20
cod. 3541N242HR — Rev. 00 - 02/2018 DIVACONDENS F D HR - UPUTE ZA UPORABU, POSTAVLJANJE I ODRŽAVANJE

DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

cod.

354

1N24

2HR

— R

ev. 0

0 -

02/

2018

DIVACONDENS F D

HR - UPUTE ZA UPORABU, POSTAVLJANJE I ODRŽAVANJE

Page 2: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

2 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

HR1. OPĆA UPOZORENJA

• Pročitajte i pomno se pridržavajte upozorenja navedenih u ovim uputama za uporabu.• Nakon postavljanja kotla uputite korisnika u njegov rad i predajte mu ovaj priručnik,

koji predstavlja sastavni i osnovni dio proizvoda te ga treba brižljivo čuvati radi bu-dućih potreba.

• Postupke postavljanja i održavanja uređaja valja povjeriti stručnom osoblju, izvoditiu skladu s važećim propisima i slijedeći uputstva proizvođača. Zabranjuje se bilokakva intervencija na zapečaćenim napravama za podešavanje.

• Nepropisno postavljanje ili nepravilno održavanje može prouzročiti štete osobama,životinjama ili stvarima. Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost za štetu uzro-kovanu nepravilnim postavljanjem ili uporabom, kao i nepridržavanjem uputa.

• Prije vršenja bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte uređaj iz električnemreže pritiskom na prekidač sustava i/ili pomoću odgovarajućih naprava za isključi-vanje.

• U slučaju kvara i/ili nepravilnog rada uređaja, isključite ga izbjegavajući bilo kakavpokušaj popravljanja. Obratite se isključivo kvalificiranom stručnom osoblju. Mogućipopravak, odnosno zamjenu proizvoda smije izvršiti jedino profesionalno, kvalifici-rano osoblje i to koristeći isključivo originalne pričuvne dijelove. Nepoštivanje gorenavedenog može ugroziti sigurnost uređaja.

• Ovaj se uređaj smije koristiti jedino u svhu za koju je izričito predviđen. Svaka drugauporaba smatra se pogrešnom i stoga opasnom.

• Nemojte ostavljati dijelove ambalaže na dohvat ruke djeci, jer predstavljaju mogućiizvor opasnosti.

• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući djecu) koje imajusmanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili su bez iskustva ili znanja,osim ako su nadgledane ili ako su dobile upute vezane uz uporabu uređaja od oso-be koja je odgovorna za njihovu sigurnost.

• Uređaj i njegov pribor treba odložiti na primjereni način, u skladu s važećim propisima.• Slike u ovom priručniku daju pojednostavljeni prikaz proizvoda. Na prikazu mogu

postojati male, beznačajne razlike u odnosu na dostavljeni proizvod.

2. UPUTE ZA UPORABU

2.1 Uvodne napomene

Poštovani korisniče,

DIVACONDENS F D je generator topline sa zatvorenom komorom za grijanje i proizvodnjusanitarne tople vode, kondenzacijski i izuzetno visokog učinka, koji radi na prirodni plin ili naukapljeni naftni plin (LPG) i opremljen je kontrolnim sustavom s mikroprocesorom.

2.2 Ploča komandi

Ploča

slika 1 - Upravljačka ploča

Legenda ploče fig. 1

1 Tipka za smanjivanje postavki temperature tople sanitarne vode2 Tipka za povećavanje postavki temperature tople sanitarne vode3 Tipka za smanjivanje postavki temperature sustava grijanja4 Tipka za povećavanje postavki temperature sustava grijanja5 Zaslon6 Tipka za ponovno postavljanje - odabir načina rada Ljeto/Zima - Izbornik "Kliz-

na temperatura7 Tipka za odabir načina rada Ekonomično/Komfor - Uključivanje/Isključivanje uređaja8 Simbol sanitarne tople vode9 Pokazatelj rada sanitarne vode10 Pokazatelj načina rada Ljeto11 Indikator multifunkcije12 Pokazatelj načina rada Eko (Ekonomično)13 Indikator funkcije grijanja14 Simbol grijanja15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije

neispravnog izgaranja)16 Spajanje Service Tool17 Hidrometar

Pokazatelj tijekom rada

Grijanje

Zahtjev za grijanjem (koji proizvodi Sobni termostat ili Daljinski vremenski upravljač)prikazan je treptanjem toplog zraka iznad radijatora na zaslonu.

Zaslon (detalj 11 - fig. 1) prikazuje trenutnu temperaturu izaza sanitarne tople vode itijekom vremena čekanja sanitarne vode natpis “d2”.

Sanitarna voda

Zahtjev za sanitarnom vodom (koji proizvodi uzimanje sanitarne tople vode) prikazan jetreptanjem tople vode ispod slavine na zaslonu.

Zaslon (detalj 11 - fig. 1) prikazuje trenutnu temperaturu izlazne sanitarne tople vode itijekom vremena čekanja sanitarne vode natpis “d1“.

Komfor

Zahtjev za komforom (ponovno postavljanje unutarnje temperature kotla), prikazan jetreptanjem vode ispod slavine na zaslonu. Zaslon (detalj 11 - fig. 1) prikazuje trenutnutemperaturu vode koja se nalazi u kotlu.

Neispravnost

U slučaju neispravnosti (vidi cap. 4.4) zaslon prikazuje šifru neispravnosti (detalj 11 -fig. 1), a tijekom sigurnosnih vremena čekanja natpise „d3“, „d4“ i „d5“.

2.3 Uključivanje i isključivanje

Priključak na električnu mrežu

• Tijekom prvih 5 sekundi zaslon prikazuje softversku verziju kartice.• Otvorite slavinu plina u gornjem dijelu kotla.• Kotao je spreman za automatski rad svaki put kada se uzima sanitarna topla voda

ili kada postoji zahtjev za grijanjem (koji proizvede sobni termostat ili daljinski vre-menski upravljač).

Isključivanje i uključivanje kotla

Pritisnite tipku uključeno/isključeno (detalj 7 - fig. 1) tijekom 5 sekundi.

slika 2 - Isključivanje kotla

Kada se kotao isključi, elektronička kartica se još električno napaja. Isključena je sani-tarna topla voda i grijanje. Ostaje uključen sustav zaštite od smrzavanja. Za ponovnouključivanje kotla ponovno pritisnite tipku uključeno/isključeno (detalj 7 - fig. 1) tijekom5 sekunde.

slika 3

Kotao je odmah spreman za rad svaki put kada se uzima sanitarna topla voda ili kada postojizahtjev za grijanjem (koji proizvede sobni termostat ili daljinski vremenski upravljač).

BPrekidanjem električnog napajanja i/ili dovoda plina uređaju, sustav zaštite odsmrzavanja ne radi. U slučaju dužeg nekorištenja tijekom zimskog doba, kakobi izbjegli oštećenja koje mogu prouzročiti niske temperature, ispraznite svuvodu iz kotla, kako sanitarnu tako i vodu iz sustava; ili samo ispraznite sanitarnuvodu i ulijte sredstvo za zaštitu od zaleđivanja u sustav za grijanje, u skladu sonim što je propisano u sez. 3.3.

2.4 Reguliranja

Izmjena Ljeto/Zima

Pritisnite tipku ljeto/zima (detalj 6 - fig. 1) tijekom 2 sekunde.

Zaslon aktivira simbol Ljeto (detalj 10 - fig. 1): kotao će izdavati samo sanitarnu toplu vo-du. Ostaje uključen sustav zaštite od smrzavanja.

Za isključivanje načina rada Ljeto, ponovno pritisnite tipku ljeto/zima (detalj 6 - fig. 1)tijekom 2 sekundi.

Reguliranje temperature grijanja

Pritiskom na tipke grijanja (detalji 3 i 4 - fig. 1) možete izmijeniti temperaturu od najmanje 30°C donajviše 80°C; preporučuje se, u svakom slučaju, da ne puštate kotao u rad ispod 45°C.

slika 4

OZNAKA CE CERTIFICIRA DA SU PROIZVODI U SKLADU S TEMELJNIM ZAHTJEVIMA VAŽEĆIH PRIMJENJIVIH DIREKTIVA.IZJAVA O SUKLADNOSTI MOŽE SE ZATRAŽITI OD PROIZVOAČA.

��

�����

���������

� ��

��

��

��

����

����

��

� � � � �����

Page 3: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

3HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Reguliranje temperature sanitarne vode

Pritiskom na tipke sanitarne vode (detalji 1 i 2 - fig. 1) možete izmijeniti temperaturu odnajmanje 40°C do najviše 55°C.

slika 5

Reguliranje temperature okoline (sa sobnim termostatom u dodatnoj opremi)

Postavite željenu temperaturu u prostorijama pomoću sobnog termostata. U slučaju dasobni termostat nije prisutan, kotao održava u sustavu temperaturu podešene postavnevrijednosti polaznog voda sustava.

