Upload
duongkhuong
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Una superficie horizontal plana es el grado mínimo común de la mayoría de los muebles; una mesa, un estante y una silla,
son, en esencia, un plano de apoyo. Con el proyecto PLANA, esta superficie primaria se completa con elementos de clara
raíz arquitectónica, como la viga y la cuadrícula. A flat surface is a common element in most of our furnitures; a table desk,
a shelf or a chair are, essentially our supporting PLANE. In our range plana this primary surface is completed with elements
of clear architectural roots, like beams or cubes. Une surface horizontale plate est l´élément commun de la majorité de
nos meubles; une table, une étagère et une chaise, sont, essentiellement, un plan d'appui. Avec le projet PLANA, cette
surface primaire est complétée avec des éléments de racine architectonique, comme la poutre ou les cubes pag 2-3.
Lo
dia
fan
o,
la c
lari
da
d,
el
dia
, n
os
da
se
gu
rid
ad
y c
on
fia
nz
a.
Lo
s t
on
os
cla
ros
sie
mp
re h
an
tra
ns
mit
ido
se
nc
ille
z y
ho
ne
sti
da
d,
al
tie
mp
o
qu
e a
mp
lia
n l
a s
en
sa
ció
n ó
pti
ca
de
es
pa
cio
. L
as
fo
rma
s s
e r
eve
lan
co
n n
itid
ez
gra
cia
s a
l c
laro
sc
uro
de
lu
z y
so
mb
ra.
Th
e t
ran
sp
are
nc
y,
the
cla
rity
, th
e d
ay,
giv
es
us
se
cu
rity
an
d c
on
fid
en
ce
. T
he
lig
ht
ton
es
alw
ays
ha
ve
tra
ns
mit
ted
sim
pli
cit
y a
nd
ho
ne
sty
; A
t th
e s
am
e t
ime
,
the
y a
lso
am
pli
fy t
he
op
tic
al
se
ns
ati
on
of
sp
ac
e t
he
fo
rms
ap
pe
ar
wit
h c
lea
rne
ss
th
an
ks
to
th
e c
hia
ros
cu
ro o
f li
gh
t a
nd
sh
ad
e.
Ce
qu
i
es
t d
iap
ha
ne
, la
cla
rté
, le
jo
ur,
no
us
do
nn
e s
éc
uri
té e
t c
on
fia
nc
e;
les
to
ns
cla
irs
on
t to
ujo
urs
tra
ns
mis
de
la
sim
pli
cit
é e
t d
e l
'ho
nn
ête
té,
ain
si
qu
e l
a s
en
sa
tio
n o
pti
qu
e d
'es
pa
ce
. L
es
fo
rm
es
so
nt
révé
lée
s a
ve
c c
larté
grâ
ce
au
cla
ir-o
bs
cu
r d
e l
a l
um
ière
e
t d
e l
´o
mb
re.
Ap
ara
do
res
de
ba
ja a
ltu
ra y
gra
n p
rofu
nd
ida
d.
Dis
po
nib
les
en
do
s m
ed
ida
s d
e a
nc
ho
(d
os
o t
res
cu
erp
os
), y
co
n d
os
so
luc
ion
es
pa
ra e
l in
teri
or;
ba
sti
do
r
pa
ra c
arp
eta
s c
olg
an
tes
o d
ob
le c
ajó
n (
un
o i
nte
rio
r o
cu
lto
). S
ide
bo
ard
s o
f lo
w h
eig
ht
an
d g
rea
t d
ep
th.
Ava
ila
ble
in
tw
o m
ea
su
res
of
wid
e (
two
or t
hre
e
bo
die
s)
an
d w
ith
tw
o s
olu
tio
ns
fo
r th
e i
nte
rio
r: f
ram
e f
or
ha
ng
ing
fo
lde
rs o
r d
ou
ble
dra
we
r (o
ne
hid
de
n i
nte
rio
r).
