484

Click here to load reader

Ecomateriali catalogo

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Ecomateriali catalogo

materialigrèsporcellanato

CASALGRANDE PADANAPave your way

ecomateriali

Page 2: Ecomateriali catalogo

socialristampa giugno 2014

Page 3: Ecomateriali catalogo

ecomaterialigrèsporcellanato porcelainstoneware

grèscéramevitrifié Feinsteinzeug

CASALGRANDE PADANAPave your way

Page 4: Ecomateriali catalogo

2 ecomateriali

4 Indice alfabetico articoli Plain tiles alphabetical index Index alphabetique fonds Grundfliesen in Alphabetisches Reihenfolge

6 Casalgrande Padana

16 Produrre per l’architettura sostenibile Manufacturing for sustainable architecture Produire pour l’architecture durable Produktion für eine nachhaltige Architektur

20 bioceramica 22 Bios ceramics 28 Bios self-cleaning 38 Bios antibacterial

54 eco

56 ecopietra ecostone écopierre ökostein 66 Agorà 70 Amazzonia 78 Ardesia 82 Basaltina 92 lavagna 98 meteor 108 mineral chrom 116 natural slate 122 Pietra blue 128 Pietra d’istria 134 Pietra di baviera 138 Pietra di luserna 142 Pietra norvegese 146 Pietra piasentina 152 Pietre di sardegna 160 Pietre etrusche 168 Pietre rare 176 Pietre runiche 182 Porfido 188 quarzite 192 terre toscane 200 tiburtino 204 titano

212 ecomarmo ecomarble écomarbre ökomarmor 218 marmogres 230 marte 248 nuvolato

Page 5: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 3

250 ecogranito ecogranite écogranit ökogranit 258 Crystall 264 granito 1 276 granito 2 282 granito 3 288 granito 4

294 ecometallo ecometal écométal ökometall 300 metallica 310 Oxide

318 ecolegno ecowood écobois ökoholz 324 les Plages 332 metalwood 340 newood 350 tavolato

358 ecocolore ecocolour écocouleur ökofarbe 364 Architecture 382 Unicolore

392 ecocemento ecoconcrete écociment ökozement 398 Cemento 406 loft 414 Spazio

422 ecotecnico ecotechnique écotechnique ökotechnik 426 technic 438 tactile

444 ecoengineering ingegnérieécologique ökoingenieurwesen 448 Rivestimenti di facciata Façade coverings Revêtements de façade Fassadenverkleidung 452 Pavimenti sopraelevati per interni Indoor raised floors Planchers techniques pour intérieurs Doppleböden für den Innenbereich 454 Pavimenti galleggianti per esterno Floating floors for outdoor applications Dalles techniques sur plot pour terrasses Doppelbodensystem und Terrassenelementen 456 Pavimento autoposante per interni Indoor Dry Flooring System Dalles ceramiques d’intérieurs pour pose à sec Keramische Platten für die Trockenverlegung in Innenbereichen 458 lastre a spessore ridotto Thin slabs Dalles d’épaisseur réduite Extrem dünne Platten 462 Rivestimenti per piscine Swimming pool panels Revêtements de piscine Verkleidungen für Schwimmbäder

466 Superfici Surfaces Surface Oberflächen

469 Posa e manutenzione Installation and maintenance Pose et entretien Verlegen und pflege

475 Voci di capitolato Specifications Cahier des charges Ausschreibungstexte

477 Caratteristiche tecniche Technical features Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften

Page 6: Ecomateriali catalogo

4 ecomateriali

indicealfabetico articoli plain tilesalphabetical indexindexalphabetique fonds grundfliesenin alphabetischesreihenfolge

Acquamarina 385Ajaccio 285Amalfi 279Andalusia 270Ankara 284Architecture Acid Green 370Architecture Beige 369Architecture Black 366Architecture Cool Grey 366Architecture Dark Brown 368Architecture Dark Grey 366Architecture Dark Ivory 368Architecture Light Brown 368Architecture Light Grey 366Architecture Light Ivory 368Architecture Medium Grey 367Architecture Purple 370Architecture Warm Grey 367Architecture White 369Ardesia Beige 80Ardesia Bianco 80Ardesia Grigio 80Ardesia Nero 80Ardesia Rosa 80Ardesia Rosso 80Ardesia Verde 81Argento 335Arizona 266Arkansas 267Azul Bahia 234Azul Macauba 234Balder 178Baviera Beige 136Baviera Grigia 136Baviera Ocra 136Bergen 144Bianco A 385Bianco A Tactile 442Bianco Assoluto 385Bianco B 385Biarritz 326Blu 384Blu Forte 384Blue Brut 124Blue Moon 124

Borneo 268Botticino 235Bronzetto 234Bronzo 334Budapest 284Budapest Tactile 442Buxy 206Caen 206Cala Luna 154Calacatta Beige 221Calacatta Grigio 221California 270Cannes 326Cap Martin 326Capalbio 162Caprera 154Carbonio 334Cardoso 206Casablanca 284Catalogna 270Caucaso 268Cemento Antracite 400Cemento Bianco 400Cemento Grigio 400Cervinia 279Chambrod 206Champagne 207Cividale Brown 170Cividale Grey 170Colorado 269Corinto 68Cortina 279Crema Marfil 234Cremo Supremo 220Crystall Blue 261Crystall Cream 260Crystall Green 260Crystall Grey 260Crystall Ivory 260Crystall Pearl 260Crystall Yellow 260Dakar 284Dakota 266Deauville 326Dolomite 266