Reguliranje temperature okoline (s daljinskim vremenskim upravljačem u dodat-noj opremi)

Podesite pomoću daljinskog vremenskog upravljača željenu temperaturu okoline unutarprostorija. Kotao će regulirati vodu u sustavu ovisno o željenoj temperaturi okoline. Zarad s daljinskim vremenskim upravljačem, vidjeti odgovarajuće upute za uporabu.

Odabir EKO/KOMFOR

Uređaj je opremljen funkcijom koja osigurava vrlo brzo izdavanje sanitarne tople vode imaksimalni komfor za korisnika. Kada je naprava uključena (način rada KOMFOR), vodau kotlu održava se na istoj temperaturi i to omogućuje, stoga, da je izlazna voda iz kotlaodmah topla prilikom otvaranja slavine, bez čekanja.

Korisnik može isključiti uređaj (način rada EKO) tako da pritisne tipku EKO/KOMFOR (de-talj 7 - fig. 1). U način rada EKO, zaslon aktivira simbol EKO (detalj 12 - fig. 1). Za uključi-vanje načina rada KOMFOR, ponovo pritisnite tipku EKO/KOMFOR (detalj 7 - fig. 1).

Klizna temperatura

Kada je postavljena vanjska sonda (u dodatnoj opremi) sustav regulacije kotla radi s "Kliz-nom temperaturom". U ovom načinu, temperatura sustava za grijanje podešava se ovisnoo vanjskim klimatskim uvjetima, tako da omogućuje veliki komfor i uštedu električne ener-gije tijekom cijele godine. Tako kada se poveća vanjska temperatura, smanjuje se tempe-ratura polaznog voda sustava, prema određenoj "krivulji kompenzacije".

S regulacijom Klizne temperature, temperatura postavljena pritiskom na tipke grijanja(detalj 3 - fig. 1) postaje najviša temperatura polaznog voda sustava. Preporučuje se po-stavljanje na najvišu vrijednost kako bi se sustavu omogućila regulacija u cijelom kori-snom području rada.

Kvalificirano osoblje mora regulirati kotao u fazi instalacije. U svakom slučaju, ako su po-trebne prilagodbe radi većeg komfora, može ih izvršiti korisnik.

Krivulja kompenzacije i pomak krivulja

Pritiskom na tipku RESET (detalj 6 - fig. 1) tijekom 5 sekundi imate pristup "Kliznoj tem-peraturi"; prikazuje se "CU" kako trepće.

Pritiskom na tipke sanitarne vode (detalj 1 - fig. 1) podesite željenu krivulju od 1 do 10prema karakteristici (fig. 6). Podešavanjem krivulje na 0, regulacija Klizne temperatureje isključena.

Pritiskom na tipke grijanja (detalj 3 - fig. 1) imate pristup paralelnom pomaku krivulja;prikazuje se "OF" kako trepće. Pritiskom na tipke sanitarne vode (detalj 1 - fig. 1) pode-site paralelni pomak krivulja prema karakteristici (fig. 7).

Ponovnim pritiskom na tipku RESET (detalj 6 - fig. 1) tijekom 5 sekundi izlazite iz izbor-nika "Klizna temperatura".

Ako je sobna temperatura niža od željene vrijednosti, preporučujemo postavljanje kri-vulje višeg reda. Povećajte ili smanjite vrijednost za jednu jedinicu i provjerite rezultati uokolini.

slika 6 - Kompenzacijske krivulje

slika 7 - Primjer paralelnog pomaka krivulja kompenzacije

Reguliranje s daljinskog vremenskog upravljača

AAko je kotao spojen s daljinskim vremenskim upravljanjem (u dodatnoj opremi),prethodno opisanim reguliranjima upravlja se na način opisan u tabella 1.

Tabela. 1

Reguliranje hidrauličkog tlaka sustava

Tlak punjenja pri hladnom sustavu, očitan na hidrometru kotla (detalj 2 - fig. 8), mora bitiod otprilike 1,0 bara. Ako tlak u sustavu padne ispod minimalnih vrijednosti, kotao pre-staje radom i na zaslonu se prikazuje neispravnost F37. Izvadite ručicu za punjenje (de-talj 1 - fig. 8) i okrenite je u smjeru suprotnom kazaljki na satu da biste je vratili napočetnu vrijednost. Na kraju radnje uvijek zatvorite ručicu.

Nakon što je ponovo uspostavljen tlak sustava, kotao će aktivirati ciklus odzračivanja utrajanju od 300 sekundi, a to je označeno na zaslonu sa Fh.

Za sprječavanje blokade kotla preporučuje se redovito pregledavanje, dok je sustav hla-dan, tlaka očitanog na manometru. Ako je tlak ispod 0,8 bara preporučuje se vraćanjena tu vrijednost.

slika 8- Ručica za punjenje

� � � � �����

Reguliranje temperature grijanjaReguliranje se može izvršiti s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača i s komandne ploče kotla.

Reguliranje temperature sanitarne vodeReguliranje se može izvršiti s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača i s komandne ploče kotla.

Izmjena Ljeto/ZimaNačin rada Ljeto ima prioritet ako pristigne zahtjev za grijanjem s Daljinskog vremenskog upravljača.

Odabir Eko/Komfor

Deaktiviranjem sanitarne tople vode s izbornika Daljinskog vre-menskog upravljača, kotao odabire način rada Ekonomično. U ovom je stanju tipka eko/komfor (detalj 7 - fig. 1) na ploči kotla deaktivirana.

Aktiviranjem sanitarne tople vode s izbornika Daljinskog vremen-skog upravljača, kotao odabire način rada Komfor. U ovom stanju, pomoću tipke eko/komfor (detalj 7 - fig. 1) na ploči kotla možete odabrati jedan od dva načina.

Klizna temperaturaDaljinski vremenski upravljač i kartica kotla upravljaju regulacijom Klizne temperature: između njih dvoje, prioritet ima Klizna tempe-ratura s kartice kotla.

��

��

��

��

��

���

�� �� � �� ��

��� �

��

��

��

��

��

���

��

��

��

��

��

���

��� �

����� �

��� ������ ��� ������

� �

� �

Page 4: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

4 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Pražnjenje sustava

Ferula ventila za pražnjenje nalazi se ispod sigurnosnog ventila unutar kotla.

Za pražnjenje kotla okrenite ferulu (detalj 1 - fig. 9) u smjeru suprotnom kazaljki na satuza otvaranje ventila. Izbjegavajte upotrebu alata i koristite samo ruke.

Za pražnjenje samo vode iz kotla, zatvorite preventivno zaporne ventile između sustavai kotla prije rukovanja ferulom.

slika 9- Sigurnosni ventil s ventilom za pražnjenje

3. POSTAVLJANJE

3.1 Opće upute

POSTAVLJANJE KOTLA TREBA POVJERITI ISKLJUČIVO KVALIFICIRANOMSTRUČNOM OSOBLJU, POŠTIVAJUĆI SVE UPUTE NAVEDENE U OVOM TEH-NIČKOM PRIRUČNIKU, SVE VAŽEĆE ZAKONSKE ODREDBE, DRŽAVNE I LOKALNENORME, KAO I OPĆA TEHNIČKA PRAVILA.

3.2 Mjesto postavljanja

BKrug izgaranja uređaja zatvoren je u odnosu na okruženje postavljanja,stoga se uređaj može ugraditi u bilo kojoj prostoriji osim garaže. Prosto-rija u kojoj se uređaj postavlja treba, međutim, biti dovoljno provjetravanakako bi se spriječio nastanak opasnih uvjeta u slučaju, iako malih, gubi-taka plina U suprotnome može postojati opasnost od gušenja i trovanjaili eksplozije i požara. Tu sigurnosnu normu nalaže Direktiva EEZ br. 2009/142 za sve uređaje na plin, pa i za one s takozvanim zatvorenim komora-ma

Uređaj je prikladan za rad u djelomično zaštićenom mjestu, s najmanjom temperaturomod -5°C. Ako ima odgovarajući komplet protiv smrzavanja, može se koristiti s najmanjomtemperaturom -15°C. Uređaj se mora postaviti na zaštićenom mjestu, na primjer ispodstrehe krova, unutar balkona ili u zaštićenoj niši.