Bu
ffe
t b
as
de
gra
nd
e p
rofo
nd
eu
r, d
isp
on
ible
en
de
ux
la
rge
urs
(d
eu
x o
u t
rois
mo
du
les
) e
t a
ve
c d
eu
x o
pti
on
s p
ou
r l’
inté
rie
ur:
ch
âs
sis
po
ur
do
ss
iers
su
sp
en
du
s o
u d
ou
ble
tir
oir
(d
on
t u
n i
nté
rie
ur
ca
ch
é).
Muebles contenedor de puerta corredera y altura intermedia. La mesa
puede incorporar un práctico cajón suspendido. Furniture sliding door
container and intermediate height. The table can incorporate a practical
suspended drawer. Meuble avec porte coulissante et hauteur intermédiaire,
la table peut se munir d’un tiroir pour dossiers suspendus très pratique.
06_
07
La
s m
es
as
de
l p
rog
ram
a P
LA
NA
dis
po
ne
n o
pc
ion
alm
en
te d
e p
as
ac
ab
les
en
su
su
pe
rfic
ie,
as
í c
om
o d
e s
uje
tac
ab
les
ad
ap
tab
les
a l
a e
str
uc
tura
. L
as
pa
tas
pu
ed
en
in
co
rpo
rar
un
ap
liq
ue
de
ma
de
ra.
Th
e d
es
ks
of
the
PL
AN
A r
an
ge
ha
ve
op
tio
na
lly c
ab
les
plu
g i
n t
he
ir s
urf
ac
e,
as
we
ll a
s c
ab
le m
an
ag
er
ad
jus
tab
le
to t
he
str
uc
ture
. T
he
le
gs
ca
n i
nc
orp
ora
te w
oo
d c
ove
rs.
Le
s t
ab
les
de
la
ga
mm
e P
LA
NA
dis
po
se
nt
en
op
tio
n d
e p
as
se
s c
âb
les
su
r la
su
pe
rfic
ie,
ain
si
qu
e
de
s f
ixa
tio
ns
po
ur
câ
ble
s a
da
pta
ble
s à
la
str
uc
ture
. L
es
pie
ds
pe
uve
nt
inc
orp
ore
r d
es
ca
ch
es
en
bo
is.
Exis
ten
fa
ldo
ne
s o
pc
ion
ale
s e
n t
res
ma
teri
ale
s d
isti
nto
s;
tab
lero
ch
ap
ad
o e
n m
ad
era
, m
eta
cri
lato
y d
ibo
nd
(to
no
alu
min
io).
Th
ere
are
op
tio
na
l m
od
es
ty p
an
els
in
th
ree
dif
fere
nt
ma
teri
als
: p
an
els
co
ve
red
in
wo
od
, in
me
tha
cry
late
, o
r in
dib
on
d
(alu
min
um
co
lor)
. Il
e
xis
te t
rois
so
rte
de
vo
ile
de
fo
nd
dif
fére
nts
: c
on
tre
-pla
qu
é,
mé
tha
cry
late
et
dib
on
d (
co
ule
ur
alu
min
ium
).
Estantería mural componible con estantes posicionables a diversas alturas. Pensada para poder incorporar módulos
contenedores de cajones o puertas. Wall Bookcase able to compose with shelves that can be placed in diverse heights.
Thought to be able to incorporate modules containers of drawers or doors. Rayonnage mural composé de tablettes
qui peuvent être placées à des hauteurs différentes. Conçu pour pouvoir adapter des modules avec tiroirs ou portes.
El
ag
ua
, e
lem
en
to v
ita
l, p
os
ee
do
s v
irtu
de
s ó
pti
ca
s b
ás
ica
s;
la t
ran
sp
are
nc
ia y
el
refl
ejo
. E
l vid
rio
, c
on
su
ap
ari
en
cia
de
ag
ua
pe
trif
ica
da
, n
os
tra
e r
ec
ue
rdo
s d
e n
atu
rale
za
, p
ero
ta
mb
ien
bri
llo
s s
ofi
sti
ca
do
s.T
he
wa
ter,
vit
al
ele
me
nt,
ha
s t
wo
ba
sic
op
tic
al
vir
tue
s;
the
tra
ns
pa
ren
cy a
nd
th
e r
efl
ec
tio
n.