Dragon Beige 73Dragon Black 72Dragon Brown 72Dragon Chocolate 72Dragon Green 72Dragon Grey 72Dragon White 73Elatea 68Eldorado 73Elide 68Emperador 232Everest 267Ferro 302Fiji 290Firenze 278Freyr 178Gaiole 194Gallipoli 279Gascogne 170Genova 279Georgia 269Giallo Ocra 386Giallo Ocra Tactile 442Giallo Reale 234Giallo Siena 221Giamaica 269Granada 269Greve 194Grigio Ash 206Grigio Azzurro 385Grigio Cenere 384Grigio Egeo 233Grigio Maggia 232Grigio Marostica 232Grigio Perla 384Groenlandia 290Gubbio 278Hawaii 290Helsinki 285Iberia 270Inox 302Iridio 334Ischia 84Islanda 290Istria 128

Page 7: Ecomateriali catalogo

Labrador 266Lavagna Beige 94Lavagna Bianca 94Lavagna Grigia 94Lavagna Nera 94Lavagna Verde 94Lillehammer 144Linosa 84Lipari 84Loft Avorio 408Loft Bianco 408Loft Grigio 408Loft Moka 408Loft Nero 408Loft Rosso 408Luserna 138Madagascar 290Madras Pink 232Madrid 284Manciano 162Marocco 268Maryland 269Matraia 206Megalopoli 68Menton 326Meteor Almond 101Meteor Beige 100Meteor Bianco 101Meteor Blu 102Meteor Brown 100Meteor Grafite 100Meteor Grigio 101Meteor India Green 100Meteor Nero 100Meteor Noce 100Meteor Perla 101Meteor Rosso 102Meteor Verde 102Micene 68Milano 278Mineral Beige 110Mineral Black 110Mineral Brown 110Mineral Gold 110Mineral Grey 110

Mineral White 110Minnesota 268Mondo 178Montana 267Montepulciano 194Monteriggioni 195Montreal 284Monviso 170Narvik 144Navarra 268Nebraska 267Nero 384Nero Acapulco 232Nero Marquinia 220Nevada 267New Blue Brut 124New Blue Moon 124Newood Beige 343Newood Black 342Newood Brown 342Newood Cream 342Newood Grey 342Newood Ivory 342Newood Wengè 342Newood White 343Nichel 302Nuvolato Beige 249Nuvolato Grigio 249Nuvolato Rosa 249Odino 178Ontario 266Oregon 267Oro 334Otta 144Oxide Beige 312Oxide Bianco 312Oxide Grigio 312Oxide Nero 312Oxide Tabacco 312Paestum 163Palissandro 235Pampas 268Pantelleria 84Paonazzetto 220Pennsylvania 220

Pevero 154Piasentina 146Piombo 334Pitigliano 162Platino 335Porfido 182Porto Cervo 155Porto Rotondo 155Portoro 220Punta Molara 154Quarzite Beige 190Quarzite Gold 190Quarzite Grigia 190Quarzite Oceano 190Quarzite Rosa 190Raggio di Luna 233Rame 302Ramora Brown 234Roma 278Rosa Antico 386Rosa Brasile 233Rosa Norvegia 233Rosa Portogallo 233Rosso Laguna 221Rosso Madrid Tactile 442Rosso Mattone 386Rosso Pompei 386Rosso Soraya 232Sahara 270Saint - Malo 326San Casciano 195San Gimignano 194Santafiora 162Saturnia 163Serena 170Shanghai 285Shanghai Tactile 442Siena 279Silicio 334Slate Beige 118Slate Black 118Slate Gold 118Slate Green 118Slate Grey 118Slate Red 118

Sovana 162Sparta 68Spazio Antracite 416Spazio Argento 416Spazio Beige 416Spazio Bianco 417Spazio Bronzo 416Spazio Grigio 417Spazio Perla 416Spazio Tabacco 416Spazio Tortora 417Stintino 154Stromboli 84Tavolara 154Tavolato Antracite 352Tavolato Grano 352Tavolato Marrone Chiaro 352Tavolato Marrone Medio 352Tavolato Marrone Scuro 352Tavolato Sbiancato 352Terranova 269Thassos 233Thor 178Tibet 270Tiburtino Beige 202Tiburtino Bianco 202Tokyo 285Torino 278Tuscania 163Varana 170Venezia 278Verde 385Verde Guatemala 235Verde India 220Verrazzano 194Violet 384Virginia 266Volpaia 194Vulcano 84Vulci 162Zinco - Titanio 302

ecomateriali 5

Page 8: Ecomateriali catalogo

Casalgrande Padana6 ecomateriali

L’esperienza maturata in oltre cinquant’anni di

attività e successi sui mercati internazionali, ha

permesso a Casalgrande Padana e al suo Centro

Ricerche di mettere a frutto un enorme bagaglio di

conoscenze nel campo della ceramica per architettura.