Na mjestu za postavljanje ne smije biti prašine, zapaljivih predmeta ili materijala, ili ko-rozivnih plinova

Kotao je pripremljen za postavljanje u visećem položaju na zid i serijski je opremljenamontažnim nosačem Generator mora biti pričvršćen na zid na stabilan i učinkovit način

AAko je uređaj postavljen unutar namještaja ili bočno priljubljen, mora biti pre-dviđen prostor za demontiranje plašta i za normalne radnje održavanja

3.3 Vodovodni priključci

Upozorenja

BOdvod sigurnosnog ventila mora biti spojen na sabirni lijevak ili cijev, kako bi sespriječilo prolijevanje vode na podu u slučaju nadtlaka u krugu grijanja. U pro-tivnom slučaju, ako intervenira ispusni ventil i poplavi prostoriju, proizvođačkotla neće se moći smatrati odgovornim.

BPrije spajanja, provjerite da je uređaj namijenjen za rad s dostupnom vrstomgoriva i temeljito očistite sve cijevi sustava.

Izvršite spojeve na odgovarajuće priključke kao što je prikazano na crtežu fig. 24 i naosnovu simbola koji se nalaze na uređaju.

Napomena: uređaj je opremljen unutrašnjom premosnicom u krugu grijanja.

Osobine vode u sustavu

Ako je stupanj tvrdoće vode iznad 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), propisuje se uporabavode koja je tretirana na odgovarajući način, kako bi se spriječio nastanak mogućihinkrustacija u kotlu.

Sustav zaštite od smrzavanja, tekućine protiv smrzavanja, aditivi i inhibitori

Ako je to potrebno, dozvoljena je uporaba tekućina protiv smrzavanja, aditiva i inhibitora,no samo i isključivo ako proizvođač spomenutih tekućina ili aditiva jamči da su njegoviproizvodi prikladni za uporabu i ne oštećuju izmjenjivač kotla ili druge sastavne dijelovei/ili materijale kotla i sustava. Zabranjena je uporaba tekućina protiv smrzavanja, aditivai inhibitora općenito koji nisu izričito prikladni za uporabu u termičkim sustavima i kom-patibilni s materijalima kotla i sustava.

3.4 Priključak plina

Spajanje plina treba izvršiti na odgovarajuću spojnicu (vidi fig. 24) u skladu s važećimpropisima, pomoću krute metalne cijevi ili savitljive cijevi od nehrđajućeg čelika s ne-prekidnom stijenkom, tako da se postavi plinska slavina između sustava i kotla Provjeriteda su svi plinski spojevi nepropusni

3.5 Električni priključci

UPOZORENJA

BPRIJE BILO KOJEG POSTUPKA KOJI PREDVIA SKIDANJE PLAŠTA,ISKOPČAJTE KOTAO IZ ELEKTRIČNE MREŽE NA GLAVNOM PREKI-DAČU.

NEMOJTE NIKADA DODIRIVATI ELEKTRIČNE KOMPONENTE ILI KON-TAKTE DOK JE GLAVI PREKIDAČ UKLJUČEN! POSTOJI OPASNOST ODELEKTRIČNOG UDARA S RIZIKOM OD OZLJEDA ILI SMRTI!

BUređaj mora biti priključen na primjereno uzemljenje kao što je predviđenovažećim sigurnosnim odredbama. Pobrinite se da stručno osoblje provjeriučinkovitost i primjerenost uzemljenja, proizvođač nije odgovoran za eventual-ne štete do kojih je došlo zbog neuzemljenja uređaja

Kotao je već opremljen kabelom za spajanje na električnu mrežu tripolarnogtipa bez utikača. Spajanje na mrežu treba izvršiti pomoću fiksnog prekidača imora biti opremljeno bipolnim prekidačem čiji kontakti moraju imati minimalniodmak od 3 mm, stavljajući osigurače od max 3A između kotla i električne linijeVažno je poštivati polove (FAZA: smeđa žica / NULA: plava žica / UZEM-LJENJE: žuto-zelena žica) kod priključivanja na električnu liniju.

BKORISNIK NE SMIJE ZAMIJENITI napojni kabel uređaja. U slučajuoštećenja na napojnom kabelu, isključite uređaj i, za njegovu zamjenuobratite se isključivo stručnom kvalificiranom osoblju Prilikom zamjene,koristiti isključivo kabel “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 maksimalnog vanjskogpromjera od 8 mm.

Sobni termostat (na vaš zahtjev)

BUPOZORENJE: SOBNI TERMOSTAT MORA IMATI KONTAKTE BEZ NAPO-NA. SPAJANJEM 230 V. NA STEZALJKE SOBNOG TERMOSTATA NEPO-VRATNO SE OŠTEĆUJE ELEKTRONIČKA KARTICA.

Pri spajanju vremenskih upravljača ili tajmera, izbjegavajte uzimanje napajanjatih uređaja iz njihovih prekidača kontakta. Njihovo napajanje treba izvršiti izra-vnim povezivanjem na električnu mrežu ili pomoću baterija, ovisno o vrstiuređaja.

Pristup ploči sa spojnicima

Nakon što ste skinuli plašt, imate pristup ploči sa spojnicama. Raspored spojnica raznihelektričnih spojeva naveden je u električnoj shemi u fig. 28.

slika 10 - Pristup ploči sa spojnicima

� � � � � �

��

���

���

� �

Page 5: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

5HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

3.6 Dimovodi

Upozorenja

Uređaj je “tipa C” sa zatvorenom komorom i prisilnim provjetravanjem (vučenjem); ulazzraka i ispust dimnih plinova moraju biti povezani na jedan od sustava ispusta/usisa kojisu navedeni u daljnjem tekstu. Uređaj je atestiran za rad sa svim konfiguracijama dimnjakaCny koje su prikazane na pločici s tehničkim podacima. Međutim, postoji mogućnost da suneke konfiguracije izričito ograničene ili nedopuštene zakonima, propisima ili lokalnimodredbama. Prije postavljanja uređaja, provjerite i strogo se pridržavajte predmetnihzahtjeva. Osim toga, poštujte propise vezane uz pozicioniranje završetaka na zid i/ili krovte one vezane uz minimalne razdaljine od prozora, zidova, otvora za ventilaciju, itd.

Dijafragme

Za rad kotla potrebno je postaviti dijafragme koje su isporučene s uređajem, kao što jenavedeno u donjim tablicama

Stoga, prije postavljanja ispušne cijevi za dimne plinove, provjerite da se na svojemmjestu nalazi ispravna dijafragma (kada se mora koristiti) i da je ispravno namještena Zazamjenu dijafragme (detalj 1 - fig. 11), postupite kao što je opisano u fig. 11.

slika 11

Spoj koaksijalnih cijevi

slika 12 - Primjeri spoja s koaksijalnim cijevima ( = Zrak/ = Dimni plinovi)

Tabela. 2 - Vrsta

Za koaksijalno spajanje postavite na uređaj jedan od slijedećih početnih pribora Za mjereza bušenje rupa u zidu pogledajte fig. 25. Potrebno je da eventualni vodoravni dijeloviispusta dimnih plinova budu lagano nagnuti prema kotlu kako bi se spriječilo da se even-tualni kondenzat vrati u vanjski predio, što bi prouzročilo kapanje.

slika 13 - Početni pribor za koaksijalne cijevi

Tabela. 3 - Dijafragme za koaksijalne cijevi za model DIVACONDENS F24 D

Tabela. 4 - Dijafragme za koaksijalne cijevi za model DIVACONDENS F28 DTip Opis

C1X Vodoravni usis i odvod na zid

C3X Okomiti usis i odvod na krov

��� ������ ��� ������

Koaksijalna 60/100 Koaksijalna 80/125

Najveća dopuštena duljina 6 m 12 m

Faktor redukcije koljeno 90° 1 m 0,5 m

Faktor redukcije koljeno 45° 0,5 m 0,25 m

Potrebna dijafragma

0 ÷ 2 m Ø 45 0 ÷ 6 m Ø 45

2 ÷ 4 m Ø 50 6 ÷ 12 m bez dijafragme

4 ÷ 6 m bez dijafragme

Koaksijalna 60/100 Koaksijalna 80/125

Najveća dopuštena duljina 4 m 12 m

Faktor redukcije koljeno 90° 1 m 0,5 m

Faktor redukcije koljeno 45° 0,5 m 0,25 m

Potrebna dijafragma0 ÷ 2 m Ø 50 0 ÷ 6 m Ø 50

2 ÷ 4 m bez dijafragme 6 ÷ 12 m bez dijafragme

�����

���

��������

�����

���

���

���

��������

���

�����

���

���

��������

Page 6: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

6 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Spoj s odvojenim cijevima

slika 14 - Primjeri spoja s odvojenim cijevima ( = Zrak/ = Dimni plinovi)

Tabela. 5 - Vrsta

Prilikom spajanja odvojenih cijevi, montirajte na uređaj sljedeći početni pribor:

slika 15 - Početni pribor za odvojene cijevi

Prije postavljanja, provjerite da nije prekoračena najveća dopuštena duljina pomoću jed-nostavnog izračuna

1. Potpuno odredite shemu sustava dvostrukih dimnjaka, uključujući i pribor te izlaznezavršetke

2. Konzultirajte tabella 8 i pronađite gubitke u m2 (ekvivalentnim metrima) svakog sa-stavnog dijela, ovisno o položaju postavljanja.