Th
e g
las
s,
wit
h
its
pe
trif
ied
wa
ter
ap
pe
ara
nc
e,
bri
ng
s n
atu
re m
em
ori
es
to
us
, b
ut
als
o s
op
his
tic
ate
d b
rig
htn
es
s.
L'e
au
,
élé
me
nt
vit
al,
po
ss
èd
e d
eu
x v
ertu
s o
pti
qu
es
de
ba
se
; la
tra
ns
pa
ren
ce
et
le r
efl
et.
Le
ve
rre
, a
ve
c s
on
as
pe
ct
d'e
au
pé
trif
iée
, n
ou
s a
pp
ort
e d
es
mé
mo
ire
s d
e n
atu
re,
ma
is a
us
si
un
e b
rill
an
ce
so
ph
isti
qu
ée
.
Me
sa
s d
e r
eu
nio
ne
s d
e d
ive
rso
s f
orm
ato
s y
me
did
as
re
ali
za
da
s e
n v
idrio
de
12
mm
. d
e e
sp
es
or,
y d
isp
on
ible
s e
n t
res
co
lore
s:
bla
nc
o,
ne
gro
o t
eja
. R
eu
nio
n t
ab
les
of
div
ers
e f
orm
ats
an
d
me
as
ure
s m
ad
e i
n g
las
s o
f 1
2 m
m o
f th
ick
ne
ss
an
d a
va
ila
ble
in
th
ree
co
lors
: w
hit
e,
bla
ck
or t
ile
. T
ab
les
de
ré
un
ion
ave
c p
lus
ieu
rs d
ime
ns
ion
s r
éa
lis
ée
s e
n v
erre
de
12
mm
d’é
pa
iss
eu
r e
t
dis
po
nib
le e
n t
rois
co
lori
s,
bla
nc
, n
oir
et
co
ule
ur
tuil
e.
20_
21
La
s s
up
erf
icie
s d
e v
idri
o b
lan
co
ap
lic
ad
as
a e
lem
en
tos
ho
riz
on
tale
s y
ve
rtic
ale
s c
on
fie
ren
un
ida
d a
l a
mb
ien
te.
Th
e w
hit
e g
las
s s
urf
ac
es
ap
pli
ed
to
ho
riz
on
tal
an
d v
ert
ica
l e
lem
en
ts c
on
fer
un
it
to t
he
atm
os
ph
ere
. L
es
su
pe
rfic
i e
s e
n v
err
e b
lan
c a
pp
liq
ué
es
au
x é
lém
en
ts h
ori
zo
nta
ux
et
ve
rtic
au
x c
on
fère
nt
un
ité
à l
´a
mb
ian
ce
.
Mó
du
lo d
e c
ajo
ne
s c
on
va
no
po
rta
-C
PU
. D
isp
on
e d
e u
na
tra
se
ra p
rac
tic
ab
le e
n a
lum
inio
. M
od
ule
of
dra
we
rs w
ith
va
in C
UP
- h
old
er.
Ha
s a
pra
cti
ca
ble
alu
min
um
ba
ck
. L
es
mo
du
les
de
ca
iss
on
s a
ve
c c
reu
x p
ou
r S
up
po
rt U
nit
é C
en
tra
le d
isp
os
en
t d
’un
fo
nd
ma
nip
ula
ble
en
alu
min
ium
.
Lo
os
cu
ro,
lo p
rofu
nd
o,
la n
oc
he
, s
iem
pre
no
s h
a f
as
cin
ad
o.
Po
se
e e
l m
iste
rio
de
lo
no
re
vela
do
, d
e l
o d
es
co
no
cid
o,
de
lo
má
gic
o.
La
ele
ga
nc
ia d
e l
os
to
no
s o
sc
uro
s e
s i
nte
mp
ora
l y r
es
alt
a c
on
fu
erz
a e
n c
on
tra
ste
co
n m
ate
ria
les
bri
lla
nte
s.