Una competenza che ha consentito non solo di

sviluppare con continuità prodotti innovativi, ma

anche di esplorare nuovi percorsi, di sperimentare

soluzioni tecnologiche all’avanguardia, di intercettare

l’evoluzione del mercato e delle tendenze.

The experience earned in over fifty years of work and

success all over the world has enabled Casalgrande

Padana and its Research Centre to make the most

of a huge wealth of skills in the area of architectural

ceramics. Skills that not only led them to consistently

develop innovative products but also to explore new

routes, to experiment with cutting-edge technological

solutions and to be abreast of market changes and new

trends.

Page 9: Ecomateriali catalogo

Sur la base des succès remportés sur les marchés

internationaux grâce à plus de 50 ans d’expérience,

Casalgrande Padana et son Centre de Recherche ont

su faire fructifier les connaissances acquises dans le

secteur de la céramique pour le bâtiment. Un savoir-

faire qui a permis non seulement de développer

constamment des produits innovants, mais aussi

d’explorer de nouvelles voies en expérimentant des

solutions technologiques d’avant-garde.

Eine mehr als 50-jährige Tätigkeit und die Erfolge auf

den internationalen Märkten haben es dem Unternehmen

Casalgrande Padana und seinem Forschungszentrum

ermöglicht, die umfangreichen Kenntnisse im Bereich der

Keramik für die Architektur vorteilhaft anzuwenden. Diese

Kompetenz hat nicht nur eine ständige Weiterentwicklung

innovativer Produkte ermöglicht, sondern auch die

Erforschung neuer Möglichkeiten, die Experimentierung

hochmoderner technologischer Lösungen, das Erfassen

der Marktentwicklung und Markttrends.

ecomateriali 7

Casalgrande Ceramic Cloud by Kengo Kuma

ph: ©

Mar

co In

troin

i

Page 10: Ecomateriali catalogo

secondo il Regolamento UE EMAS (EcoManagement and Audit Scheme), per il continuo miglioramento adottato per monitorare e migliorare le performance ambientali in tutti i suoi siti produttivi. Questa sensibilità nei confronti della salvaguardia dell’ambiente ha significative ricadute anche sul piano della ricerca e della produzione, come testimoniano i notevoli risultati raggiunti con la linea di ceramiche bioattive Bios Ceramics®, qualificate da elevate proprietà antibatteriche e caratterizzate da prestazioni tecniche di assoluta eccellenza nella riduzione degli inquinanti presenti nell’aria e nella decomposizione e rimozione dello sporco che si deposita sulla superficie delle piastrelle. L’azienda vanta anche la certificazione relativa alla produzione di prodotti per l’edilizia con percentuale di materiale riciclato, secondo i requisiti previsti dallo standard LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design). Casalgrande Padana è inoltre socio del Green Building Council Italia, associazione nazionale riconosciuta dall’USGBC quale promotrice della certificazione LEED®. La storia di Casalgrande Padana è anche fortemente contraddistinta dall’impegno a sostegno di iniziative di grande rilievo nel campo del progetto di architettura. In primo piano il Grand Prix, concorso internazionale istituito nel 1990 per premiare le opere che meglio hanno saputo valorizzare le proprietà tecniche e le potenzialità espressive degli elementi in grès porcellanato prodotti dall’azienda, stimato come uno dei più accreditati appuntamenti internazionali nel campo dell’architettura in ceramica. Cultura della produzione e cultura del progetto sono infatti, da sempre, al centro di una filosofia imprenditoriale che ha saputo consolidare un profondo rapporto di collaborazione con la comunità internazionale di architetti, designer e creativi; tale collaborazione si accentua anche sul piano dei servizi, mediante la struttura Padana Engineering - società di consulenza specializzata nella fornitura di assistenza in ogni fase del lavoro, dalla selezione dei materiali allo sviluppo del progetto - e il Creative Centre - un laboratorio di eccellenza aperto ai professionisti del settore, luogo a diretto contatto con la fabbrica, capace di fare interagire innovazione e creatività, nel campo dell’architettura, del design, dell’arte e della produzione.