3. Provjerite da je ukupan zbroj gubitaka manji ili jednak najvećoj dopuštenoj duljini utabella 6.

Tabela. 6- Dijafragme za odvojene cijevi DIVACONDENS F24 D

Tabela. 7- Dijafragme za odvojene cijevi DIVACONDENS F28 D

Tabela. 8 - Pribor

Spoj na zajedničke dimovode

slika 16 - Primjeri spajanja na dimovode ( = Zrak/ = Dimni plinovi)

Tabela. 9 - Vrsta

Ako namjeravate spojiti kotao DIVACONDENS F D na zajednički dimovod ili na jedno-struki dimnjak s prirodnim provjetravanjem (vučenjem), dimovod ili dimnjak mora izričitoprojektirati tehničko osoblje koje ima stručne kvalifikacije u skladu s važećim normama imoraju biti prikladne za uređaje sa zatvorenom komorom koje imaju ventilator.

Tip Opis

C1X Vodoravni usis i odvod na zid. Ulazni/izlazni završeci moraju biti koncentrični ili dovoljno blizu da budu podvrgnuti sličnim uvjetima vjetra (unutar 50 cm)

C3X Okomiti usis i odvod na krov. Ulazni/izlazni završeci kao za C12

C5X Odvojeni usis i odvod na zid ili krov, a svakako u područjima s različitim tlakom. Odvod i usis ne smiju biti postavljeni na suprotnim zidovima

C6X Usis i odvod s cijevima koje su atestirane zasebno (EN 1856/1)

B2X Usis iz prostorije postavljanja i odvod na zid ili krov

VAŽNO - PROSTORIJA MORA IMATI ODGOVARAJUĆE PROVJETRAVANJE

Odvojene cijevi

Najveća dopuštena duljina 60 m2

Potrebna dijafragma

0 ÷ 20 m2 Ø 45

20 ÷ 45 m2 Ø 50

45 ÷ 60 m2 Bez dijafragme

��� ��� ��� ��� � �

������

������

���

��� ���

��������

�������������

�������������

Odvojene cijevi

Najveća dopuštena duljina 55 m2

Potrebna dijafragma0 ÷ 35 m2 Ø 50

35 ÷ 55 m2 Bez dijafragme

Gubitci u meq

Usiszrak

Ispust dimnih plinova

Okomito Vodoravno

Ø 80

CIJEV 1 m M/Ž 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0

KOLJENO 45° M/Ž 1KWMA65W 1,2 1,8

90° M/Ž 1KWMA01W 1,5 2,0

OKRETNI SPOJ s test priključkom 1KWMA70W 0,3 0,3

ZAVRŠETAK zrak na zid 1KWMA85A 2,0 -

ispušni dimovi na zid sa zaštitom od vjetra

1KWMA86A - 5,0

DIMNJAK Zrak/dimovi dvostruki 80/80 010027X0 - 12,0

Samo izlaz dimova Ø80 010026X0 +1KWMA86U

- 4,0

Ø 60

CIJEV 1 m M/Ž 1KWMA89W 6,0

KOLJENO 90° M/Ž 1KWMA88W 4,5

REDUKCIJA 80/60 041050X0 5,0

ZAVRŠETAK ispušni dimovi na zid sa zaštitom od vjetra

1KWMA90A 7,0

UPOZORENJE: OBZIROM NA VELIKE PADOVE TLAKA PRIBORA Ø60, KORISTITE IH SAMO KADA JE POTREBNO I PORED ZADNJEG DIJELA ISPUSTA DIMNIH PLI-NOVA.

Tip Opis

C2X Usis i odvod u zajednički dimovod (usis i odvod u istom dimovodu)

C4X Usis i odvod u odvojene zajedničke dimovode, ali podvrgnute sličnim uvjetima vjetra

C8X Ispust u jednostruki ili zajednički dimovod te usis na zid

B3X Usis iz prostorije postavljanja putem koncentrične cijevi (koja uključuje ispust) i ispust u jednostruki dimovod s prirodnim provjetravanjem

VAŽNO - PROSTORIJA MORA IMATI ODGOVARAJUĆE PROVJETRAVANJE

C93 Ispust s jednim okomitim terminalom i usis postojećim dimovodom.

��� ������

������

Page 7: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

7HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

4. SERVISIRANJE I ODRŽAVANJE

Upozorenja

BSve postupke reguliranja, prilagodbe, puštanja u rad i održavanja koji suopisani u daljnjem tekstu mora izvršavati isključivo kvalificirano stručnoosoblje (koje ima profesionalne tehničke uvjete predviđene važećom nor-mativom) kao na primjer lokalna Tehnička služba podrške korisnicima.

FERROLI se odriče svake odgovornosti za štete prouzročene osobama i/ili stvarima, a koje su uvjetovana nepravilnim rukovanjem uređajem odstrane nekvalificiranih i neovlaštenih osoba.

4.1 Reguliranja

Prilagodba napojnom plinu

BSVI SASTAVNI DIJELOVI KOJI SU OŠTEĆENI TIJEKOM TRANSFORMA-CIJE MORAJU BITI ZAMIJENJENI.

Uređaj može raditi na metan ili ukapljeni naftni plin (LPG) i tvornički je podešen za uporabujednog od tih plinova, kao što je jasno otisnuto na ambalaži i na pločici s tehničkim podacimana samom uređaju Ako se uređaj treba koristiti s drukčijim plinom od tvornički podešenog,potrebno je koristiti prikladan komplet za prilagodbu i postupiti na sljedeći način:

1. Iskopčajte kotao iz električne napojne mreže i zatvorite slavinu plina.2. Zamijenite mlaznice na glavnom plameniku, tako da koristite mlaznice koje su na-

vedene u tablici tehničkih podataka u cap. 5, ovisno o tipu korištenog plina3. Prikopčajte kotao na električnu napojnu mrežu i otvorite slavinu plina.4. Izmjena parametra koji se odnosi na vrstu plina:

• stavite kotao u stand-by• pritisnite tipke sanitarne vode (detalji 1 i 2 - fig. 1) tijekom 10 sekundi: zaslon

prikazuje “b01“ kako trepće.• pritisnite tipke sanitarne vode (detalji 1 ili 2 - fig. 1) da bi postavili parametar 00

(za rad na metan) ili 01 (za rad na LPG).• pritisnite tipke sanitarne vode (detalji 1 i 2 - fig. 1) tijekom 10 sekunde.• kotao se vraća u stand-by

5. Regulirajte minimalni i maksimalni tlak plamenika (vidi odgovarajući paragraf), takoda namjestite vrijednosti koje su navedene u tablici s tehničkim podacima ovisno ovrsti korištenog plina

6. Stavite naljepnicu koja se nalazi u kompletu za prilagodbu pored pločice s tehničkimpodacima kako bi potvrdili da je prilagodba izvršena

Aktivacija načina rada TEST

Istovremeno pritisnite tipke grijanja (detalji 3 i 4 - fig. 1) u trajanju od 5 sekundi kako biaktivirali način TEST. Kotao se uključuje na maksimum snage grijanja podešenog kakoje opisano u slijedećem stavku.

Na zaslonu trepću simboli grijanja i sanitarne vode (fig. 17); pored njih će se vidjeti snagagrijanja.

slika 17 Način rada TEST (snaga grijanja = 100%)

Pritisnite tipke grijanja (detalji 3 i 4 - fig. 1) za povećanje ili smanjenje snage (minimal-na=0%, maksimalna=100%).

Pritiskom na tipku sanitarne vode “-” (detalj 1 - fig. 1) snaga kotla se odmah podešavana minimalno (0%). Pritiskom na tipku sanitarne vode “+” detalj 2 - fig. 1) snaga kotla seodmah podešava na maksimalno (100%).

Ako dok je aktivan način TEST istočite količinu tople sanitarne vode dovoljnu za aktivi-ranje načina Sanitarna voda, kotao će ostati u načinu TEST, ali će se 3-izlazni ventilnamjestiti na položaj za sanitarnu vodu.

Za deaktiviranje načina TEST, istovremeno pritisnite tipke grijanja (detalji 3 i 4 - fig. 1)tijekom 5 sekunde.

U svakom slučaju, način TEST se automatski deaktivira nakon 15 minuta ili zatvaranjemslavine za toplu sanitarnu vodu (ako ste istočili dovoljno tople sanitarne vode za aktivi-ranje načina Sanitarna voda).

