements supplémentaires

Page 5: Directives d’installation et d’entretien

5

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Exigences importantes en matière de règlements et d’installation

CodesL’installation de cet appareil doit se conformer aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, employer les codes d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 pour les appareils de combustion de gaz au Canada. Pour les installations aux États-Unis, servez-vous du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1. Servez-vous toujours de la dernière édition des codes.

Au Canada, tout le câblage électrique doit être effectué conformément à la dernière édition de la norme CSA C22.1 Partie 1 et aux codes locaux. Aux États-Unis, servez-vous du National Electrical Code ANSI/NFPA 70. L’entrepreneur en chauffage doit également respecter tant la norme Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1 que le code Installation Code for Hydronic Heating Systems, CSA B214-01, là où l’autorité compétente l’exige.

Laissez tous les documents sur les lieux de l’installation et avisez l’exploitant ou le propriétaire du système de l’emplacement où ces documents se trouvent. Communiquez avec Viessmann pour obtenir des exemplaires supplémentaires.

Plusieurs étiquettes d’instruction de sécurité sont attachées à ce produit. Ne les retirez pas! Communiquez immédiatement avec Viessmann pour obtenir des étiquettes de remplacement.

Pour les installations dans le Commonwealth of Massachusetts, les modifications suivantes du chapitre 10 de la norme NFPA-54 s’appliquent :Extrait de 248 CMR 5-08 2(a) Tout le matériel à gaz avec conduit d’évacuation horizontal pour mur latéral installé dans les habitations,

bâtiments ou structures utilisés entièrement ou partiellement à des fins résidentielles, y compris ceux appartenant à ou exploités par le Commonwealth, dont le conduit d’évacuation par un mur latéral est situé à une hauteur inférieure à 2,1 m (7 pi) du niveau du sol dans la zone de ventilation, y compris, mais sans s’y limiter, les terrasses et les porches, doivent satisfaire aux exigences suivantes :

1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation du matériel à gaz à ventilation horizontale à mur latéral, l’installateur plombier ou monteur d’installations au gaz doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec avertisseur et pile de secours soit installé sur le palier où le matériel à gaz doit être installé. De plus, l’installateur plombier ou monteur d’installations au gaz doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé avec avertisseur soit installé sur chaque palier supplémentaire de l’habitation, du bâtiment ou de la structure que dessert le matériel à gaz à ventilation horizontale à mur latéral. Il incombe au propriétaire des lieux d’engager un professionnel agréé qualifié pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone câblés.

a. Dans le cas où le matériel à gaz avec conduit d’évacuation horizontal pour mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou au grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours peut être installé à l’étage adjacent suivant.

b. Au cas où les exigences de cette subdivision ne pourraient être satisfaites au moment de l’achèvement de l’installation, le propriétaire dispose d’une période de trente (30) jours pour se conformer aux susdites exigences; à condition toutefois que durant cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à pile avec alarme soit installé.

2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone répondant aux critères ci-dessus mentionnés doit se conformer à la norme NFPA 720 et être certifié ANSI/UL 2034 et IAS.

3. SIGNALISATION. Une plaque d’identification de métal ou de plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds du sol, directement alignée avec la bouche de ventilation de l’appareil ou du matériel de chauffage au gaz à ventilation horizontale. La plaque doit afficher, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce, « ÉVENT DE GAZ DIRECTEMENT EN BAS. GARDER DÉGAGÉ ».

4. INSPECTION. L’inspecteur de gaz public ou local du matériel à gaz avec conduit d’évacuation horizontal pour mur latéral ne peut approuver l’installation à moins que, lors de l’inspection, il n’ait vérifié la présence de détecteurs de monoxyde de carbone et de la signalisation conformément aux dispositions de la norme 248 CMR 5.08 (2)(a) 1 à 4.

(b) EXEMPTIONS : Le matériel suivant est exempté de l’application de la norme 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 :

1. Le matériel dont il est fait mention dans le Chapitre 10 intitulé « Matériel n’exigeant pas de ventilation » dans l’édition la plus récente de la norme NFPA 54 comme adopté par le Comité; et

2. Matériel à gaz avec conduit d’évacuation horizontal pour mur latéral approuvé installé dans une pièce ou dans une structure séparée de la résidence, du bâtiment ou de la structure utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles.

Sécurité

Page 6: Directives d’installation et d’entretien

6

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Renseignements généraux / sécurité Exigences importantes en matière de règlements et d’installation (suite)

Effectuer des travaux sur le matérielUn entrepreneur en chauffage agréé, compétent et expérimenté en matière d’installation, de réparation et d’entretien de chaudière à eau chaude doit effectuer l’installation, l’ajustement, la réparation et l’entretien de cette chaudière. Aucune pièce de la chaudière, des brûleurs ni de la boîte de commande ne peut être réparée par l’utilisateur.

Assurez-vous que l’alimentation électrique principale du matériel, du système de chauffage et de tous les dispositifs de commande externes soit désactivée. Fermez la vanne d’alimentation en gaz principale. Prenez des précautions dans tous les cas pour éviter l’activation accidentelle de l’alimentation électrique pendant les travaux de réparation.

Documents techniquesDocuments de la chaudière Vitodens :- Manuel de données techniques- Directives d’installation et d’entretien- Directives d’exploitation et Manuel de renseignements de l’utilisateur- Directives d’installation du système de ventilation Vitodens- Directives des autres produits utilisés et installés- Codes d’installation mentionnés dans ce manuel et localement requis

Le caractère exhaustif et la fonctionnalité des dispositifs de commande et des composantes électroniques fournis par l’installateur doivent être vérifiés par l’entrepreneur en chauffage. Cela comprend les interrupteurs à bas niveau d’eau, les capteurs de débit (s’il y a lieu), les commandes d’étape, les pompes, les vannes motorisées, les évents, les thermostats, etc.

Laissez tous les documents sur les lieux de l’installation et avisez l’exploitant ou le propriétaire du système de l’emplacement où ces documents se trouvent. Communiquez avec Viessmann pour obtenir des exemplaires supplémentaires.

Plusieurs étiquettes d’instruction de sécurité sont attachées à ce produit. Ne les retirez pas! Communiquez immédiatement avec Viessmann pour obtenir des étiquettes de remplacement.

Au sujet de ces directives d’installation

Prenez note de tous les symboles et annotations visant à attirer votre attention sur les dangers possibles ou sur des renseignements importants concernant le produit. Il s’agit entre autres des mentions « AVERTISSEMENT », « MISE EN GARDE » et « IMPORTANT ». Lisez les renseignements ci-dessous.

IMPORTANT

MISE EN GARDE

Les avertissements attirent votre attention à la présence de dangers possibles ou de renseignements importants au sujet du produit.

Les mises en garde attirent votre attention à la présence de dangers possibles ou de renseignements importants au sujet du produit.

Conseils utiles concernant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien du produit.

Ce symbole indique que des renseignements pertinents supplémentaires sont offerts.

Ce symbole indique que d’autres directives doivent être consultées.

AVERTISSEMENTIndique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour résultat la mort, des blessures graves ou des dommages matériels importants.

Indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour résultat des blessures mineures ou des dommages matériels.

Page 7: Directives d’installation et d’entretien

7

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Renseignements générauxApplicabilité

Vous devez fournir le numéro de série de la chaudière lors de la commande de pièces de rechange. Il y a corrélation entre l’étiquette de code-barres du numéro de série de 16 chiffres et le numéro de série ASME/NB de 12 chiffres. Il suffit de fournir l’un ou l’autre de ces numéros de série.

N° de modèle N° de sérieWB1B 26 7457960etWB1B 35 7457961

Renseignements sur le produit

Chaudière murale à gaz naturel / propane pour le chauffage d’eau servant au chauffage de locaux.

Pour utilisation à température constante (point de consigne) et s’adaptant aux conditions météorologiques pour circuits de chauffage d’eau chaude à débit forcé à circuit fermé. Un dispositif de commande externe est requis pour la production d’ECS indirecte par le réservoir (une trousse facultative CombiPLUS fournissant de l’eau chaude sur demande de manière fiable sans réservoir d’ECS).

La chaudière Vitodens 100-W est réglée en usine pour un fonctionnement au gaz naturel. Une trousse de conversion au gaz propane est livrée avec chaque chaudière.

Le modèle de chaudière doit être sélectionné selon un calcul précis de la perte de chaleur du bâtiment. Assurez-vous que le modèle de chaudière soit compatible avec le rayonnement raccordé.

Les chaudières Vitodens 100-W sont mises à l’essai et calibrées en usine. Habituellement, aucun réglage supplémentaire du robinet de gaz n’est nécessaire lors de la mise en service initiale.

Consultez les directives d’installation du système de ventilation pour ventiler cette chaudière.

Emplacement de l’étampe du numéro de série ASME/NB de 12 chiffres (plaque métallique rivetée à l’échangeur thermique) H

Échangeur thermique radial en acier inoxydable

IMPORTANT

Emplacement du numéro de série (étiquette blanche du code-barres de 16 chiffres positionnée sur la chaudière comme illustré)

Remarque : Vérifiez la plaque signalétique de la chaudière sur la chaudière Vitodens 100-W, modèles WB1B-26 ou WB1B-35, pour vous assurer qu’elle énonce la compatibilité avec la trousse CombiPLUS.

Page 8: Directives d’installation et d’entretien

8

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Salle de mécaniqueRenseignements généraux

Lors des premières phases de conception d’une nouvelle maison, nous recommandons d’envisager la construction d’une salle de mécanique séparée consacrée au matériel de chauffage au gaz ou à l’huile, dont les réservoirs d’eau chaude sanitaire.

La chaudière doit être située dans une aire intérieure chauffée, près d’un drain de plancher et aussi près que possible d’un mur.

Dans la mesure du possible, installez la chaudière près d’un mur extérieur pour qu’il soit facile d’y fixer le système de ventilation.

Installez la chaudière sur un mur capable de supporter son poids lorsqu’elle est remplie d’eau (consultez la section intitulée « Données techniques » à la page 86 pour obtenir les renseignements nécessaires pour le calcul du poids total de la chaudière). Assurez-vous que l’emplacement de la chaudière n’interfère pas avec la circulation adéquate de l’air de combustion et de ventilation d’un autre matériel à combustion dans la salle de mécanique (s’il y a lieu).La température de la pièce maximale de la salle de mécanique où la chaudière est située ne doit pas dépasser 104 °F (40 °C).

Fonctionnement de la chaudière dans un milieu marin (zones côtières humides et salées) :La durée de vie utile des surfaces métalliques exposées de la chaudière, comme le boîtier et le logement du ventilateur, est directement influencée par la proximité des milieux marins humides et salés. Dans de telles zones, des niveaux plus élevés de concentration de chlorures de la brume marine, en combinaison avec l’humidité relative, peuvent mener à la dégradation des surfaces métalliques exposées ci-dessus mentionnées. Par conséquent, il est impératif que les chaudières installées dans de tels milieux ne soient pas installées avec des systèmes de ventilation directs qui tirent l’air de l’extérieur pour la combustion. De telles chaudières doivent être installées en utilisant des systèmes de ventilation qui dépendent de l’air ambiant de la pièce; l’air ambiant de la pièce sert alors à la combustion. L’air ambiant de la pièce aura une humidité relative largement inférieure et la corrosion potentielle sera donc réduite.

IMPORTANT

AVERTISSEMENTSi vous remarquez que du feu s’échappe de l’appareil, appelez les pompiers immédiatement! Ne tentez pas d’éteindre le feu à moins que vous ne soyez qualifié pour le faire.

AVERTISSEMENTL’incendie entraîne un risque de brûlures et d’explosion! Mettez la chaudière à l’arrêt Fermez les robinets de sectionnement du gaz Servez-vous d’un extincteur de classe ABC éprouvé.

Page 9: Directives d’installation et d’entretien

9

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Conditions de l’aire d’installation

Assurez des températures ambiantes supérieures à 32 °F (0 °C) et inférieures à 104 °F (40 °C).

Prévenez la contamination de l’air par des hydrocarbures halogénés (p. ex., ceux contenus dans les solvants à peinture ou les nettoyants liquides) et la poussière excessive (p. ex., lors de travaux de meulage ou de polissage).

L’air de combustion pour le processus de chauffage et la ventilation de la pièce doivent être exempts de contaminants corrosifs. À cette fin, toute chaudière doit être installée dans un emplacement qui n’est exposé à aucune substance chimique. La liste à droite indique les sources principales actuellement connues.

Évitez les niveaux d’humidité continuellement élevés (p. ex., séchage fréquent de la lessive).

Ne fermez jamais les ouvertures de ventilation existantes.

AVERTISSEMENTDes conditions ambiantes inadéquates peuvent entraîner des dommages au système de chauffage et compromettre son utilisation sécuritaire.

Salle de mécanique (suite)

Sources de contaminants d’air de combustion et de ventilation; aires susceptibles de contenir des contaminants :- Construction de bâtiments neufs- Piscines- Aires de remise en état, pièces servant à pratiquer des passe-temps- Garages avec atelier- Aires de finition de meubles- Aires et établissements de nettoyage à sec et de lessive- Ateliers de carrosserie- Ateliers de réparation d’appareils de réfrigération- Usines de produits de métal- Usines de produits de plastique- Usines de traitement de photographies- Salons de beauté

Produits contenant des contaminants :- Agents de blanchiment au chlore, détergents et solvants retrouvés dans les salles de lavage domestiques- Solvants à peinture et à vernis- Acide chlorhydrique, acide muriatique- Produits chimiques à base de chlore pour piscines- Vaporisateurs contenant des hydrocarbures chlorofluorés- Cires et nettoyants chlorés- Ciments et colles- Fuites de liquide frigorigène- Chlorure de calcium utilisé pour dégeler- Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau- Solutions pour permanente- Adhésifs pour fixer les produits de construction et autres articles semblables- Assouplisseurs antistatique utilisés dans les sécheuses

Avant le montage

Avant de placer la chaudière dans son emplacement d’installation, assurez-vous que tous les accessoires nécessaires sont installés.

MISE EN GARDELa chaudière doit être installée de façon à ce que les éléments du système d’allumage au gaz soient protégés de l’eau (vaporisation, éclaboussures, etc.) durant l’utilisation et l’entretien de la chaudière.

Renseignements généraux

Page 10: Directives d’installation et d’entretien

10

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Dégagements minimaux

Dégagements nominaux minimaux recommandés

Remarque : La chaudière Vitodens 100-W a passé l’essai de dégagement zéro de l’évent des combustibles de la norme harmonisée de chaudières ANSI Z21.13. CSA 4.9.2007 et elle est par conséquent approuvée pour le dégagement zéro des combustibles lorsqu’elle est ventilée par un système de ventilation spécial à mur simple (matériau AL-29-4C) ou par du matériel d’évent de gaz PVC-C approuvé UL/ULC. Le dégagement zéro de l’évent au combustible de la chaudière Vitodens 100-W supplante l’indication de dégagement de l’évent au combustible apparaissant sur l’étiquette du système de ventilation spécial.

Dégagement sur le dessus – 12 po (30 cm).

Consultez les directives d’installation du système de ventilation Vitodens.

Dégagement des combustibles

AL = AlcôvePL = Placard

Dessus Avant Arrière Gauche Droite Tuyau d’évent*1

0 0AL, PL

0 0 0 0

7”/

178m

m

5

Avant

Côté

Côté

Arrière

Dessus*7 p

o /

178 m

m

5

*1 Consultez les directives d’installation du système de ventilation Vitodens pour obtenir des précisions.

Options d’installation du CombiPLUS

Dimensions

L’illustration montre la distance entre la chaudière et le CombiPLUS avec les raccords de tuyauterie de 7 po fournis par Viessmann.

L’illustration montre la distance maximale entre la chaudière et le CombiPLUS, installés avec les raccords et la tuyauterie fournis par l’installateur.

Remarque : La distance maximale entre la chaudière et le CombiPLUS est restreinte par le câble de communication à 36 po (915 mm).

12 po / 305 mm minimum

36 po / 915 mm maximum

7 po / 178 mm minimum

36 po / 915 mm maximum

36 po / 915 mm maximum

Page 11: Directives d’installation et d’entretien

11

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Préparation des raccordements

Vue d’ensemble des raccordements

Remarque : Utilisez un enduit d’étanchéité de tuyau ou une bande de téflon approuvés lors du raccordement des raccords d’installation.

Cette section constitue une vue d’ensemble uniquement! Consultez les sections ultérieures pour obtenir des renseignements détaillés sur les raccordements de tuyauterie individuels.

Raccords de tuyauterie pour Vitodens 100-W, WB1B 26 et 35 (livrés avec le produit)

LégendeCRE Retour d’eau de la chaudière, ¾ poAEC Alimentation en eau de la chaudière, ¾ poCV Conduite de vidangeOR Orifice de remplissageRG Raccord de gaz, ¾ po NPTM (filetage mâle)SS Soupape de surpressionNPT National Pipe ThreadRE Raccord d’éventRPC Raccord de prise d’air de combustion (facultatif)

Dimensions

RPC RPCRE

SS

ORCV

AEC CRERG

Page 12: Directives d’installation et d’entretien

12

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Préparation des raccordements (suite)

Vue d’ensemble des dimensions sans les raccords de la tuyauterie du fond

Raccords Vitodens 100-W, WB1B 26, 35

LégendeRaccordements

A Canalisation de condensat, boyau de plastique Ø 0,87 po (22 mm)

B Alimentation en eau de la chaudière, NPT ¾ po (filetage mâle)

C Raccord de gaz, NPT ¾ po (filetage mâle)D Conduite de retour d’eau de la chaudière, NPT ¾ po

(filetage mâle) E Orifice d’air de combustion pour système à double

tuyau F Orifice d’air de combustion pour système coaxial

Dimensionsa 14 po (355 mm)b 15¾ po (400 mm)c 2f po (68 mm)d 28½ po (725 mm)e 47/8 po (123 mm)f 6d po (156 mm)g 14d po (360 mm)h 5 po (125 mm)j 97/8 po (250 mm)k 1a po (31 mm)m 77/8 po (200 mm)n 3d po (80 mm)

La température ambiante maximale ne doit pas dépasser 104 °F (40 °C).

Les raccordements d’eau de chauffage et le raccordement de gaz doivent être exécutés sur place. Consultez la section visant le raccordement particulier pour obtenir des précisions.

Consultez la section secondaire intitulée « Raccordement de l’alimentation électrique » pour obtenir des précisions concernant l’alimentation électrique de la chaudière Vitodens 100-W.

IMPORTANT

Lors de la préparation des raccordements de gaz, d’eau et d’électricité sur place, consultez la section intitulée « Fixation murale » à la page 15 du présent manuel pour obtenir des renseignements concernant l’installation du support de fixation murale.

Vue de face Vue de côté Vue du dessus

Dimensions

Page 13: Directives d’installation et d’entretien

13

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Dimensions Préparation des raccordements (suite)

Raccordements et raccordements de tuyauterie du CombiPLUS

Vue du dessus

Vue de côtéVue de l’avant

A B

C DE F

Vue de l’avant

Légende

A Alimentation en eau de la chaudière, NPTM ¾ po (filetage mâle)

B Retour d’eau de la chaudière, NPTM ¾ po (filetage mâle)

C Alimentation en eau du système, NPTM ¾ po (filetage mâle)

D Retour d’eau du système, NPTM ¾ po (filetage mâle)E ECS, NPTM ½” (filetage mâle)F EFS, NPTM ½” (filetage mâle)

L’illustration montre la distance entre la chaudière et le CombiPLUS avec les raccords de tuyauterie de 7 po fournis par Viessmann.

Page 14: Directives d’installation et d’entretien

14

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BDimensions Préparation des raccordements (suite)

LégendeCRE Retour d’eau de la chaudière, ¾ poAEC Alimentation en eau de la chaudière, ¾ poCV Conduite de vidangeOR Orifice de remplissageRG Raccord de gaz, ¾ po NPTM (filetage mâle)SS Soupape de surpressionMM ManomètreRE Raccord d’éventRPC Raccord de prise d’air de combustion (facultatif)

Cette section constitue uniquement une vue d’ensemble! Consultez les sections ultérieures pour obtenir des renseignements détaillés sur les raccordements de tuyauterie individuels.

Raccords de tuyauterie pour Vitodens 100-W, WB1B 26 et 35 (livrés avec le produit)

Remarque : Si vous vous servez du CombiPLUS facultatif, consultez les pages 10 et 24.

RE

RPCRPC

MM

SS

CV

OR

RG

AEC CRE

Page 15: Directives d’installation et d’entretien

15

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Dimensions

1.

1.

2.

mm

2.

1.

mm

Fixation murale

Installation de la chaudière et du CombiPLUSLa chaudière Vitodens 100-W et le CombiPLUS peuvent être fixés au mur sur les surfaces suivantes :- brique/béton- montants de bois- montants de métal

Voici les directives d’installation du support de fixation pour chaque matériau. Passez aux directives d’installation spécifiques à vos besoins d’installation.

Installation du support de fixation sur mur de brique/béton :

1. Percez des trous [Ø e po (10 mm)] à l’aide des gabarits de montage livrés avec la chaudière et le CombiPLUS.

2. Alignez le support de fixation de la chaudière et fixez-le au mur à l’aide des vis et des ancrages de plastique fournis. Le CombiPLUS est monté directement au mur à l’aide des vis et des ancrages de plastique fournis.

MISE EN GARDEPeu importe la méthode de montage employée, assurez-vous que le support de chaudière et le CombiPLUS soient fixés au mur fermement et de manière sécuritaire. Omettre de fixer la chaudière et le CombiPLUS adéquatement pourrait entraîner le desserrement, posant un risque grave à la sécurité.

LégendeA Gabarit de montageB Gabarit de montage du CombiPLUS

Page 16: Directives d’installation et d’entretien

16

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BDimensions Fixation murale (suite)

Installez le support de fixation et le CombiPLUS sur des montants de bois suivant l’illustration. Percez des trous de guidage de 3/16 po pour insérer les boulons de montage. Assurez-vous que les trous soient situés dans le centre de chaque montant de bois. À l’aide de boulons, fixez le support de fixation aux montants de bois suivant l’illustration.

Installez le support de fixation et le CombiPLUS sur des montants de métal suivant l’illustration. Percez des trous de guidage de f po pour installer les ancrages. Assurez-vous que les trous soient situés dans le centre de chaque montant de métal. Servez-vous de boulons de fixation adéquats (non fournis) pour monter le CombiPLUS sur des montants de métal. À l’aide de boulons, fixez le support de fixation aux montants de métal suivant l’illustration.

