Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
KING OF ASPIRATION PRAYERS
DIỆU HẠNH NGUYỆN VƯƠNG
THE ASPIRATION FOR NOBLE,
OUTSTANDING CONDUCT
BÀI NGUYỆN VỀ HẠNH TÔN QUÝ, THÙ THẮNG
PAG PA JAM PAL ZHON NUR JUR PA LA CHAG TSAL LO
Homage to the noble youth Manjushri
Đảnh lễ Đức Văn Thù trẻ trung và tôn quý
2
01 JI NYED SU DAG CHOG CHUI JIG TEN NA
All Sugatas past, present and future, the lions of mankind,
Tất cả chư Thiện Thệ trong quá khứ, hiện tại và tương lai, những Đấng Sư Tử của loài người,
DU SUM SHEG PA MI YI SENG GE KUN
however many they are across world in the ten directions,
dù các Ngài đông đến đâu trong mười phương thế giới,
DAG GI MA LU DE DAG TAM CHED LA
LU DANG NGAG YID DANG WAY CHAG JI’O
to all of them, without exception, I pay sincere homage with body, speech and mind
Bằng toàn thể thân, ngữ và tâm mình, con xin đảnh lễ không dư sót tất cả các Ngài.
02 ZANG PO CHOD PAI MON LAM TOB DAG GI
Through the power of this aspiration for excellent conduct,
Nhờ năng lực thệ nguyện về hạnh thù thắng này,
JAL WA TAM CHED YID CHI NGON SUM DU
I can see all the Victors clearly in my mind;
Con có thể thấy tất cả các Đấng Chiến thắng rõ ràng trong tâm con;
ZHING GI DUL NYED LU RAB TUD PA YI
bowing with as many fine bodies as there are atoms in the world,
cúi mình trước vô số thân tướng cao quý như những vi trần (nguyên tử) trên thế giới,
JAL WA KUN LA RAB TU CHAG TSAL LO
I fully prostrate to all Victors.
Con xin đảnh lễ tất cả các Đấng Chiến Thắng.
3
03 DUL CHIG TENG NA DUL NYED SANG JAY NAM
On a single atom are as many Buddhas as there are atoms,
Trong một vi trần có nhiều vị Phật như những vi trần,
SANG JAY SEY CHI U NA ZHUG PA DAG
each seated admist the Buddha’s children;
Mỗi vị an tọa giữa tập hội những vị thừa kế1;
DE TAG CHOD CHI YING NAM MA LU PA
I imagine that the entire Dharmadatu
Con hình dung toàn thể Pháp giới
TAM CHED JAL WA DAG GI GANG WAR MO
is completely filled with Victors.
Ngập tràn các Đấng Chiến Thắng.
04 DE DAG NGAG PA MI ZED JAM TSO NAM
To them, a ceaseless ocean of veneration,
Trước các Ngài, Đại Dương bất tận của lòng tôn kính,
YANG CHI YEN LAG JAM TSO DRA KUN JI
in a oceanic range of tones and melodies;
Bằng những âm thanh và giai điệu bao la như đại dương;
JAL WA KUN JI YON TEN RAB JOD CHING
I extoll all of the Victors’ virtues,
Con tán tụng mọi đức hạnh của các Đấng Chiến Thắng,
DE WAR SHEG PA TAM CHED DAG GI TOD
and praise all of the Sugatas.
và tán thán toàn thể các Đấng Thiện Thệ.
05
ME TOG DAM PA TRENG WA DAM PA DANG
With the finest flowers, finest garlands,
Với những bông hoa đẹp nhất, những vòng hoa trân quý nhất,
SIL NYEN NAM DANG CHUG PA DUG CHOG DANG
1 Người dịch: Là các vị Bồ tát, những vị thừa kế Phật quả. Tiếng Anh là Buddha’s children
4
Cymbals, salves, and perfect parasols,
Âm nhạc, hương xoa và lọng tối thắng,
MAR ME CHOG DANG DUG PO DAM PA YI
The best lamps and exquisite incense,
Những chiếc đèn tốt nhất và hương thơm tuyệt hảo,
JAL WA DE DAG LA NI CHOD PAR JI
I make offerings to those victorious ones.
Con xin cúng dường các Đấng Chiến Thắng.
06 NAB ZA DAM PA NAM DANG DRI CHOG DANG
With refined raiments, rarified fragrances,
Với những y phục tao nhã, mùi hương hiếm có,
CHE MAI PUR MA RI RAB NYAM PA DANG
and powdered balms piles high as Mount Meru;
và bột hương thơm ngát chất cao như đỉnh Tu Di;
KOD PA CHED PAR PAG PAI CHOG KUN JI
of all that is most outstanding, exceptionally arranged,
Tất cả những gì tuyệt vời, hoàn hảo nhất.
JAL WA DE DAG LA NI CHOD PAR JI
I make offerings to those victorious ones.
Con xin cúng dường các Đấng Chiến Thắng.
07 CHOD PA GANG NAM LA MED LA CHE WA
The grandest and most extensive of offerings,
Những phẩm vật cúng dường rộng lớn và quý báu nhất,
DE DAG JAL WA TAM CHED LA JANG MO
these, too, I imagine for all Victors.
cả những gì mà con có thể tưởng tượng được.
ZANG PO CHOD LA DED PAI TOB DAG GI
With the force of faith in excellent conduct,
Với sức mạnh của tín tâm nơi diệu hạnh,
5
JAL WA KUN LA CHAG TSAL CHOD PAR JI
I show homage and make offerings to all Victors.
Con xin đảnh lễ và cúng dường các Đấng Chiến Thắng.