Reguliranje tlaka plamenika

Budući da ovaj uređaj spada u tip s modulacijom plamena, ima dvije stalne vrijednostitlaka: minimalnu i maksimalnu, koje moraju odgovarati onima u tablici s tehničkim poda-cima ovisno o vrsti plina.

• Spojite odgovarajući manometar na točku za mjerenje tlaka "B" koja se nalazi ispodplinskog ventila.

• Aktivirajte način TEST (vidi cap. 4.1).• Pritiskom na tipku Eko/Komfor tijekom 2 sekunde imate pristup načinu Baždarenje

plinskog ventila.• Kartica prelazi na postavku "q02"; prikazuje, pritiskom na tipke sanitarne vode, tre-

nutno pohranjenu vrijednost.• Ako je tlak na manometru različit od maksimalnog nazivnog tlaka, povećajte ili

smanjite za 1 ili 2 jedinice parametar "q02" pritiskom na tipke sanitarne tople vode:nakon svake izmjene, vrijednost se pohranjuje; pričekajte 10 sekundi da se stabili-zira tlak.

• Pritisnite tipku grijanja “-” (vidi 3 - fig. 1).• Kartica prelazi na postavku "q01"; prikazuje, pritiskom na tipke sanitarne vode, tre-

nutno pohranjenu vrijednost.• Ako je tlak na manometru različit od minimalnog nazivnog tlaka, povećajte ili smanji-

te za 1 ili 2 jedinice parametar "q01" pritiskom na tipke sanitarne tople vode: nakonsvake izmjene, vrijednost se pohranjuje; pričekajte 10 sekundi da se stabilizira tlak.

• Ponovno provjerite oba podešenja pritiskom na tipke grijanja i ispravite ih, po potre-bi, ponavljanjem upravo opisanog postupka.

• Pritiskom na tipku Eko/Komfor tijekom 2 sekunde vraćate se u način TEST.• Deaktivirajte način TEST (vidi cap. 4.1).• Odvojite manometar.

Reguliranje snage grijanja

Za reguliranje snage grijanja stavite kotao u način rada TEST (vidi sez. 4.1). Pritisnitetipke grijanja (detalj 3 - fig. 1) za povećanje ili smanjenje snage (minimalna = 00, maksi-malna = 100). Pritiskom na tipku reset u roku od 5 sekundi, maksimalna snaga ostat ćena vrijednosti koja je upravo namještena. Izađite iz načina rada TEST (vidi sez. 4.1).

��

�����

���������

������ �

� � � � � � � ��������

������ �

� � � � � � � ��������

slika 18 - Plinski ventil

A - Gornja točka za mjerenje tlakaB - Donja točka za mjerenje tlakaI - Električni priključak za plinski ventilR - Izlaz plinaS - Ulaz plina

slika 19 - Priključak za plinski ventil

TYPE SGV100Pi maks. 65 mbara24 V DC - klasa B+A

!

"

���������

����������

Page 8: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

8 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Izbornik za konfiguraciju

Pristup Izborniku za konfiguraciju moguć je pritiskom tipki sanitarne vode istovremenotijekom 10 sekundi. Dostupni su 12 parametri prikazani slovom “b”: koji se ne mogumijenjati s Daljinskog vremenskog upravljača.

Pritiskom na tipke Grijanja možete se pomicati kroz popis parametara, u rastućem odno-sno padajućem nizu. Za prikaz ili izmjenu vrijednosti parametra dovoljno je pritisnuti tipkeSanitarne vode: izmjena se automatski pohranjuje.

Napomena:

1. Parametri koji imaju više od jednog opisa variraju rad i/ili raspon ovisno o postavciparametra navedenog u zagradama.

2. Parametri koji imaju više od jednog opisa rješavaju se na zadanu vrijednost ako seizmijeni parametar naveden u zagradama.

Izlaz iz Izbornika za konfiguraciju moguć je pritiskom tipki sanitarne vode istovremenotijekom 10 sekundi ili automatski nakon 2 minute.

Izbornik Service

Pristup Izborniku Service kartice dobivate pritiskom na tipku Reset tijekom 20 sekundi.Na raspolaganju je 4 podizbornika: pritiskom na tipke Grijanja možete odabrati, u ra-stućem odnosno padajućem nizu, „tS“, „In“, „Hi“ ili „rE“. “tS” znači Izbornik prozirnih pa-rametara, “In” znači Izbornik Informacije, “Hi” znači Izbornik History (Povijest): nakonodabira podizbornika, za pristup je potrebno dodatno pritisnuti tipku Reset; “rE” znači Re-set Izbornika History: vidi opis.

“tS” - Izbornik transparentnih parametara

Dostupni su 21 parametri prikazani slovom “P”: koji se mogu mijenjati i s Daljinskog vre-menskog upravljača.

Pritiskom na tipke Grijanja možete se pomicati kroz popis parametara, u rastućem odno-sno padajućem nizu. Za prikaz ili izmjenu vrijednosti parametra dovoljno je pritisnuti tipkeSanitarne vode: izmjena se automatski pohranjuje.

Indeks Opis Raspon Parametar

b01 Odabir vrste plina0 = Metan

01 = LPG

b02 Odabir vrste kotla

1=Protočni bitermički

22=Protočni monotermički

3=Samo grijanje (ventil trograni)

4=Samo grijanje (cirkulator)

b03 Odabir vrste komore izgaranja

0=Zatvorena komora za kontrolu izgaranja(bez PF)

3

1=Otvorena komora (sa TF)

2=Zatvorena komora (sa PF)

3=Zatvorena komora za kontrolu izgaranja(sa TF na regeneratoru)

4=LOW NOx zatvorena komora za kontrolu izgaranja(bez PF)

5=LOW NOx otvorena komora(sa TF)

b04 Odabir vrste primarnog izmjenjivača 0 ÷ 138 (za model F24 D)

9 (za model F28 D)

b05

Odabir rada varijabilnog izlaznog releja (b02=1)

0=Vanjski plinski ventil

1=Elektroventil za punjenje sustava

2=Solarni trograni ventil

3=Napajanje lampice kad postoji neispravnost

4=Napajanje lampice kad nema neispravnosti

5=Vanjski cirkulator (tijekom zahtjeva i nakon kruženja)

Ne utječe na regulaciju (b02=2) -- 0

Ne utječe na regulaciju (b02=3) --

Ne utječe na regulaciju (b02=4) --

b06 Frekvencija mrežnog napona0=50Hz

01=60Hz

b07

Vrijeme upaljenog plamenika Komfor(b02=1)

0-20 sekundi

5Ne utječe na regulaciju (b02=2) --

Ne utječe na regulaciju (b02=3) --

Ne utječe na regulaciju (b02=4) --

b08 Driver plinskog ventila 0=Standard, 1 0

b09 Odabir vrste zahtjeva za sanitarnom vodom

0 = Mjerač protoka

11= Mjerač protoka (190 imp/l)

2= Mjerač protoka (450 imp/l)

3= Mjerač protoka (700 imp/l)

b10

Tempiranje mjerača protoka (b02=1)0=Isključeno1 ÷ 10=sekunde

0Tempiranje mjerača protoka (b02=2)0=Isključeno1-10=sekundi

Ne utječe na regulaciju (b02=3) --

Ne utječe na regulaciju (b02=4) --

b11

Snaga aktivacije načina rada Sanitarna (b02=1) 10 ÷ 100 l/min/10

Snaga aktivacije načina rada Sanitarna (b02=2) 10 ÷ 100 l/min/10 15

Ne utječe na regulaciju (b02=3) --

Ne utječe na regulaciju (b02=4) --

b12 Uključivanje postupka Automatske postavke0 = Isključen1 = Uključen

0

Indeks Opis RasponDIVACONDENS

F D

P01 Offset rampe paljenja 0-40 20

P02 Rampa grijanja 1-20 °C/minuta 5

P03 Vrijeme čekanja grijanja 0-10 minuta 2

P04 Post-kruženje grijanja 0-20 minuta 6

P05 Temperatura grijanja - maks. 31-85°C 80

P06 Maksimalna snaga grijanja 0-100% 100

P07

Gašenje plamenika sanitarne vode (b02=1)

0=Ne trepće

1=Povezan uz zadanu vrijednost

2=Solarni

3=NE KORISTITI

4=NE KORISTITI

Gašenje plamenika sanitarne vode (b02=2)