Th
e d
ark
, th
e d
ee
p
thin
g,
the
nig
ht,
alw
ays
ha
s f
as
cin
ate
d t
o u
s.
It h
as
th
e n
ot
reve
ale
d m
ys
tery
of,
th
e s
tra
ng
er,
th
e m
ag
ica
l. T
he
ele
ga
nc
e o
f th
e
da
rk t
on
es
is
un
se
as
on
ab
le a
nd
sta
nd
s o
ut
wit
h f
orc
e i
n c
on
tra
st
to s
hin
ing
ma
teri
als
. C
e q
ui
es
t fo
nc
é,
ce
qu
i e
st
pro
fon
d,
la
nu
it,
no
us
a t
ou
jou
rs f
as
cin
é e
t p
os
sè
de
le
mys
tère
de
ce
qu
i e
st
no
n r
évé
lé,
de
ce
qu
i e
st
inc
on
nu
, d
e c
e q
ui
es
t m
ag
iqu
e.
L'é
lég
an
ce
de
s t
on
s o
bs
cu
rs e
st
inte
mp
ore
lle
et
ell
e r
es
so
rt a
ve
c f
orc
e e
n c
on
tra
ste
ave
c l
es
m
até
ria
ux
bri
lla
nts
.
Complementos opcionales como el cajón-bandeja plumier o el elemento porta-CDs
integrable en la estantería aumentan la funcionalidad del programa PLANA. Optional
complements as the drawer-tray pencil holder or the CD´s holder element, adjustable
in the bookcase, increase the functionality of the PLANA range. Compléments en option
comme le plumier ou un support CD´s adaptable aux rayonnages, augmente la
fonctionnalité de la gamme PLANA.
28_
29
La
s s
up
erf
icie
s d
e t
rab
ajo
dis
po
ne
n o
pc
ion
alm
en
te d
e u
n c
arr
il m
arc
ad
o e
n e
l ta
ble
ro d
on
de
se
pu
ed
en
ac
op
lar
div
ers
os
ac
ce
so
rio
s d
e e
sc
rito
rio
. E
sto
ayu
da
a m
an
ten
er
la m
es
a o
rde
na
da
y a
de
lim
ita
r la
s
áre
as
de
us
ua
rio
y c
on
fid
en
te.
Th
e w
ork
su
rfa
ce
s o
pti
on
all
y h
ave
a t
rac
k m
ark
ed
in
th
e b
oa
rd w
he
re
div
ers
e d
es
kto
p a
cc
es
so
rie
s c
an
be
pla
ce
d.
Th
is a
id t
o m
ain
tain
th
e d
es
k o
rde
red
an
d t
o d
eli
mit
th
e
us
er
an
d v
isit
ors
are
as
. L
a s
up
erf
icie
de
tra
vail
dis
po
se
en
op
tio
n d
’un
e o
rniè
re s
ur
la t
ab
le p
ou
r
ac
ce
ss
oir
es
. C
ela
pe
rme
t d
’avo
ir u
n b
ure
au
ra
ng
é e
t à
dé
lim
ite
r le
s s
ec
tio
ns
po
ur
us
ag
ers
et
vis
ite
urs
.
Lo
s m
ue
ble
s c
on
pu
ert
a c
orr
ed
era
tie
ne
n u
na
do
ble
fu
nc
ión
, c
on
ten
ed
or
ce
rra
do
y e
sta
nte
ría
ex
po
sit
or.
Th
e f
urn
itu
re w
ith
sli
din
g d
oo
r h
as
on
e d
ou
ble
fun
cti
on
, c
los
ed
co
nta
ine
r a
nd
exp
os
ito
ry b
oo
kc
as
e.
Le
s m
eu
ble
s a
vec
po
rte
s c
ou
lis
sa
nte
s o
nt
un
e d
ou
ble
fo
nc
tio
n,
po
rte
fe
rmé
e e
t ra
yon
na
ge
s d
’exp
os
itio
n.