Prima azienda in Italia nel settore ceramico ad avere posto al centro della propria produzione il grès porcellanato, Casalgrande Padana contribuisce in maniera significativa al processo di affermazione di questo materiale, sia nel campo delle pavimentazioni che dei rivestimenti per interni ed esterni. Attraverso l’offerta produttiva di Casalgrande Padana è infatti possibile trovare risposte specifiche e adeguate alle necessità espresse dalle moderne costruzioni, nei più svariati ambiti di intervento, quali: Rivestimenti di facciata, dai sistemi tradizionali alle più sofisticate soluzioni a parete ventilata; Pavimenti e rivestimenti per l’architettura d’interni; Pavimenti sopraelevati per gli ambienti di lavoro contemporanei; Pavimenti galleggianti per esterni; Pavimentazioni industriali e per tipologie d’intervento particolarmente gravose a livello prestazionale; Lastre a spessore ridotto, pensate principalmente per le ristrutturazioni e le applicazioni che richiedono leggerezza, duttilità e versatilità; Soluzioni per favorire la massima fruibilità degli spazi pubblici e l’abbattimento delle barriere architettoniche, attraverso la realizzazione di percorsi guida per disabili visivi; Rivestimenti per piscine, con soluzioni specifiche e pezzi speciali per i vari tipi d’impianto; Ceramiche bioattive, una nuova ed esclusiva generazione di prodotti con caratteristiche assolute e certificate nel campo dell’abbattimento dell’inquinamento ambientale, dell’autopulizia e della capacità di abbattere i principali ceppi batterici.Con oltre 1000 dipendenti, 6 stabilimenti, nel cuore del distretto ceramico più qualificato del mondo, 700.000 metri quadrati di superficie totale dedicata agli impianti industriali e una diffusione che copre 70 paesi nei cinque continenti, l’offerta Casalgrande Padana non si limita al prodotto: pone in primo piano gli aspetti legati ai servizi e alla consulenza, alla progettazione, alla ricerca costante dell’eccellenza, alla responsabilità sociale, alla politica ambientale, alla promozione culturale, in un corretto equilibrio tra crescita economica, progresso tecnologico e rispetto delle risorse naturali.Casalgrande Padana ha volontariamente intrapreso procedure di gestione ambientale codificate ottenendo, tra le prime aziende del settore, una doppia certificazione ambientale di processo secondo lo Standard ISO14001 e

8 ecomateriali

Page 11: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 9

Italy’s first company to have put porcelain stoneware at the centre of its business, Casalgrande Padana remarkably helps make this material a success as a flooring material or as a facing or in interior applications. In Casalgrande Padana’s offering, it is easy to find specific answers to the requirements of modern buildings in the widest range of projects, such as: exterior facings, from traditional systems to the most sophisticated ventilated wall solutions; floors and panelling for interior applications; raised floors for the contemporary workplace; floating floors for outdoor applications; industrial floors or floors for heavy-duty applications; thin slabs, mainly designed for renovations and those applications where lightness, versatility and flexibility are a must; solutions to freely use public areas and remove architectural barriers by building guided routes for visually-impaired people; swimming pool panels, including specific solutions or special pieces; bioactive ceramics, a new, exclusive generation of products with absolute, certified features in the reduction of environmental pollution, self-cleaning and the removal of the main bacterial strains.With over 1,000 staff, 6 factories in the heart of the most excellent ceramic district in the world, 700,000 square metres of overall surface housing its machinery and equipment and working in 70 countries in the five continents, Casalgrande Padana’s offering is not just about products: it gives pride of place to service, design consulting, the unending search for excellence, social accountability, environmental policies, the promotion of culture, in a right balance between economic growth, technological advancement and the respect of the natural resources.Casalgrande Padana volunteered to implement environmental management procedures and has been one of the first companies in the industry to receive a double environmental process certification based on the ISO14001 standard and the UE EMAS (EcoManagement and Audit Scheme) for its continuous improvement in the monitoring and management of the environmental performance of all its factories. Such sensitivity to the protection of the environment has favourable impacts on research and production as well, as is shown by the remarkable results

delivered by the company with its range of bioactive ceramics, Bios Ceramics®, which stand out for their high antibacterial properties and the most excellent technical properties in the reduction of airborne pollutants and in the decomposition and removal dirt from the surface of tiles.The company can also boast a certification for the production of building materials with a proportion of recycled materials according to LEED® requirements (Leadership in Energy and Environmental Design). Casalgrande Padana is also a member of the Green Building Council Italia, a national association accredited with the USGBC as a promoter of the LEED® certification.Casalgrande Padana’s history also remarkably stands out for supporting important architectural design events: first and foremost, the international Grand Prix, an award launched in 1990 for projects that make the most of the technical properties and expressive potentials of the porcelain stoneware products manufactured by the company, which is considered one of the world’s most prestigious ceramic architecture awards. Culture of production and culture of design have actually always been at the heart of an entrepreneurial philosophy that formed a deep partnership with the international community of architects, designers and artists; such partnership also revolves around services through its Padana Engineering - a consulting company specialising in the provision of assistance at any stage of work, from the selection of the materials to the development of the product - and its Creative Centre - an excellent laboratory for industry professionals that is in close contact with the shop floor and that can make innovation and creativity talk together, in architecture, design, art and production.