08 DOD CHAG ZHE DANG TI MUG WANG GI NI
Any and all wrongs I have performed
Mỗi một và tất cả lỗi lầm mà con đã phạm
LU DANG NGAG DANG DE ZHIN YID CHI CHANG
under the power of desire, aggression and stupidity,
bởi năng lực của tham, sân và si,
DIG PA DAG GI JI PA CHI CHI PA
with my body, my speech and likewise my mind,
bằng thân, ngữ và tâm của mình,
DE DAG TAM CHED DAG GI SO SOR SHAG
I confess each and every one of them.
Con xin sám hối mỗi một và tất cả.
09 CHOG CHUI JAL WA KUN DANG SANG JAY SAY
Whatever merit is possessed by all Victors
Mọi công đức tất cả các Đấng Chiến Thắng có được
RANG JAL NAM DANG LOB DANG MI LOB DANG
and children of Buddhas of the ten directions
và tập hội các vị thừa kế của chư Phật khắp mười phương,
DRO WA KUN JI SOD NAM GANG LA YANG
PratyekaBuddhas, and those in training and beyond training,
các Bích Chi Phật, những vị còn đang tu tập và siêu vượt việc tu tập (vô học),
DE DAG KUN JI JE SU DAG YI RANG
and by all beings – I rejoice in it all.
và của mọi chúng sinh, con đều xin hoan hỉ.
6
10 GANG NAM CHOG CHU JIG TEN DRON MA NAM
Those who are as lamps for worlds in the ten directions
Những vị đang là ngọn Pháp Đăng khắp mười phương thế giới
JANG CHUB RIM PAR SANG JAY MA CHAG NYE
awakened in stages, until they found enlightened detachment.
đã chứng ngộ các quả vị, cho tới khi giác ngộ lìa chấp trước.
GON PO DE DAG DAG GI TAM CHED LA
I implore all of those protectors
Con khẩn nguyện các Đấng Bảo Hộ ấy
KHOR LO LA NA ME PA KOR WAR KUL
to turn the unsurpassed Wheel.
Xin xoay chuyển Pháp Luân Vô Thượng.
11 NYA NGEN DA TON GANG ZHED DE DAG LA
For the benefit and happiness of all beings
Vì lợi lạc và hạnh phúc của mọi chúng sinh,
DRO WA KUN LA PEN ZHING DE WAI CHIR
I make the request, with joined palms
Con chắp tay cung kính nguyện cầu
KAL PA ZHING GI DUL NYED ZHUG PAR YANG
to those who wish to show the way beyond sorrow,
Tới những bậc muốn thị hiện con đường vô ưu (Niết bàn),
DAG GI TAL MO RAB JAR SÖL WAR JI
to yet remain for as many as eons as there are atoms in the world.
Xin trụ thế trong vô số kiếp như những vi trần trong thế giới.
12 CHAG TSAL WA DANG CHOD CHING SHAG PA DANG
What little virtue I have accumulated,
Mọi đức hạnh nhỏ bé con tích tập được
JE SU YI RANG KUL ZHING SOL WA YI
through homage and offering and confession,
7
nhờ kính lễ, cúng dường, sám hối,
GE WA CHUNG ZED DAG GI CHI SAG PA
and rejoicing, request and petition,
nhờ tùy hỉ, nguyện ước và thỉnh cầu,
TAM CHED DAG GI JANG CHUB CHIR NGO-O
I decated it all towards awakening
Con xin hồi hướng tất cả cho Giác ngộ.
13 DE PAI SANG JAY NAM DANG CHOG CHU YI
To the Buddhas of the past, and all those who reside
Con xin cúng dường chư Phật trong quá khứ,
JIG TEN DAG NA GANG ZHUG CHOD PAR JUR
in the worlds of the ten directions, I make offerings;
và những bậc còn trụ thế khắp mười phương;
GANG YANG MA JON DE DAG RAB NYUR WAR
May those yet to come most swiftly fulfilled their arms,
Nguyện cho những bậc sẽ xuất hiện sớm thành tựu hạnh nguyện,
SAM DZOG JANG CHUB RIM PAR SANG JAY JON
pass through the stages of awakening, and reach the enlightment.
chứng nghiệm các quả vị, và đạt được Giác ngộ.
14 CHOG CHU GA LAI ZHING NAM JI NYED PA
Wherever and however many be the realms
Dù mọi cõi giới khắp mười phương nhiều đến đâu và ở bất kỳ nơi nào,
DE DAG JA CHER YONG SU DAG JUR CHIG
of the ten directions, may they become vastly and utterly pure.
nguyện chúng trở nên bao la và hoàn toàn thanh tịnh.
JANG CHUB SHING WANG DRUNG SHEG JAL WA DANG
May they be replete with Victors who have gone
Nguyện các cõi ngập tràn các Đấng Chiến Thắng đã ra đi,
SANG JAY SAY CHI RAB TU GANG WAR SHOG
8
before the mighty Bodhi tree, and with children of the Buddhas.
trước cội Bồ đề hùng vĩ, và những bậc thừa kế của chư Phật.
15 CHOG CHUI SEM CHEN GANG NAM JI NYED PA
May all the sentient beings there are in the ten directions
Nguyện mọi chúng sinh khắp mười phương
DE DAG TAG TU NED MED DE WAR JUR
always be healthy and happy.
luôn an khang, hạnh phúc.
DRO WA KUN JI CHO CHI DON NAM NI
May all beings come into accord with spiritual values
Cầu mong họ hòa hợp với những giá trị tâm linh
TUN PAR JUR CHING RE WA’ANG DRUB PAR SHOG
and may their hopes, too, be fulfilled.
và cầu mong nguyện ước của họ được toàn vẹn.
16 JANG CHUB CHOD PA DAG NI DAG CHOD CHING
May I engage in awakened conduct,
Nguyện con thâm nhập hạnh tỉnh giác,
DRO WA KUN TU CHE WA DREN JUR CHIG
and in each migration take birth consciously.
và tỉnh thức trong mỗi kiếp luân hồi.