Installation du support de fixation de la chaudière et du CombiPLUS

Installation sur des montants de bois

Support de fi xation

CombiPLUS

Support de fi xation

CombiPLUS

Installation sur des montants de métal

Page 17: Directives d’installation et d’entretien

17

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Dimensions/raccordements Fixation murale (suite)

Fixation de la chaudière Vitodens 100-W

Raccordements de la chaudière

Raccord de gaz de combustion

Remarque : Avant d’installer la chaudière, si une trousse CombiPLUS est également requise, vérifiez que les dégagements de montage minimaux soient respectés.

1. Desserrez les vis au bas de la chaudière; ne les retirez pas complètement.

2. Retirez le panneau avant.

3. Fixez la chaudière au support de fixation.

Pour l’installation du support de fixation, consultez la section secondaire « Installation du support de fixation murale » à la page 16 du présent manuel.

La chaudière Vitodens 100-W est livrée avec un adaptateur de tuyauterie d’évent préinstallé (comme illustré).Faites passer le système de ventilation à tuyau simple, à tuyau double ou coaxial par le mur latéral, le toit ou la cheminée, en empruntant le chemin le plus court possible et avec une pente montante (3º minimum).

Directives d’installation du système de ventilation Vitodens

Pour les installations à double tuyau, le couvercle C de la prise d’air de combustion doit être en place. Consultez également le manuel de ventilation.

Retirez et éliminez le couvercle C de la prise d’air de combustion lors de l’installation du système de tuyauterie d’évent coaxial.

Page 18: Directives d’installation et d’entretien

18

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRaccordements Raccordements de la chaudière (suite)

Pratiques de raccordement adéquates

Raccordement et tuyauterie de gaz

Assurez le support de la tuyauterie à l’aide d’une méthode de suspension adéquate. La chaudière ne doit pas supporter la tuyauterie.

LégendeA Raccord d’alimentation en eau B Raccord de canalisation de condensat C Raccord de gazD Raccord de retour d’eau

1. Au Canada, effectuez le raccordement de gaz conformément aux codes CAN/CSA B149.1 ou 2. Aux États-Unis, servez-vous des normes National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ainsi que des codes locaux s’il y a lieu.

2. Fermez le robinet de sectionnement du gaz de la chaudière.

3. Effectuez un essai de fuite.

4. Purgez l’air du tuyau d’alimentation en gaz.

Consultez la page suivante pour obtenir des précisions sur le raccord de gaz et la tuyauterie.

Appliquez une quantité Deux rainures imparfaites modérée d’enduit

Laissez 2 filets à nu

TUYAU

Page 19: Directives d’installation et d’entretien

19

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements Raccordements de la chaudière (suite)

Raccordement et tuyauterie de gaz (suite)

LégendeA Raccord de gazB Robinet manuel de sectionnement du gaz accessible (livré avec le produit) C Point de purge

Pression max. du gaz d’alimentation : 14 po CE

1. Au Canada, consultez la dernière version du code CAN/CSA B149.1 ou 2. Aux États-Unis, servez-vous du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ainsi que des codes locaux en vigueur pour connaître les exigences en matière de tuyauterie de gaz. Le calibre du tuyau vers la chaudière doit être déterminé en fonction des facteurs suivants :

- longueur du tuyau; - nombre de raccords; - exigences d’alimentation maximales de tous les appareils à gaz dans le bâtiment.

Concevez la disposition de la tuyauterie de façon à ce que la tuyauterie ne gêne pas les éléments pouvant faire l’objet d’un entretien.

2. Avant de raccorder la chaudière à la canalisation de gaz, installez le raccord-union de mise à la terre, le point de purge fermé et un robinet de sectionnement manuel. Les vannes doivent être reconnues par un organisme de mise à l’essai nationalement reconnu. Effectuez le raccordement de gaz de la chaudière comme illustré à gauche. Raccord de gaz (NPT).......... ¾”

3. Effectuez l’essai de pression de la tuyauterie de gaz comme décrit dans la section secondaire suivante.

4. Étiquetez les robinets de sectionnement pour pouvoir clairement les distinguer et familiarisez l’exploitant/propriétaire de la chaudière avec ces robinets.

MISE EN GARDE

AVERTISSEMENTLa tuyauterie d’alimentation en gaz doit être soumise à un essai de fuite avant la mise en service de la chaudière.

Assurez-vous que la tuyauterie de gaz soit suffisamment large pour tous les appareils du bâtiment. Aucune baisse de pression de gaz perceptible dans la canalisation de gaz ne doit se produire alors qu’un groupe (ou une combinaison de groupes) s’allume ou est en cours de fonctionnement.

IMPORTANT

IMPORTANT

Essai de pression de la tuyauterie de gaz

½ psi = 14 po CE

1. Isolez la chaudière du système de tuyauterie d’alimentation en gaz à l’aide du robinet de sectionnement manuel individuel lors des essais de pression à un niveau égal ou inférieur à ½ psi (14 po CE)

2. La chaudière et son robinet de sectionnement individuel doivent être débranchés du système de tuyauterie d’alimentation en gaz durant tout essai de pression de ce système à des pressions d’essai supérieures à ½ psi (14 po CE).

3. Effectuez un essai de fuite. Servez-vous d’une solution liquide à vaporiser approuvée pour l’essai à la bulle. Assurez-vous qu’aucun liquide ne soit vaporisé sur des composantes électriques, des câbles ou des raccords. Ne laissez pas le liquide de détection de fuite entrer en contact avec le régulateur du robinet de gaz ou l’orifice de ventilation du régulateur.

4. Remédiez à toute anomalie.5. Purgez l’air de la canalisation de gaz.

Lorsque vous exécutez l’essai de pression de la tuyauterie de gaz, assurez-vous que les exigences suivantes soient respectées.

AVERTISSEMENTNe recherchez jamais de fuite de gaz en présence d’une flamme vive.

AVERTISSEMENTExposer le régulateur de pression de gaz et le robinet de gaz de la chaudière à des pressions extrêmes a pour effet de rendre la garantie nulle et non avenue.

IMPORTANT

Page 20: Directives d’installation et d’entretien

20

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements de la chaudière (suite)

Raccordements

Raccordements de l’eau de chauffage

LégendeCRE Retour d’eau de la chaudière, ¾ poAEC Alimentation en eau de la chaudière, ¾ poCV Conduite de vidangeOR Orifice de remplissageRG Raccord de gaz, ¾ po NPTMSS Soupape de surpressionNPT National Pipe ThreadMM Manomètre

1. Purgez le système de chauffage à fond (en particulier avant de raccorder la chaudière à un système existant).

2. Raccordez la chaudière au système de chauffage.

Pression d’exploitation max.......................3 bars (45 psi)Pression à l’essai.....................................4 bars (60 psi)

Les dommages résultant d’une pression supérieure à ces valeurs ne sont pas couverts par la garantie de Viessmann.

Utilisez une méthode de clé à deux mains lors du serrage des raccords ou de la tuyauterie sur les connecteurs de la chaudière. Servez-vous d’une clé pour empêcher que les tuyaux de la chaudière ne se tordent et de l’autre clé pour serrer le raccord ou la tuyauterie. Omettre d’assurer le support du raccord de la chaudière pourrait endommager la chaudière et sa tuyauterie interne.

ASSUREZ LE SUPPORT DE TOUTE LA TUYAUTERIE À L’AIDE DE QUINCAILLERIE DE SUSPENSION. N’appuyez PAS la tuyauterie sur le groupe ou ses composantes.

Utilisez des vannes d’isolement pour isoler les composantes du système.

Toute la plomberie doit respecter tous les codes de plomberie locaux et nationaux.

AVERTISSEMENTLe manomètre est une composante sensible et peut être endommagé si les raccordements de la chaudière ne sont pas supportés en se servant d’une deuxième clé lors du serrage des raccords et de la tuyauterie.

IMPORTANT

IMPORTANT

SS

CV

AEC CRERG

OR

Page 21: Directives d’installation et d’entretien

21

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

La chaudière Vitodens 100-W est livrée avec un purgeur de condensat intégré. Le purgeur externe n’est pas nécessaire lors du raccordement du tuyau de drainage à la tuyauterie flexible de décharge. La tuyauterie de décharge (fournie par l’installateur) doit avoir un diamètre de 1 po. Utilisez du PVC-C, du PVC ou un autre matériau approuvé par les codes dont il est fait mention ci-dessous.Aux États-Unis, le tuyau de drainage et les raccords doivent se conformer aux normes ANSI et ASTM D1785 ou D2846. La colle et l’apprêt à PVC-C ou PVC doivent se conformer à la norme ASTM D2564 ou F493. Au Canada, utilisez une conduite et des raccords en PVC-C ou PVC et de la colle Série 40 homologués CSA ou ULC.Si la sortie de condensat de la chaudière Vitodens 100-W est inférieure au drain, une pompe à condensat doit être installée. Sélectionnez une pompe approuvée pour les applications de chaudière à condensation. Pour éviter le déversement du condensat, sélectionnez une pompe munie d’une commande de niveau d’eau. Le raccord de drain doit déboucher dans un drain ouvert ou ventilé aussi près de la chaudière que possible pour prévenir le siphonnement du drain de chaudière.

Raccordements Raccodements de la chaudière (suite)

Raccord de condensat

Remplir d’eau le siphon

LégendeA Tuyauterie flexible de déchargeB Tuyauterie de décharge

1. Installez le tuyau de purge de condensat avec une pente adéquate.

2. Purgez le condensat de la chaudière dans le système de drainage, soit directement ou, au besoin, par un dispositif de neutralisation (accessoire).

Directives d’installation du dispositif de neutralisation (s’il y a lieu)

La ventilation du tuyau doit avoir lieu entre le collecteur du siphon et le dispositif de neutralisation (s’il y a lieu).

Ne raccordez pas le tuyau de vidange d’un autre appareil, comme le tuyau de contre-courant d’un adoucisseur d’eau, au tuyau de purge de condensat Vitodens.

Mettez au moins 10 oz. fl. (0,3 litres) d’eau dans l’adaptateur de chaudière.

IMPORTANT

IMPORTANT

AVERTISSEMENTLors de la mise en service, du gaz de combustion peut être émis par la canalisation de condensat. Remplissez d’eau le siphon avant la mise en service.

Page 22: Directives d’installation et d’entretien

22

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements de sécurité et essai de pressionRaccordements

Installer des dispositifs de sécurité sur la chaudière

LégendeA Soupape de surpression (30 psi), ¾ po NPT B Mamelon de laiton, ¾ po, longueur de 2 po C Raccord de robinet de vidange, ¾ po D Té, ¾ po x ¾ po x¾ poE Mamelon de laiton, ¾ po, longueur de 3 poF Té, ¾ po x ¾ po x¾ poL Raccord d’alimentation de la chaudière

1. Retirez la soupape de surpression et le robinet de vidange lâchement pré-assemblés.

2. Appliquez une quantité suffisante d’enduit d’étanchéité de tuyau aux deux extrémités de tous les raccords de tuyau B, C et E et installez sur les tés D et F.

3. Installez la soupape de surpression A et serrez-la.

4. Installez la canalisation de vidange sur la soupape de surpression de façon à ce que...

- l’extrémité du tuyau ne soit pas filetée; - la canalisation de décharge de surpression s’étende jusqu’à un drain de plancher et se termine environ 6 po (150 mm) au-dessus du drain. Assurez-vous que... - aucun robinet de sectionnement ne soit installé dans la canalisation de vidange; - le diamètre de la canalisation de vidange ne soit pas réduit; - la canalisation de vidange ne soit pas dirigée vers l’extérieur du bâtiment.

Diamètres minimaux des raccords :Soupape de surpression...................................¾ poCanalisation de vidange ...................................¾ poTuyauterie vers le vase d’expansion pré-chargé...¾ po

Installez la soupape de surpression (approuvée) livrée avec le produit.

L’air du système doit être purgé à l’aide d’évents dans le circuit d’alimentation du système. Pour vous assurer que la chaudière puisse être purgée de tout l’air, assurez-vous que les conduites d’alimentation/retour d’eau ne contiennent pas de tuyauterie obstructive où de l’air pourrait rester piégé.

Interrupteur à bas niveau d’eauUn interrupteur à bas niveau d’eau pourrait être exigé par les codes locaux. Si la chaudière est installée au-dessus du niveau de rayonnement, un interrupteur à bas niveau d’eau d’un type approuvé (fourni par l’installateur) doit être installé dans tous les cas. N’installez pas de vanne d’isolement entre la chaudière et l’interrupteur à bas niveau d’eau (consultez la section secondaire intitulée « Chaudière avec interrupteur à bas niveau d’eau » à la page 48 du présent manuel).

IMPORTANT

AVERTISSEMENTN’installez pas de vanne d’isolement entre la chaudière et la soupape de surpression.La canalisation de vidange de la soupape de surpression doit être orientée de façon à prévenir l’ébouillantage des opérateurs.Installez la canalisation de vidange de la soupape de surpression près du drain de plancher. Ne conduisez jamais la canalisation de vidange vers l’extérieur du bâtiment.

Page 23: Directives d’installation et d’entretien

23

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements Raccordements de sécurité et essai de pression (suite)

Exécuter l’essai de pression de la chaudière Température de l’eau chaude et pression du système

La chaudière doit être soumise à un essai de fuite avant d’être mise en service. Avant que la chaudière ne soit raccordée à la tuyauterie ou à l’alimentation électrique, elle doit être soumise à un essai de pression hydrostatique.

1. Installez des chapeaux sur les raccords d’alimentation et de retour (¾ po NPT mâle).

2. Raccordez un boyau d’arrosage de ½ po à la vanne de vidange au bas de la chaudière et remplissez la chaudière lentement jusqu’à ce que le manomètre indique un maximum de 4 bars (60 psi).

3. Maintenez la pression durant 15 minutes. Pendant toute la durée de l’essai de pression, ne laissez pas la chaudière sans surveillance.

4. Inspectez tous les raccords de joint de tuyau et dispositifs de sécurité à l’aide d’une lampe de poche pour déceler des fuites. Une lecture du manomètre inférieure à 4 bars (60 psi) indique habituellement une perte d’eau en raison d’une fuite. Toutes les fuites doivent être colmatées.

5. Au bout de 15 minutes, relâchez la pression d’eau de la chaudière en ouvrant lentement le robinet de vidange de la chaudière. Retirez les chapeaux des raccords d’alimentation et de retour ainsi que le chapeau de ¾ po du mamelon de 2 po et installez immédiatement la soupape de surpression à la place du chapeau de ¾ po.

Une fois que la chaudière ait passé l’essai de pression, poursuivez l’installation.

Consultez la page 57 pour connaître la procédure de remplissage.

La lecture de pression d’eau de la chaudière est affichée sur un manomètre analogique.

AVERTISSEMENTExposer la chaudière à des pressions et des températures dépassant celles qui ont été précisées entraînera des dommages et rendra la garantie nulle et non avenue.

La température de l’eau chaude est affichée de façon continue pendant le fonctionnement.

Page 24: Directives d’installation et d’entretien

24

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRaccordements

15cpo (400)

1315/16 po (355)

8c po (223) 1015/16 po (265)

17 po (431)

117/16 po (291) à l’utilisation de tuyau flexible de 7 po.157/16 po (393) à l’utilisation de tuyau flexible de 12 po.

913/16 po

(249)

Préparation des raccordements CombiPLUS

Remarque : Les tuyaux flexibles doivent être pliés en raison de la déviation dans les raccords entre la chaudière et le CombiPLUS.

La longueur nominale du tuyau flexible de 7 po après qu’il soit plié est 6b po a po.La longueur nominale du tuyau flexible de 12 po après qu’il soit plié est 10b po a po.

16 po (406)

507/16 po (1 280) à l’utilisation de tuyau flexible de 7 po.547/16 po (1 382) à l’utilisation de tuyau flexible de 12 po.

Page 25: Directives d’installation et d’entretien

25

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

B

C

B

C

A

1.

2.

33.

4.

G E

DF

GE

D F

A

5.

6.

Préparations CombiPLUS pour tous les produits Vitodens

1. À l’aide d’un tourne-vis à pointe cruciforme, retirez toutes les quatre vis retenant le couvercle du CombiPLUS A et mettez-les de côté.

2. Retirez le couvercle en le tirant d’un mouvement sec hors du CombiPLUS A et mettez-le de côté.

3. Lubrifiez les deux joints toriques de raccord d’extension B à l’aide du lubrifiant fourni et installez chaque joint torique sur la partie inférieure des raccords d’extension B. Insérez chacun des raccords d’extension B sur un angle léger par les œillets de caoutchouc et dans les raccords principaux d’alimentation/retour du CombiPLUS A. Assurez-vous que les raccords d’extension B soient complètement calés.

4. Insérez une pince de verrouillage C dans la partie inférieure de chaque raccord d’extension B.

Remarque : Tirez chaque raccord d’extension B vers le haut pour vous assurer qu’ils soient verrouillés en place.

Consultez la page 34 pour connaître les directions du débit d’eau dans la tuyauterie et les raccords.

Remarque : Employez une méthode se servant d’une clé à deux mains lors du serrage des raccords et de la tuyauterie sur les connecteurs de la chaudière et du CombiPLUS. Servez-vous d’une clé pour prévenir que les tuyaux de la chaudière et du CombiPLUS ne se tordent et de l’autre clé pour serrer le raccord ou la tuyauterie. Omettre d’assurer le support des raccords de la chaudière ou du CombiPLUS pourrait endommager la chaudière et la tuyauterie interne du CombiPLUS.

5. Insérez les deux joints D du circuit de chauffage dans l’extrémité femelle de chaque adaptateur de circuit de chauffage E. Installez les adaptateurs de circuit de chauffage E assemblés sur les raccords d’alimentation/retour d’eau du système sur le CombiPLUS A.

6. Insérez les deux joints F de l’ECS dans l’extrémité femelle de chaque adaptateur G. Installez les adaptateurs d’ECS G assemblés sur les raccords d’ECS/EFS sur le CombiPLUS A.

NE serrez PAS les raccords d’adaptateur excessivement.

Raccordements

IMPORTANT

LégendeA CombiPLUSB Raccord d’extension (x2)C Pince de verrouillage (x2) D Joint du circuit de chauffage c po (x2) E Joint d’ECS b po (x2) F Adaptateur de circuit de chauffage de c po (x 2) G Adaptateur d’ECS b po (x2)

Installez les raccords d’extension B et les raccords du système D, E, F et G sur le CombiPLUS A.

Page 26: Directives d’installation et d’entretien

26

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

A

A

H

1.

2.

3.

4.

Préparations supplémentaires CombiPLUS pour Vitodens 100-W, WB1B-26 uniquement

Le limiteur de débit du CombiPLUS A doit être échangé lorsqu’il est utilisé avec le produit Vitodens 100-W, WB1B-26.

1. Retirez les deux vis d’assemblage à tête hexagonale de 4 mm du chapeau du tube de circulation et mettez-les de côté. Retirez doucement le chapeau du tube de circulation en tirant vers le haut (assurez-vous de ne pas endommager le joint) et mettez-le de côté. Retirez le limiteur de débit (14 L/min) installé en usine (un petit tournevis plat peut-être nécessaire pour déloger le limiteur de débit) et éliminez-le.

2. Installez le nouveau limiteur de débit H (pour le

modèle WB1B-26 uniquement) fourni avec les raccords d’installation.

Code de couleur : WB1B-26, noir sur blanc, 10 L/min. WB1B-35, brun sur blanc, 14 L/min.

3. Réinstallez le chapeau du tube de circulation (assurez-vous de ne pas pincer ou endommager le joint).

4. Réinstallez les deux vis d’assemblage à tête hexagonale de 4 mm qui retiennent le tube de circulation. Serrez les vis à 4,5 Nm (40 lb-po).

Raccordements

Joint LégendeA CombiPLUSH Limiteur de débit de 26 kW

Page 27: Directives d’installation et d’entretien

27

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

A

IJ

K

K

IJ

T

1.

2.

3.

4.

Monter le CombiPLUS

Préparez le mur et montez le CombiPLUS A en vous servant du gabarit et du matériel de montage fournis.

1. Tirez le fond de la chaudière à environ 1/2 po (12 mm) du mur et faites glisser le haut du gabarit de montage CombiPLUS T entre le mur et la chaudière. Relâchez la chaudière et laissez le poids de la chaudière tenir le gabarit en place.

Le contour supérieur sur le gabarit montre l’empreinte inférieure de la chaudière (traits pointillés). Ajustez le gabarit à la chaudière dans cette position lors du raccordement de la tuyauterie flexible de 12 po.

Le deuxième contour sur le gabarit montre l’empreinte inférieure de la chaudière (traits continus). Ajustez le gabarit à la chaudière dans cette position lors du raccordement de la tuyauterie flexible de 7 po.

2. Percez un trou à travers le trou de montage supérieur comme montré sur le gabarit (x2). Percez un trou dans le centre de la fente comme montré sur le gabarit (x2). Retirez le gabarit.

3. Installez les ancrages K fournis dans le mur (au besoin).

4. Installez les rondelles J fournies sur les tire-fonds I. Installez les tire-fonds/rondelles dans les ancrages au

mur (s’il y a lieu) et à travers les fentes du CombiPLUS A.

Remarque : Laissez les tire-fonds suffisamment desserrés pour pouvoir effectuer des ajustements verticaux dans la fente.

Remarque : Consultez les directives d’installation pour obtenir des options de montage supplémentaires.

LégendeA CombiPLUSI Tire-fonds (x4)J Rondelle 1/4 po (x4)K Ancrage (x4)T Gabarit

L’illustration montre la distance maximale entre la chaudière et le CombiPLUS, installés avec les raccords et la tuyauterie fournis par l’installateur.

Remarque : La distance maximale entre la chaudière et le CombiPLUS est restreinte par le câble de communication à 36 po (915 mm).

Options d’installation du CombiPLUS

Raccordements

12 po / 305 mm minimum

36 po / 915 mm maximum

7 po / 178 mm minimum

36 po / 915 mm maximum

36 po / 915 mm maximum

Page 28: Directives d’installation et d’entretien

28

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

N

A

N

1.

IJ

A

IJ

2.

Raccorder le CombiPLUS A en se servant de la tuyauterie, des adaptateurs et de la quincaillerie de montage livrés avec le produit.