0=Ne trepće

0

1=Povezan uz zadanu vrijednost

2=Solarni

3=NE KORISTITI

4=NE KORISTITI

Histereza grijača (b02=3) 0 (ne koristiti) 1-2-3-4 °C

Histereza grijača (b02=4) 0 (ne koristiti) 1-2-3-4 °C

P08

Vrijeme čekanja sanitarne vode (b02=1) 0-60 sekundi

30Vrijeme čekanja sanitarne vode (b02=2) 0-60 sekundi

Vrijeme čekanja sanitarne vode (b02=3) 0-60 sekundi

Vrijeme čekanja sanitarne vode (b02=4) 0-60 sekundi

P09

Maksimalna korisnička temperatura sanitarne vode (b02=1) 50-65°C

50Maksimalna korisnička temperatura sanitarne vode (b02=2) 50-65°C

Maksimalna korisnička temperatura sanitarne vode (b02=3) 50-65°C

Maksimalna korisnička temperatura sanitarne vode (b02=4) 50-65°C

P10

Temperatura funkcije protiv inercije (b02=1) 5-85°C

Ne utječe na regulaciju (b02=2) -- 0

Temperatura polaznog voda sanitarne vode (b02=3) 70-85°C

Temperatura polaznog voda sanitarne vode (b02=4) 70-85°C

P11

Funkcija protiv inercije post-kruženja (b02=1) 0-10 sekundi

Post-kruženje sanitarne (b02=2) 0-60 sekundi 30

Post-kruženje sanitarne (b02=3) 0-60 sekundi

Post-kruženje sanitarne (b02=4) 0-60 sekundi

P12 Maksimalna snaga sanitarne vode 0-100% 100

P13 Apsolutna minimalna snaga 0-100% 0

P14 Post-ventilacija0=Zadana

01=50 sekundi

P15

Offset ograničenja CO2 (b03=0)0 (minimum)30 (maksimum)

Ne utječe na regulaciju (b03=1) --

Ne utječe na regulaciju (b03=2) --

Offset ograničenja CO2 (b03=3)0 (minimum)30 (maksimum)

20

Offset ograničenja CO2 (b03=4)0 (minimum)30 (maksimum)

Ne utječe na regulaciju (b03=5) --

P16 Intervencija zaštite izmjenjivača0=Ne F43

101-15=1-15 °C/sekunda

P17Apsolutna najveća brzina modulirajuće crpke 0-100% ne radi. Na ovom

modelu uvijek na 100%100

P18Najveća brzina modulirajuće crpke post-kruženja 0-100% ne radi. Na ovom

modelu uvijek na 100%60

P19

Temperatura isključivanja Solarnog (b02=1) 0÷20°C

10Temperatura isključivanja Solarnog (b02=2) 0÷20°C

Ne utječe na regulaciju (b02=3) --

Ne utječe na regulaciju (b02=4) --

Page 9: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

9HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Napomena:

1. Parametri koji imaju više od jednog opisa variraju rad i/ili raspon ovisno o postavciparametra navedenog u zagradama.

2. Parametri koji imaju više od jednog opisa rješavaju se na zadanu vrijednost ako seizmijeni parametar naveden u zagradama.

3. Parametar Maksimalna snaga grijanja može se izmijeniti također u Načinu radaTest.

Za povratak na Izbornik Service dovoljno je pritisnuti tipku Reset. Izlaz iz Izbornika Ser-vice kartice vrši se pritiskom na tipku Reset tijekom 20 sekundi ili automatski nakon 15minuta.

“In” - Izbornik Informacije

Dostupno je 9 informacija.

Pritiskom na tipke Grijanja možete se pomicati kroz popis informacija, u rastućem odno-sno padajućem nizu. Za prikaz vrijednosti dovoljno je pritisnuti tipke Sanitarne vode.

Napomena:

1. Ako je senzor oštećen, kartica će prikazivati crtice.

Za povratak na Izbornik Service dovoljno je pritisnuti tipku Reset. Izlaz iz Izbornika Ser-vice kartice vrši se pritiskom na tipku Reset tijekom 20 sekundi ili automatski nakon 15minuta.

“Hi” - Izbornik povijesti

Kartica može memorirati zadnje 11 neispravnosti: podatak Povijest H1: predstavlja naj-noviju neispravnost; podatak Povijest H10: predstavlja najstariju neispravnost koja sepojavila.

Spremljene šifre neispravnosti prikazuju se i na odgovarajućem izborniku daljinskogupravljača.

Pritiskom na tipke Grijanja možete se pomicati kroz popis neispravnosti, u rastućem od-nosno padajućem nizu. Za prikaz vrijednosti dovoljno je pritisnuti tipke Sanitarne vode.

Za povratak na Izbornik Service dovoljno je pritisnuti tipku Reset. Izlaz iz Izbornika Ser-vice kartice vrši se pritiskom na tipku Reset tijekom 20 sekundi ili automatski nakon 15minuta.

“rE” - Reset izbornika povijesti

Pritiskom tijekom 3 sekunde na tipku Eko/komfor možete izbrisati sve memorirane nei-spravnosti u Izborniku Povijest: kartica će automatski izaći iz Izbornika Service, čime sepotvrđuje radnja.

Izlaz iz Izbornika Service kartice vrši se pritiskom na tipku Reset tijekom 20 sekundi iliautomatski nakon 15 minuta.

4.2 Puštanje u rad

Prije paljenja kotla

• Provjerite nepropusnost instalacije plina.• Provjerite ispravnost servisnog punjenja ekspanzijske posude.• Napunite hidraulički sustav i osigurajte potpuno pražnjenje zraka iz kotla i sustava.• Provjerite da nema istjecanja vode u sustavu, u krugovima sanitarne vode, na

spojevima ili u kotlu.• Provjerite da je električna instalacija ispravno spojena i da je uzemljenje funkcionalno.• Provjerite da je vrijednost tlaka plina za grijanje ispravna.• Provjerite da se u neposrednoj blizini kotla ne nalaze zapaljive tekućine ili materijali

BAKO NE POSTUPITE NA OPISAN NAČIN MOŽE POSTOJATI OPASNOSTOD GUŠENJA ILI TROVANJA ZBOG IZLAZA PLINA ILI DIMNIH PLINOVA,OPASNOST OD POŽARA ILI EKSPLOZIJE. OSIM TOGA, MOŽE POSTOJA-TI OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA ILI POPLAVE U PROSTORIJI.

Provjere tijekom rada

• Uključite uređaj.• Provjerite nepropusnost kruga goriva i instalacija vode.• Provjerite učinkovitost dimnjaka i cijevi zraka-dimnih plinova tijekom rada kotla.• Provjerite da voda ispravno kruži između kotla i sustava.• Provjerite da plinski ventil ispravno modulira kako u fazi grijanja tako i u fazi proizvo-

dnje sanitarne tople vode.• Provjerite da se kotao ispravno uključuje, tako da izvršite više puta probe uključi-

vanja i isključivanja, pomoću sobnog termostata ili daljinskog upravljača.• Provjerite da potrošnja goriva na brojilu odgovara potrošnji koja je navedena u tabli-

ci s tehničkim podacima u cap. 5.• Provjerite da se, bez zahtjeva za grijanjem, plamenik pali ispravno prilikom otva-

ranja slavine sanitarne tople vode. Provjerite da se u načinu rada grijanja, prilikomotvaranja slavine tople vode, zaustavi cirkulator grijanja i da se redovito proizvodisanitarna voda.

• Provjerite ispravno programiranje parametara i eventualno ih personalizirajte (kri-vulja kompenzacije, snaga, temperature, itd.).

4.3 Održavanje

UPOZORENJA

BSVE POSTUPKE ODRŽAVANJA I ZAMJENE MORA IZVRŠITI SPECIJALI-ZIRANO I KVALIFICIRANO OSOBLJE.

Prije bilo kojeg postupka čišćenja unutrašnjosti kotla, iskopčajte ga izelektrične napojne mreže i zatvorite slavinu plina u gornjem dijelu U su-protnome može doći do eksplozije, električnog udara, gušenja ili tro-vanja.

Povremene provjere

Kako bi održali s vremenom ispravan rad uređaja, potrebno je da kvalificirano stručnoosoblje izvrši godišnji pregled sa sljedećim provjerama:

• Kontrolna i sigurnosna oprema (plinski ventil, prekidač protoka, termostati, itd.)mora ispravno raditi.

• Krug izbacivanja dimnih plinova mora biti savršeno učinkovit.(Kotao sa zatvorenom komorom: ventilator, presostat, itd. - Zatvorena komora morabiti nepropusna: brtve, očnice kabela, itd.)(Kotao s otvorenom komorom: zaštita od propuha, termostat dimnih plinova, itd.)