TSE RAB KUN TU CHI PO CHE WA NA
In all successive lives, as death leads on to rebirth,
Trong liên tục mọi cuộc đời, khi cái chết dẫn đến tái sinh,
TAG TU DAG NI RAB TU JUNG WAR SHOG
may I always embrace the spiritual life.
Cầu mong con luôn sống trọn cuộc đời tâm linh.
9
17 JAL WA KUN JI JE SU LOB JUR TE
Through emulating the training of all Victors,
Nhờ noi gương sự tu tập của tất cả các Đấng Chiến Thắng,
ZANG PO CHOD PA YONG SU DZOG JED CHING
may I fully perfect the conduct of excellence
Cầu mong con viên mãn hạnh thù thắng
TSUL TRIM CHOD PA DRI MED YONG DAG PAR
and engage in stainless ethical practices
và dấn mình vào thiện hạnh không ô nhiễm
TAG TU MA NYAM CHON MED CHOD PAR SHOG
whose complete purity is faultless and never lapses.
mà sự thuần tịnh hoàn toàn của hạnh này là không khiếm khuyết và hoen ố.
18 LHA YI KED DANG LU DANG NOD JIN KED
In the language of Gods, the speech of Nagas and Yakshas,
Bằng ngôn ngữ của các loài Trời, Rồng và Dạ xoa,
DRUL BUM DAG DANG MI YI KED NAM DANG
in Kumbhanda and Human languages,
Cưu-bàn trà và loài Người,
DRO WA KUN JI DRA NAM JI TSAM PAR
with the sounds and voices of all beings,
với âm thanh và giọng nói của mọi chúng sinh,
TAM CHED KED DU DAG GI CHO TEN TO
in all languages, I shall teach the dharma.
Bằng mọi ngôn ngữ, con nguyện giảng dạy Giáo Pháp.
19 DE SHING PA ROL CHIN LA RAB TSON TE
Going further, I will give very best effort to the paramitas,
Hơn nữa, con sẽ tận lực thực hành các hạnh Ba-la-mật,
JANG CHUB SEM NI NAM YANG JED MA JUR
and so will never forget the bodhicitta.
10
và nhờ đó, sẽ chẳng bao giờ quên lãng Bồ đề tâm.
DIG PA GANG NAM DRIB PAR JUR PA DAG
May all wrong actions that create obscurations
Nguyện cho tất cả tà hạnh tạo nên che chướng
DE DAG MA LU YONG SU JANG BAR SHOG
be thoroughly purified – each and every one.
đều hoàn toàn được tịnh hóa - mỗi một và mọi hành vi.
20 LAY DANG NYON MONG DUD CHI LAY NAM LAY
Free from karma, kilesha, and the work of Maras,
Khi được giải thoát khỏi Nghiệp, phiền não và những việc làm của quần Ma,
DROL ZHING JIG TEN DRO WA NAM SU YANG
I shall act for all beings in the world,
Con sẽ hành động vì mọi chúng sinh trong thế giới,
JI TAG PAD MO CHU MI CHAG PA ZHIN
just as a lotus is not restrained by water,
Như đóa sen không bị nước ngăn trở,
NYU DA NAM KHA TOG PA MED TAR CHED
and the sun and moon move unhindered through space.
Và nhật nguyệt tự tại khắp không gian.
21 ZHING GI CHON DANG CHOG NAM JI TSAM PAR
Through the breadth of worlds in all directions
Khắp muôn phương các cõi giới,
NGEN SONG DUG NGAL RAB TU ZHI WAR JED
I will fully pacify the sufferings of lower states
Con sẽ làm vơi dịu mọi khổ đau của những cõi thấp
DE WA DAG LA DRO WA KUN GOD CHING
I will bring all beings to happiness,
Con sẽ mang lại hạnh phúc cho tất cả chúng sinh,
DRO WA TAM CHED LA NI PEN PAR CHED
11
and act for the benefit of all beings.
và hành động vì lợi ích của họ.
22 JANG CHUB CHOD PA YONG SU DZOG JED CHING
I will wholly perfect awakened conduct,
Con sẽ viên mãn hạnh tỉnh giác,
SEM CHEN DAG GI CHOD DANG TUN PAR JUG
working in harmony with the ways of sentient beings.
và hành động thuận theo căn tánh của chúng sinh.
ZANG PO CHOD PA DAG NI RAB TON CHING
I will adeptly demonstrate excellence of conduct,
Con sẽ khéo hiển lộ công hạnh thù thắng,
MA ONG KAL PA KUN TU CHOD PAR JUR
and in the future ages carry on this practice.
và tiếp tục tu tập hạnh này trong những đời sau.
23 DAG GI CHOD DANG TSUNG PAR GANG CHOD PA
May I always enjoy the company of those
Nguyện con luôn hoan hỉ với sự đồng hành của [bạn hữu],
DE DAG DANG NI TAG TU DROG PAR SHOG
whose conduct is in accord with my own.
những người có hạnh phù hợp với hạnh của mình.
LU DANG NGAG NAM DANG NI SEM CHI CHANG
Our bodies, voices, and minds too, shall act,
Thân, ngữ và tâm của chúng con cũng sẽ hiệp đồng,
CHOD PA DAG DANG MON LAM CHIG TU CHED
and our aspirations shall be made, as one.
và nguyện ước của chúng con sẽ được hoàn thành, như một.
12
24 DAG LA PEN PAR DOD PAI DROG PO DAG
May I constantly encounter those friends
Nguyện con thường gặp gỡ những bạn hữu đó,
ZANG PO CHOD PAR RAB TU TON PA NAM
who wish to assist me,
những người muốn hỗ trợ con,
DE DAG DANG YANG TAG TU TRED PAR SHOG
and who well exemplify excellent conduct.
và là tấm gương tuyệt vời về hạnh thù thắng.