1. Installez les adaptateurs N sur les tés au bas de la chaudière. Installez les tuyaux flexibles L ou M sur les adaptateurs N.

Façonnez les tuyaux L ou M prudemment de sorte à les aligner sur les garnitures d’extension sur le dessus du CombiPLUS A.

Remarque : Les tuyaux flexibles L ou M doivent être pliés en raison de la déviation des garnitures entre la chaudière et le CombiPLUS.

La longueur nominale du tuyau flexible de 7 po après qu’il soit plié est 6b po a po. La longueur nominale du tuyau flexible de 12 po après qu’il soit plié est 10b po a po.

Faites glisser le CombiPLUS A vers le haut et installez les tuyaux flexibles L ou M sur les garnitures d’extension du CombiPLUS A.

Remarque : L est un tuyau de 7 po et M est un tuyau de 12 po.

2. Serrez les deux tire-fonds situés dans les fentes de support de fixation du CombiPLUS A.

Installez les rondelles J fournies sur les tire-fonds I. Installez les tire-fonds/rondelles à travers les trous

de montage supérieurs du support de fixation du CombiPLUS A et dans les ancrages au mur (s’il y a lieu) et serrez-les.

Raccorder la tuyauterie du CombiPLUS

NE serrez PAS les raccords de tuyau flexible excessivement.Lors du raccordement des tuyaux flexibles, ne serrez pas les écrous hexagonaux excessivement. Il s’agit d’une conception à joint et les écrous devraient être serrés à la main un b tour supplémentaire à l’aide d’une clé.

IMPORTANT

Raccordements

L ou M L ou M

LégendeA CombiPLUSL Tuyau flexible de 7 po (x 2)M Tuyau flexible de 12 po (x 2)N Adaptateur de c po (x2)

Page 29: Directives d’installation et d’entretien

29

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

A

Q

R

A A

1.

2.

Raccorder le câblage du CombiPLUS

Raccorder le câblage du CombiPLUS A à l’aide des câbles de commande et de pompe livrés avec le produit.

1. Retirez les deux éjecteurs standards du côté arrière droit du CombiPLUS A.

Conduisez le câble de commande Q à travers un éjecteur et le câble de pompe R à travers l’autre.

Remarque : Des éjecteurs facultatifs sont situés sur le côté avant gauche du CombiPLUS A (au besoin).

Attachez les câbles à l’intérieur du CombiPLUS A à l’aide des écrous de blocage fournis.

2. Raccordez les connecteurs électriques dans le CombiPLUS A comme illustré.

Raccordements

Raccord de pompeRaccordement du moteur de la vanne de répartition

Raccordement du capteur de débit

Raccordement du capteur de température de l’eau

Pour retirer, poussez pour déverrouiller

LégendeA CombiPLUSQ Câble de commandeR Câble de pompe

Page 30: Directives d’installation et d’entretien

30

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

2.

1.

3.

Accéder aux commandes de la chaudière

Retirer les couvercles de la chaudière et du module de puissance/pompage pour accéder au module de puissance/pompage.

1. Desserrez les vis prisonnières du logement de la chaudière (situées en bas à l’avant de la chaudière). Retirez le couvercle en le tirant d’un mouvement sec hors de la chaudière et mettez-le de côté.

2. Relâchez et tenez les verrous des commandes de la chaudière (situés sur les côtés de la chaudière) et tournez-les vers l’avant et vers le bas.

3. Relâchez les quatre vis prisonnières sur le couvercle du module de puissance/pompage en les faisant tourner de 90 degrés à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme. Mettez le couvercle de côté.

Raccordements

Page 31: Directives d’installation et d’entretien

31

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Préparer le module de puissance/pompage de la chaudière

Préparer le module de puissance/pompage pour le raccordement à l’installation électrique du CombiPLUS.

Lorsque vous manipulez des composantes sensibles à la statique, évitez les dommages entraînés par la décharge statique en suivant les procédures de sécurité de décharge électrostatique suivantes.

1. Retirez l’épingle de bretelle de la borne X8 (CombiPLUS) du module de puissance/pompage et éliminez-la.

2. Retirez le câble de bretelle du bloc de borne X4 (bornes 3 et 4, raccord du thermostat de pièce) du module de puissance/pompage et éliminez-le (pour le raccordement du thermostat de pièce uniquement).

3. Retirez les deuxième et quatrième bouchons de trou de la base du module de puissance/pompage et éliminez-les.

Remarque : Une fois le CombiPLUS installé et l’épingle de bretelle retirée, si elle n’est pas programmée de manière à fonctionner avec le CombiPLUS, la chaudière fournira le chauffage d’ECS en fonction des résistances intégrées (raccordements d’entrée d’ECS du module de puissance/pompage). Si l’épingle de bretelle n’est pas retirée, la chaudière ne fournit pas d’eau chaude sur demande via le CombiPLUS. Pour obtenir des précisions sur la programmation, consultez la page 35.

Raccordements

3.

1.

2.

Épingle de bretelle

Épingle de bretelle

Bouchon de trou

Câble de bretelle

Bouchon de trou

Page 32: Directives d’installation et d’entretien

32

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Q

R

2.

3.

4.

WU

V

WU

V

1.

LégendeNR1 - Noir 1 (neutre) (NR1 avec manchon rétractable bleu du côté de la pompe)NR2 - Noir 2 (fil positif)

Raccorder les câbles du CombiPLUS au module de puissance/pompage de la chaudière

Raccorder les câbles du CombiPLUS au module de puissance/pompage.

1. Conduisez le câble de commande Q à travers le quatrième trou de la base du module de puissance/pompage et conduisez le câble de pompe R à travers le deuxième trou de la base du module de puissance/pompage.

Attachez les câbles à l’intérieur du module de puissance/pompage à l’aide des écrous de blocage fournis.

2. Trois fils sont à raccorder au câble R du module de puissance/pompage.

Raccordez le fil NR1 au fil neutre du bloc de raccordement X3 du module de puissance/pompage (comme illustré).

Raccordez le fil NR2 au fil positif du bloc de raccordement X3 du module de puissance/pompage (comme illustré).

Raccordez le fil de terre vert/jaune au bloc de raccordement X2 (n’importe quelle borne ouverte).

3. Le câble de commande Q est muni de deux connecteurs.

Raccordez le capteur de température d’ECS / capteur d’écoulement (connecteur à cinq épingles) à la fiche X7 de la borne.

Raccordez la vanne de dérivation (connecteur à six épingles) à la fiche X10 de la borne.

Remarque : Pour obtenir des précisions sur le câblage, consultez le schéma de câblage.

4. Installez les ancrages V fournis dans le mur derrière les câbles. Installez le serre-fils U à l’aide de la vis W fournie dans l’ancrage au mur V. Poussez les câbles Q et R dans le serre-fils U.

LégendeQ Câble de commandeR Câble de pompeU Serre-filsV Ancrage N° 10 W Vis N° 10

Raccordements

NR2 Fil positif

NR1 Neutre

Mise à la terre (vert/jaune)

Câble de vanne de dérivation

ECS Capteur de température / capteur de débit

Remarque : Consultez la page 29 pour connaître les raccordements du CombiPLUS.

Page 33: Directives d’installation et d’entretien

33

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

A

4.

1.

2.

3.

5.6.

Réinstaller les couvercles

Réinstaller les couvercles sur la chaudière, le module de puissance/pompage et le CombiPLUS A.

1. Alignez et installez le couvercle du module de puissance/pompage et verrouillez-le en place en faisant tourner les quatre vis prisonnières de 90 degrés à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme.

2. Faites tourner les commandes de la chaudière vers le haut et vers l’intérieur. Assurez-vous que les pinces de verrouillage soient enclenchées.

3. Installez le couvercle de la chaudière en l’insérant directement à partir de l’avant.

4. Serrez les vis prisonnières du logement de la chaudière (situées en bas à l’avant de la chaudière).

5. Installez le couvercle du CombiPLUS A en l’insérant directement à partir de l’avant.

6. À l’aide d’un tourne-vis à pointe cruciforme, installez et serrez toutes les quatre vis retenant le couvercle du CombiPLUS A.

LégendeA CombiPLUS

Raccordements

Page 34: Directives d’installation et d’entretien

34

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

S

P

O

1.

2.

A

Ajouter la soupape de surpression et l’étiquette

Installer la soupape de surpression P et le té O au CombiPLUS A et l’étiquette S à la chaudière.

Remarque : Le système doit subir un essai de fuite. Consultez les directives d’installation de la chaudière.

La soupape de surpression d’ECS est conçue de manière à évacuer la pression excessive dans le système, produite pendant le chauffage de l’eau chaude sanitaire.

Modèle : Watts N° 3LTaille : ¾ po NPTPression d’exploitation maximale : 150 psiDébit calorifique : 200 MBH

L’installation de la soupape de surpression d’ECS doit être conforme aux codes locaux. La soupape de surpression d’ECS doit être installée dans la source d’eau chaude sanitaire par un entrepreneur en chauffage. Si les codes locaux exigent une autre soupape de surpression, remplacez la soupape fournie par le fabricant par la soupape precrite par le code local. L’échangeur thermique est approuvé pour une pression d’exploitation maximale de 150 psi.

La soupape de surpression d’ECS doit être installée en position verticale dans la source d’eau chaude sanitaire aussi près que possible de l’échangeur thermique CombiPLUS. Le tuyau de purge (du même diamètre que la sortie de la soupape) doit être conduit vers un point d’élimination sécuritaire et il doit être installé avec une pente vers le bas par rapport à la soupape.N’installez pas de robinet de sectionnement entre la soupape de surpression d’ECS et l’échangeur thermique, ni dans le tuyau de purge.

1. Installez la soupape de surpression P de 150 psi et le té O sur la tuyauterie installée par l’installateur du CombiPLUS A.

2. Apposez la vignette de danger d’ébouillantage S comme illustré.

Remarque : Cette vignette doit être installée selon les codes nationaux.

LégendeA CombiPLUSO Té de ¾ poP SS de ¾ po, 150 psiS Vignette « Danger »

Raccordements

Alimenta-tion du circuit de chauffage EFSECS

Conduite de retour du circuit de chauffage

Alimentation de la chaudière

Conduite de retour de la chaudière

Page 35: Directives d’installation et d’entretien

35

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

1.

4.

3.

2.

Programmer les commandes de la chaudière pour exploitation avec ou sans CombiPLUS.

Remarque : Si le CombiPLUS facultatif est utilisé, les commandes de la chaudière doivent être programmées.

Pour obtenir des précisions sur la programmation, consultez les directives

d’exploitation, d’installation et d’entretien.

1. Levez le volet et tirez le couvercle de la boîte de commande vers le bas. Tous les dispositifs de commande de la chaudière sont situés derrière le couvercle de la boîte de commande.

2. Tournez les sélectionneurs rotatifs « » et « tr » simultanément pour les ramener au centre. La mention « et SERV» apparaît sur l’afficheur.

Remarque : Si un sélectionneur rotatif est déjà en position centrée, mettez-le à une autre position puis les deux sélectionneurs rotatifs simultanément en position centrée.

3. Tournez le sélectionneur rotatif « » vers la plage de commande à droite. La mention « » apparaît sur l’afficheur.

4. Ajustez la commande en tournant le sélectionneur rotatif à « tr ».

L’afficheur affiche: « 0 » ou « 1 » qui clignotent. Lorsque « 1 » est affiché, la chaudière fonctionne avec le CombiPLUS facultatif (plage de commande droite). Lorsque « 0 » est affiché, la chaudière fonctionne sans le CombiPLUS facultatif (plage de commande gauche) (réglage par défaut en usine).

Remarque : Après avoir programmé les commandes de la chaudière de manière à accepter le CombiPLUS, attendez jusqu’à ce que la température de la chaudière soit affichée, puis mettez la commande hors circuit pour ensuite la mettre en marche. La mention « ECO » apparaît sur l’afficheur.

Raccordements Programmation

Page 36: Directives d’installation et d’entretien

36

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Exemples d’installationRaccordements

Modèle WB1B 26 35

t

Rendement Btu/h 83 000 108 000Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ----

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

Chute de pression (circuit principal) de la chaudière Vitodens 100-W

La chaudière Vitodens 100-W est conçue pour les systèmes de chauffage à eau chaude à circuit fermé à débit forcé uniquement.

Pompes de circuit de chauffage

Pompes de chauffage recommandées avec les chaudières Vitodens 100-W, WB1B 26 et 35.

Grundfos 15-58 (3 vitesses) Taco 00R ou équivalent

Consultez le graphique ci-dessus pour connaître les calculs de perte de friction côté eau adéquats de la chaudière.

La sélection de la pompe doit être basée sur des calculs précis du débit du système et de la chute de pression (y compris la taille de la tuyauterie d’ECS).

Un collecteur à faible perte doit être utilisé lorsque le débit du système dépasse le débit maximal (ou minimal) de la chaudière Vitodens 100-W. Une autre méthode peut être employée, comme l’utilisation de tés peu espacés dans la tuyauterie principale/secondaire.Un collecteur à faible perte offre des avantages supplémentaires qui ne sont pas offerts par une paire de tés peu espacés. Viessmann recommande fortement et préfère l’utilisation d’un collecteur à faible perte plutôt que celle de tés peu espacés.

Employez la méthode de perte de friction normale pour la taille de la tuyauterie. Observez les limites de débits minimal et maximal de la chaudière. Si le débit du système dépasse le débit maximal de la chaudière (comme mentionné à la page 86) ou si le débit du système est inconnu, Viessmann recommande fortement l’installation d’un collecteur à faible perte. Consultez la page 49 pour obtenir des renseignements sur le collecteur à faible perte ou consultez les directives d’installation du système de ventilation Vitodens.

Débits normaux du système

IMPORTANT

pi m

Chu

te d

e pr

essi

on

DébitL/h

gal/min

GénéralLes schémas sur les pages suivantes doivent être interprétés comme note d’orientation seulement. Ils ne couvrent pas toute la variété de systèmes, de dispositifs de sécurité et de conceptions possibles. Il est possible de discuter de schémas de système particuliers avec les représentants commerciaux du bureau local de Viessmann.

DégagementsUn dégagement circulaire minimal de 2 po (51 mm) doit être assuré entre les tuyaux d’eau chaude non isolés et l’appareil à combustible. Dans les cas où les tuyaux sont isolés à l’aide d’isolant à tuyau ayant la valeur d’isolation et d’épaisseur adéquate et suffisante, le dégagement dont il est fait mention ci-dessus peut être réduit à 0 po (consultez les codes locaux visant les installations au gaz).

MISE EN GARDEPour les applications de chauffage sous le plancher, un aquastat à immersion ou à attache supplémentaire doit être installé sur la boucle à basse température sous le plancher (en aval du mitigeur) pour mettre la pompe et la chaudière hors tension afin de prévenir la surchauffe. Les températures d’eau élevées peuvent endommager les dalles de béton.

Page 37: Directives d’installation et d’entretien

37

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements Exemples d’installation (suite)

Modèle de pompe Grundfos UPS15-78Tension nominale VCA 115Courant nominal A max. 1,15

A min. 0,8Condensateur F 8

Consommation d’électricité

W max. 130

W min. 80

Pompe intégrée du CombiPLUSPompe de circuit de chauffage / production d’ECS à trois vitesses Grundfos UPS15-78 pour les chaudières Vitodens 100 WB1B 26 et 35 (le réglage par défaut en usine de la vitesse de la pompe est la ’troisième vitesse’)

Première vitesse

Troisième vitesse

Deuxième vitesse

Débit Q (gal/min)

Cha

rge

hydr

auliq

ue H

(pi

CE)

Graphique de rendement gracieuseté de Grundfos

Pompe intégrée du CombiPLUS, Grundfos UPS15-78, pression de refoulement résiduellePression de refoulement résiduelle de la pompe à trois vitesses intégrée utilisée avec les chaudières Vitodens 100 WB1B 26 et 35

Débit Q (gal/min)

Cha

rge

hydr

auliq

ue H

(pi

CE)

Page 38: Directives d’installation et d’entretien

38

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Exemples d’installation (suite)

Raccordements

Conception de système 1Vitodens 100-W, WB1B 26, 35 avec... - un circuit de chauffage

Conception de système 1 – Solution de rechange

Remarque : L’utilisation d’un collecteur à faible perte est recommandée si le débit d’eau est inférieur à 1,7 gal/min (400 L/h) ou supérieur à 6,2 gal/min (1 400 L/h). Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire.

Débits maximaux

LégendeEV ÉventSS Soupape de surpression

A Vitodens 100-WB Thermostat de pièceC Circuit de chauffageD Pompe de circuit de chauffage (fournie par l’installateur)E Vase d’expansionF Dérivation activée par la pression

Remarque : Le circuit de chauffage C dans les exemples devrait être conçu pour 30 °F à 40 °F (16,7 °C à 22,2 °C). Pour une conception t inférieur, le concepteur du système doit se servir d’un des exemples (3 ou 4) sur les pages suivantes.

Assurez-vous qu’une conduite de dérivation activée par la pression est installée si C comprend des composantes de système qui peuvent isoler l’écoulement vers la pompe D.

Modèle WB1B 26 35

t

Rendement Btu/h 83 000 108 000Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ----

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

SS

EV

SS

EV

IMPORTANT

Page 39: Directives d’installation et d’entretien

39

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B RaccordementsExemples d’installation (suite)

Conception de système 2Vitodens 100-W, WB1B 26, 35 avec...- réservoir de stockage d’ECS - collecteur à faible perte- un circuit de chauffage

LégendeEV ÉventSS Soupape de surpressionSSST Soupape de surpression et de sécurité thermique

A Chaudière à gaz à condensation Vitodens 100-WB Dispositif de commande de chaudière/ECS externe

(fourni par l’installateur)C Circuit de chauffageD Pompe de circuit de chauffage (fournie par

l’installateur)E Réservoir de stockage d’ECSF Aquastat ou capteur de température de réservoir

d’ECSG Pompe de circulation d’ECS (fournie par l’installateur) H Collecteur à faible perteK Vase d’expansionL Pompe principale (circuit de chaudière, fournie par

l’installateur) avec collecteur à faible perte seulement

Débits maximaux

Modèle WB1B 26 35

t

Rendement Btu/h 83 000 108 000Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ----

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

La pompe principale L doit pomper vers la chaudière (comme illustré).

Remarque : L’utilisation d’un collecteur à faible perte est recommandée si le débit d’eau est inférieur à 1,7 gal/min (400 L/h) ou supérieur à 6,2 gal/min (1 400 L/h). Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire. Consultez la page 49 du présent manuel pour obtenir des précisions sur le collecteur à faible perte.

IMPORTANT

SS

EV

SSST

Page 40: Directives d’installation et d’entretien

40

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Exemples d’installation (suite)

Raccordements

Conception de système 3Vitodens 100-W, WB1B 26, 35 avec...- réservoir de stockage d’ECS - un circuit de chauffage

La pompe principale L doit pomper vers la chaudière (comme illustré).

Remarque : L’utilisation d’un collecteur à faible perte est recommandée si le débit d’eau est inférieur à 1,7 gal/min (400 L/h) ou supérieur à 6,2 gal/min (1 400 L/h).Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire. Consultez la page 49 du présent manuel pour obtenir des précisions sur le collecteur à faible perte.

LégendeEV ÉventSS Soupape de surpressionSSST Soupape de surpression et de sécurité thermique

A Chaudière à gaz à condensation Vitodens 100-WB Dispositif de commande de chaudière/ECS externe

(fourni par l’installateur)C Circuit de chauffageD Pompe de circuit de chauffage (fournie par

l’installateur)E Réservoir de stockage d’ECSF Aquastat ou capteur de température de réservoir

d’ECS G Pompe de circulation d’ECS (fournie par

l’installateur) H Tés peu espacés, 4 x le Ø du tuyau ou

12 po (305 mm)*K Vase d’expansionL Pompe principale (circuit de chaudière, fournie par

l’installateur)

*Un collecteur à faible perte offre des avantages supplémentaires qui ne sont pas offerts par une paire de tés peu espacés. Viessmann recommande fortement et préfère l’utilisation d’un collecteur à faible perte plutôt que celle de tés peu espacés. Consultez la page 36 pour obtenir des précisions.

Débits maximaux

Modèle WB1B 26 35

t

Rendement Btu/h 83 000 108 000Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ----

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

4 x Ø du tuyauou 12 po / 305 mm

SS

SSST

EV

IMPORTANT

Page 41: Directives d’installation et d’entretien

41

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements

Exemples d’installation (suite)

LégendeA Module de puissance/pompage de la chaudièreA1 Pompe principale (commande du module de

puissance/pompage de la chaudière) (fourni par l’installateur)

B Boîte de commutation Honeywell pour B1 Pompe de circuit de chauffage (fournie par

l’installateur)C Boîte de commutation Honeywell pour module de

commande d’ECS HC1 Pompe de circulation d’ECS (fournie par l’installateur)D Boîte de commande et dispositif de commande de

pompe numériques pour circuit de chauffage intérieur/extérieur Vitotronic 050, modèle HK1M

N° de pièce Viessmann 7134 627D1 Pompe de circuit de chauffage (fournie par

l’installateur)E Circuit de chauffage par radiateurF Circuit de chauffage sous le plancher

G Collecteur à faible perte -Débit maximal 17,5 gal/min N° de pièce Viessmann 7134 791 -Débit maximal 35 gal/min N° de pièce Viessmann 7134 792H Réservoir d’ECS indirectI Capteur de température extérieureJ Thermostat de limitation (facultatif) Consultez la

remarque 1K Aquastat de réservoir d’ECS, N° de pièce Honeywell

L4008A1031, N° de pièce Viessmann 9560 985M Moteur/commande du mitigeurN Capteur de température à l’alimentation du mitigeurO Mitigeur ViessmannP Thermostat de pièce (facultatif) Consultez la

remarque 2.Q Chaudière Vitodens 100R Vase d’expansion

Conception de système 4Vitodens 100-W, WB1B 26, 35 avec... - réservoir de stockage d’ECS - collecteur à faible perte - un circuit de chauffage haute température - un circuit de chauffage basse température - dispositif de commande Viessmann Vitotronic 050, HK1M

Consultez la page 43 pour lire les remarques et l’explication de ce schéma.