Page 12: Ecomateriali catalogo

10 ecomateriali

Creative Center by Studio Cerri & Associati

ph: ©

Mar

co In

troin

i

Page 13: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 11

Page 14: Ecomateriali catalogo

and Audit Scheme), pour ses processus d’amélioration continue visant à surveiller et à améliorer les performances environnementales sur tous ses sites de production. Cette sensibilité vis-à-vis de la protection de l’environnement a aussi des retombées significatives sur le plan de la recherche et de la production, comme le témoignent les résultats remarquables atteints par la ligne de céramiques bioactives Bios Ceramics®. En effet, cette ligne de carreaux présente de hautes propriétés antibactériennes et offre des performances techniques absolues d’excellence pour la réduction des polluants de l’air et la décomposition et l’élimination des salissures qui se déposent sur la surface des carreaux. L’entreprise possède également la certification LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design) pour le secteur du bâtiment, du fait de la fabrication de produits utilisant un taux élevé de matériaux recyclés. Casalgrande Padana est également membre du Green Building Council Italia, association italienne reconnue par l’USGBC comme promotrice de la certification LEED®. L’histoire de Casalgrande Padana est également fortement marquée par le soutien apporté à des initiatives de grande importance dans le domaine du bâtiment. Au premier plan, Grand Prix, le concours international institué en 1990 pour récompenser les ouvrages ayant le mieux valorisé les propriétés techniques et les possibilités d’expression des éléments en grès cérame de l’entreprise, évènement qui est désormais reconnu comme un des rendez-vous internationaux les plus accrédités dans le secteur de la céramique pour bâtiment. En effet, l’attention à la culture de la fabrication et du projet sont depuis toujours au centre d’une philosophie d’entreprise qui a su consolider un profond rapport de collaboration avec la communauté internationale des architectes, des designers et des créateurs; cette collaboration se renforce également sur le plan des services, grâce à sa structure Padana Engineering - société de conseil spécialisée pour l’assistance à chaque phase du projet, de la sélection des matériaux au développement du projet - et au Creative Centre - un laboratoire d’excellence ouvert aux professionnels du secteur, un lieu de contact direct avec l’entreprise pour faire interagir innovation et créativité dans les domaines de l’architecture, du design, de l’art et de la fabrication.

Première entreprise italienne du secteur de la céramique à avoir centré sa production sur le grès cérame, Casalgrande Padana contribue de manière significative au processus d’affirmation du grès cérame utilisé pour le dallage et les revêtements d’intérieur et d’extérieur. L’offre des produits de Casalgrande Padana permet ainsi de trouver des réponses spécifiques, adaptées aux besoins des constructions modernes, et ceci dans les secteurs les plus variés, tels que : Revêtements de façade, des systèmes traditionnels jusqu’aux solutions les plus sophistiquées pour les façades ventilées; Sols et revêtements d’intérieur; Sols surélevés pour les lieux de travail contemporains; Sols flottants d’extérieur; Dallages industriels et pour les typologies d’utilisation particulièrement lourdes au niveau des prestations; Dalles d’épaisseur réduite, conçues principalement pour les rénovations et les applications exigeant légèreté, ductilité et éclectisme; Solutions pour optimiser l’utilisation des lieux publics et l’abattement des barrières par la réalisation de parcours à relief tactile pour les personnes aveugles et malvoyantes; Revêtements de piscines avec des solutions spécifiques et des pièces spéciales pour chaque type d’installation; Céramiques bioactives, une nouvelle génération de produits exclusifs aux caractéristiques absolues et aux propriétés certifiées pour l’abattement de la pollution de l’air et des principales souches bactériennes, avec en plus des propriétés autonettoyantes.Située au cœur de la région mondiale de la céramique, avec plus de 1000 salariés, 6 établissements, 700.000 m2 de surface totale dédiée aux installations industrielles et une présence dans 70 pays sur les cinq continents, l’offre de Casalgrande Padana ne se limite pas au produit: elle met au premier plan les aspects liés aux services, au conseil en conception, à la recherche constante de l’excellence, à la responsabilité sociale, à la politique environnementale et à la promotion culturelle, tout ceci dans un équilibre parfait entre croissance économique, progrès technologique et respect des ressources naturelles.Casalgrande Padana a volontairement mis en œuvre des procédures codifiées de gestion environnementale en devenant ainsi une des premières entreprises du secteur à avoir obtenu une double certification environnementale: l’ISO14001 et le Règlement UE EMAS (EcoManagement

12 ecomateriali

Page 15: Ecomateriali catalogo

Casalgrande Padana hat als erstes italienisches Keramikunternehmen Feinsteinzeug in den Mittelpunkt der Produktion gestellt und trägt bedeutend dazu bei, dass sich dieses Material im Bereich der Bodenbeläge und Wandverkleidungen für Innen- und Außenbereiche behauptet. Das Produktangebot von Casalgrande Padana bietet tatsächlich spezifische Lösungen für die Bedürfnisse moderner Bauwerke in den unterschiedlichsten Einsatzbereichen: Fassadenverkleidungen, von den traditionellsten Systemen bis zu den anspruchsvollsten Lösungen mit hinterlüfteten Wänden; Böden und Wände für die Innenarchitektur; erhöhte Fußböden für zeitgenössische Arbeitsbereiche; schwimmende Bodenverlegungen für Außenbereiche; Industrieböden und Böden mit besonders beschwerlichen Leistungsansprüchen; Extradünne Platten, die hauptsächlich für Umstrukturierungen und Anwendungen konzipiert sind, die Leichtheit, Anpassungsfähigkeit und Vielseitigkeit verlangen; Lösungen für eine maximale Nutzbarkeit in öffentlichen Bereichen und zur Beseitigung architektonischer Hindernisse anhand der Gestaltung geführter Strecken für Sehbehinderte; Schwimmbeckenauskleidungen mit spezifischen Lösungen und Spezialteilen für die verschiedenen Anlagen; Bioaktive Keramik, eine neue und exklusive Produktgeneration mit besten und zertifizierten Eigenschaften in puncto Abbau der Umweltverschmutzung, Selbstreinigung und Fähigkeit, die Haupt-Bakterienstämme zu beseitigen. Mit über 1000 Beschäftigten, 6 Produktionswerken im Kern des qualifiziertesten Keramikbezirks der Welt, 700.000 Quadratmeter Gesamtfläche mit Industrieanlagen und einer Verbreitung in 70 Ländern der fünf Kontinente beschränkt sich das Angebot von Casalgrande Padana nicht nur auf das Produkt: Im Vordergrund stehen alle Aspekte, die mit Serviceleistungen und Projektberatung verbundenen sind, sowie mit der konstante Forschung nach außergewöhnlichen Leistungen, der sozialen Verantwortung, Umweltpolitik und kulturellen Promotion, in einem korrekten Gleichgewicht zwischen wirtschaftlichem Wachstum, technologischem Fortschritt und Schutz der Naturressourcen. Casalgrande Padana hat freiwillig codierte Umweltmanagementprozeduren eingeführt und dank der ständigen Verbesserungen bei der Überwachung und Verbesserung der Umweltleistungen an allen Produktionseinheiten als eines der ersten Unternehmen