DE DAG DAG GI NAM YANG YID MI YUNG
I shall never relinquish them.
Con sẽ không bao giờ lìa xa họ.
25 SANG JAY SAY CHI KOR WAI GON PO NAM
The Lords surrounded by Buddha’s children,
Những Đấng Chiến Thắng cùng các bậc thừa kế xung quanh,
NGON SUM TAG TU DAG GI JAL WA TA
these Victors I shall always see before me;
Cầu mong con sẽ luôn nhìn thấy các Ngài trước mình;
MA ONG KAL PA KUN TU MI CHO WAR
In all future ages, without weariness,
Trong mọi kiếp tương lai, không ngại ngần,
DE DAG LA YANG CHOD PA JA CHER JI
I shall make offerings to them copiously.
Con sẽ cúng dường các Ngài vô lượng vô biên.
26 JAL WA NAM CHI DAM PAI CHO DZIN CHING
Upholding the sacred dharma of the Victors,
Khi hộ trì Thánh Pháp của các Đấng Chiến Thắng,
JANG CHUB CHOD PA KUN TU NANG WAR JED
I shall employ awakened conduct universally.
13
Con sẽ hiển lộ rộng rãi công hạnh giác ngộ.
ZANG PO CHOD PA NAM PAR JONG WA YANG
In this intensive training in excellent conduct
Trong mọi lúc, con hoàn toàn dấn mình
MA ONG KAL PA KUN TU CHED PAR JI
I shall be fully engaged for all time.
vào sự tu tập miên mật hạnh thù thắng.
27 SID PA TAM CHED DU YANG KOR WA NA
As I pass through all states of existence,
Khi trải nghiệm mọi trạng thái hiện hữu,
SOD NAM YE SHE DAG NI MI ZED NYED
I shall acquire infinite merit and wisdom.
Con sẽ đạt được vô lượng công đức và trí tuệ.
TAB DANG SHE RAB TING DZIN NAM TAR DANG
May I become a boundless treasury of skill and intelligence,
Cầu mong con trở thành kho tàng vô tận năng lực thiện xảo và trí tuệ,
YON TEN KUN JI MI ZED DZOD JUR CHIG
concentration, good qualities, and exemplary living.
thiền định, phẩm chất cao cả và lối sống mẫu mực.
28 DUL CHIG TENG NA DUL NYED ZHING NAM TE
On a single atom are as many worlds as there are atoms
Trong một vi trần có nhiều cõi giới như những vi trần,
ZHING DER SAM JI MI CHAB SANG JAY NAM
In those worlds are Buddhas beyond imagining,
Trong những cõi giới này, là chư Phật vượt ngoài sức tưởng tượng,
SANG JAY SAY CHI U NA ZHUG PA LA
dwelling amidst children of the Buddhas.
an trụ giữa chư vị thừa kế.
JANG CHUB CHED PA CHOD CHING TA WAR JI
14
I shall observe and emulate their enlightened conduct.
Con xin quan sát và noi theo hạnh giác ngộ của các Ngài.
29 DE TAR MA LU TAM CHED CHOG SU YANG
Like that, in any and all directions, too,
Cũng như vậy, ở bất kỳ nơi đâu và khắp muôn phương,
TRA TSAM CHON LA DU SUM TSED NYED CHI
in each hair’s breadth are oceans of Buddhas,
trong bề ngang của mỗi sợi tóc là cả đại dương chư Phật,
SANG JAY JAM TSO ZHING NAM JAM TSO DANG
oceans of realms – as many as ever were, are, or will be.
vô số cõi giới nhiều như đại dương trong ba thời.
KAL PA JAM TSOR CHOD CHING RAB TU JUG
I shall abide in this experience for an ocean of eons.
Nguyện con an trụ nơi cảnh giới này trong vô lượng kiếp.
30 SUNG CHIG YEN LAG JAM TSO DRA KED CHI
With one voice conveying oceanic variations of sound,
Với một giọng nói chứa đựng cả đại dương âm thanh,
JAL WA KUN YANG YEN LAG NAM DAG PA
the melodic branches of a Victor’s speech are entirely pure.
lời dạy du dương của một Đấng Chiến Thắng là hoàn toàn thanh tịnh.
DRO WA KUN JI SAM PA JI ZHIN YANG
May the melodies that suit the minds of all beings
Nguyện những giai điệu ấy phù hợp với tâm của mọi chúng sinh,
SANG JAY SUNG LA TAG TU JUG PAR JI
constantly enthrall them with the Buddha’s speech.
khiến họ thường mê say lời Phật dạy.
15
31 DU SUM SHEG PAI JAL WA TAM CHED DAG
With mental prowess, I, too, will fathom
Bằng năng lực trí tuệ, con cũng sẽ thâm nhập
KOR LOI TSUL NAM RAB TU KOR WA YI
the unceasing flow of melodic speech
dòng Pháp ngữ du dương bất tận
DE DAG GI YANG SUNG YANG MI ZED LA
of all Victors enlightened in the three times,
của tất cả các Đấng Chiến thắng giác ngộ ba thời,
LO YI TOB CHI DAG CHANG RAB TU JUG
which perfectly turns the wheels of doctrine.
đã chuyển Pháp Luân thật hoàn hảo!
32 MA ONG KAL PA TAM CHED JUG PAR YANG
Through I shall remain involved for all eternity,
Bởi con vẫn đắm mình trong vĩnh cửu,
KED CHIG CHIG GI DAG CHANG JUG PAR JI
I shall participe, too, in every single moment;
Con cũng sẽ thâm nhập trong mỗi phút giây;
GANG YANG KAL PA DU SUM TSED DE DAG
Whatever may be done in ages past, present and future,
Những gì có thể được hoàn thành trong ba thời,
KED CHIG CHA SHAY CHI NI ZHUG PAR CHED
I shall attend to in each fraction of an instant.