ALIMENTA-TION ÉLECTRIQUE 120 V

DÉBIT DE 4 à 7 GAL/MIN

CIRCULATEUR GRUNDFOSS UPS-15-58FC À 3 VITESSES OU CIRCULATEUR ÉQUIVALENT RECOMMANDÉ

COLLECTEUR À FAIBLE PERTEViPN 7134791 (pour 17,5 gal/min max.)ViPN 7134792 (pour 35 gal/min max.)

max. 17,5 gal/min ou 35 gal/min (VOIR COLLECTEUR À FAIBLE PERTE)

THERMOSTAT DE LIMITATION FACULTATIF

CONSULTEZ LA REMARQUE 1

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 120 V

CONSULTEZ LA REMARQUE 3

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 120 V

CONSULTEZ LA REMARQUE 2

THERMOSTAT DE PIÈCE FACULTATIF

MPP HK1M

CTETP

TS

CONSULTEZ LA REMARQUE 1

Page 42: Directives d’installation et d’entretien

42

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

1 Alimentation électrique. Prévoyez un moyen de débranchement et de la protection contre les surcharges au besoin.

2 La sortie logique de la pompe du circuit de chauffage du Vitotronic 050 est utilisée pour alimenter la sortie de TT du MPP. Par conséquent, l’utilisation d’un thermostat de pièce en série avec l’entrée TP de la chaudière réduira le nombre d’appels inutiles lancés par la sortie de la logique de pompe du Vitotronic à la chaudière Vitodens 100.

3 L’ECS a priorité sur le circuit de chauffage E

(voir également 4 ) et elle n’a AUCUNE PRIORITÉ sur le circuit de chauffage F (mitigeur).

4 Si aucune priorité n’est requise pour la demande d’ECS, fournissez de la tension aux bornes L1 et L2 du relais RA889A du circuit de chauffage EB.

1 1 1

120 VCA /1 PH

Ver

s le

dis

posi

tif

de c

omm

ande

de

cha

udiè

re/b

rûle

ur G

C111

Aquastat Honeywell L4008A1031 L4008A1031 Vi.PN. 9560985 pour la boîte de commande d’ECS

AQUASTAT DU RÉSERVOIR

(FACULTATIF)

POMPE D’EAU CHAUDE SANITAIRE

BOÎTE DE COMMUTATION HONEYWELL RA889A-1001

Module de puissance/pompage

THERMOSTAT DE PIÈCE

POMPE DE CIRCUIT DE CHAUFFAGE DE BASSE TEMPÉRATURE UTILISÉE AVEC LE MITIGEUR

(FACULTATIF)

Boîte de commande de circuit de chauffage intérieur/extérieur numérique Vitotronic 050, modèle HK1M et module de puissance/pompage Vi.PN 7134627. Consultez les directives d’installation particulières de chaque dispositif de commande.

Boîte de commutation Honeywell RA889A-1001 pour circuit de chauffage E

POMPE DE CIRCUIT DE CHAUFFAGE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE

1 PH

1 PH

TP

ECS

Exemples d’installation (suite)

Raccordements

Schéma de câblage pour la conception de système 4

Câblage d’excitation de 24 V

Câblage d’excitation de 120 V

Câblage en usine

2 2 2

3 3 3

4 4 4

4 4 4

Page 43: Directives d’installation et d’entretien

43

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements Exemples d’installation (suite)

Débits maximaux

Modèle WB1B 26 35

t

Rendement Btu/h 83 000 108 000Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ----

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

Conception de système 4Installation de circuits de chauffage :- circuit de chauffage par radiateur (circuit haute

température)- circuit de chauffage sous le plancher avec mitigeur à

trois voies (circuit basse température)- production d’ECS avec les conditions d’écoulement

suivantes :Le débit des circuits de chauffage est supérieur au débit d’eau maximal possible de la chaudière Vitodens 100.

L’utilisation d’un collecteur à faible perte est par conséquent recommandée. Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire.

Le circuit de chauffage par radiateur est alimenté par une pompe de circulation (fournie par l’installateur). Le circuit de chauffage sous plancher est alimenté par une pompe de circulation installée sur le site qui est contrôlée par la trousse d’extension. La pompe de circulation d’ECS est fournie par l’installateur.

Remarque : L’utilisation d’un collecteur à faible perte est recommandée si le débit d’eau est inférieur à 1,7 gal/min (400 L/h) ou supérieur à 6,2 gal/min (1 400 L/h).

Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire. Consultez la page 49 du présent document pour obtenir des précisions sur le collecteur à faible perte.

Remarque 1Dispositif de commande à maximum facultatif du circuit de chauffage E. [Durant la production d’ECS avec la borne d’ECS activée, la température d’alimentation de la chaudière est automatiquement réglée à 172 ºF (78 ºC)].Le système de chauffage doit être protégé des températures excessives si aucun mitigeur automatique n’est utilisé ou si aucune priorité de l’ECS n’est requise.Une fois la demande de chaleur de l’ECS remplie, il y a un délai de 20 secondes de post-purge de la pompe.

Remarque 2La sortie de la logique de pompe du circuit de chauffage du Vitotronic 050 est utilisée pour mettre sous tension la sortie du TP (thermostat de pièce) du module de puissance/pompage. Par conséquent, l’utilisation d’un thermostat de pièce en série avec l’entrée TP (thermostat de pièce) de la chaudière réduit le nombre d’appels inutiles lancés par la sortie de la logique de pompe du Vitotronic à la chaudière Vitodens 100 (circuit de chauffage du mitigeur seulement).

Remarque 3Pendant la demande de chaleur de l’ECS, il n’y a aucune priorité sur le circuit de chauffage du mitigeur.

Page 44: Directives d’installation et d’entretien

44

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Exemples d’installation (suite)

Raccordements

Modèle WB1B 26 35

t

Rendement Btu/h 83 000 108 000

Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ---

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

Débits maximauxVitodens 100-W, WB1B 26 et 35 avec un circuit de chauffage et le CombiPLUS

LégendeEV ÉventSS Soupape de surpression (chaudière)SS* Soupape de surpression (ECS 150 psi)DAE Dispositif d’adoucissement de l’eau

A Vitodens 100-WB Thermostat de pièceC Circuit de chauffageD CombiPLUSE Vase d’expansion

Remarque : L’utilisation d’un collecteur à faible perte est recommandée si le débit d’eau est inférieur à 1,7 gal/min (400 L/h) ou supérieur à 6,2 gal/min (1 400 L/h).

Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire.

La pression de refoulement résiduelle de la pompe intégrée côté système de chauffage est 6,0 pi de colonne d’eau au débit maximal de la chaudière de 6,2 gal/min.

Remarque : Le circuit de chauffage C dans les exemples devrait être conçu pour 30 °F à 40 °F (16,7 °C à 22,2 °C).

Pour une conception delta T inférieur, le concepteur du système doit se servir d’un des exemples (5 ou 6) sur les pages suivantes.

EV

EVSS

SS*

ECS

EFS

DAE

Page 45: Directives d’installation et d’entretien

45

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements Exemples d’installation (suite)

Modèle WB1B 26 35

tRendement Btu/h 83 000 108 000Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ---

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

Débits maximaux

Vitodens 100-W WB1B 10-26, 10-35 avec...- Trousse CombiPLUS- collecteur à faible perte- un circuit de chauffage

LégendeEV ÉventSS Soupape de surpression (chaudière)SS* Soupape de surpression (ECS 150 psi)DAE Dispositif d’adoucissement de l’eauA Chaudière à gaz à condensation Vitodens 100-WB Dispositif de commande de chaudière/système externe (fourni par l’installateur) C Circuit de chauffageD Pompe de circuit de chauffage (fournie par l’installateur)E CombiPLUSF CFPG Vase d’expansion

Remarque : L’utilisation d’un collecteur à faible perte est recommandée si le débit d’eau est inférieur à 1,7 gal/min (400 L/h) ou supérieur à 6,2 gal/min (1 400 L/h).Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire.

EV

EVSS

SS*

ECS

EFS

DAE

Aucun capteur

TE

Page 46: Directives d’installation et d’entretien

46

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Modèle WB1B 26 35

tRendement Btu/h 83 000 108 000Augmentation de 30 °F (gal/min)

5,5 ---

Augmentation de 35 °F (gal/min)

4,7 6,2

Augmentation de 40 °F (gal/min)

4,2 5,4

Débits maximaux

Vitodens 100-W, WB1B 10-26, 10-35 avec CombiPLUS et un circuit de chauffage sans collecteur à faible perte

LégendeEV ÉventSS Soupape de surpression (chaudière)SS* Soupape de surpression (ECS 150 psi)DAE Dispositif d’adoucissement de l’eauA Chaudière à gaz à condensation Vitodens 100-W B Dispositif de commande de système externe (fourni par l’installateur)C Circuit de chauffageD Pompe de circuit de chauffage (fournie par l’installateur)E CombiPLUSF Tés peu espacés, 4 x le Ø du tuyau ou 12 po (305 mm)* G Vase d’expansion

* Un collecteur à faible perte offre des avantages supplémentaires qui ne sont pas offerts par une paire de tés peu espacés. Viessmann recommande fortement et préfère l’utilisation d’un collecteur à faible perte plutôt que celle de tés peu espacés.Consultez la page 49 pour obtenir des précisions.

Remarque : L’utilisation d’un collecteur à faible perte est recommandée si le débit d’eau est inférieur à 1,7 gal/min (400 L/h) ou supérieur à 6,2 gal/min (1 400 L/h).Le collecteur à faible perte est offert comme pièce accessoire.

Exemples d’installation (suite)

Raccordements

EV

EVSS

SS*

ECS

EFS

DAE

TE

Page 47: Directives d’installation et d’entretien

47

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Exemples d’installation (suite)

Raccordements

Chaudière dans une application de chauffage/refroidissement

Viessmann suggère fortement que les vannes illustrées ci-dessus soient étiquetées « v1 » et « v2 ».

LégendeA Groupe de chauffage/refroidissement B Clapet antiretour de débit à ressort C Pompe de circulationD Vase d’expansionE Refroidisseur d’eauF Pompe de circuit de chaudière (fournie par l’installateur) La chaudière, lorsqu’elle est raccordée à un système

de réfrigération, doit être installée en s’assurant que la matière refroidie soit acheminée parallèlement à la chaudière à l’aide des vannes appropriées pour empêcher la matière refroidie d’entrer dans la chaudière.

Le système de tuyauterie d’une chaudière de chauffage à l’eau chaude raccordée aux serpentins de chauffage situés dans des dispositifs de manutention de l’air où ils peuvent être exposés à la circulation d’air refroidi doit être muni de vannes de débit ou d’un autre moyen automatique visant à prévenir la circulation libre de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.

Vérifiez les directives d’installation du fabricant du refroidisseur soigneusement pour connaître les exigences supplémentaires.La saison de refroidissement commence :Fermez la vanne v1 et ouvrez la vanne v2.La saison de chauffage commence :Fermez la vanne v2 et ouvrez la vanne v1.

IMPORTANT

Page 48: Directives d’installation et d’entretien

48

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Exemples d’installation (suite)

Chaudière avec interrupteur à bas niveau d’eau (montée à distance, fournie par l’installateur)

Un interrupteur à bas niveau d’eau pourrait être exigé par les codes locaux. Si la chaudière est installée au-dessus du niveau de rayonnement, un dispositif d’interruption à bas niveau d’eau de type approuvé (fourni par l’installateur) doit être installé dans tous les cas au point le plus élevé du système de tuyauterie. N’installez pas de vanne d’isolement entre la chaudière et l’interrupteur à bas niveau d’eau.

Suivez les directives d’installation de l’interrupteur à bas niveau d’eau du fabricant.

Pour obtenir des renseignements de câblage propres à votre application d’interrupteur à bas niveau d’eau, consultez le schéma de câblage applicable sur le panneau avant de la chaudière.

Remarque : La chaudière Vitodens 100-W est munie d’un capteur de débit intégré qui pourrait satisfaire aux codes locaux en remplacement d’un interrupteur à bas niveau d’eau.

Chaudière sous le niveau de radiation

IBNE IBNE

Évent Évent

Raccordements

Chaudière au-dessus du niveau de radiation

Page 49: Directives d’installation et d’entretien

49

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Exemples d’installation (suite)

Principe de fonctionnement

Le produit peut ne pas être identique à celui illustré.

Le collecteur à faible perte est offert dans les tailles suivantes. Sélectionnez la taille en fonction du débit maximal du système de votre application.

Légende

Vprincipal Débit du circuit de chaudièreVsecondaire Débit du circuit de chauffageVdérivation Débit de dérivationQprincipal Chaleur fournie par la chaudièreQsecondaire Chaleur consommée par le systèmeVprincipal < VsecondaireT1 > T3T2 = T4Qprincipal = Qsecondaire

T1 176 °F (80 °C)Vsecondaire=Vprincipal+Vdérivation

Lors de l’installation d’un collecteur à faible perte, la température d’alimentation combinée du système (T3) doit être calculée comme suit.

PA Purge d’air RV Robinet de vidange

CRC Conduite de retour de la chaudière

CRS Conduite de retour du système

AC Alimentation de la chaudière

AS Alimentation du système

DR Dérivation (avec flux laminaire)

CT Capteur de température de Viessmann (non utilisé)

D Débris ou air PC Puits de capteur

T1 Temp. de la chaudière à l’alimentation

T3 Temp. du système à l’alimentation

T2 Temp. de retour de la chaudière

T4 Temp. de retour du système

N° de modèle Débit max. du système

Type 80/50 17,6 gal/min (4 m3/h)

Type 120/50 35,2 gal/min (8 m3/h)

Conception de collecteur à faible perte

Collecteur à faible perte - Type 80/50, N° de pièce 7134 791 [débit maximal 17,6 gal/min (4 m3/h)]- Type 120/50, N° de pièce 7134 792 [débit maximal 35,2 gal/min (8 m3/h)]

Un collecteur à faible perte offre des avantages supplémentaires qui ne sont pas offerts par une paire de tés peu espacés. Viessmann recommande fortement et préfère l’utilisation d’un collecteur à faible perte plutôt que celle de tés peu espacés. Utilisé conjointement avec la chaudière Vitodens 100-W, le collecteur à faible perte agit comme frein hydraulique, découplant les circuits de la chaudière et du système (aucun capteur n’est nécessaire). Nous recommandons d’utiliser le collecteur à faible perte dans les applications dans lesquelles le débit total du système dépasse le débit maximal ou tombe sous le débit minimal de la chaudière Vitodens 100-W.

Pour connaître les débits maximaux de la chaudière, consultez le tableau à la page 87 du présent manuel. Viessmann recommande fortement l’utilisation d’un collecteur à faible perte dans les cas où les taux de refoulement et les débits du système sont inconnus.De plus, le collecteur à faible perte aide à éliminer l’air et les débris [D] du système de chauffage. Consultez les illustrations de la conception du collecteur à faible perte et le principe de fonctionnement. Le produit peut ne pas être identique à celui illustré.

Vprincipal Vdérivation Vsecondaire

Accessoires pour la chaudière Vitodens 100-WDispositif de neutralisation pour applications à une seule chaudière avec granules neutralisantes pour les chaudières Vitodens 100-W, WB1B 26 et 35 N° de pièce 7134 231

Raccordements

PA

AC

DR

RV

CRS

CT

PC

CRC

AS

T1 x Vprincipal + T4 Vdérivation

Vsecondaire

IMPORTANT

Page 50: Directives d’installation et d’entretien

50

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRaccordements de ventilation / commande Raccordement de la ventilation

Raccordements électriquesFaire pivoter la boîte de commande et ouvrir le module de puissance/pompage

Pour obtenir des renseignements d’installation détaillés et pour connaître les exigences de ventilation spécifiques, consultez les directives d’installation du système de ventilation Vitodens livrées avec la chaudière.

1. Desserrez les vis au dessous de la chaudière, mais ne les retirez pas. Retirez la couverture (consultez la page 17).

2. Tirez les rabats vers l’extérieur.

3. Retournez la boîte de commande vers le bas.

4. Retirez la couverture en relâchant les rabats au besoin.

5. Déverrouillez les quatre vis de serrage à ressort B et retirez la plaque de fermeture du module de puissance/pompage.

La boîte de commande et le module de puissance/pompage ont des vignettes et des autocollants comportant des renseignements importants. Lisez et suivez les directives respectives qui y sont associées.

L’interrupteur situé sur la chaudière ne coupe pas l’alimentation électrique du module de puissance/pompage; par conséquent, le disjoncteur de branchement principal doit être à la position éteinte.Remarque au sujet du raccordement des accessoires

Pour obtenir des précisions concernant les autres étapes d’installation requises, consultez les directives d’installation livrées avec la pièce d’accessoire.

MISE EN GARDEDans certaines conditions climatiques, certains matériaux de construction peuvent être affectés par les produits de combustion évacués à proximité de surfaces non protégées. Sceller ou protéger les surfaces exposées à l’aide d’un matériau résistant à la corrosion (p. ex., tôle d’aluminium) peut être nécessaire pour prévenir le ternissement ou la détérioration. Le matériau protecteur devrait être fixé au bâtiment et scellé (au besoin) avant d’y fixer la bouche d’évent. Il est fortement recommandé d’installer la bouche d’évent sur le côté du bâtiment sous le vent.

IMPORTANT

IMPORTANT

Page 51: Directives d’installation et d’entretien

51

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Raccordements électriques (suite)

Raccordements de la boîte de commande

Raccordements électriques au module de puissance/pompage (thermostat de la pièce et ECS)

Dispositif de commande facultatif – OpenTherm

Légende

A Alimentation électrique principale

(120 V, 60 Hz, 1 PH).

B Pompe du circuit de chauffage (ou pompe de la chaudière pour application avec collecteur à faible perte ou pompe CombiPLUS).

C Dispositif de commande de température du réservoir d’ECS / appareils externes présentant des demandes de chaleur (fournie par l’installateur) (non utilisé avec la trousse CombiPLUS).

D Thermostat de température de la pièce

(Réglage de l’élément anticipateur 0,2 A) (fourni par l’installateur).

Retirez les courts câbles d’essai en usine des bornes L, N et de mise à la terre avant de raccorder l’alimentation électrique principale à la chaudière A.

POMPE 120 V ECS TP

IMPORTANT

IMPORTANTAssurez-vous que la conduite de dérivation activée par la pression soit installée à l’aide de la conception de système 1 à la page 38.

Remarque : Les chaudières sont expédiées de l’usine avec un schéma de câblage (feuille de 11 po par 17 po à l’intérieur d’une pochette) attaché à l’intérieur de la couverture avant. Le schéma de câblage expédié avec la chaudière supplante les renseignements de câblage renfermés dans ce manuel.

Munissez votre installation d’un interrupteur général ou d’un disjoncteur de branchement conformément aux exigences des codes locaux. Consultez également le schéma de câblage à la page 91.

Qu’est-que OpenTherm?Le protocole OpenTherm (OT) est un système de communication point à point qui raccorde une chaudière à un dispositif de commande de température de pièce ou à d’autres dispositifs. Le dispositif de la pièce calcule une demande de chauffage (demande de température d’eau) et la transmet à la chaudière. La chaudière règle l’alimentation en chaleur en conséquence (modulation minimum-maximum).

LégendeA Capteur de température extérieure Viessmann (câblage sur place)B OpenTherm (câblage sur place)C Borne de câble de raccordementD Module de puissance/pompage

Suivez les directives d’installation des appareils de réglage fournis par l’installateur.

Base de la boîte de commande de la chaudière

Capteur d’ECS / de débit

Vanne de répartition

GAZ POMPE VENT.

Page 52: Directives d’installation et d’entretien

52

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRaccordements de la boîte de commande Raccordements électriques (suite)

Fermer le module de puissance/pompage et réinstaller la boîte de commande

Réinstaller le panneau avant

1. Placez le panneau avant sur les rails de guidage et poussez-le en place.

2. Serrez les vis au bas.

Lisez et suivez, s’il y a lieu, les directives de sécurité sur toutes les vignettes et tous les autocollants attachés aux surfaces de la chaudière. Ne retirez aucune de ces directives. Communiquez avec Viessmann si vous avez besoin d’étiquettes de remplacement.

1. Réinstallez le couvercle du module de puissance/pompage.

2. Installez le couvercle de la boîte de commande (si vous l’avez retiré au préalable).

3. Retournez la boîte de commande vers le haut et verrouillez-la en position.

MISE EN GARDELes câbles électriques peuvent être endommagés s’ils entrent en contact avec des composantes chaudes.En faisant passer et en fixant les câbles de raccordement sur place, assurez-vous que les températures maximales permises des câbles ne soient pas dépassées.

IMPORTANT

Page 53: Directives d’installation et d’entretien

53

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Outils nécessaires

Mise en service, inspection et entretien

Articles spéciaux

Liquide de détection des fuites approuvé pour le gaz naturel

Scellant à joint de tuyau

Boyau d’arrosage pour purger l’échangeur thermique de la chaudière et pour l’essai de pression

Fournitures de nettoyage

Brosse à main en plastique Chiffons

Matériel d’essai/analyse (servez-vous de matériel calibré uniquement)

Multimètre pour mesurer les résistances 0 à 12 A, 120 V et

Analyseur de gaz de combustion pour mesurer le pourcentage de CO2 ou d’O2 (c.-à-d., échantillonneur de fluide de Bacharach ou analyseur électronique convenable)

Manomètre pour mesurer la pression du gaz de 0 à 11 po CE (de manière précise) et jusqu’à une pression de gaz de 28 po CE (un manomètre non électrique MagnehelicTM peut également être employé.)

Thermomètre des gaz d’échappement de 0 à 500 °F (0 à 260 °C)

Calculateur Bacharach ou tableaux appropriées pour calculer le rendement normal (sans condensation)

Matériel de mesure du monoxyde de carbone de 0 à 400 ppm.

Éléments du tableau de commande et de l’afficheurLa boîte de commande est préréglée en usine pour un fonctionnement normal. Votre système de chauffage est prêt à utiliser. Les valeurs réglées en usine peuvent être réglées individuellement de façon à respecter vos exigences particulières.

LégendeA ManomètreB Afficheur à cristaux liquides C Sélectionneur rotatif « » pour la température de l’ECS D Sélectionneur rotatif « tr » pour la température de l’eau de la chaudièreE InterrupteurF Robinet de sectionnement du gaz

Vue d’ensemble des dispositifs de commande et des indicateurs

LégendeA Sortie de la pompe en mode chauffage activée

(lorsque le TP est fermé)B Sortie de la pompe en mode ECS activée (lorsque

l’ECS est fermée)C Température de l’eau de la chaudière en °F ou code

d’anomalieD Unités de mesure de la température de l’eau de la

chaudièreE Mode entretienF Allure de chauffe actuelle du brûleur G Indicateur de fonctionnement du brûleur H Indicateur d’anomalie I Fonction confort démarréeJ Fonction confort arrêtée

Levez le volet et tirez le couvercle de la boîte de commande vers le bas. Tous les dispositifs de commande de la chaudière sont situés derrière le couvercle de la boîte de commande.