der Branche eine doppelte Prozess-Umweltzertifizierung nach dem Standard ISO14001 und den Regeln des EU-Instruments EMAS erzielt (Eco-Management and Audit Scheme). Diese Feinfühligkeit gegenüber der Umwelt wirkt sich stark auf die Forschung und Produktion aus. Dies beweisen die erheblichen Ergebnisse, die mit den bioaktiven Keramikprodukten Bios Ceramics® erzielt wurden: Sie zeichnen sich durch hohe antibakterielle Eigenschaften aus und durch absolut exzellente technische Leistungen in puncto Reduzierung der Schadstoffe in der Luft und Zersetzung und Entfernung des sich auf den Fliesenoberflächen absetzenden Schmutzes. Das Unternehmen besitzt auch die Zertifizierung für die Herstellung von Produkten für das Bauwesen mit anteiligen Recycling-Materialien nach den Erfordernissen des LEED®-Standards (Leadership in Energy and Environmental Design). Casalgrande Padana ist außerdem Mitglied des nationalen Verbands Green Building Council Italia, der vom USGBC (US Green Building Council) als Förderer der LEED®-Zertifizierung anerkannt ist. Die Geschichte von Casalgrande Padana zeichnet sich auch durch einen starken Einsatz zur Unterstützung besonders wichtiger Initiativen im Bereich der Architekturprojekte aus. Der Grand Prix - der 1990 eingeführte internationale Wettbewerb für die Auszeichnung der Werke, die die technischen Eigentümlichkeiten und Ausdrucksfähigkeiten der von Casalgrande Padana produzierten Steinzeugelemente am Besten aufwerten - gilt als eines der akkreditiertesten internationalen Ereignisse im Bereich der Keramikarchitektur. Produktionskultur und Projektkultur sind tatsächlich schon immer der Mittelpunkt der Unternehmensphilosophie gewesen, die zur Konsolidierung eines engen Verhältnisses der Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft der Architekten, Designer und Kreativen geführt hat; diese Zusammenarbeit verschärft sich auch im Bereich der Serviceleistungen mit Padana Engineering - eine spezialisierte Beratungsgesellschaft, die in jeder Arbeitsphase von der Auswahl der Materialien bis zur Projektentwicklung unterstützende Diensten zur Verfügung stellt, sowie Creative Centre - ein außergewöhnliches Labor für Fachkräfte der Branche, das direkt mit der Fabrik in Verbindung steht und fähig ist, Innovation und Kreativität in den Bereichen Architektur, Design, Kunst und Produktion miteinander zu verknüpfen.

ecomateriali 13

Page 16: Ecomateriali catalogo

14 ecomateriali

ph: ©

Enr

ico

Gem

inia

ni

Page 17: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 15

Pinnacle by Daniel Libeskind

Page 18: Ecomateriali catalogo

Manufacturing for sustainable architecture

The correct ratio between technological progress and respect for natural resources is fast becoming an issue of prime importance for development in all fields of human activity. This is particularly true of the building industry, which is certainly amongst those that create a greater impact on the environment. Sustainable architecture has thus become an extremely topical issue, one that requires a new strategic approach by all building process stakeholders. The target is to construct buildings designed to relate in a balanced way with the environment, ones created with man’s requirements in mind, able to satisfy the needs of the present generations without limiting those of the future ones. In a context such as this, the role of a manufacturer, who must deal with both the product and the process, is to produce biocompatible, environment-friendly materials using industrial installations and coherent environmental policy procedures directed towards sustainable development. Ceramic for architecture is undoubtedly one of the most environmentally-friendly materials and has a lower impact on the environment. As one of the enterprises that has been most active in helping to get this virtuous circle off to a head start, Casalgrande Padana has always played a leading role. So much so, it has launched important investment plans to optimize and rationalize its manufacturing processes. The goal has been to reduce the impact created by these processes on the environment and to lower the company’s energy consumptions. But Casalgrande Padana is also involved in intensive research work and experimentation with a view to on-going product improvement that doesn’t just involve the visual appearance, functional qualities, performance and application aspects of the ceramic, but also targets on environmentally sound materials. The new generation ceramic products proposed by Casalgrande Padana are the result of all this work conducted for different types of architecture: from technologies for creating building exteriors with slabs for cladding façades and ventilated walls, to experiments with solutions able to improve the functional performance of architectural surfaces by using bioactive ceramics that can fight the effects of atmospheric pollution and remove the main bacterial strains, through to specific proposals for safety flooring and for eliminating architectural barriers.