Con sẽ thâm nhập vào đó mỗi một sát na.
33 DU SUM SHED PA MI YI SENG GE GANG
Enlightened ones of the three times, the lions of humanity-
Những Đấng Giác Ngộ của ba thời, những sư tử của loài người-
DE DAG KED CHIG CHIG LA DAG GI TA
I see them all in a single moment.
16
Nguyện con nhìn thấy tất cả các Ngài trong một khoảnh khắc.
TAG TU DE DAG GI NI CHOD YUL LA
I forever shall enter the domain of their experience
Nguyện con hằng thâm nhập cảnh giới chứng nghiệm của các Ngài
JU MAR JUR PAI NAM TAR TOB CHI JUG
Through the power of a miraculous life’s journey.
bằng năng lực của một cuộc đời kỳ diệu.
34 GANG YANG DU SUM DAG GI ZHING KOD PA
All the designs of the fields of the three times
Mọi hiện hữu của cõi giới ba thời,
DE DAG DUL CHIG TENG DU NGON PAR DRUB
I shall fully recreate atop a single atom
Con sẽ tái hiện đầy đủ trên đầu một vi trần duy nhất
DE TAG MA LU CHOG NAM TAM CHED DU
In that way, in all directions, everywhere,
Bằng cách này, trong mọi phương và bất kỳ nơi đâu,
JAL WA DAG GI ZHING NAM KOD LA JUG
I shall reproduce the Fields of Victors.
Con sẽ tái tạo cảnh giới của các Đấng Chiến Thắng.
35 GANG YANG MA JON JIG TEN DRON MA NAM
All those lamps of the world who have yet to arrive
Tất cả những ngọn Pháp Đăng của thế giới,
những bậc còn chưa xuất hiện,
DE DAG RIN PAR TSANG JA KHOR LO KOR
will progress to full perfection, turn the Wheel,
sẽ viên mãn quả vị Toàn giác, xoay chuyển Pháp luân,
NYA NGEN DAY PA RAB TU ZHI TA TON
and demonstrate the final peace that is nirvana.
và hiển lộ Niết Bàn, sự An Lạc Tối Thượng.
17
GON PO KUN JI DRUNG DU DAG CHI-O
I shall go before their Majesties!
Nguyện con đi trước hộ trì các Ngài!
36 KUN TU NYUR WAI DZU TRUL TOB NAM DANG
Through ever so swift miraculous powers,
Nhờ những năng lực nhanh chóng diệu kỳ,
KUN NAY GO YI TEG PAI TOB NAM DANG
and the power of Vehicles that afford universal acess,
năng lực tiếp cận rộng rãi của các Thừa,
KUN TU YON TEN CHOD PAI TOB NAM DANG
and the powers of continous, positive conduct,
năng lực của hạnh tích cực, tinh tấn,
KUN TU CHAB PA JAM PA DAG GI TOB
and the power of love that reaches everywhere;
và năng lực của lòng từ ái vươn tới khắp nơi;
37 KUN NAY GE WAI SOD NAM TOB NAM DANG
By the powers of all-embracing merit and virtue,
Bằng năng lực trùm khắp của công đức và đức hạnh,
CHAG PA MED PAR JUR WAI YE SHE TOB
the power of wisdom that is without attachment,
năng lực trí tuệ không chấp trước,
SHE RAB TAB DANG TING DZIN TOB DAG GI
and the powers of prajna, method and meditation,
và năng lực của trí bát nhã, phương pháp và thiền định,
JANG CHUB TOB NAM YANG DAG DRUB PAR JED
the powers of enlightenment I shall perfectly accomplish.
năng lực giác ngộ, con nguyện sẽ thành tựu viên mãn.
18
38 LAY CHI TOB NAM YONG SU DAG JED CHING
I shall utterly cleanse the forces of karma,
Nguyện con sẽ tịnh hóa hoàn toàn nghiệp lực,
NYON MONG TOB NAM KUN TU JOM PAR JED
and wholly defeat the forces of mental disturbance.
và làm tiêu tan thế lực não phiền.
DUD CHI TOB NAM TOB MED RAB JED CHING
I shall render evil forces entirely impotent,
Nguyện con làm vô hiệu những thế lực xấu,
ZANG PO CHOD PAI TOB NI ZOG PAR JI
and perfect the power of excellent conduct.
và hoàn thiện năng lực của hạnh thù thắng.
39 ZHING NAM JAM TSO NAM PAR DAG JED CHING
I shall fully purify an ocean of realms,
Con sẽ hoàn toàn tịnh hóa đại dương các cõi giới,
SEM CHEN JAM TSO DAG NI NAM PAR DROL
and totally liberate an ocean of beings;
và giải thoát đại dương toàn thể chúng sinh;
CHO NAM JAM TSO RAB TU TONG JED CHING
clearly perceive an ocean of dharmas,
thấu triệt đại dương Pháp mênh mông,
YE SHE JAM TSO RAB TU GOM PAR JED
and completely perfect an ocean of wisdom;
và viên mãn đại dương trí tuệ;
40 CHOD PA JAM TSO NAM PAR DAG JED CHING
make an ocean of conduct immaculately pure,
Thực hành đại dương công hạnh thuần tịnh,
MON LAM JAM TSO RAB TU TSOK PAR JED
and finally, accomplish an ocean of aspirations;
19
và cuối cùng, thành tựu đại dương hạnh nguyện;
SANG JAY JAM TSO RAB TU CHOD JED CHING
make the finest offerings to an ocean of Buddhas,
dâng lên đại dương chư Phật những phẩm vật cúng dường tuyệt hảo,
KAL PA JAM TSOR MI CHO CHED PAR JI
and do so, without faltering, for an ocean of eons.
và như thế, tu tập không nao núng, trong đại dương kiếp sống.