Page 54: Directives d’installation et d’entretien

54

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Vue d’ensemble des composantes de la chaudière

Légende

A Dispositif de commande à maximum fixe, 210 °F (99 °C) B Électrode d’allumage/ionisationC Capteur de débit VK315MD Siphon en PF Boyau de condensat, 16 po (400 mm)G Manomètre d’eau H Adaptateur de tuyau d’éventJ Capteur de température du gaz de combustion 230 °F (110 °C) K Bouchons d’orifice d’essai (x2) L Bride de fixation du brûleurN Ventilateur radial

O Diffuseur de prise d’air/gaz L Bride de fixation du brûleurM Capteur de température de la chaudièreN Ventilateur radialO Diffuseur de prise d’air/gazT Échangeur thermique / collecteur de gaz de combustion U Dispositif de protection contre les retours de flamme de la console de commande (avec transformateur d’allumage) V Plaque ASME/NB W Extension de diffuseur de prise d’air X Plaque à bornes (câblage de basse tension)

Mise en service, inspection et entretien

Page 55: Directives d’installation et d’entretien

55

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Vue d’ensemble des composantes du CombiPLUS

Légende

A Alimentation en eau de la chaudièreB Vanne de répartitionC Vase d’expansionD Capteur de température de sortieE Alimentation en eau du système F ECSG Retour d’eau de la chaudièreH Vanne d’éventI Échangeur thermique à plaquesJ Capteur de débitK Pompe de circulationL Retour d’eau du système M EFS

Mise en service, inspection et entretien

Page 56: Directives d’installation et d’entretien

56

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

1. Remplir et ventiler le système de chauffage........................................................................57

2. Vérifier le raccordement à l’alimentation électrique. .............................................................58

3. Sélectionner le type de gaz adéquat...................................................................................58

4. Mesurer la pression statique et la pression de marche..........................................................59

5. Comment fonctionne la chaudière Vitodens 100-W..............................................................61

6. Essais de relais (essais de brûleur).....................................................................................62

7. Essais à haute altitude......................................................................................................64

8. Régler la puissance maximale............................................................................................65

9. Chronométrer le compteur de gaz naturel...........................................................................66

10. Vérifier la présence de fuites sur tous les raccordements des circuits principal et secondaire....66

11. Effectuer une analyse de combustion.................................................................................66

12. Vérifier la présence de fuites dans le système de ventilation (mesure du vide d’air circulaire) pour la combustion étanche, évent coaxial seulement....................................67

13. Retirer le panneau avant...................................................................................................67

14. Retirer le brûleur..............................................................................................................68

15. Vérifier le joint du brûleur et le tube-mélangeur pour déceler des dommages...........................68

16. Vérifier et ajuster les électrodes d’allumage et d’ionisation...................................................69

17. Vérifier la canalisation de condensat et nettoyer le siphon (siphon en P)................................69

18. Vérifier le dispositif de neutralisation (le cas échéant)...........................................................70

19. Nettoyer les surfaces de la chambre de combustion et de l’échangeur thermique....................70

20. Vérifier la pression du vase d’expansion à membrane et du système......................................71

21. Vérifier le fonctionnement des soupapes de sûreté..............................................................71

22. Vérifier les tuyaux et les raccords de gaz pour déceler des fuites...........................................72

23. Réinstaller le brûleur.........................................................................................................72

Étapes de mise en serviceÉtapes d’inspectionÉtapes d’entretien

MS I E MS MS I E MS I E I I MS E MS I E I E I E I

MS I E MS I E I E I E I E I E I E E I I I

Vue d’ensemble des procéduresMise en service, inspection et entretien

Page 57: Directives d’installation et d’entretien

57

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

AB

1

2

Mise en service, inspection et entretien Étapes

1. Remplir et purger le système de chauffage Mise en service

1. Ouvrez les vannes d’isolement du système (s’il y a lieu).Remarque : Avant de remplir d’eau le système de chauffage,

vérifiez que tous les clapets antiretour de débit nécessaires soient installés.

2. Vérifiez la pression d’entrée du vase d’expansion à membrane.

Remarque : Si la pression d’azote du vase d’expansion préchargé est inférieure à la pression statique du système, augmentez la pression de la membrane afin de dépasser légèrement la pression du système. La pression statique nécessaire au vase d’expansion est basée sur la hauteur statique du système. La valeur de la pression de remplissage du système doit être égale à la valeur de la pression du vase d’expansion d’environ 60 °F (15,6 °C).

3. Pour enlever les débris ou les boues, assurez-vous que la tuyauterie du système est bien purgée. Omettre de le faire peut entraîner le dépôt de sédiment dans la chaudière provoquant une surchauffe et des dommages non couverts par la garantie.

Remarque : La pression de remplissage du système doit être supérieure d’environ 3 psi à la charge statique lorsque le système est froid.

4. Facultatif : Remplissez d’eau le système de chauffage au robinet de

remplissage A de la chaudière et purgez complètement l’air par le robinet de vidange B.

Remarque : Un traitement de l’eau devrait être envisagé dans les régions où il est connu que l’eau d’alimentation des chaudières a une teneur élevée en minéraux et qu’elle est dure. Dans les régions où il existe un risque de gel, un liquide antigel peut être ajouté à l’eau du système pour le protéger. Respectez les spécifications fournies par le fabricant du liquide antigel. N’utilisez pas de liquide antigel pour automobile à base de silicate. Prenez note que le mélange antigel-eau pourrait nécessiter un dispositif anti-refoulement dans la conduite d’alimentation automatique en eau et influencer les composantes comme les vases d’expansion à membrane, le rayonnement, etc. Une teneur en liquide antigel de 30 % fournit une protection antigel jusqu’à -10 °F (-23 °C). N’utilisez aucun liquide antigel autre que ceux spécifiquement fabriqués pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude. Le système peut également être muni de composantes que l’antigel affecterait négativement. Vérifiez fréquemment l’ensemble du système lorsqu’il est rempli d’antigel.

Pour purger l’air de l’échangeur thermique : Raccordez un boyau au robinet de remplissage A de la

chaudière et raccordez-en l’autre extrémité à une source d’alimentation en eau douce (ou à un fluide caloporteur).

Ouvrez la vanne d’alimentation en eau douce puis ouvrez le robinet de remplissage de la chaudière A lentement pour remplir la chaudière d’eau. Les vannes d’isolement (non illustrées) servant à isoler les composantes du système doivent être fermées pendant le processus de remplissage/purge.

Purgez l’échangeur thermique de la chaudière par la canalisation d’alimentation et de retour (durant au moins 10 minutes) jusqu’à ce que tout l’air soit purgé de la chaudière.

Lorsque l’eau commence à s’écouler du robinet de vidange B, fermez le robinet de vidange de la chaudière et ouvrez les vannes d’isolement du système.

MISE EN GARDELe remplissage d’eau inadéquat augmente le niveau de dépôts et la corrosion et pourrait endommager le matériel. Purgez bien le système de chauffage en entier avant

de le remplir de l’eau. Utilisez uniquement de l’eau de remplissage de

qualité potable. Adoucissez l’eau de remplissage dont la dureté

temporaire dépasse 150 ppm. Des inhibiteurs ou des additifs antigel convenables

pour les systèmes de chauffage peuvent être ajoutés manuellement.

Pendant le remplissage et la purge d’air, la pompe de la chaudière peut être activée. Pour activer la pompe, en moins de 2 secondes, tournez le sélectionneur rotatif à la position d’attente 1 d’une plage de commande (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) puis immédiatement de retour dans la plage de commande 2 (dans le sens des aiguilles d’une montre). La pompe fonctionne durant 30 minutes et annule la demande automatiquement ou après que l’interrupteur soit placé à la position ARRÊT.

Page 58: Directives d’installation et d’entretien

58

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Étapes (suite)

Mise en service, inspection et entretien

1. Remplir et ventiler le système de chauffage (suite) Mise en service

2. Vérifier le raccordement à l’alimentation électrique Mise en service

5. Vérifiez la pression du système.

6. Assurez-vous d’une alimentation en combustible adéquate. Ouvrez le robinet de sectionnement du gaz.

Pression nominale max. de la chaudière.............45 psi

Pression nominale min. de la chaudière......14 à 23 psi

Soupape de surpression...................................30 psi

IMPORTANTAu Canada, tout le câblage électrique doit être effectué conformément à la dernière édition de la norme CSA C22.1 Partie 1 et aux codes locaux. Aux États-Unis, servez-vous du National Electrical Code ANSI/NFPA 70. L’entrepreneur en chauffage doit également se conformer à la norme Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI, ASME CSD-1.

Remarque : Le conducteur extérieur « L » et le conducteur neutre « N » ne doivent pas être alternés. Consultez le schéma de câblage intitulé « Renseignements supplémentaires » à la page 91.

Un module de puissance nécessitant une alimentation électrique de 120 VCA est livré avec la chaudière Vitodens 100-W.

La tension au niveau du connecteur X3 doit être de 120 V (consultez le schéma de câblage).

Conducteur neutreL’alimentation électrique doit disposer d’un conducteur neutre.

1. Assurez-vous que le type de combustible indiqué sur la plaque signalétique de la chaudière soit le bon type pour l’installation prévue.

2. Consignez le type de combustible dans le carnet d’entretien à la page 98.

La chaudière Vitodens 100-W est destinée à fonctionner avec des gaz dont les caractéristiques sont situées dans les plages suivantes. N’utilisez aucun autre type de gaz.

Gaz naturel Gaz propane liquide

Pouvoir calorifique (brut) Btu/pi3 970 à 1 100 2 466 à 2 542

Densité relative 0,57 à 0,70 1,522 à 1,574

Teneur ultérieure en dioxyde de carbone (CO2) % 11,7 à 12,2 13,73 à 13,82

3. Sélectionner le type de gaz adéquat Mise en service et entretien

Page 59: Directives d’installation et d’entretien

59

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Mise en service, inspection et entretien Étapes (suite)

3. Sélectionner le type de gaz adéquat (suite) Mise en service et entretien

4. Mesurer la pression statique et la pression de marche Mise en service et entretien

LégendeA Orifice de mesure de la pression d’arrivée du gazB Orifice de pression de sortieC Vis de réglage et couvercle d’allure minimaleD Vis de réglage d’allure maximale

Pression statique

1. Pour mesurer la pression statique et la pression de marche, retirez le panneau de couverture du brûleur en suivant les directives à la page 67.

2. Fermez le robinet de sectionnement de gaz.

3. Desserrez la vis du mamelon d’essai A sur le robinet de gaz mixte; ne la retirez pas complètement. Raccordez le manomètre étalonné.

4. Ouvrez le robinet de sectionnement de gaz.

5. Mesurez la pression statique. Les valeurs doivent être : - 14 po CE max. pour le GN - 14 po CE max. pour le GPL

6. Notez la valeur mesurée dans le carnet d’entretien à la page 98 du présent manuel.

7. Démarrez la chaudière à l’aide de l’interrupteur général (fourni par l’installateur).

Une mesure du CO2 doit être effectuée (consultez la page 62) avant et après avoir effectué des travaux sur des appareils à gaz pour éliminer les risques à la santé et assurer le bon état du système.

Le brûleur est automatiquement allumé et commence à fonctionner après un délai de sécurité. Lors de la mise en service initiale, l’appareil pourrait indiquer une anomalie F4 en raison de la présence d’air dans le tuyau d’alimentation en gaz. Après l’affichage de l’anomalie F4, réinitialisez le brûleur (consultez la page 76). La procédure d’allumage est répétée. Cette chaudière utilise un système d’allumage direct par étincelle avec trois tentatives d’allumage.

IMPORTANT

IMPORTANT

Pour vérifier le type de combustible1. Tournez les sélectionneurs « » et « tr »

simultanément à leur position centrale comme illustré. La mention « SERV » apparaît sur l’afficheur. (Pour accomplir la prochaine étape, la mention « SERV » doit toujours être affichée sur l’afficheur.)

2. Tournez le sélectionneur rotatif « tr » dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à la position « O » en 2 secondes comme illustré. La mention « A » et la valeur de point de consigne clignotent sur l’afficheur.

3. Réglez la boîte de commande pour le gaz naturel ou le GPL en tournant le sélectionneur « » dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre ou dans le sens des aiguilles d’une montre. L’afficheur affiche:

« 0 » pour le fonctionnement au gaz naturel ou « 1 » pour le fonctionnement au GPL.

4. Ne tournez pas les sélectionneurs rotatifs durant au moins 15 secondes. Le mode de fonctionnement est alors enregistré et le dispositif de commande revient en mode normal.

Page 60: Directives d’installation et d’entretien

60

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Étapes (suite)

Mise en service, inspection et entretien

4. Mesurer la pression statique et la pression de marche (suite) Mise en service et entretien

8. Toutes les mesures doivent être effectuées dans des conditions d’allure maximale.

Mesurez la pression de marche. La valeur doit être :

Pression de marche à l’alimenta-tion avec gaz naturel

Pression de marche à l’alimenta-tion avec gaz propane liquide

Mesures correctrices

inférieure à 4 po CE

inférieure à 10 po CE

Ne tentez pas d’ajuster. Demandez au service local de distribution de gaz d’augmenter la pression.

4 à 14 po CE 10 à 14 po CE

Mettez la chaudière en marche.

supérieure à 14 po CE

supérieure à 14 po CE

Ne tentez pas d’ajuster. Demandez au service local de distribution de gaz de réduire la pression.La vanne de la chaudière ne doit pas être soumise à une pression supérieure à 14 po CE.

AVERTISSEMENTAssurez-vous qu’il n’y ait pas de flamme nue dans la pièce.

AVERTISSEMENTNe purgez jamais une conduite de gaz vers une chambre de combustion. N’utilisez jamais d’allumette, de bougie, de flamme ou d’autres sources d’allumage pour la recherche de fuites. Utilisez de l’eau savonneuse pour vérifier la présence de fuites. Omettre de se conformer à cet avertissement pourrait entraîner un incendie, une explosion, des blessures ou la mort.

9. Notez le type de gaz dans le carnet d’entretien à la page 98 du présent manuel.

10. Fermez l’interrupteur principal du système de chauffage (la chaudière est à l’arrêt), fermez le robinet de sectionnement du gaz, retirez le manomètre et resserrez la vis du mamelon d’essai A.

11. Ouvrez le robinet de sectionnement du gaz et vérifiez que le mamelon d’essai A et tous les raccordements de gaz soient étanches au gaz.

Remarque : Servez-vous d’instruments de mesure étalonnés convenables ayant une résolution minimale de 0,04 po CE pour mesurer la pression de marche.

Mesurer la pression de marche de l’alimentation en gaz à l’aide du mamelon d’essai A

Page 61: Directives d’installation et d’entretien

61

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Mise en service, inspection et entretien Étapes (suite)

5. Comment fonctionne la chaudière Vitodens 100-W... Mise en service et entretien

Mise en service et entretien

Légende

A Orifice de mesure de la pression d’arrivée du gazB Orifice de pression de sortieC Vis de réglage et couvercle d’allure minimaleD Vis de réglage d’allure maximale

La chaudière Vitodens 100-W emploie un système de combustion à prémélange conçu pour livrer un mélange air-gaz mesuré au brûleur pour combustion complète. Le gaz est injecté en amont du souffleur. Le brûleur et l’échangeur thermique font partie d’une conception à tirage forcé.

Les avantages des systèmes à tirage forcé sont les températures inférieures des composantes, le raccordement air-gaz direct (prémélange) pour un mélange amélioré et une plus longue durée de vie de la chaudière en raison de conditions ambiantes légères à modérées.

Le souffleur du brûleur et du tube-mélangeur à matrice et le robinet mixte de gaz sont calibrés en usine et préréglés pour le rendement optimal de la chaudière à toutes les allures par un lien pneumatique entre les débits d’air et de gaz de combustion.

La vitesse du souffleur est automatiquement augmentée ou diminuée en fonction de la demande de chaleur, régulant ainsi la quantité d’air de combustion tiré. Le lien pneumatique entre l’air et le gaz introduit la quantité nécessaire de gaz pour une combustion adéquate pour satisfaire à la demande de chaleur actuelle, en fonction d’un rapport linéaire entre l’air P et le gaz P.

Page 62: Directives d’installation et d’entretien

62

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Étapes (suite)

Mise en service, inspection et entretien

6. Essais de relais (essais de brûleur) Mise en service et entretien

CO2allure maximale allure minimale

Plage GN

Valeur cible

7,5 à 11,0 % 7,5 à 11,0 %

9,0 % 8,7 %Plage GPL

Valeur cible

10,0 à 12,0 % 10,0 à 12,0 %

10,8 % 10,5 %

LégendeA Puissance de la pompe en mode chauffage activéeB Mode chauffageC Température de l’eau de la chaudière en °F ou code d’anomalieD Température de l’eau en °F E Mode entretienF Allure de chauffe actuelle du brûleurG Brûleur en cours de fonctionnementH AnomalieI Fonction confort démarréeJ Fonction confort arrêtée

La chaudière Vitodens 100-W est préréglée en usine pour un fonctionnement au gaz naturel. La vérification du CO2 est recommandée au niveau de l’adaptateur du tuyau d’évent de la chaudière dans le cadre de la procédure de mise en service et d’entretien.Pour le fonctionnement à haute altitude au-dessus de 1 500 m (5 000 pi), consultez d’abord la page 64.Pour la conversion au propane, consultez les directives séparées. La valeur de CO2 se trouve dans la plage de:

- 7,5 à 11,0 % pour le gaz naturel et 10 à 12 % pour le gaz propane liquide. La valeur de CO2 mesurée doit être comparée à la valeur de CO2 ci-dessus.

Remarque : Lorsque la chaudière est mise en service, un auto-diagnostic est lancé. Attendez jusqu’à ce que l’affichage de la température soit stabilisé et que la température réelle de la chaudière soit affichée.

Remarque : Si l’étape 14 n’est pas exécutée, le processus prend automatiquement fin après 30 minutes.

Si la valeur de CO2 mesurée varie de plus de 1 % de la plage indiquée, exécutez l’étape suivante :- Vérifiez le système de ventilation pour déceler des fuites

(consultez les directives d’installation du système de ventilation Vitodens).

1. Amenez la chaudière à une position d’essai d’allure maximale en tournant le sélectionneur « tr » dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à « U Reset » (Réinitialiser) puis à nouveau dans la plage d’allure minimale (en moins de 2 secondes).

L’afficheur affiche « SERV », la température de l’eau de la chaudière, cinq barres « <<<<< » pour l’essai d’allure minimale, le fonctionnement du brûleur « A » et le fonctionnement de la pompe « r ».

plag

e d’

allu

re m

axim

ale

(6 e

t pl

us)

Plage de commande – allure maximale

A Orifice de mesure du gaz de combustion

Page 63: Directives d’installation et d’entretien

63

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

Mise en service, inspection et entretien Étapes (suite)

6. Essais de relais (essais de brûleur) (suite) Mise en service et entretien

Mise en service et entretien

Des conditions d’état stable doivent être établies avant de mesurer le gaz de combustion.

7. Vérifiez à nouveau la teneur en CO2 pour les allures maximale et minimale. Si la teneur en CO2 n’est toujours pas dans la plage indiquée (consultez la page 62), ajustez la teneur en CO2 du gaz de combustion.

8. Ajustez la teneur en CO2 du gaz de combustion. Consultez le tableau de CO2 à la page 62.

9. Ajustez l’allure maximale (gaz naturel ou gaz propane liquide). À l’aide de la vis de réglage B, en vous servant d’une clé hexagonale (4 mm), réglez la teneur en CO2 de l’allure minimale à 9 % pour le GN ou à 10,8 % pour le GPL. La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre diminue le débit de gaz et la rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre augmente le débit de gaz.

IMPORTANT

Débit de gaz de l’augmentation de l’allure maximale

Débit de gaz de l’augmentation de l’allure minimale

2. Vérifiez la teneur en CO2 du gaz de combustion. Si la valeur réelle dévie de plus de 1 % de la plage dans le tableau, vérifiez les joints d’étanchéité dans le système de combustion équilibrée. Effectuez des ajustements au besoin.

3. Entrez les valeurs réelles dans le rapport d’entretien.

4. Amenez la chaudière à une position d’essai d’allure minimale en tournant le sélectionneur rotatif « tr » dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à « U Reset” » (Réinitialiser) puis à nouveau dans la plage d’allure minimale (en moins de 2 secondes). Si le sélectionneur est à la position d’allure maximale, tournez le sélectionneur à la position d’allure minimale.

L’afficheur affiche « SERV », la température de l’eau de la chaudière, une barre « < » pour l’essai d’allure minimale, le fonctionnement du brûleur « A » et le fonctionnement de la pompe « r ».

plag

e d’

allu

re m

inim

ale

(1 e

t m

oins

)

Plage de commande – allure minimale

Remarque : Une fois dans la plage d’essai d’allure minimale/maximale, vous pouvez passer de l’allure minimale à l’allure maximale et vice versa simplement en réglant la plage de commande correspondant à l’essai requis.

Remarque : La chaleur produite par la chaudière pendant l’essai de relais d’allure minimale/maximale doit être éliminée. La charge de chauffage doit être imposée à la chaudière (ECS ou chauffage) durant l’essai. La température de la chaudière est automatiquement réglée à un maximum de 178 °F (81 °C).

5. Vérifiez la teneur en CO2 du gaz de combustion. Si la valeur réelle dévie de plus de 1 % de la plage ci-dessus, vérifiez les joints d’étanchéité dans le système de combustion équilibrée.

Remarque : Pendant l’essai de relais (s’il y a lieu), la position du sélectionneur rotatif « tr » peut limiter l’alimentation de la chaudière selon le tableau suivant;

Réglage du sélectionneur

Réglage de l’entrée Symbole clignotant

1 et moins allure minimale <

entre 1 et 6 entre l’allure minimale et l’allure maximale

<<<

6 et plus allure maximale <<<<<

10. Réglez l’allure minimale (gaz naturel ou gaz propane liquide). Retirez le couvercle C du robinet de gaz. À l’aide de la vis de réglage sous le couvercle et en vous servant d’une clé Torx de taille T40, réglez la teneur en CO2 de l’allure minimale à 8,7 % pour le GN ou à 10,5 % pour le GPL. La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le débit de gaz et la rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre diminue le débit de gaz.