32_
33
Ele
me
nto
ala
pa
ra c
on
fig
ura
r m
es
as
de
tra
ba
jo c
on
ma
yor
su
pe
rfic
ie ú
til.
Re
forz
ad
a c
on
vig
a e
str
uc
tura
l q
ue
pe
rmit
e l
a e
lec
trif
ica
ció
n.
Re
turn
de
sk
ele
me
nt
to f
orm
ta
ble
s o
f w
ork
wit
h g
rea
ter
us
efu
l
su
rfa
ce
. R
ein
forc
ed
wit
h s
tru
ctu
ral
ba
r th
at
all
ow
s t
he
wir
e m
an
ag
em
en
t. D
es
re
tou
rs p
ou
r b
ure
au
x a
vec
un
e p
lus
gra
nd
e s
up
erf
icie
uti
le,
ren
forc
ée
ave
c d
es
po
utr
es
qu
i p
erm
ett
en
t la
po
se
d’é
lec
tric
ité
.
Mu
eb
le m
ixto
qu
e i
nte
gra
ap
ara
do
r y
es
tan
terí
a.
Lo
s m
ód
ulo
s p
ue
de
n e
leg
irs
e c
on
do
ble
ca
jón
o c
on
ba
sti
do
r p
ara
ca
rpe
tas
co
lga
nte
s.
Mix
ed
fu
rnit
ure
th
at
inc
lud
es
sid
eb
oa
rd a
nd
bo
ok
ca
se
. T
he
mo
du
les
ca
n b
e c
ho
se
n w
ith
do
ub
le d
raw
er
or
fra
me
fo
r h
an
gin
g f
old
ers
. M
eu
ble
mix
te q
ui
intè
gre
vit
rin
e e
t ra
yon
na
ge
. L
es
mo
du
les
pe
uve
nt
êtr
e c
ho
isis
ave
c d
ou
ble
tir
oir
ou
tir
oir
po
ur
do
ss
iers
su
sp
en
du
s.
34_
35
Mu
eb
le a
ux
ilia
r s
ob
re r
ue
da
s q
ue
pu
ed
e a
su
mir
la
fu
nc
ión
de
ala
pa
ra l
a m
es
a p
rin
cip
al.
Au
xil
iary
fu
rnit
ure
on
ca
sto
rs t
ha
t c
an
as
su
me
the
fu
nc
tio
n o
f re
turn
de
sk
fo
r t
he
ma
in t
ab
le.
Me
ub
le a
ux
ilia
ire
à
rou
lett
es
qu
i p
eu
t a
ss
um
er
la f
on
cti
on
de
re
tou
r p
ou
r ta
ble
pri
nc
ipa
le.
Mesa de reuniones con electrificación incorporada. Las estanterías con trasera de metacrilato translúcido pueden ser elementos divisor
en una estancia sin mermar el paso de la luz. Reunion tables with built-in electrification. The bookcases with translucent methacrylate
back can be divisor elements in a stay without decreasing the passage of the light. Tables de réunion avec électrification incorporée. Les
bibliothèques avec arrière en méthacrylate translucide peuvent devenir des éléments qui séparent un espace sans diminuer la clarté.
40_
41
42_
43
Lo
s a
pa
rad
ore
s b
ajo
s l
ibe
ran
la
s p
are
de
s p
erm
itie
nd
o l
a c
olo
ca
ció
n d
e c
ua
dro
s d
e g
ran
form
ato
, p
an
tall
as
de
pro
yec
ció
n,
etc
. T
he
lo
w s
ide
bo
ard
s r
ele
as
e t
he
wa
lls
all
ow
ing
th
e
po
sit
ion
ing
of
pic
ture
s o
f g
rea
t fo
rma
t, s
cre
en
s o
f p
roje
cti
on
, e
tc.