41 GANG YANG DU SUM SHEG PAI JAL WA YI
The diverse aspirations for awakened conduct
Vô vàn đại nguyện về hạnh tỉnh giác
JANG CHUB CHO PAI MON LAM JE DRAG NAM
of Victors enlightened in the past, present or future –
Của các Đấng Chiến Thắng trong ba thời -
ZANG PO CHO PAY JANG CHUB SANG JAY NAY
I shall accomplish them all, none excepted,
Nguyện con sẽ thành tựu tất cả, không dư sót,
DE DAG DAG GI MA LU DZOG PAR JI
by awakening to Buddhahood through excellent conduct.
Nhờ chứng ngộ Phật quả bằng hạnh thù thắng.
42 JAL WA KUN JI SAY CHI TU WO PA
The seniormost child of all Victors
Trưởng tử của tất cả các Đấng Chiến thắng
GANG GI MING NI KUN TU ZANG ZHE JA
the one whose name is Samantabhadra –
với hồng danh Phổ Hiền -
KHAY PA DE DANG TSUNG PAR CHED PAI CHIR
so that my conduct will match his in expertise,
con xin hồi hướng tuyệt đối mọi đức hạnh này,
GE WA DI DAG TAM CHED RAB TU NGO
20
I absolutely dedicate all of this virtue.
Nguyện mọi hạnh con làm đều được như Ngài.
43 LU DANG NGAG DANG YID CHANG NAM DAG CHING
His body, speech and mind, too, are fully pure,
Cũng thế, thân, ngữ và tâm Ngài hoàn toàn thanh tịnh,
CHOD PA NAM DAG ZHING NAM YONG DAG PA
and his perfect conduct purifies realms
và công hạnh toàn hảo của Ngài tịnh hóa các cõi giới
NGO WA ZANG PO KHAY PA CHI DRA WA
As the master’s dedication is exalted,
Bởi sự hồi hướng của Ngài vô cùng cao quý,
DE DRAR DAG CHANG DE DANG TSUNG PAR SHOG
May I become fully his equal in every respect.
Nguyện con sánh vai Ngài trong mọi phương diện.
44 KUN NAY GE WA ZANG PO CHOD PAI CHIR
To engage in excellent virtue at all times
Để thực hiện diệu hạnh trong mọi thời,
JAM PAL JI NI MON LAM CHED PAR JI
I shall enact the aspiration of Manjushri.
Nguyện con thực hiện thệ nguyện của Đức Văn Thù.
MA ONG KAL PA KUN TU MI CHO WAR
In all ages to come, without despairing,
Trong mọi kiếp tương lai mà không thoái chí,
DE YI JA WA MA LU DZOG PAR JI
I shall complete every one of his deeds.
Con sẽ hoàn tất từng công hạnh của Ngài.
21
45 CHOD PA DAG NI TSED YOD MA JUR CHIG
May their actions be immeasurable.
Nguyện công hạnh của các Ngài vô lượng
YON TEN NAM CHANG TSED ZUNG MED PAR SHOG
May their qualities, too, be impossible to measure,
Nguyện phẩm tính của các Ngài không thể đo lường,
CHOD PA TSED MED PA LA NAY NAY CHANG
Since they abide in conduct that cannot be defined,
Bởi công hạnh các Ngài chẳng thể hình dung,
DE DAG TRUL PA TAM CHED TSAL WAR JI
I will pay homage to all their emanations.
Con nguyện kính lễ tới mọi hóa thân của các Ngài!
46 NAM KHAI TAR TUG JUR PA JI TSAM PAR
As far as space it self may reach,
Dù không gian rộng lớn đến đâu,
SEM CHEN MA LU TA YANG DE ZHIN TE
the range of sentient beings is just as vast;
dù chúng sinh vô lượng đến mức nào;
JI TSAM LAY DANG NYON MONG TAR JUR PA
whatever may be the extent of their karma and kilesas,
dù nghiệp và phiền não của họ vô cùng tận,
DAG GI MON LAM TA YANG DE TSAM MO
my aspirations shall extend just as far.
hạnh nguyện của con cũng sẽ bao la như thế!
47 GANG YANG CHOG CHUI ZHING NAM TA YAY PA
Though one might adorn infinite realms
Cho dù một chúng sinh có thể trang hoàng vô lượng cõi
RIN CHEN JEN TE JAL WA NAM LA PUL
Throughout the ten directions with precious jewels
22
Khắp mười phương bằng ngọc quý
LHA DANG MI YI DE WA CHOG NAM CHANG
and offer them to the Victors, or offer them
và cúng dường chúng tới các Đấng Chiến Thắng, hay cúng dường,
ZHING GI DUL NYED KAL PAR PUL WA WAY
the greatest delights known to Gods and Men
những hỷ lạc lớn lao nhất tới các vị Trời và Người
48 GANG GI NGO WAI JAL PO DI TO NAY
For as many eons as there are atoms in the universe,
Trong vô lượng kiếp nhiều như số vi trần trong vũ trụ,
JANG CHUB CHOG GI JE SU RAB MO SHING
one who, having heard this king of dedications,
một người, khi được nghe diệu hạnh nguyện vương này,
LEN CHIG TSAM YANG DED PA CHED PAY NI
is well inspired to pursued supreme awakening
sẽ phát khởi ước nguyện hướng tới quả Giác ngộ viên mãn
SOD NAM DAM PAI CHOG TU DI JUR RO
and even just once, generates faith,
và, dù chỉ một lần, phát khởi tín tâm [nơi nguyện vương này],
will develop the highest, most hallowed merit.
cũng sẽ tăng trưởng công đức tối thượng và thiêng liêng nhất!
49 GANG GI ZANG CHOD MON LAM DI TAB PAY
Those who cast this Aspiration Prayer for Excellent Conduct
Những ai phát khởi Lời Nguyện Diệu Hạnh này
DE NI NGEN SONG TAM CHED PONG WAR JUR
will never relinquish all lower realms.
sẽ không bao giờ rơi vào những cõi thấp.