11. Réinstallez le couvercle C.

12. Mettez la chaudière à l’arrêt, retirez l’analyseur de gaz de combustion et fermez l’orifice de mesure de gaz de combustion A.

13. Ramenez les sélectionneurs « » et « tr » à leurs positions d’origine.

14. Pour annuler l’essai de relais, mettez la chaudière à l’arrêt puis mettez-la en marche. S’il n’est pas annulé, l’essai de relais est automatiquement désamorcé après 30 minutes.

6. Entrez les valeurs réelles dans le rapport d’entretien.

Page 64: Directives d’installation et d’entretien

64

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Étapes (suite)

Mise en service, inspection et entretien

7. Réglage pour haute altitude Mise en service et entretien

Valeur Fonctionnement

1 Altitude < 5 000 pi (1 500 m)

2 Altitude > 5 000 pi (1 500 m)

1. Tournez les sélectionneurs rotatifs « » et « tr » simultanément pour les ramener au centre. La mention « SERV » apparaît sur l’afficheur. (Pour accomplir l’étape suivante, la mention « SERV » doit toujours être affichée sur l’afficheur.)

Remarque : Si un sélectionneurs rotatif est déjà en position centrée, mettez-le à une autre position puis les deux sélectionneurs rotatifs simultanément en position centrée.

2. Tournez le sélectionneur rotatif « tr » dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position « U Reset ».

3. « r » apparaît sur l’afficheur avec la valeur réglée clignotante « i » ou « 2 ».

4. À l’aide du sélectionneur rotatif « », réglez la valeur à « 2 » pour le fonctionnement au-dessus de 5 000 pi (1 500 m). Tournez le sélectionneur rotatif « » du centre à droite ou à gauche.

5. Ne tournez pas les sélectionneurs rotatifs durant au moins 15 secondes. La valeur réglée « 1 » ou « 2 » est alors enregistrée et le dispositif de commande revient en mode normal.

6. Mettez l’interrupteur à la position OFF puis à la position ON. Lorsque l’opération est complétée, elle active le réglage désigné.

Remarque : Lorsque la chaudière est mise en service, un auto-diagnostic est lancé. Attendez jusqu’à ce que l’affichage de la température soit stabilisé et que la température réelle de la chaudière soit affichée.

Page 65: Directives d’installation et d’entretien

65

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Étapes (suite)

8. Régler la puissance de chauffe maximale Mise en service et entretien

Mise en service, inspection et entretien

Remarque : Lorsque la chaudière est mise en service, un auto-diagnostic est lancé. Attendez jusqu’à ce que l’affichage de la température soit stabilisé et que la température réelle de la chaudière soit affichée.

- L’entrée (ou sortie) maximale pour le fonctionnement en mode chauffe peut être limitée (n’affecte pas le chauffage d’ECS).

Cette limite est réglée au moyen de la plage de modulation.

L’entrée (ou sortie) de chauffe variable maximale peut être limitée au moyen de la programmation.

1. Mettez la chaudière en marche.

2. Amenez la chaudière à une position d’essai d’allure maximale en tournant le sélectionneur « tr » dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à « U Reset » (Réinitialiser) puis à nouveau dans la plage centrale (en moins de 2 secondes) puis à « 6 ».

L’afficheur affiche « SERV », la température de l’eau de la chaudière, cinq barres clignotantes « <<<<< » pour l’allure maximale, le fonctionnement du brûleur « A » et le fonctionnement de la pompe « r » du système de chauffage.

3. À l’aide du sélectionneur rotatif, sélectionnez l’entrée (ou sortie) maximale pour l’opération de chauffage en sélectionnant un chiffre de 1 à 6 sur le sélectionneur rotatif « tr » pour la valeur exigée en % de la sortie (ou entrée) nominale.

Remarque : Par exemple, si le sélectionneur rotatif est réglé à « 1 », une seule barre clignote sur l’afficheur et l’entrée est alors réduite à 40 % de l’entrée maximale.

4. Tournez le sélectionneur rotatif de la température de l’eau « » dans le sens des aiguilles d’une montre (en moins de 2 secondes) et ramenez-le à nouveau dans la plage de fonctionnement. L’icône s’affiche pendant un instant sur l’afficheur, signalant que la boîte de commande a accepté le réglage.

5. Appuyez sur l’interrupteur.

6. Démarrez la chaudière et l’entrée maximale est réglée.

Plage de commande

Page 66: Directives d’installation et d’entretien

66

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Étapes (suite)

9. Chronométrer le compteur de gaz naturel Mise en service et entretien

Une sous-alimentation de 5 % de la chaudière est toujours acceptable.Ne suralimentez pas la chaudière.

Chronométrez le compteur de gaz naturel pour vérifier l’entrée.

1. Assurez-vous que tous les autres appareils à gaz desservis par le compteur sont mis à l’arrêt pendant le chronométrage de l’entrée du gaz à la chaudière Vitodens 100-W.

2. Comptez le nombre de secondes nécessaires pour que la chaudière consomme 10 pi³ de gaz. Divisez 3 600 x 10 par le nombre de secondes et vous obtenez le nombre de pi³ de gaz consommés par heure. Multipliez ce nombre par la puissance calorifique du gaz pour obtenir la puissance d’entrée en Btu par heure.

Par exemple : Une chaudière Vitodens 100-W (puissance d’entrée de 118 000 Btu/h) consomme 10 pi³ de gaz naturel en 305 secondes. Après avoir communiqué avec le fournisseur de gaz local, vous découvrez que la puissance calorifique est p. ex.1 000 Btu/pi³ Donc,

((3 600 x 10)/305) x 1 000 puissance de 118 000 Btu/h.Par conséquent, la puissance d’entrée de la chaudière est adéquate.

Formules de puissance d’entrée du brûleur (jusqu’à 4 500 pi) :ENTRÉE = (3 600 t) x 1 000, oùt = TEMPS (sec.) pour 1 pi3 ENTRÉE = (3 600 x ,01 x 1 000 x 35,31) T, où T = TEMPS (sec.) pour ,01 m3 de gaz naturel

MISE EN GARDECommuniquez toujours avec votre distributeur de gaz afin d’obtenir la valeur de chauffage adéquate avant de chronométrer le compteur.

IMPORTANT

Mise en service, inspection et entretien

10. Vérifier la présence de fuites sur tous les raccordements des circuits principal et secondaire

Mise en service et entretien

11. Effectuer une analyse de combustion Mise en service et entretien

Vérifiez les raccordements du système de chauffage et de l’eau chaude sanitaire (s’il y a lieu). Assurez-vous que tous les raccordements soient étanches à la pression.Éliminez toutes les fuites repérées sur les raccords, les pompes, les vannes, etc.

Une mesure du CO2 doit être effectuée (consultez la page 62) avant et après avoir effectué des travaux sur des appareils à gaz pour éliminer les risques à la santé et assurer le bon état du système.

Notez les valeurs mesurées de la combustion dans le carnet d’entretien à la page 98 du présent manuel en suivant la séquence énoncée.

IMPORTANT

Page 67: Directives d’installation et d’entretien

67

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Mise en service, inspection et entretien Étapes (suite)

12. Vérifier la présence de fuites dans le système de ventilation (mesure du vide d’air circulaire). Combustion étanche, évent coaxial uniquement. Mise en service et entretien

Mise en service et entretien 13. Retirer le panneau avant Entretien

Viessmann recommande que l’entrepreneur en chauffage exécute un essai de fuite simplifié lors de la mise en service de la chaudière. À cette fin, il est suffisant de mesurer la concentration de CO2 dans l’air de combustion du vide coaxial du tuyau de prise d’air. Le tuyau d’évent est considéré comme étant suffisamment à l’épreuve des fuites si la concentration de CO2 dans l’air de combustion ne dépasse pas 0,2 % ou si une concentration d’O2 pas plus faible que 20,6 % est mesurée.Si des valeurs de CO2 plus élevées ou des valeurs d’O2 plus faibles sont mesurées, vérifiez le système de ventilation minutieusement.

Remarque : L’adaptateur de tuyau d’évent est livré avec deux orifices de mesure, dont un pour la mesure de la prise d’air de combustion et un pour la mesure du gaz de combustion.

Remarque : Cet essai n’est pas applicable aux systèmes de ventilation à mur simple (combustion non étanche).

LégendeA Orifice de mesure du gaz de combustionB Orifice de mesure de l’air de combustion

Pour assurer le fonctionnement efficace continu de la chaudière, nous recommandons qu’il soit vérifié et entretenu au besoin à intervalles réguliers. La fréquence de l’entretien dépend des conditions d’installation particulières et de l’usage, mais un entretien par an devrait être généralement adéquat. Tous travaux d’entretien doivent être effectués par un entrepreneur en chauffage agréé.

La chaudière est munie d’un orifice de mesure du gaz de combustion. Les gaz de combustion peuvent être analysés (au besoin). Le bouchon à ajustement légèrement dur peut être retiré et un tube de prélèvement peut être installé. Le bouchon à ajustement légèrement dur doit être remis en place après l’utilisation. L’échantillon de gaz de combustion permettra à l’entrepreneur en chauffage de déterminer si des ajustements sont nécessaires. Avant de commencer tout entretien, cadenassez l’alimentation électrique principale pour éviter son déclenchement accidentel et coupez l’alimentation en gaz principale.

1. Desserrez les vis au bas de la chaudière; ne les retirez pas complètement.

2. Retirez le panneau avant.

Page 68: Directives d’installation et d’entretien

68

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BMise en service, inspection et entretien

14. Retirer le brûleur Entretien

Mise en

MISE EN GARDEPour éviter d’endommager le brûleur, ne le laissez pas reposer sur son tube-mélangeur cylindrique.Omettre de tenir compte de cette mise en garde pourrait endommager le tube-mélangeur, ce qui pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.

1. Mettez le brûleur à l’arrêt (fermez l’interrupteur principal).

2. Coupez l’alimentation en gaz.

3. Retirez les câbles électriques du moteur du ventilateur A, du robinet de gaz B et du bloc d’électrode C.

4. Retirez l’extension de diffuseur D du ventilateur.

5. Desserrez le raccord du tuyau d’alimentation en gaz E.

Remarque : Il y a un joint entre la vanne de gaz et ce raccord.

6. Desserrez les quatre vis Torx (T-30) F et retirez le brûleur.

15. Vérifier le joint du brûleur et le tube-mélangeur pour déceler des dommages

Entretien

Vérifiez le joint du brûleur A ainsi que le brûleur et le tube-mélangeur D à la recherche de dommages et remplacez-les au besoin. Remplacez le brûleur et le tube-mélangeur s’ils sont endommagés.

1. Retirez le bloc d’électrode B.

2. Desserrez les trois vis Torx et retirez l’anneau d’isolation thermique C.

3. Desserrez les quatre vis Torx et retirez le brûleur et le tube-mélangeur D et le joint d’assemblage E.

4. Ajustez et fixez le nouveau brûleur tube-mélangeur D et le nouveau joint d’assemblage E. Serrez à un couple de 3,5 Nm (31 lb-po) à l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée.

5. Réinstallez l’anneau d’isolation thermique C.

6. Réinstallez le bloc d’électrode B. Serrez à un couple de 3,5 Nm (31 lb-po) à l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée.

Étapes (suite)

Page 69: Directives d’installation et d’entretien

69

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

n service et entretien

Mise en service, inspection et entretien

Mise en service et entretien 16. Vérifier et ajuster les électrodes d’allumage et d’ionisation Entretien

1. Vérifiez l’électrode d’allumage et d’ionisation pour déceler de l’usure, de la contamination ou de la déformation.

2. Nettoyez les électrodes à l’aide d’une petite brosse ou de papier sablé.

3. Vérifiez les dégagements. Si les dégagements ne sont pas satisfaisants ou si les électrodes sont endommagées, remplacez le bloc d’électrode et le joint et alignez-les. Serrez les vis de fixation des électrodes à un couple de 3,5 Nm (31 lb-po) à l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée.

4. Réinstallez le fil de mise à la terre.

Légende

A Électrode d’allumage/ionisationB Mise à la terre

17. Vérifier la canalisation de condensat et nettoyer le siphon (siphon en P) Entretien

Mise en service et entretien

IMPORTANT

1. Vérifiez le siphon pour vous assurer du libre écoulement du condensat.

2. Retirez tous les boyaux du siphon A.

3. Relâchez les rabats de verrouillage à l’ouverture B par en dessous et retirez le siphon A vers le haut.

4. Nettoyez le siphon A et réinstallez-le.

5. Réinstallez tous les boyaux. Fixez le boyau de vidange à l’aide d’attaches de câble.

6. Remplissez d’eau le siphon A en versant 10 oz liq. (0,3 L) d’eau dans la chambre de combustion.

Si le condensat ne s’écoule pas librement, il s’accumulera dans la partie inférieure de la chaudière entraînant une extinction du brûleur (avis d’anomalie F4). L’élément réfractaire de la chambre de combustion sera également mouillée au fond. Ne redémarrez pas la chaudière immédiatement avec un élément réfractaire de chambre de combustion mouillé. Cela endommagerait l’élément réfractaire. Asséchez l’élément réfractaire (c.-à-d., à l’aide d’un séchoir à cheveux) ou remplacez-le.

Directives d’installation du dispositif de neutralisation (s’il y a lieu)

Étapes (suite)

Page 70: Directives d’installation et d’entretien

70

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BMise en service, inspection et entretien

18. Vérifier le dispositif de neutralisation (le cas échéant) Accessoire Entretien

IMPORTANT

IMPORTANT

1. Vérifiez la valeur de pH du condensat à l’aide d’une bande indicatrice du pH. Si la valeur du pH est inférieure à 6,5, remplacez les granules.

2. S’il y a contamination, rincez le dispositif de neutralisation à l’eau de robinet.

3. Ajoutez des granules selon l’indication sur l’élément.

La bande indicatrice de pH est fournie par l’installateur.

Les granules sont consommées au fur et à mesure qu’elles neutralisent le condensat. La marque rouge indique le niveau minimal de remplissage.

Directives d’installation du dispositif de neutralisation

19. Nettoyer les surfaces de la chambre de combustion et de l’échangeur thermique

Entretien

IMPORTANT

AVERTISSEMENTSuivez les directives de sécurité du fabricant de l’agent de nettoyage et portez des vêtements de protection adéquats.

1. Retirez le panneau de couverture du brûleur en suivant les directives de dépose à la page 67 du présent manuel et réinstallez le panneau suite à l’achèvement des travaux d’entretien.

2. Au besoin, nettoyez les surfaces de la chambre de combustion A et les surfaces de l’échangeur thermique B à l’aide d’une brosse et rincez à l’eau. Utilisez des agents de nettoyage exempts de solvants pour éliminer les résidus :

- Enlevez les dépôts des sous-produits de la combustion à l’aide d’agents alcalins contenant des composés tensio-actifs. - Retirez les enduits et la décoloration de surface (brun jaunâtre) à l’aide du produit à base d’acide phosphorique « Antox 75 E Plus » ou du produit à base d’acide citrique CitriSurft 3050 de Stellar Solutions Inc. - Rincez abondamment à l’eau.

3. Raccordez les câbles électriques aux pièces correspondantes.

Remarque : Prenez garde à ne pas rayer les pièces qui sont en contact avec le gaz de combustion. Utilisez des brosses en plastique, et non des brosses métalliques! Les agents de nettoyage ne doivent pas contenir de solvants à base d’hydrocarbures ou du potassium.

Effectuez un essai de fuite.

Étapes (suite)

Page 71: Directives d’installation et d’entretien

71

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Mise en service, inspection et entretien

20. Vérifier la pression du vase d’expansion à membrane et du système Mise en service et entretien

Mise en service et entretien

21. Vérifier le fonctionnement des soupapes de sûreté Mise en service et entretien

Effectuez la vérification lorsque le système est froid.

1. Purgez la chaudière et le système et réduisez la pression jusqu’à ce que le manomètre indique « 0 ».

2. Si la pression d’azote du vase d’expansion préchargé est inférieure à la pression statique du système, augmentez la pression de la membrane afin de dépasser légèrement la pression du système. La pression statique nécessaire au vase d’expansion est basée sur la hauteur statique du système. La valeur de la pression de remplissage du système doit être égale à la valeur de la pression du vase d’expansion d’environ 60 ºF (15,6 °C).

Remarque : Une charge statique de 33 pi (10 m) (distance entre la chaudière et la surface la plus élevée de l’émetteur de chaleur) correspond à une pression statique de 1 bar (15 psi).

3. Rajoutez de l’eau jusqu’à ce que la pression de remplissage soit supérieure à la pression d’entrée du vase d’expansion à membrane.

Remarque : La pression de remplissage du système doit être supérieure d’environ 3 psi à la charge statique lorsque le système est froid.

Pression nominale maximale de la chaudière.......45 psi Pression nominale minimale de la chaudière...14 à 23 psi Soupape de surpression................................... 30 psi

4. Lors de la mise en service du système, marquez cette valeur comme la pression minimale de remplissage sur le manomètre.

Remarque : Une lecture inférieure du manomètre indique habituellement une perte d’eau en raison d’une fuite. Toutes les fuites doivent être colmatées.

Assurez le bon fonctionnement des interrupteurs à bas niveau d’eau (s’il y a lieu), de la soupape de surpression et des pompes.Vérifiez le manomètre, l’évent et la soupape de surpression. Veillez à ce que la soupape de surpression ne fuie pas et qu’elle fonctionne selon les renseignements fournis par le fabricant d’origine.

Reportez-vous aux directives d’entretien livrées avec les interrupteurs à bas niveau d’eau, les pompes, etc.

Purgez les interrupteurs à bas niveau d’eau avec flotteur (s’il y a lieu).Suivez les règlements locaux en ce qui concerne les dispositifs anti-refoulement.Si des pompes lubrifiées à l’huile sont utilisées, assurez une lubrification adéquate.Si vous utilisez des vannes de régulation par zones motorisées, reportez-vous aux directives d’entretien jointes aux vannes.

Étapes (suite)

Page 72: Directives d’installation et d’entretien

72

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

Mise en service, inspection et entretien

22. Vérifier les tuyaux et les raccords de gaz pour déceler des fuites Mise en service et entretien

Mise en service et entretien

23. Réinstaller le brûleur Mise en service et entretien

1. Remplacez les câbles électriques du moteur A du ventilateur, fixez le brûleur et serrez à la diagonale 4 vis Torx T-30 F à un couple de 4 Nm (35 lb-po).

2. Insérez le nouveau joint fourni et serrez le raccord E sur le tuyau de raccordement de gaz à un couple de 15 Nm (132 lb-po).

3. Raccordez l’extension de diffuseur D au ventilateur.

4. Remplacez les câbles électriques du moteur du ventilateur B et le bloc d’électrode C.

5. Ouvrez le robinet de sectionnement du gaz et activez l’alimentation électrique.

6. Assurez-vous que le raccord de gaz soit bien serré.

7. Installez le panneau avant comme illustré à la page 52.

MISE EN GARDEAssurez-vous que toutes les jonctions de la conduite de gaz soient étanches à la pression et que les robinets de gaz ne présentent aucune fuite lorsqu’ils sont sous pression normale de fonctionnement (utilisez un liquide de détection de fuite approuvé). N’utilisez pas de flamme vive.

AVERTISSEMENTLa tuyauterie d’alimentation en gaz doit être soumise à un essai de fuite avant la mise en service de la chaudière.

Étapes (suite)

Page 73: Directives d’installation et d’entretien

73

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Étapes de dépannage

Dépannage

1. Établissez le message d’anomalie ou diagnostiquez le comportement du système.

2. Recherchez la cause correspondante de l’anomalie dans le tableau des diagnostics.

3. Trouvez les mesures correctrices dans le tableau.

4. Exécutez les mesures correctrices (pages 74 à 76).

Remarque : Consultez les pages 54 et 55 pour obtenir une vue d’ensemble des commandes, des indicateurs et des composantes du système.

Diagnostic

Mesure correctrice

Changer la température ambiante

Dans le cas où un dispositif de commande de la température ambiante externe (thermostat) distinct est installé, la température ambiante désirée est réglée en se servant de ce dispositif.

Effectuez les réglages seulement en vous servant des instructions d’exploitation adéquates.

Remarque : Si des vannes de radiateur thermostatiques sont installées dans la pièce où la boîte de commande est installée, elles doivent être complètement ouvertes.

Dans le cas où le réglage de la température ambiante sur le dispositif de commande de la température ambiante distinct n’est pas suffisant pour atteindre la température ambiante désirée (p. ex., par un hiver particulièrement froid), la température de l’eau de la chaudière peut être réglée en conséquence en se servant du sélectionneur rotatif de température de l’eau de la chaudière tr.

Page 74: Directives d’installation et d’entretien

74

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B DiagnosticDépannage

Séquence de fonctionnement et anomalies possibles pendant chaque cycle de mise en marche

Demande de chaleur par la boîte de commande (la température de point de consigne de l’eau de la chaudière est 9 °F ( 5 °C) supérieure à la température actuelle de l’eau de la chaudière).

Le capteur de débit d’eau active la fiche 33.

Le souffleur démarre.

Allumage.

Le robinet de gaz mixte s’ouvre.

Le courant d’ionisation s’établit / la flamme se stabilise (le symbole « A » apparaît.

Le brûleur fonctionne.

Augmentez la température de point de consigne de l’eau de la chaudière et vérifiez qu’une demande de chaleur existe.

Vérifiez le capteur de débit d’eau. Remplacez au besoin (débit min. 1,8 gal/min (400 L/h).Vérifiez le fonctionnement de la pompe de la chaudière.

Vérifiez le câblage et les connecteurs enfichables du souffleur, ainsi que le souffleur. Vérifiez que l’alimentation électrique du souffleur soit adéquate.

Vérifiez le transformateur d’allumage et ses connecteurs enfichables.

Le robinet de gaz combiné 104 VCA (CC) entre le brun et le bleu doit être présent lors du démarrage (fiche 35). Vérifiez la pression d’alimentation du gaz.

Vérifiez les paramètres de l’électrode et purgez la canalisation d’alimentation de gaz. Vérifiez la présence de fuites dans la canalisation de condensat et le système de gaz de combustion.Vérifiez la résistance du câble d’allumage (4,5 à 5 kilohms).

Vérifiez la présence de fuites dans le système de gaz de combustion (recirculation des gaz de combustion); vérifiez la pression de marche du gaz.