• Cijevi i završetak za zrak-dimne plinove moraju biti bez prepreka i ne smiju puštati• Plamenik i izmjenjivač moraju biti čisti i bez inkrustacija. Za eventualno čišćenje ne-

mojte koristiti kemikalije ili čelične četke.• Elektroda mora biti bez inkrustacija i ispravno pozicionirana.

slika 20 - Pozicioniranje elektrode

• Instalacije plina i vode moraju biti nepropusne.• Tlak vode pri hladnom sustavu treba biti od otprilike 1 bar; ukoliko nije tako vratite

ga na tu vrijednost.• Cirkulacijska crpka ne smije biti blokirana.• Ekspanzijska posuda treba biti puna.• Kapacitet plina i tlak moraju odgovarati vrijednostima navedenim u odgovarajućim

tablicama.

P20

Temperatura uključivanja Solarnog (b02=1) 0÷20°C

10Temperatura uključivanja Solarnog (b02=2) 0÷20°C

Ne utječe na regulaciju (b02=3) --

Ne utječe na regulaciju (b02=4) --

P21

Vrijeme čekanja Solarno (b02=1) 0-20 sekundi

10Vrijeme čekanja Solarno (b02=2) 0-20 sekundi

Ne utječe na regulaciju (b02=3) --

Ne utječe na regulaciju (b02=4) --

Indeks

Opis Raspon

t01 Senzor NTC grijanja (°C) 05 - 125°C

t02 Senzor NTC sigurnosti (°C) 05 - 125°C

t03 Senzor NTC sanitarne (°C) 05 - 125°C

t04 Vanjski senzor NTC (°C) između -30 i 70°C (negativne vrijednosti trepću) Bez NTC = --

L05 Trenutna snaga plamenika (%) 00%=minimum, 100%=maksimum

F06 Trenutni otpornik plamena (kOhm) 00-99 kOhm (-- = isključeni plamenik)

St07 Korak ventilatora (broj) 0=Off, 1=Min, 2=Med, 3=Max

F08 Trenutno uzimanje sanitarne vode (l/min/10) l min/10 preko 99 treptanje 3 znamenke

PP09 Trenutna brzina modulirajuće crpke (%) 00-100% ne radi na ovom modelu

Indeks Opis RasponDIVACONDENS

F D

�����#�� �

Page 10: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

10 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

4.4 Rješavanje problema

Dijagnosticiranje

Kotao ima napredan sustav autodijagnostike. U slučaju neispravnosti kotla, zaslon tre-pće zajedno sa simbolom neispravnosti (detalj 11 - fig. 1) pokazujući šifru neispravnosti.

Neke neispravnosti uzrokuju trajno blokiranje (označene slovom “A”): za povratak u nor-malno stanje dovoljno je pritisnuti tipku RESET (detalj 6 - fig. 1) tijekom 1 sekunde ili po-moću RESETA na Daljinskom vremenskom upravljaču (u dodatnoj opremi) ako jeinstaliran. Sada će zaslon prikazati “d4” tijekom otprilike 30 sekundi ili “d5” tijekom ot-prilike 5 minuta, što pokazuje vrijeme čekanja na kraju kojeg će kotao početi ponovnoraditi normalno. Ako ne započne radom, potrebno je riješiti neispravnost.

Ostale neispravnosti privremeno blokiraju rad (označene slovom “F”) i automatski serješavaju čim se vrijednost vrati u okvire normalnog rada kotla.

Popis neispravnosti

Tabela. 10

5. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE I PODACI

Tabela. 11- Legenda, fig. 26, fig. 27

Šifraneispravnosti

Neispravnost Mogući uzrok Rješenje

A01 Plamenik se ne pali

Nedostatak plinaProvjerite da je dovod plina kotlu neprekinut i da je izbačen zrak iz cijevi

Neispravnost elektrode za detekciju/paljenje

Provjerite kabel elektrode i je li isti ispravno postavljen te bez okorjelih naslaga

Neispravni plinski ventil Provjerite i zamijenite plinski ventil

Prekinut kabel plinskog ventila Provjerite ožičenje

Nedovoljna snaga paljenja Regulirajte snagu paljenja

A02Signal plamena prisutan dok je plamenik ugašen

Neispravnost elektrode Provjerite kabel elektrode ionizacije

Neispravnost kartice Provjerite karticu

A03Intervencija zaštite od prekomjerne temperature

Oštećen senzor grijanjaProvjerite je li senzor grijanja pravilno postavljen i radi li ispravno

Voda ne kruži u sustavu Provjerite cirkulator

Zrak u sustavu Ispustite zrak iz sustava

F04Neispravnost parametara kartice

Nepravilno postavljen parametar kartice

Provjerite i eventualno izmijenite parametar kartice

F05

Neispravnost parametara kartice

Nepravilno postavljen parametar kartice

Provjerite i eventualno izmijenite parametar kartice

Neispravnost ventilatora

Ožičenje prekinuto Provjerite ožičenje

Neispravan ventilator Provjerite ventilator

Neispravnost kartice Provjerite karticu

A06Nema plamena nakon faze paljenja

Niski tlak u plinskom sustavu Provjerite tlak plina

Minimalne postavke tlaka plame-nika

Provjerite tlak

F07Neispravnost parametara kartice

Nepravilno postavljen parametar kartice

Provjerite i eventualno izmijenite parametar kartice

A09Neispravnost plinskog ven-tila

Ožičenje prekinuto Provjerite ožičenje

Neispravni plinski ventilProvjerite i eventualno zamijenite plinski ventil

F10Neispravnost senzora polaz-nog voda 1

Oštećen senzorProvjerite ožičenje ili zamijenite senzor

Kratki spoj na kabelu

Ožičenje prekinuto

F11Neispravnost senzora sani-tarne vode

Oštećen senzorProvjerite ožičenje ili zamijenite senzor

Kratki spoj na kabelu

Ožičenje prekinuto

F14Neispravnost senzora polaz-nog voda 2

Oštećen senzorProvjerite ožičenje ili zamijenite senzor

Kratki spoj na kabelu

Ožičenje prekinuto

A16 Neispravnost plinskog ventilaOžičenje prekinuto Provjerite ožičenje

Neispravni plinski ventilProvjerite i eventualno zamijenite plinski ventil

F20 Neispravnost kontrole izgaranja

Neispravnost ventilatoraProvjerite ventilator i kabel ventila-tora

Dijafragma neispravnaProvjerite i eventualno zamijenite dijafragmu

Dimnjak nije ispravne veličine ili je začepljen

Provjerite dimnjak

A21 Neispravnost lošeg izgaranjaNeispravnost F20 nastala 6 puta u zadnjih 10 minuta

Vidi neispravnost F20

A23Neispravnost parametara kartice

Nepravilno postavljen parametar kartice

Provjerite i eventualno izmijenite parametar kartice

A24Neispravnost parametara kartice

Nepravilno postavljen parametar kartice

Provjerite i eventualno izmijenite parametar kartice

F34 Napon struje niži od 180V. Problemi na električnoj mreži Provjerite električne instalacije

F35Abnormalna mrežna frekvencija

Problemi na električnoj mreži Provjerite električne instalacije

F37 Tlak vode u sustavu netočanPreniski tlak Napuniti sustav

Presostat vode nije spojen ili je oštećen

Provjerite senzor

F39 Neispravnost vanjske sonde

oštećena sonda ili kratki spoj na kabelu

Provjerite kabel ili zamijenite senzor

iskopčana sonda nakon uključivanja klizne temperature

Ponovno prikopčajte vanjsku sondu ili isključite kliznu temperaturu

A41 Položaj senzoraSenzor polaznog voda odvojen od cijevi

Provjerite jesu li senzori pravilno postavljeni i rade li ispravno

F42Neispravnost senzora grijanja

Oštećen senzor Zamijenite senzor

F43Intervencija zaštite izmjenjivača.