Produrre per l’architettura sostenibile

Il corretto rapporto tra progresso tecnologico e rispetto delle risorse naturali si configura sempre più come un elemento di primaria importanza per lo sviluppo in ogni settore di attività umana, e in particolare nel comparto delle costruzioni, sicuramente tra quelli a maggiore impatto ambientale. Il tema della sostenibilità in architettura risulta pertanto di estrema attualità ed esige, da parte di tutti gli attori del processo edilizio, un nuovo approccio strategico. L’obiettivo è realizzare edifici concepiti per rapportarsi in maniera equilibrata con l’ambiente, pensati per le necessità dell’uomo e capaci di soddisfare i bisogni delle nostre generazioni senza limitare quelli delle generazioni future. In questa visione il ruolo del produttore, coinvolto sul doppio fronte del prodotto e del processo, è realizzare materiali biocompatibili ed ecologici, utilizzando impianti industriali e procedure di politica ambientale coerenti e orientate allo sviluppo sostenibile. Tra i materiali a maggiore contenuto ecologico e minore impatto ambientale, la ceramica per architettura occupa senza dubbio una posizione di primo piano. Tra le realtà produttive che maggiormente hanno contribuito a innescare questo circolo virtuoso, Casalgrande Padana ha sempre svolto un ruolo trainante, sia attraverso importanti piani d’investimento per ottimizzare e razionalizzare i processi di produzione finalizzati a ridurne l’impatto ambientale e i consumi energetici, sia attraverso un’intensa azione di ricerca e sperimentazione per migliorare costantemente il prodotto, non solo sul piano estetico, funzionale, prestazionale e applicativo, ma anche nei suoi contenuti di ecosostenibilità. I prodotti ceramici di nuova generazione proposti dall’azienda sono il risultato di questa attività condotta in differenziati campi d’intervento architettonico: dalle tecnologie per l’involucro edilizio con lastre per rivestimenti di facciata e pareti ventilate, alla sperimentazione di soluzioni capaci di migliorare le prestazioni funzionali delle superfici architettoniche mediante l’impiego di ceramiche bioattive in grado di combattere gli effetti dell’inquinamento atmosferico e abbattere i principali ceppi batterici, fino alle proposte specifiche per le pavimentazioni di sicurezza e per l’abbattimento delle barriere architettoniche.

16 ecomateriali

Page 19: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 17

Produire pour l’architecture durable

Le rapport correct entre progrès technologique et respect des ressources naturelles est en train de devenir un enjeu important du développement dans tous les secteurs de l’activité humaine, et notamment dans le domaine du bâtiment, certainement l’un de ceux à plus fort impact environnemental. Le thème de la durabilité en architecture est tout particulièrement d’actualité et il exige, de la part de tous les acteurs du processus de construction, une nouvelle approche stratégique. L’objectif est de réaliser des bâtiments conçus pour avoir un rapport équilibré avec l’environnement, pensés pour les besoins de l’homme et capables de satisfaire les besoins de nos générations sans limiter celles des générations futures. Dans cette vision le rôle du producteur, impliqué sur le double front - produit et processus - est de réaliser des matériaux biocompatibles et écologiques, en utilisant des installations industrielles et des procédures d’une politique environnementale cohérente, orientées vers le développement durable. Parmi les matériaux à plus grand contenu écologique et impact environnemental mineur, la céramique pour architecture occupe sans aucun doute une position de premier plan. Parmi les réalités productives ayant le plus contribué à amorcer ce cercle vertueux, Casalgrande Padana a toujours été le fer de lance. Tantôt à travers d’importants programmes d’investissements pour optimiser et rationaliser les processus de production visant à réduire l’impact sur l’environnement et les consommations d’énergie, tantôt à travers une action intense de recherche et d’expérimentation pour améliorer continuellement le produit, non seulement sur le plan esthétique, fonctionnel, performanciel et d’application, mais aussi dans ses contenus d’éco-durabilité. Les produits céramiques de dernière génération, proposés par l’entreprise, sont le résultat de cette activité menée dans des domaines architecturaux différenciés : des technologies pour l’enveloppe du bâtiment avec des dalles de revêtement de façade et parois ventilées, en passant par les expérimentations de solutions capables d’améliorer les performances fonctionnelles des surfaces architecturales par l’emploi de céramiques bioactives en mesure de lutter contre les effets de la pollution atmosphérique et d’abattre les principales souches bactériennes, jusqu’aux solutions spécifiques destinées aux carrelages de sécurité et à l’abattement des barrières architecturales.