Anomalie F9 après environ 51 secondes.

Anomalie F4

Anomalie F4

Anomalie F4

Le brûleur se met à l’arrêt lorsque la température de la chaudière est inférieure à la température de point de consigne sélectionnée et se remet en marche immédiatement (cycles).

Mesures correctrices

oui

oui

oui

oui

oui

oui

non

non

non

non

Message affiché

Page 75: Directives d’installation et d’entretien

75

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

Start-up and Maintenance

Diagnostic (suite)

Mise en service et entretien

Mise en service et entretien

Tableau des diagnostics : Anomalies apparaissant sur l’afficheur du dispositif de commande

Les anomalies sont indiquées par un code d’anomalie clignotant ayant le symbole de code d’anomalie « U » sur l’afficheur.Pour obtenir des explications des codes d’anomalie, consultez le tableau suivant.

Code d’anomalie sur l’afficheur

Caractéristiques du système*1

Cause Mesures correctrices

10 Mode constant Capteur de température extérieure court-circuité

Vérifier le capteur de température extérieure facultatif et le câblage (consultez la page 78).

18 Mode constant Câble du capteur de température extérieure brisé

Vérifier le capteur de température extérieure et le câblage (consultez la page 78).

30 Brûleur bloqué Capteur de température de l’eau de la chaudière court-circuité

Vérifier le capteur de température de l’eau de la chaudière (consultez la page 77).

38 Brûleur bloqué Câble du capteur de température de l’eau de la chaudière brisé

Vérifier le capteur de température de l’eau de la chaudière (consultez la page 77).

50 Aucun chauffage de l’ECS ni demande de chaleur externe

Raccordement de la bretelle court-circuité, retiré ou manquant

Installer la bretelle de MPP(consultez la page 31)

51 Aucun chauffage d’ECS avec le CombiPLUS uniquement

Capteur de température de sortie court-circuité

Vérifier le fusible(consultez les pages 29 et 82).

52 Brûleur bloqué (avec le CombiPLUS uniquement)

Capteur de débit court-circuité(dans le CombiPLUS)

Vérifier les raccords et le fil; remplacer le capteur au besoin.

58 Aucun chauffage d’ECS (utilisé avec les réservoirs de stockage)

Raccordement de la bretelle court-circuité, retiré ou manquant

Vérifier la bretelle de MPP (consultez la page 31)

59 Aucun chauffage d’ECS (avec le CombiPLUS uniquement)

Câble du capteur de température de sortie brisé

Vérifier le capteur (consultez la page 29).

5a Brûleur bloqué Câble du capteur de débit brisé Vérifier les raccords et le fil; remplacer le capteur au besoin.

a9 Fonctionnement régulé sans dispositif OpenTherm

Anomalie de communication Dispositif OpenTherm

Vérifier les raccords et le fil; remplacez le dispositif OpenTherm au besoin.

b0 Brûleur bloqué Capteur de température du gaz de combustion court-circuité

Vérifier le fusible (consultez la page 80).

b8 Brûleur bloqué Câble du capteur de température du gaz de combustion brisé

Vérifier le fusible(consultez la page 80)

e5 Brûleur bloqué Anomalie interne Vérifier l’électrode d’ionisation et le câble de raccordement. Appuyer sur Reset (Réinitialiser) (consultez la page 69).

f0 Brûleur bloqué Anomalie interne Remplacer le dispositif de commande.

*1 Mode constant : La chaudière fonctionne en fonction du réglage de température « tr ». Brûleur bloqué : Si la cause de l’anomalie est corrigée, le fonctionnement du brûleur reprend. Brûleur en mode anomalie : Les commandes de la chaudière nécessitent la remise à zéro manuelle avant que le fonctionnement du brûleur puisse reprendre.

Dépannage

Page 76: Directives d’installation et d’entretien

76

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BDépannage Diagnostic (suite)

Tableau des diagnostics : Anomalies apparaissant sur l’afficheur du dispositif de commande (suite)

Code d’anomalie sur l’afficheur

Caractéristiques du système*1

Cause Mesures correctrices

f1 Brûleur en mode anomalie

Température maximale du gaz de combustion dépassée

Vérifier le système de gaz de combustion.Réinitialiser la boîte de commande.

f2 Brûleur en mode anomalie

Dispositif de commande à maximum fixe activé

Vérifier le niveau d’eau du système de chauffage. Vérifier la pompe de circulation. Purger le système. Vérifier le dispositif de commande à maximum fixe et les câbles de raccordement. Réinitialiser la boîte de commande.

f3 Brûleur en mode anomalie

Signal de flamme déjà présent à l’allumage du brûleur.

Vérifier l’électrode d’isolation et les câbles de raccordement. Réinitialiser la boîte de commande.

f4 Brûleur en mode anomalie

Aucun signal de flamme. Vérifier les électrodes d’allumage et les câbles. Mesurer le courant d’ionisation, vérifier la pression du gaz, vérifier le circuit de gaz, l’allumage, le module d’allumage et la canalisation de condensat. Réinitialiser la boîte de commande. Vérifier la résistance du câble d’allumage (4,5 à 5 kilohms).

f8 Brûleur en mode anomalie

Le robinet de gaz mixte se ferme trop tard.

Vérifier le circuit de gaz. Vérifier les deux chaînes de commande. Réinitialiser la boîte de commande.

f9 Brûleur en mode anomalie

Vitesse du ventilateur trop faible lors de la mise en marche du brûleur.

Vérifier le souffleur, vérifier les câbles et l’alimentation du souffleur; vérifier la boîte de commande du souffleur. Réinitialiser la boîte de commande.

fa Brûleur en mode anomalie

Le ventilateur n’est pas à l’arrêt

Vérifier le souffleur, les câbles de raccordement du souffleur et la boîte de commande du souffleur. Réinitialiser la boîte de commande.

fc Brûleur bloqué Boîte de commande du ventilateur électrique défectueuse.

Vérifier le câble raccordant le ventilateur; au besoin, remplacer le câble ou la boîte de commande. Réinitialiser la boîte de commande.

fd Brûleur bloqué Anomalie du dispositif de commande du brûleur

Vérifier les électrodes d’allumage et les câbles de raccordement. Vérifier si un fort champ d’interférence (CEM) existe près du matériel (corriger s’il y a lieu). Réinitialiser la boîte de commande. Remplacer le dispositif de commande si l’anomalie perdure.

*1 Mode constant : La chaudière fonctionne en fonction du réglage de température « tr ». Brûleur bloqué : Si la cause de l’anomalie est corrigée, le fonctionnement du brûleur reprend. Brûleur en mode anomalie : Les commandes de la chaudière nécessitent la remise à zéro manuelle avant que le fonctionnement du brûleur puisse reprendre.

Comment réinitialiser les anomalies

Tournez le sélectionneur rotatif « tr » pendant moins de deux secondes à la position « U Reset » (Réinitialiser), puis retournez-le dans la plage des valeurs.

Cette opération met la chaudière en mode essai de relais si aucune anomalie n’est présente (mettez la chaudière à l’arrêt puis remettez-la en marche).

Page 77: Directives d’installation et d’entretien

77

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

Dépannage Correction de la chaudière

Retirer le panneau avant

Vérifier le capteur de température de la chaudière

1. Desserrez les vis au bas de la chaudière; ne les retirez pas complètement.

2. Retirez le panneau avant.

Rés

ista

nce

en k

Température de l’eau de la chaudière

1. Débranchez les câbles du capteur de température de la chaudière A.

2. Mesurez la résistance du capteur de température de la chaudière et comparez-la à la courbe de résistance-température de l’eau de la chaudière illustrée.

3. Si la valeur mesurée varie de manière significative, remplacez le capteur.

AVERTISSEMENTLe capteur de température de la chaudière est immergé dans l’eau de chauffage (risque d’ébouillantage).Purgez la chaudière avant de remplacer le capteur.

Page 78: Directives d’installation et d’entretien

78

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Correction de la chaudière (suite) Dépannage

Vérifier le capteur de température extérieure

1. Débranchez les câbles du capteur de température extérieure.

2. Mesurez la résistance du capteur de température extérieure et comparez-la à la courbe de résistance-température extérieure illustrée ci-dessous.

3. Si la valeur mesurée varie de manière significative, remplacez le capteur.

En mode compensation par les conditions météorologiques (facultatif), la température de l’eau de la chaudière est régulée en fonction de la température extérieure.

Fonction de protection antigel

La protection antigel intégrée automatique permet à la chaudière d’être mise à l’arrêt durant une période prolongée tout en la protégeant du gel. La protection antigel est active en tout temps. Le brûleur est mis en marche lorsque la température de l’eau de la chaudière atteint 41 °F (5 °C) et il est mis à l’arrêt à nouveau lorsque la température de l’eau de la chaudière atteint au moins 59 °F (15 °C), sans toutefois dépasser 68 °F (20 °C).

Pour obtenir des précisions sur la commande, consultez les directives d’utilisation de la chaudière Vitodens 100-W.

Rés

ista

nce

en k

Température

Page 79: Directives d’installation et d’entretien

79

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

Dépannage Correction de la chaudière (suite)

Mise en service et entretien

Déterminer le point de consigne de la chaudière

Fonctionnement dépendant de la température de la pièce : Capteur de température extérieure non raccordéSans capteur de température extérieure installé, c’est le sélectionneur rotatif « tr » qui établit un point de consigne de température constant pour la chaudière en fonction de la position sélectionnée.Si le sélectionneur est réglé entre 1 et 6, un point de consigne d’entre 81 °F et 178 °F (entre 27 °C et 81 °C) est employé. Le point entre 4 et 5 représente la valeur du point de consigne par défaut réglé en usine de 140 °F (60 °C).

Fonctionnement dépendant des conditions météorologiques : Capteur de température extérieure raccordéLorsque le capteur extérieur est raccordé, la chaudière reconnaît automatiquement le capteur et passe du fonctionnement du sélectionneur rotatif basé sur une température constante à celui qui tient compte des variations de la température extérieure.

Le réglage du sélectionneur « tr » sélectionne la courbe de chauffage correspondante du diagramme des courbes de chauffage. Le point de consigne est calculé en fonction de la température de l’eau de la chaudière normale associée à la courbe de chauffage sélectionnée et il est modifié en fonction de la température extérieure réelle. Le réglage du sélectionneur entre 1 et 6 sélectionne la courbe correspondante du diagramme. Le point entre 4 et 5 est la courbe par défaut réglée en usine.

Remarque : Les stratégies de fonctionnement dépendant de la température de la pièce et dépendant de la température extérieure exigent un contact fermé aux bornes de TP pour produire une demande de chaleur de la chaudière. Régler le sélectionneur à « 0 » a pour effet de régler la chaudière en mode protection antigel peu importe le mode de fonctionnement sélectionné ou la position du contact au TP.

LégendeA Sélectionneur rotatif « tr » Réglage : 1B Sélectionneur rotatif « tr » Réglage : 2C Sélectionneur rotatif « tr » Réglage : 3D Sélectionneur rotatif « tr » Réglage : 4E Réglage par défaut en usineF Sélectionneur rotatif « tr » Réglage : 5G Sélectionneur rotatif « tr » Réglage : 6

Réglage par défaut en usine

Température extérieure

Tem

péra

ture

de

l’eau

de

la c

haud

ière

ou

tem

péra

ture

d’a

limen

tation

Page 80: Directives d’installation et d’entretien

80

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BDépannage

Vérifier le dispositif de commande à maximum fixe

Vérifier le capteur de température du gaz de combustion

Si la boîte de commande du brûleur ne peut pas être réinitialisée après une mise à l’arrêt d’anomalie (F2), malgré que la température de l’eau de la chaudière soit inférieure à environ 203 °F (95 °C), vérifiez le dispositif de commande à maximum

1. Retirez les câbles du dispositif de commande à maximum fixe A.

2. Vérifiez la continuité du dispositif de commande à maximum fixe à l’aide d’un multimètre.

3. Retirez le dispositif de commande à maximum fixe défectueux.

4. Enduisez le dispositif de commande à maximum fixe de remplacement de pâte conductrice de chaleur et installez-le.

5. Pour connaître la procédure de réinitialisation, consultez la page 76.

1. Retirez les câbles du capteur de température du gaz de combustion A.

2. Vérifiez la résistance du capteur et comparez-la à la courbe.

3. Remplacez le capteur en cas de déviation importante.

Rés

ista

nce

en k

Température

Correction de la chaudière (suite)

Page 81: Directives d’installation et d’entretien

81

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

Start-up and Maintenance

Dépannage

Mise en service et entretien

Vérifier les fusibles

Fusible du module de puissance/pompage

1. Coupez l’alimentation principale.

2. Rabattez et retirez la boîte de commande A. Consultez également les pages 50 et 52.

3. Retirez la plaque de fermeture du module de puissance/pompage B.

4. Vérifiez le fusible F1 T6.3A (action retardée). Les fusibles de rechange sont offerts par Viessmann en emballages de 10 (N° de pièce 7815 580).

L’interrupteur situé sur la chaudière ne coupe pas l’alimentation électrique du module de puissance/pompage; par conséquent, le disjoncteur de branchement principal doit être à la position éteinte.

IMPORTANT

Fusible de la boîte de commande

1. Coupez l’alimentation principale.

2. Rabattez la boîte de commande.

3. Retirez le couvercle A.

4. Vérifiez le fusible F4 T2.5A (action retardée). Les fusibles de rechange sont offerts par Viessmann en emballages de 10 (N° de pièce 7404 396).

Fusible F1 T6.3A

Correction de la chaudière (suite)

Page 82: Directives d’installation et d’entretien

82

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BDépannage

Vérifier le capteur de température de sortie

1. Retirez les câbles du capteur de température de sortie A.

2. Vérifiez la résistance du capteur et comparez-la à la courbe.

3. Remplacez le capteur en cas de déviation importante.

Rés

ista

nce

en k

Température

Remplacer le limiteur de débit

Remarque : De l’eau peut s’échapper lors du remplacement du capteur de température de sortie. Coupez l’alimentation en eau froide. Purgez la conduite d’ECS et l’échangeur thermique à plaques (côté ECS).

Correction du CombiPLUS

1. Purgez la chaudière et le CombiPLUS.

2. Retirez les vis du couvercle et retirez le couvercle.

3. Dévissez les vis A.

4. Retirez le capuchon B.

5. Retirez le limiteur de débit défaillant C.

6. Sélectionnez le limiteur de débit C neuf correspondant à la taille de la chaudière (consultez la plaque signalétique de la chaudière). Consultez la page 26.

7. Insérez le limiteur de débit C neuf.

8. Ajustez le nouveau capuchon B fourni.

Page 83: Directives d’installation et d’entretien

83

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Dépannage

Vérifier ou remplacer l’échangeur thermique à plaques

LégendeA Obturateur de vanne à trois voiesB Vanne à trois voiesC VisD Échangeur thermique à plaquesE Alimentation en eau de chauffageF Retour d’eau de chauffageG EFSH ECS

1. Mettez à l’arrêt et purgez la chaudière du côté eau de chauffage et ECS.

2. Débranchez le raccordement du moteur de la vanne de répartition.

3. Poussez l’obturateur de vanne à trois voies A légèrement vers le haut.

4. Tournez la vanne à trois voies B avec l’obturateur A de 1/8 de tour dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et retirez-la.

5. Retirez les deux vis C de l’échangeur thermique à plaques et retirez l’échangeur thermique à plaques D avec les joints.

Remarque : Pendant la dépose, de petites quantités d’eau peuvent s’échapper de l’échangeur thermique à plaques retiré.

6. Vérifiez le côté ECS pour déceler de l’écaillage et, s’il y a lieu, nettoyez ou remplacez l’échangeur thermique à plaques.

7. Vérifiez le côté eau de chauffage pour déceler de la contamination et, s’il y a lieu, nettoyez ou remplacez l’échangeur thermique à plaques.

8. Installez le tout dans l’ordre inverse avec des joints neufs.

Remarque : Consultez les directives d’installation pour obtenir des options de montage supplémentaires.

Pour retirer, poussez pour déverrouiller

Correction du CombiPLUS (suite)

Page 84: Directives d’installation et d’entretien

84

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Raccordements électriques à la plaque à bornes pour les accessoiresRenseignements supplémentaires

Suivez les directives d’installation des appareils de réglage fournis par l’installateur.

Qu’est-que OpenTherm?Le protocole OpenTherm (OT) est un système de communication point à point qui raccorde une chaudière à un dispositif de commande de température de pièce ou à d’autres dispositifs. Le dispositif de la pièce calcule une demande de chauffage (demande de température d’eau) et la transmet à la chaudière. La chaudière règle l’alimentation en chaleur en conséquence (modulation minimum-maximum).

Le module de commande Viessmann est conçu pour accepter un signal modulateur de 0-10 (CC) d’un dispositif de commande de module de chaudière et envoyer ce signal au Vitodens 100 avec communication par OpenTherm.

Plaque à bornes pour les raccordements d’accessoire.

LégendeA Capteur de température extérieure Viessmann (câblage sur place)B OpenTherm (câblage sur place)C Borne de câble de raccordementD Module de puissance/pompage

Suivez les directives d’installation des appareils de réglage fournis par l’installateur.

Dispositifs OT

Boîte de commande de la chaudière

Module de réinitialisation de la chaudière (dispositif de commande de 0 à 10 V)

OT

Base de la boîte de commande de la chaudière

Capteur d’ECS / de débit

Vanne de répartition

GAZ POMPE VENT.

Page 85: Directives d’installation et d’entretien

85

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Données techniques

Renseignements supplémentaires

Tableau logique des priorités de demande de chaleur

Priorité Mode de fonctionnement du dispositif de commande

Signal requis *1 Sortie de la pompe

Délai de mise à l’arrêt de la pompe

1 Protection contre le gel Température de la chaudière < 41 °F (5 °C)

Activée 4 minutes (240 secondes)

2 OpenTherm Signal OT Activée 20 secondes

3 CombiPLUS Capteur de débit/température d’ECS Activée aucun

4 Demande de chaleur ECS/externe

Fermeture du contact ECS dans le module de puissance/pompage - point de consigne de température de la chaudière = 78 °C (non réglable)

Activée 20 secondes

5 Capteur de température extérieure*2

- Réglage du sélectionneur de température « tr »

- Contact du TP fermé ou bornes de branchement OT 1 et 2 court-circuités.

Activée 4 minutes (240 secondes)

6 Thermostat de pièce (borne TP)

Fermeture du contact TP dans le module de puissance/pompage.

Activée 4 minutes (240 secondes)

La chaudière Vitodens 100-W WB1B offre plusieurs options d’appareil de réglage. Le tableau suivant fournit les niveaux de priorité de chacun des différents appareils de réglage.

*1 La boîte de commande de la chaudière règle le point de consigne de température de l’eau de la chaudière à la valeur la plus élevée de tous les signaux d’entrée.*2 Priorité N° 6 (contact du capteur de température extérieure / TP) hors service lorsque les entrées OT sont reconnues par la boîte de commande de la chaudière.

Page 86: Directives d’installation et d’entretien

86

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRenseignements supplémentaires Données techniques (suite)

Start-up and Maintenance

Start-up and Maintenance

Tension nominale :...........................................120 VCAFréquence nominale :...........................................60 HzCourant nominal :............................................. 6,0 A~

Température ambiante max.- en cours de fonctionnement :.............32 °F à 104 °F (0 °C à +40 °C)- en entreposage et transit :................-4 °F à +149 °F (-20 °C à 65 °C)

Réglage du dispositif de commande à maximum électronique variable :..............176 °F (80 °C)

Réglage du disjoncteur de sécurité du dispositif de commande à max. fixe (réglage fixe) :.......................................210 °F (99 °C)

Fusible principal :..........................................max. 15 A

Consommation d’électricité- Brûleur :...............................................max. 105 W- Boîte de commande:...............................max. 10 VA

Modèle de chaudière N° de modèle WB1B 26 WB1B 35

Gaz naturel et GPLEntrée CSA Sortie CSA / DOE*1 capacité de chauffage Taux net I=B=R*2

MBHkW

MBHkW

MBH

37 à 9110,8 à 26,7

34 à 839,9 à 24,3

72

37 à 11810,8 à 34,6

34 à 1089,9 à 31,6

94

Aire de la surface de l’échangeur thermique pi2m2

10,230,95

10,230,95

Pression min. du gaz d’alimentationGaz naturel GPL

po CEpo CE

410

410

Pression max. du gaz d’alimentation*3

Gaz naturel et GPL po CE 14 14

Rendement énergétique annuel (AFUE) % 95,2 95,2

Poids

lbkg

7834,1

7834,1

Poids à sec

lbkg

9543

9543

Contenu d’eau de la chaudière gal USL

0,873,3

0,873,3

Débit max. de la chaudière*4

gal/minL/h

6,21 400

6,21 400

PMSA (pression max. de service admissible) à 210 °F (99 °C)

psibar

453

453

Température de l’eau de la chaudière- Chauffage de locaux dans la plage de dispositif de

commande à maximum variable (DCMV) (régime continu) production d’ECS (point de consigne)

- Dispositif de commande à maximum fixe (DCMF)

°F (°C)°F (°C)

°F (°C)

86 à 176 (30 à 80)176 (80)

210 (99)

Raccordements de la chaudièreConduites d’alimentation et de retour de chauffage de la chaudière Soupape de surpression Robinet de vidange

po NPTM (mâle)

po NPTF (femelle)po (filetage mâle)

ccc

ccc

*1 Puissance fondée sur température d’alimentation/retour du système de 140 °F (60 °C), 120 °F (49 °C).*2 Taux net I=B=R fondé sur une marge de 1,15 pour la tuyauterie et la prise d’alimentation.*3 Si la pression d’alimentation en gaz dépasse la valeur maximale de pression d’alimentation en gaz, un régulateur de pression de gaz séparé doit être installé en amont du système de chauffage.*4 Consultez « Débits normaux du système » à la page 36 du présent manuel.