H2O ne kruži u sustavu Provjerite cirkulator

Zrak u sustavu Ispustite zrak iz sustava

F50 Neispravnost plinskog ventila

Prekinuto ožičenje modularnog trošila

Provjerite ožičenje

Neispravni plinski ventilProvjerite i eventualno zamijenite plinski ventil

A51 Neispravnost lošeg izgaranja Začepljeni dimnjak ispusta/usisa Provjerite dimnjak

5 Zatvorena komora 44 Plinski ventil

7 Ulaz plina - Ø 3/4” 56 Ekspanzijska posuda

8 Izlaz sanitarne vode - Ø 1/2” 74 Slavina za punjenje sustava

9 Ulaz sanitarne vode - Ø 1/2” 81 Elektroda za paljenje i detekciju

10 Polazni vod - Ø 3/4” 95 Skretni ventil

11 Povrat iz sustava - Ø 3/4” 114 Presostat vode

14 Sigurnosni ventil 136 Mjerač protoka

16 Ventilator 137 Senzor tlaka

19 Komora izgaranja 191 Kontaktni termostat dimnih plinova

22 Plamenik 193 Sifon

27 Bakreni izmjenjivač za grijanje i za sanitarnu vodu 194 Izmjenjivač za sanitarnu vodu

29 Obruč na izlazu dimnih plinova 241 Automatska premosnica

32 Cirkulator grijanja 277 Regenerator topline iz dimnih plinova

36 Automatski odušnik zraka 278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)

37 Filtar na ulazu hladne vode 278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)

42 Senzor temperature sanitarne vode

Šifraneispravnosti

Neispravnost Mogući uzrok Rješenje

Page 11: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

11HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

5.1 Dimenzije i priključci

7 Ulaz plina - Ø 3/4”8 Izlaz sanitarne vode - Ø 1/2”9 Ulaz sanitarne vode - Ø 1/2”10 Polazni vod - Ø 3/4”11 Povrat iz sustava - Ø 3/4”A6 Priključak za ispust kondenzata

slika 21- Pogled sprijeda slika 22- Pogled bočno

slika 23- Pogled odozgo slika 24- Pogled odozdo

���

��� ���

� ���

��

���

� � ���

���

�� � � � ��

��

Page 12: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

12 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Rupe na zidu

slika 25

5.2 Opći pregled i glavni sastavni dijelovi

slika 26- Opći pregled

Legenda

���

���

���

���

��������

���

� � ��� 5 Zatvorena komora 44 Plinski ventil

7 Ulaz plina - Ø 3/4” 56 Ekspanzijska posuda

8 Izlaz sanitarne vode - Ø 1/2” 74 Slavina za punjenje sustava

9 Ulaz sanitarne vode - Ø 1/2” 81 Elektroda za paljenje i detekciju

10 Polazni vod - Ø 3/4” 95 Skretni ventil

11 Povrat iz sustava - Ø 3/4” 114 Presostat vode

14 Sigurnosni ventil 136 Mjerač protoka

16 Ventilator 137 Senzor tlaka

19 Komora izgaranja 191 Kontaktni termostat dimnih plinova

22 Plamenik 193 Sifon

27 Bakreni izmjenjivač za grijanje i za sanitarnu vodu 194 Izmjenjivač za sanitarnu vodu

29 Obruč na izlazu dimnih plinova 277 Regenerator topline iz dimnih plinova

32 Cirkulator grijanja 278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)

36 Automatski odušnik zraka

42 Senzor temperature sanitarne vode

������

��

���

��

��

���

���

��

��

�����

��

��

���

�� �

���

��

��

Page 13: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

13HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

5.3 Hidraulički krug

slika 27- Krug grijanja

Legenda

5.4 Tablica tehničkih podataka

8 Izlaz sanitarne vode - Ø 1/2” 191 Kontaktni termostat dimnih plinova

9 Ulaz sanitarne vode - Ø 1/2” 193 Sifon

10 Polazni vod - Ø 3/4” 194 Izmjenjivač za sanitarnu vodu

11 Povrat iz sustava - Ø 3/4” 241 Automatska premosnica

14 Sigurnosni ventil 277 Regenerator topline iz dimnih plinova

16 Ventilator 278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)

27 Bakreni izmjenjivač za grijanje i za sanitarnu vodu

32 Cirkulator grijanja

36 Automatski odušnik zraka

37 Filtar na ulazu hladne vode

42 Senzor temperature sanitarne vode

56 Ekspanzijska posuda

74 Slavina za punjenje sustava

95 Skretni ventil

114 Presostat vode

136 Mjerač protoka

�����

���

����

���

���� �

����

��

���

����

�� ��

���

���

��

Podatak Jedinica DIVACONDENS F24 D DIVACONDENS F28 D

IDENTIFIKACIJSKE ŠIFRE PROIZVODA - G20 0CBF4YWA 0CBF5YWA

ODREDIŠNE ZEMLJE HR

KATEGORIJA PLINA II2H3B/P (HR)

Toplinski kapacitet grijanja - max kW 25,0 28,0

Toplinski kapacitet grijanja - min kW 10,0 10,0

Toplinska snaga grij. (80/60°C) - maks. kW 24,1 27

Toplinska snaga grij. (80/60°C) - min kW 9,5 9,5

Toplinska snaga grij. (50/30°C) - maks. kW 25,9 29,0

Toplinska snaga grij. (50/30°C) - min kW 10,0 10,0

Toplinski kapacitet sanitarne vode - maks. kW 25,0 28,0

Toplinski kapacitet sanitarne vode - min. kW 10,0 10,0

Toplinska snaga sanitarne vode - max kW 24,3 27,0

Toplinska snaga sanitarne vode - min kW 9,5 9,5

Učinkovitost Pmax (80-60°C) % 96,5 96,5

Učinkovitost Pmin (80-60°C) % 95,0 95,0

Učinkovitost Pmax (50-30°C) % 103,5 103,5

Učinkovitost Pmin (50-30°C) % 100,1 100,1

Učinkovitost 30% % 104,9 104,9

Mlaznice plamenika G20 br. x Ø 11 x 1,35 11 x 1,35

Tlak dovoda plina G20 mbar 20 20

Maks. tlak pri plameniku G20 mbar 11,0 13,5

Min. tlak pri plameniku G20 mbar 1,2 1,4

Protok plina G20 - max m3/h 2,65 2,96

Protok plina G20 - min. m3/h 1,06 1,06

Mlaznice plamenika G31 br. x Ø 11 x 0,82 11 x 0,82

Tlak dovoda plina G31 mbar 37 37

Maks. tlak pri plameniku G31 mbar 29 35

Min. tlak pri plameniku G31 mbar 3,0 3,5

Protok plina G31 - max kg/h 1,94 2,18

Protok plina G31 - min. kg/h 0,78 0,78

Protok dimnih plinova - Pmax g/s 14 15

Protok dimnih plinova - Pmin g/s 10 10

Temperatura dimnih plinova - Pmax (80/60°C) °C 78 80

Temperatura dimnih plinova - Pmin (80/60°C) °C 64 64

Temperatura dimnih plinova - Pmax (50/30°C) °C 50 65

Temperatura dimnih plinova - Pmin (50/30°C) °C 44 44

Klasa emisije NOx - 3 3

Radni tlak grijanja - max bar 3 3

Radni tlak grijanja - min. bar 0,8 0,8

Temperatura grijanja - max °C 90 90

Sadržaj vode grijanja litara 1,5 1,5

Kapacitet ekspanzijske posude grijanja litara 8 8

Tlak servisnog punjenja ekspanzijske posude grijanja bar 1 1

Radni tlak sanitarne vode - maks bar 9 9

Radni tlak sanitarne vode - min bar 0,3 0,3

Protok sanitarne vode t 25°C l/min 13,9 15,6

Protok sanitarne vode t 30°C l/min 11,6 13,0

Stupanj zaštite IP X5D X5D

Mrežni napon V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz

Električna snaga W 96 112

Težina na prazno kg 35 35

Tip uređaja C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-C92B22-B32

Page 14: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

14 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Page 15: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

15HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

Page 16: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

16 HR cod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

5.5 Dijagrami

Dijagrami tlaka - protok

Model DIVACONDENS F24 D

A = LPG - B = METAN

Model DIVACONDENS F28 D

A = LPG - B = METAN

Gubitci tlaka / visina energije cirkulatora

A = Gubitci tlaka kotla - 1,2 i 3 = Brzina cirkulatora

� � � �� �� �� �� � � �� �� �� �� �� �� �� �� � � �� �� �� ��

��

��

��

��

���

� � � �� �� �� �� � � �� �� �� �� �� �� �� �� � � �� �� �� ��

��

��

��

��

���

� ��� � ��� � ���

��������

�������

Page 17: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

DIVACONDENS F D

17HRcod. 3541N242HR - Rev. 00 - 02/2018

5.6 Električna shema

slika 28- Električna shema

AUpozorenje: Prije spajanja sobnog termostata ili daljinskog vremenskog upravljača, skinite premosnicu na ploči sa spojnicama.

16 Ventilator32 Cirkulator grijanja42 Senzor temperature sanitarne vode44 Plinski ventil72 Sobni termostat (u dodatnoj opremi)81 Elektroda za paljenje/detekciju95 Skretni ventil114 Presostat vode136 Mjerač protoka138 Vanjska sonda (u dodatnoj opremi)139 Daljinski vremenski upravljač (u dodatnoj opremi)191 Senzor temperature dimnih plinova193 Sifon278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)

����

����������

��

��

��

�� ��

���

��

����

���

��$���

���

���

� � �

������������

������

���

!�

"�#

��

���

�����

���

Page 18: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar
Page 19: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar
Page 20: DIVACONDENS F D · 2018-02-21 · 15 Indikator upaljenog plamenika i razine trenutne snage (trepće tijekom funkcije neispravnog izgaranja) 16 Spajanje Service Tool 17 Hidrometar

Via