DE NI DROG PO NGEN PA PANG PA YIN
They will renounce all inferior companions.
23
Họ sẽ từ bỏ mọi ác hữu.
NANG WA TA YAY DE YANG DE NYUR TONG
They will swiftly come to see Amitabha, too.
Họ sẽ chóng được diện kiến Đức Phật Vô Lượng Quang.
50 DE DAG NYED PA RAB NYED DE WAR TSO
They will encounter what is most favorable, and flourish.
Họ sẽ gặp những điều thuận lợi nhất và được hưng vượng.
MI TSE DIR YANG DE DAG LEG PAR ONG
Even in this life, all will go well for them.
Thậm chí ngay trong đời này, mọi sự sẽ trở nên tốt đẹp.
KUN TU ZANG PO DE YANG CHI DRA WA
In no time at all, they will become
Chẳng bao lâu họ sẽ trở thành
DE DAG RING POR MI TOG DE ZHIN JUR
just like Samantabhadra.
như Đức Phật Nguyên Thủy Phổ Hiền.
51 TSAM MED NGA PO DAG GI DIG PA NAM
If those who, under the power of ignorance,
Nếu những ai bởi ảnh hưởng của vô minh,
GANGGI MI SHE WANG GI JAY PA DAG
have committed the five bad acts of immediate consequence
phạm năm ác hạnh (ngũ nghịch) bị hậu quả tức thời,
DE YI ZANG PO CHO PA DI JOD NA
recite this “Excellent Conduct,
tụng đọc “Diệu Hạnh” này,
NYUR DU MA LU YONG SU JANG WAR JUR
then all those acts, without remainder, will be swiftly cleansed.
mọi ác nghiệp đó thảy đều được mau chóng tiêu trừ, không dư sót.
24
52 YE SHE DANG NI ZIG DANG TSEN NAM DANG
They will come to possess wisdom, health, and fine features,
Họ sẽ có trí tuệ, sức khỏe, và hảo tướng,
RIG DANG KHA DOG NAM DANG DEN PAR JUR
a noble lineage and good complexion.
sanh trong dòng dõi cao quý và xinh đẹp.
DUD DANG MU TEG MANG PO DE MI TUB
Evil beings and heretics in great number will not daunt them;
Tà ma và ngoại đạo hầu như không khuất phục được họ;
JIG TEN SUM PO KUN NA-ANG CHOD PAR JUR
Indeed, all three worlds will come to revere them;
Quả thực, khắp Tam giới sẽ tôn kính họ;
53 JANG CHUB SHING WANG DRUNG DU DA NYUR DRO
They will soon draw near the mighty Bodhi tree,
Họ sắp đến gần cội Bồ đề hùng vĩ,
SONG NAY SEM CHEN PEN CHIR DER DUG TE
And once there, to benefit sentient beings,
Và khi ở đó, để làm lợi lạc chúng sinh,
JANG CHUB SANG JAY KHOR LO RAB TU KOR
they will take their seats, awaken, become Buddhas,
họ sẽ an tọa, giác ngộ, và trở thành những vị Phật,
DUD NAM DE DANG CHAY PA TAM CHED TUL
eminently turn the Wheel, and subdue the evil and all their followers.
xoay chuyển Pháp Luân, và điều phục thế lực xấu ác và mọi môn đồ của chúng.
54 GANG YANG ZANG PO CHOD PAI MON LAM DI
The final fruition, for anyone who reads, recites or retains
Quả vị tối hậu cho những ai đọc, tụng hay ghi nhớ
CHANG WA DANG NI TON NAM LOG PA YI
this aspirations prayer for excellent conduct,
25
lời Nguyện về Hạnh thù thắng này,
DE YI NAM PAR MIN PANG SANG JAY CHEN
only Buddhas comprehend;
chỉ chư Phật mới thấu hiểu,
JANG CHUB CHOG LA SOM NYI MA JED CHIG
have no doubt that it is supreme enlightenment.
Chắc chắn đó là sự Giác ngộ tối thượng.
55 JAM PAL PA WO JI TAR CHEN PA DANG
As heroic Manjushri realized,
Như Đức Văn Thù anh hùng từng chứng ngộ,
KUN TU ZANG PO DE YANG DE ZHIN TE
so, too, did Samantabhadra.
cũng như vậy, đối với Đức Phổ Hiền.
DE DAG KUN JI JE SU DAG LOB CHING
I will emulate them both,
Con xin noi gương theo các Ngài,
GE WA DI DAG TAM CHED RAB TU NGO
and perfectly dedicate all of this virtue.
và hồi hướng hoàn hảo mọi đức hạnh này.
56 DU SUM SHEG PAI JAL WA TAM CHED CHI
With the dedication that is most highly praised
Với sự hồi hướng được hết sức tán thán này
NGO WA GANG LA CHOG TU NGAG PA DE
by all Victors enlightened in the three times,
của tất cả các Đấng Chiến Thắng giác ngộ trong ba thời,
DAG GI GE WAI TSA WA DI KUN CHANG
I, too, fully dedicate all of these roots of virtue
Con cũng xin hồi hướng mọi cội gốc đức hạnh này
ZANG PO CHOD CHIR RAB TU NGO WAR JI
26
towards excellence of conduct.
tới hạnh nguyện thù thắng.
57 DAG NI CHI WAI DU JED JUR PA NA
When the time comes for me to die,
Nguyện khi con từ giã cõi đời này,
DRIB PA TAM CHED DAG NI CHIR SAL TE
may all my obscurations be cleared away;
Mọi che chướng của con được tẩy sạch;
NGON SUM NANG WA TA YAY DE TONG NAY
Meeting Amitabha in person,
Khi diện kiến Đức Phật Vô Lượng Quang,
DE WA CHEN JI ZHING DER RAB TU DRO
May I hasten to the realm of Sukhavati.