Page 87: Directives d’installation et d’entretien

87

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Données techniques (suite)

Renseignements supplémentaires

Chaudière de chauffage normale

Modèle de chaudière N° de modèle WB1B 26 WB1B 35

DimensionsProfondeur totale

Largeur totale

Hauteur totale

poucesmm

poucesmm

poucesmm

14d360

15c400

28b725

14d360

15c400

28b725

Raccord d’alimentation en gaz

NPTFpo (femelle) c” c”

Gaz de combustion*5Température à la température de retour de la chaudière de 86 °F (30 °C)- à la charge nominale pleine - à la charge nominale partielleTempérature à la température de retour de la chaudière de 140 °F (60 °C)

°F (°C)°F (°C)

°F (°C)

127 (53)90 (32)

167 (75)

131 (55)90 (32)

172 (78)

Valeur du gaz de combustionDébit massique (du gaz de combustion)

- à la charge nominale pleine

- à la charge nominale partielle

Tirage disponible

lb/hkg/hlb/hkg/h

Pambar

79,236,033,015,0

1001,0

100,145,533,015,0

1001,0

Limite du capteur de température du gaz de combustion °F (°C) 230 (110) 230 (110)

Débit moyen du condensat*6au gaz naturel- TS/TR = 122/86 °F (50/30 °C) gal US/jour

L/jour1,95 à 2,3

8 à 92,5 à 2,8

9,4 à 10,5

Raccordement de la tuyauterie de condensat*7 boyau buse

Ø po. 1 po 1 po

Raccord de gaz de combustion de la chaudière*8

Øpo (mm) 2e (60) 2e (60)

Raccord d’alimentation en air de combustion*8 extérieurØ po (mm) 4 (100) 4 (100)

Niveau de bruit (à 1 mètre)- à pleine charge - à charge partielle

(dB)(dB)

4740

4942

Haute altitude (réglé en usine)*9 pi (m) 0 à 5 000 (0 à 1 500) 0 à 5 000 (0 à 1 500)

*5 Température mesurée du gaz de combustion avec une température d’air de combustion de 68 °F (20 °C).*6 Basé sur les cycles de chaudière typiques, y compris les conditions de charge partielle.*7 Nécessite de la tuyauterie souple de 1 po (25 mm). Consultez les directives d’installation Vitodens 100-W pour obtenir des précisions.*8 Pour obtenir des renseignements détaillés, consultez les directives d’installation du système de ventilation Vitodens.*9 Pour le fonctionnement à 5 000 à 10 000 pi (1 500 à 3 048 m), une modification d’adresse de codage est nécessaire. Consultez les directives d’installation et d’entretien pour obtenir des précisions.Pour obtenir des renseignements concernant d’autres composantes de la Viessmann System Technology, veuillez consulter la documentation du produit visé.

Page 88: Directives d’installation et d’entretien

88

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRenseignements supplémentaires

Trousse CombiPLUS

Intégrée à la chaudière N° de modèle WB1B 26 WB1B 35

Température de l’ECS à l’alimentation °F (°C) 140 (60) 140 (60)

Taux de tirage continu 1avec temp. d’ECS de 56 °F (13 °C)

gal US/hL/h

99374

147556

Taux de tirage continu 2à t = 63 °F (35 K)

gal US/hL/h

156589

216800

Pression maximale de service admissible (eau potable) psi 150 150

Pression à l’essai psi 300 300

Raccordemements, ECS et EFS po NPTM (mâle) b b

Raccordements aux conduites d’alimentation/retour de la chaudière et aux conduites d’alimentation/retour de chauffage

po NPTM (mâle) c c

DimensionsProfondeur totale

Largeur totale

Hauteur totale

Hauteur avec connecteur de tuyau

poucesmm

poucesmm

poucesmm

poucesmm

9,825017

4328,722313

331

9,825017

4328,722313

331

Débit de la pompe intégréeProduction d’ECS @ 23 pi (9,8 m)Pression de refoulement

Fonctionnement du système de chauffage avec réduction supplémentaire de la pression côté système de max. 6 pi (1,8 m) d’eau

gal/minL/h

gal/minL/h

5,631 278

6,21 408

5,631 278

6,21 408

Poids lbkg

2511

2511

1 Fondé sur la production max. de la chaudière et sur une température d’alimentation de la chaudière de 176 °F (80 °C).

2 L’augmentation des températures d’EFS et d’ECS serait proportionnelle. La température d’alimentation d’ECS maximale est 140 °F (60 °C).

Données techniques (suite)

Page 89: Directives d’installation et d’entretien

89

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Renseignements supplémentaires Séquence de fonctionnement du programme de brûleur

Mise en service et entretien

*1 50 secondes pour la confirmation qu’aucune flamme n’est présente et 20 secondes pour la confirmation que le souffleur est immobilisé (total de 70 secondes).*2 20 secondes de fonctionnement du ventilateur si une défaillance de la flamme est détectée.

Phase Explication Fin de la séquence

0 Veille Passer à la phase suivante

1 Essai de l’état de surplace (vérification de sécurité)

Mise à l’arrêt de sécurité

2 Vérification du maximum de tr/min du souffleur

Passer à la phase suivante

3 Avant purge Passer à la phase suivante

4 Délai avant l’allumage Nouvel essai d’allumage ou de mise à l’arrêt de sécurité

5 Temporisation de l’allumage / de sécurité Passer à la phase suivante

6 Délai de stabilisation de la flamme Passer à la phase suivante

7 Allure minimale forcée Passer à la phase suivante

8 Brûleur en cours de fonctionnement : dispositif de commande actif

Continuer, ou si le DCMF est activé, fonctionnement forcé du ventilateur durant 15 minutes

9 Après purge Passer à la phase suivante

10 Essai témoin de fermeture du robinet de gaz mixte

Passer à la phase suivante

0 Chaudière à l’arrêt / en veille Attente de la demande de chaleur suivante

Mise en service et entretien

> 1 500 tr/min

> 1 500 tr/min

Transition Plage de modulation

Demande de chaleurDispositif de commande du ventilateurSignal requis par le ventilateur

Allumage

Robinet de gaz mixteSignal de flamme

Durée de la séquence

O:

Vei

lle 1: Essa

i de

l’éta

t de

sur

plac

e

(vér

ifica

tion

de s

écur

ité)

2: Vér

ifica

tion

du m

axim

um

de tr/m

in d

u so

uffle

ur3: Ava

nt p

urge

4: Dél

ai a

vant

l’al

lum

age

5: Tem

poris

atio

n de

l’allu

mag

e /d

e sé

curit

é

6: Dél

ai d

e st

abilisa

tion

de la

fla

mm

e7: Déb

it m

inim

al for

cé8:

Brû

leur

en

cour

s de

fonc

tionn

emen

t : d

ispo

sitif

de c

omm

ande

act

if9: Essa

i de

vite

sse

aprè

s pu

rge

10:

Essa

i tém

oin

de

ferm

etur

e du

robi

net m

ixte

de

gaz

O:

Vei

lle

max. 70 s *1 max. 20 s 0,9 s 0,3 s min. 4,2 smax. 4,8 s

5 s 0,12 s 1,4 s *2

Page 90: Directives d’installation et d’entretien

90

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Séquence de fonctionnement du programme de brûleur (suite)

Phase 0 : Veille Mise à l’arrêt complète jusqu’à la demande de

chaleur suivante. Pendant cette phase, ni le robinet de gaz mixte ni le ventilateur ne sont sous tension.

Phase 1 : Essai de l’état de surplace (souffleur) Une demande de chaleur lance les

communications sensorielles internes du souffleur du ventilateur pour confirmer que le souffleur fait bien du surplace. La vitesse mesurée du souffleur doit être < 300 tr/min sur une période de 70 secondes.

Phase 2 : Essai de vitesse avant purge La boîte de commande envoie et reçoit le signal

en direction et en provenance du dispositif de commande de vitesse du ventilateur pour vérifier le régime maximal du souffleur.

Phase 3 : Avant purge Le cycle d’avant purge commence pendant la

temporisation préprogrammée. La temporisation avant purge s’ajoute à la phase précédente (2). La vitesse du ventilateur doit être supérieure à 1 500 tr/min.

Phase 4 : Avant allumage L’étincelle d’allumage est initiée et contrôlée.

Phase 5 : Temporisation de l’allumage / de sécurité La vanne de gaz s’ouvre pendant la période

de temporisation de sécurité (4,8 s). Si une flamme est détectée, cette phase se termine immédiatement en < 4,8 s. Si la flamme n’est pas établie après trois essais, le brûleur se cadenasse et exige une réinitialisation manuelle.

Phase 6 : Délai de stabilisation de la flamme Temps nécessaire au contrôleur pour la

stabilisation de la flamme.

Phase 7 : Allure minimale forcée Le dispositif de commande fonctionne à débit

minimal jusqu’à ce que le signal de modulation requis (minimal-maximal) soit traité (p. ex., température réelle de l’eau de la chaudière).

Phase 8 : Fonctionnement du brûleur À la fin de la période de stabilisation de la

flamme (5 s), une autorisation de modulation est émise et le contrôleur de température du brûleur relaie de la surveillance de flamme. Mise à l’arrêt forcé après 24 heures de fonctionnement continu.

Phase 9 : Essai de vitesse après purge Les deux robinets de gaz sont fermés durant

cette phase. Fin de la demande de chaleur.

L’après purge se produit durant la période programmée. Si le dispositif de commande à maximum fixe s’active pendant le fonctionnement normal, le souffleur se purgera durant 15 minutes pour refroidir l’échangeur thermique.

Phase 10 : Essai témoin de fermeture du robinet de gaz mixte Si, pendant le fonctionnement normal du

brûleur, une mise à l’arrêt contrôlé (ou non contrôlé) se produit, un essai témoin de fermeture complet de la vanne de gaz mécanique et électrique est exécuté par la surveillance de flamme. Après la réussite d’un essai témoin de fermeture mécanique et électrique, le dispositif de protection contre les retours de flamme présume que la flamme n’est pas présente. Toutefois, si la flamme a existé durant > 30 secondes, le dispositif de protection contre les retours de flamme se cadenasse de façon permanente.

Renseignements supplémentaires

Page 91: Directives d’installation et d’entretien

91

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Renseignements supplémentaires Schéma de câblage – gaz naturel / propane

Page 92: Directives d’installation et d’entretien

92

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Aperçu des fonctions d’entretienRenseignements supplémentaires

Entretien/fonction

Ajout/condition

Séquence d’activation

Affichage1. 2. 3.

Sélection-neur

rotatif

Position/sélection

Sélection-neur

rotatif

Position/sélection

Sélection-neur

rotatif

Position/sélection

Remplissage - r Sélection-neur

rotatif gauche

r Plage de com-

mande

- - SERV r + w -

Statique Statique -

Essai de relais

- r Sélection-neur

rotatif droite

r Plage de com-

mande

r

Position 1 et moins → Charge minimale

SERV A <

Statique Statique Clignote

Entre 1 et 6 → Entrées sélection-

nées

SERV A <<<

Statique Statique Clignote

Position 6 et plus → Charge

pleine

SERV A <<<<<

Statique Statique Clignote

Capacité max. de

chauffage réduit

Essai de relais activé

w Sélection-neur

rotatif droite

w Plage de com-

mande

- - SERV + A

<<< -.-.-Statique Clignote Clignote

Eco - w Sélection-neur

rotatif gauche

w Plage de com-

mande

- - SERV ECO -

Momen-tané

Statique -

Confort - w Sélection-neur

rotatif droite

w Plage de com-

mande

- - SERV COMFORT -

Momen-tané

Statique -

Chaudière avec

ou sans CombiPLUS

- r + w Position centrale

w Plage de com-

mande droite

r

Plage de commande

gauche sans

CombiPLUS

SERV w O

Statique Statique Clignote

Plage de commande droite avec CombiPLUS

w 1

Statique Statique Clignote

Gaz - r + w Position centrale

r Plage de com-

mande gauche

w

Plage de commande gauche gaz

naturel

SERV A 0

Statique Statique Clignote

Plage de commande

droite propane

SERV A 1

Statique Statique Clignote

Réglage pour haute

altitude

- r + w Position centrale

r Plage de com-

mande droite

w

Plage de commande

gauche 0 à

5 000 pî

SERV r 1

Statique Statique Clignote

Plage de commande

droite 5 000 à

10 000 pi

SERV r 2

Statique Statique Clignote

Page 93: Directives d’installation et d’entretien

93

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Liste des pièces

Renseignements supplémentaires

N° de modèle N° de série WB1B 26 7374861WB1B 35 7374862

WB1B 26c 7457960WB1B 35c 7457961

Commander des pièces de rechange :Fournissez les numéros de modèle et de série figurant sur la plaque signalétique A lorsque vous commandez des pièces de rechange. Commandez les pièces de rechange de votre distributeur Viessmann.

Pièces007 Tuyau de raccordement de gaz022 Panneau avant050 Joint de brûleur, d = 187 x 5,5 mm051 Élément réfractaire de la porte de la chambre de combustion052 Tube du brûleur053 Joint du tube du brûleur054 Bloc d’électrode d’allumage + ionisation055 Joint du bloc d’électrode056 Ventilateur radial NRG118-CVI, 120/1/60057 Bloc robinet de gaz-diffuseur, 120/1/60058 Bride de fixation du brûleur059 Extension de diffuseur060 Joint pour ventilateur radial061 Jeu de joints pour tuyau de raccordement de gaz062 Jeu de joints pour bloc robinet de gaz-diffuseur087 Couvercle rabattable

Autres pièces (non illustrées)090 Charnières pour logement de boîte de commande (jeu de 10)107 Peinture de retouche en aérosol « Vitowhite »108 Peinture de retouche en bâton « Vitowhite »109 Trousse de conversion, GN > GPL110 Trousse de conversion, GPL > GN400 Raccords d’installation (consultez la liste des pièces séparée) 420 Directives d’installation et d’entretien421 Directives d’utilisation422 Directives d’installation du système de ventilation423 Feuille de garantie424 Liste des pièces

A Plaque signalétique CSA

Page 94: Directives d’installation et d’entretien

94

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRenseignements supplémentaires Liste des pièces (suite)

Pièces001 Bloc échangeur thermique, ASME002 Tuyau de raccordement de l’échangeur thermique (alimentation)003 Tuyau de raccordement de l’échangeur thermique (retour)004 Étriers de ressort (jeu)006 Jeu de dispositifs de fixation (tuyau de retour)009 Adaptateur de tuyau d’évent010 Siphon en P011 Joint pour gaz de combustion012 Couvercle de prise d’air013 Capuchon de prise d’air014 Bouchon d’orifice d’essai (jeu de 2)015 Support mural016 Élément réfractaire de la chambre de combustion017 Tuyau de condensat018 Boyau de condensat019 Joint de prise d’air020 Rails de guidage (jeu de 2)021 Étrier d=8 (jeu de 5)023 Agrafe de retenue de connecteur (jeu de 2)024 Joints d’étanchéité, DN60025 Jeu de joints toriques pour échangeur thermique, 21 x 3 mm026 Jeu de joints d’étanchéité027 Évent avec base de sectionnement, e”028 Jeu de joints toriques alimentation/ retour, 18 x 3 mm029 Jeu d’attaches de soutien pour échangeur thermique030 Tuyau de raccordement d’alimentation en chaleur031 Tuyau de raccordement de retour de la chaleur070 Coude de raccordement de retour de la chaleur comprenant l’évent (027)082 Dispositif de commande à maximum fixe, 210 °F (99 °C)083 Capteur de chaudière084 Capteur de gaz de combustion088 Capteur de débit VK315M

B Plaque signalétique ASME

Page 95: Directives d’installation et d’entretien

95

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

A

Liste des pièces (suite)

Renseignements supplémentaires

Raccords d’installation

Pièces401 Soupape de surpression402 Mamelon, c po X 2 po403 Robinet de vidange404 Té, c”405 Mamelon, c po X 3b”406 Robinet de gaz à tournant sphérique, c”407 Extension, c po X 2a”

Autres pièces (non illustrées)410 Trousse d’accessoires (trousse de montage de montants de métal)411 Trousse d’accessoires (dispositifs de fixation de la ventilation coaxiale)413 Capteur de température extérieure425 Liste des pièces, raccords d’installation

A Chaudière Vitodens, consultez la liste des pièces séparée et trousse CombiPLUS, consultez la liste des pièces séparée.

Pièces008 Manomètre (PSI)080 Console de commande081 Couvercle de console de commande085 Fusible, 2,5 A / 250 V (paquet de 10) (pour console de commande 080)086 Module de commande de puissance/pompage

Autres pièces (non illustrées)089 Fusible, 6,3 A / 250 V (paquet de 10) (pour module de puissance/pompage 086)063 Support de la boîte de commande101 Faisceau de câblage, X20102 Câble de raccordement N° 35 pour robinet de gaz103 Câble de raccordement N° 100 pour ventilateur radial104 Câble de raccordement pour dispositif d’allumage105 Réducteur de tension106 Fil de mise à la terre pour électrode d’allumage107 Faisceau de câbles X21

Page 96: Directives d’installation et d’entretien

96

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1BRenseignements supplémentairesListe des pièces (suite)

CombiPLUS KitPièce N° 7459 305

N° de modèle N° de sérieWB1B 26c 7457960WB1B 35c 7457961

Commander des pièces de rechange :Fournissez les numéros de modèle et de série *1 lorsque vous commandez des pièces de rechange. Commandez les pièces de rechange de votre distributeur Viessmann.

Pièces

010 Panneau de recouvrement020 Panneau inférieur101 Mamelon, c po HEX102 Tuyau flexible, c po x 7 po102 Tuyau flexible, c po x 12 po104 Raccords (jeu de 2)105 Joints d’étanchéité106 Trousse d’accessoires, ancrages (jeu de 4)107 Soupape de surpression, c po, 150 psi108 Té, c po, laiton109 Joints, assortiment de b po, c po110 Adaptateur, G c po F x NPT c po M111 Adaptateur, G b po F x NPT b po M112 Joint torique, 17 x 4113 Étrier, d = 18200 Faisceau pour capteurs201 Faisceau pour pompe202 Trousse d’accessoires, serre-fils (jeu de 2)

Autres pièces (non illustrées)100 Raccprds d’installation (articles 101 à 111 et 390, jeu complet)400 Directives d’installation et d’entretien401 Guide de démarrage rapide402 Liste des pièces403 Gabarit d’installation404 Peinture de retouche en aérosol « Vitowhite »405 Peinture de retouche en bâton « Vitowhite »

*1 Le N° de série est situé au bas de l’appareil.

Consultez la liste de pièces séparée pour la chaudière.

série *1rechange. otre

o

Page 97: Directives d’installation et d’entretien

97

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Start-up and Maintenance

Start-up and Maintenance

Renseignements supplémentaires Liste des pièces (suite)

Pièces323 Trousse d’accessoires, bouchons, étriers (340 et 344)330 Tête motorisée, UPS15-78, 120/1/60331 Échangeur thermique à plaques, 20 plaques332 Jeu de joints333 Vanne de dérivation334 Capteur de débit335 Évent337 Élément de dérivation339 Étrier d = 8 (jeu de 5)340 Étrier d = 10 (jeu de 5)342 Étrier d = 16 (jeu de 5)344 Étrier SIV spécial (jeu de 5)348 Tuyau d’extension383 Capteur N° 3 de la chaudière390 Capteur de débit, 10 L (pour utilisation avec le modèle WB1B-26 uniquement)391 Capteur de débit, 14 L (pour utilisation avec le modèle WB1B-35 uniquement)

Page 98: Directives d’installation et d’entretien

98

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B Carnet d’entretien

Mes

ures

Dat

ed’

entr

etie

n :

Par

:

Dat

ed’

entr

etie

n :

Par

:

Dat

ed’

entr

etie

n :

Par

:

Dat

ed’

entr

etie

n :

Par

:

Dat

ed’

entr

etie

n :

Par

:

Dat

ed’

entr

etie

n :

Par

:

Val

eur

du p

oint

de

con

sign

e

Pres

sion

sta

tiqu

epo

CE

max

. 14 p

o C

E

Pres

sion

de

mar

che

(pre

ssio

n à

l’alim

enta

tion

)

G

az n

atur

el

po C

E4 à

14 p

o C

E

G

az p

ropa

ne li

quid

e po

CE

10 à

14 p

o C

E

Ten

eur

en C

O2

dans

le b

as d

e la

pla

ge

d

’ent

rée

nom

inal

e (

allu

re m

inim

ale)

vol.-

%

dans

le h

aut

de la

pla

ge

d

’ent

rée

nom

inal

e (

allu

re m

axim

ale)

vol.-

%

Ten

eur

en o

xygè

ne O

2

dans

le b

as d

e la

pla

ge

d

’ent

rée

nom

inal

e (

allu

re m

inim

ale)

vol.-

%

dans

le h

aut

de la

pla

ge

d

’ent

rée

nom

inal

e (

allu

re m

axim

ale)

vol.-

%

Ten

eur

en m

onox

yde

de c

arbo

ne C

O

dans

le b

as d

e la

pla

ge

d

’ent

rée

nom

inal

epp

mN

e dé

pass

ez

jam

ais

50 p

pm

sans

air

dans

le h

aut

de la

pla

ge

d

’ent

rée

nom

inal

epp

mN

e dé

pass

ez

jam

ais

200 p

pm

sans

air

Renseignements supplémentaires

Page 99: Directives d’installation et d’entretien

99

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’UTILISERA V E R T I S S E M E N T : Quiconque ne respecte pas à la lettre les directives dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.

A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement.

B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.

QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareils. • Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans le bâtiment. • Appelez immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.

C. Ne poussez ou tournez la manette d’admission du gaz, qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié.

Le fait de forcer la manette ou de tenter de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.

D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié; et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.

DIRECTIVES D’EXPLOITATION

1. ARRÊTEZ! Lisez les renseignements de sécurité ci-dessus sur cette étiquette.

2. Réglez le thermostat à la température la plus basse.

3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.

4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse.

Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement.

5. Fermez le robinet de sectionnement du gaz principal.

6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape « B » des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.

7. Ouvrir le robinet de sectionnement du gaz principal.

8. Mettez l’appareil sous tension.

9. Réglez le thermostat à la température désirée.

10. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les directives intitulées « Comment couper l’admission de gaz de l’appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.

Robinet de sectionnement du gaz manuel

Directives d’allumage et d’utilisationRenseignements supplémentaires

COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL

1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.

2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien.

3. Fermez le robinet de sectionnement du gaz principal.

Fermé

Ouvert

Page 100: Directives d’installation et d’entretien

5601 4

87 -

01

Directives d’installation et d’entretien – Vitodens 100-W, WB1B

Les

rens

eign

emen

ts t

echn

ique

s pe

uven

t ch

ange

r sa

ns p

réav

is.

Impr

imé

sur

du p

apie

r re

spec

tueu

x de

l’e

nviro

nnem

ent

(rec

yclé

et

recy

clab

le).