Le
s b
uff
ets
ba
s l
ibè
ren
t
les
mu
rs e
t p
erm
ett
en
t la
po
se
de
ca
dre
s g
ran
d f
orm
at,
éc
ran
s d
e p
roje
cti
on
etc
.…
44_
45
Arm
ari
os
de
gra
n c
ap
ac
ida
d d
isp
on
ible
s e
n t
res
alt
ura
s c
on
o s
in c
err
ad
ura
. C
up
bo
ard
s o
f g
rea
t
ca
pa
cit
y a
va
ila
ble
in
th
ree
he
igh
ts.
Arm
oir
es
de
gra
nd
e c
ap
ac
ité
dis
po
nib
les
en
tro
is h
au
teu
rs.
CARLOS TISCAR _ Pontevedra, 1964
Estudió diseño industrial en la Escuela de Artes Aplicadas de Valencia y en la Scuola Politecnica di Design, de Milán. Su trayectoria profesional
se inicia en 1987, en Valencia, como miembro del grupo Factoría Diseño Industrial y, posteriormente, en 1991, como socio de la consultora
Gesto Design Management. Desde 1993 dirige su propio estudio. Su actividad se ha desarrollado en campos muy variados, desde el diseño
de objetos de escritorio hasta el de montajes expositivos. Actualmente realiza proyectos de mobiliario de hogar, instalaciones y oficina, así
como se ocupa de la dirección artística para algunos clientes. Ha impartido clases de proyectos para distintas escuelas e instituciones
Valencianas. En 1987 es seleccionado por el Ayuntamiento de Valencia para la Bienal de Jóvenes Creadores del Mediterraneo celebrada en
Bolonia. Ha recibido en dos ocasiones el premio Valencia Innovación en Diseño. He studied industrial design in the School of Arts Applied
of Valencia and in the Scuola Politecnica di Design, of Milan. Its professional trajectory begins in 1987, in Valencia, as member of the group
Factoría Diseño Industrial and, later, in 1991, like partner of the consulting Gesto Design Management. From 1993 he directs his own study.
His activity has been developed in fields very varied, from the design of objects to the one of expositors fitting-up. At the moment he makes
projects of home, facilities and office furniture, as well as taking care of the artistic direction for some clients. He has given courses of
projects for different schools and institutions in Valencia. In 1987, He is selected by the City council of Valencia for the Biennial of Creative
Young people of the Mediterraneo celebrated in Bologna. It has received in two occasions the Valencia prize Innovation in Design. Il a fait
des études de Design industriel à l'École d'Arts Appliqués de Valence et à la Scuola Polytechnique di Design de Milan. Sa trajectoire
professionnelle s´est initiée en 1987, à Valence, comme membre du groupe Factoría Diseño Industrial et, postérieurement, en 1991, comme
partenaire du Bureau d´ Études Gesto Design Management. Depuis 1993 il dirige son propre atelier. Son activité s´est développée dans des
domaines très variés, depuis la conception d'objets de bureau jusqu'à celui du montage de supports d´exposition. Il effectue actuellement
des projets de mobilier maison, installations et bureau, el il s´occupe également de la direction artistique pour quelques clients. Il a donné
des cours d´élaboration de projets dans différentes écoles et institutions de Valence. En 1987 il est choisi par la Mairie de Valence pour la
Biennale de Jeunes Créatifs de la Méditerranée tenue à Bologne. Il a reçu à deux occasions le prix Valence d´innovation en Design.
Dirección de arte y diseño gráfico _Belén Payá (B Diseño). Maqueta _Adela Hernández (B Diseño). Fotografía _Remigi Miguel (El Mirador). Asistente fotografía
Miguel Ángel Montes (El Mirador). Desarrollo de producto _Alberto Alvarez (Estudio Carlos Tiscar). Oscar (Oficina Técnica Hodema). Estilismo _Laura Alandes.
A Toni Sendra de Belén, Remi y Carlos
HODEMA SA
Ctra. Nacional 340 Km 997,2
12594 OROPESA
(Castellón-Spain)
Tel. (+34) 964 312 000
Fax (+34) 964 312 260
e-mail:[email protected]
www.hodema.com