Nguyện con sớm vãng sanh Cực Lạc Quốc.
58 DER SONG NAY NI MON LAM DI DAG CHANG
Once I reach there, may all these aspirations,
Một khi đến cõi Cực Lạc, nguyện mọi hạnh nguyện này,
TAM CHED MA LU NGON DU JUR WAR SHOG
without exception, actually come to pass.
thực sự trở thành hiện thực không trừ hạnh nào.
DE DAG MA LU DAG GI YONG SU KANG
I shall completely fulfill each and every one of them,
Con sẽ hoàn toàn thành tựu mỗi một và mọi hạnh nguyện,
JIG TEN JI SID SEM CHEN PEN PAR JI
and benefit sentient beings for as long as the world endures.
và làm lợi lạc chúng sinh chừng nào thế gian này còn tồn tại.
27
59 JAL WAI CHIL KHOR ZANG ZHING GA WA DER
In that excellent and joyous mandala of Victors,
Trong Mạn-đà-la tuyệt vời và đầy hỉ lạc đó của các Đấng Chiến Thắng,
PED MO DAM PA SHIN TU DZE LAY CHE
may I be born from a most beautiful, sublime lotus.
Nguyện con được sinh trong một bông sen tuyệt đẹp và tinh tế nhất!
NANG WA TA YAY JAL WAY NGON SUM DU
There, may I also receive a prediction
Ở đó, cầu mong con cũng nhận được thọ ký
LUNG TEN PA YANG DAG GI DER TOB SHOG
directly from the Victor Amitabha.
từ chính Đấng Chiến Thắng A Di Đà.
60 DER NI DAG GI LUNG TEN RAB TOB NAY
Once I have obtained a superb prediction there,
Một khi con nhận được thọ ký kỳ vĩ ở đó,
TRUL PA MANG PO JE WA TRAG JA YI
with a hundred million emanations
với trăm triệu hóa thân
LO YI TOB CHI CHOG CHU NAM SU YANG
mentally dispatches throughout the ten directions
hóa hiện bằng tâm lực khắp mười phương,
SEM CHEN NAM LA PEN PA MANG PO JID
I shall accomplish enormous benefit for sentient beings.
Nguyện con hoàn thành lợi ích lớn lao cho mọi chúng sinh!
61 ZANG PO CHOD PAI MON LAM TAB PA YI
May the slight virtue I have accumulated
Nguyện đức hạnh nhỏ bé con tích tập được
GE WA CHUNG ZED DAG GI CHI SAG PA
through casting this Aspiration for Excellent conduct
28
bằng việc phát khởi Lời Nguyện Diệu Hạnh này
DE NI DRO WAI MON LAM GE WA NAM
instantly bring fulfilment to
ngay lập tức mang lại thành tựu tới
KED CHIG CHIG GI TAM CHED JOR WAR SHOG
all virtuous aspirations of beings.
tất cả những hạnh nguyện của chúng sinh.
62 ZANG PO CHOD PA YONG SU NGO PA LAY
May the outstanding, limitless merit obtained
Nguyện công đức vô lượng và xuất chúng này đạt được
SOD NAM TA YAY DAM PA GANG TOB DE
through proper dedication of excellent conduct
nhờ hồi hướng chân chánh tới hạnh thù thắng,
DRO WA DUG NGAL CHU WOR JING WA NAM
deliver beings who are drowning in a torrent of suffering
giải thoát chúng sinh đang đắm chìm trong thác lũ khổ đau
OD PAG MED PAI NAY RAB TOB PAR SHOG
to the sublime realm of Amitabha.
tới cõi siêu phàm của Đức Phật Vô Lượng Quang.
63 MON LAM JAL PO DI DAG CHOG GI TSO
May this supreme and foremost, King of Aspiration Prayers
Cầu mong Nguyện Vương tối thượng và tiên quyết này
TA YAY DRO WA KUN LA PEN JED CHING
bring benefit to all, to countless sentient beings;
mang lại lợi lạc cho tất cả, vô lượng chúng sinh;
KUN TU ZANG PO GYEN PAI ZHUNG DRUB TE
by accomplishing the principles espoused by Samantabhadra,
bằng việc thành tựu mọi thệ nguyện của Đức Phổ Hiền,
NGEN SONG NAY NAM MA LU TONG PAR SHOG
29
May all of the lowers realms be emptied.
Nguyện toàn thể các cõi thấp đều trống rỗng.
PAG PA ZANG PO CHOD PAI MON LAM JI JAL PO DZOG SO
This completes The King of Aspiration Prayers, The Aspiration for Excellent Conduct.
Bản này hoàn chỉnh Bài Diệu hạnh Nguyện Vương, Bài Nguyện về Hạnh Thù thắng.
Translated [from Sanskrit], edited and finalized by the Indian scholars Dzina Mitra and Surendra Bodhi with the lotsawa and great editor, Bande Yeshe De and others.
Được dịch từ tiếng Phạn, hiệu đính và hoàn thiện bởi những học giả Ấn Độ Dzina Mitra và Surendra Bodhi, cùng với dịch giả và nhà biên tập vĩ đại Bande Yeshe De và những người khác.
Trích từ/Extracted from: Recitations for the Shambhala, 2007, copyright © 2007 Blazing Wisdom Institute, Inc.
Dịch Anh ngữ/Translated into English: Tulku Sherdor (Lama Sherab Dorje)
Dịch Việt ngữ bởi/Translated into Vietnamese: Yangzhen Tso
Hiệu đính bởi/Edited by: Dịch giả Thanh Liên
Tất cả mọi sai sót đều do lỗi của người dịch
Mọi công đức tích tập được xin hồi hướng cho sự giác ngộ viên mãn của tất cả chúng sinh