Produktion für die nachhaltige Architektur

Das korrekte Verhältnis zwischen technologischem Fortschritt und Wahrung der Naturressourcen nimmt für die Entwicklung in allen Bereichen der menschlichen Tätigkeiten eine immer größere Bedeutung an, ganz besonders im Bauwesen, einem der Bereiche mit den stärksten Umweltauswirkungen. Das Thema der Nachhaltigkeit ist in der Architektur daher besonders aktuell und verlangt seitens aller Bauprozessbeteiligten einen neuen strategischen Denkansatz. Das Ziel ist die Gestaltung von Gebäuden, die mit der Umwelt im Gleichgewicht stehen, für die Erfordernisse der Menschen gedacht sind und den Bedürfnissen unserer Generationen entsprechen, ohne die der künftigen Generationen einzuschränken. In dieser Optik ist die Rolle des Herstellers, der auf einer doppelten Front von Produkt und Prozess betroffen ist, die der Fertigung biologisch verträglicher und umweltfreundlicher Materialien unter Verwendung von Industrieanlagen und Umweltprozeduren, die konsequent sind und eine nachhaltige Entwicklung verfolgen. Unter den Materialien mit größerem ökologischen Inhalt und geringeren Umweltauswirkungen nimmt die Baukeramik zweifellos eine erstrangige Stellung ein. Unter den Fertigungsstätten, die am stärksten dazu beigetragen haben, diesen tugendhaften Kreislauf in die Wege zu leiten, spielt Casalgrande Padana schon immer eine führende Rolle, sowohl durch bedeutsame Investitionsprogramme für die Optimierung und Rationalisierung der Fertigungsprozesse mit dem Ziel einer Reduzierung der Umweltauswirkungen und Energieverbrauche, als auch durch eine intensive Forschungs- und Experimentiertätigkeit zugunsten einer ständigen Verbesserung der Produkte, nicht nur in ästhetischen, funktionellen, leistungs- und anwendungsbezogener Hinsicht, sondern auch in puncto Nachhaltigkeitseigenschaften. Die keramischen Erzeugnisse der neuen Generation von Casalgrande Padana sind das Ergebnis dieser Tätigkeit in unterschiedlichen architektonischen Eingriffsbereichen. Von den Technologien für die Gebäudeverkleidung mit Platten für Fassaden und hinterlüftete Wände bis zur Experimentierung von Lösungen zur Verbesserung der funktionellen Eigenschaften der Gebäudeoberflächen durch den Einsatz bioaktiver keramischer Produkte, die in der Lage sind, die Auswirkungen der Luftverunreinigung zu bekämpfen und die Hauptbakterienstämme zu zersetzen, und noch weiter zu spezifischen Lösungen für Sicherheits-Bodenbeläge und für die Beseitigung architektonischer Barrieren.

Page 20: Ecomateriali catalogo

18 ecomateriali

Old House by Kengo Kuma

ph: ©

Mar

co In

troin

i

Page 21: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 19

Page 22: Ecomateriali catalogo

bioCERAMICHE BIOATTIVE Innovativa tipologia di prodotti eco-compatibili, in grado di interfacciarsi autonomamente con l’ambiente, per generare una serie di processi virtuosi, quali in particolare, reazioni di tipo chimico e biologico, capaci di ricadute positive in termini antibatterici, di abbattimento degli agenti inquinanti, di autopulibilità delle superfici e capaci di contribuire in maniera determinante all’innalzamento della qualità del microambiente (interno o esterno) in cui gli elementi ceramici vengono messi in opera. I processi avvengono grazie alla particolare natura dei materiali e dei trattamenti, senza alcuna necessità di alimentazione elettrica, energetica o del rinnovo dei composti necessari a sostenere nel tempo la reazione.

BIOACTIVE CERAMICSInnovative kind of environment-friendly products that can independently interface with the environment to create a number of virtuous processes, such as chemical and biological reactions that have an air pollutant reducing and antibacterial effetc and trigger the self-cleaning of the surfaces, thus remarkably contributing to improving the quality of the (internal or external) micro-environment in which the ceramics are installed. Such processes take naturally place thanks to the materials and treatments, without any electricity or energy, and without having to renew the compounds necessary to prolongue the reaction.

20 biosceramics

Page 23: Ecomateriali catalogo

ceramica

NUOVA ED ESCLUSIVA GENERAZIONE DI LASTRE IN GRÈS PORCELLANATO PER L’ARCHITETTURA, CON CARATTERISTICHE ASSOLUTE E CERTIFICATE NELL’AMBITO DELLA RIDUZIONE DELL’ INQUINAMENTO AMBIENTALE, DELL’AUTOPULIZ IA E DELLA CAPACITÀ DI ABBATTERE I PRINCIPALI CEPPI BATTERICI. EXCLUSIVE NEW GENERATION OF CERAMICS FOR ARCHITECTURAL APPLICATIONS, WITH FIRST-CLASS CERTIFIED STANDARDS FOR THE REDUCTION OF ENVIRONMENTAL POLLUTION, SELF-CLEANING AND THE CONTROL OF THE MOST COMMON BACTERIAL STRAINS.

biosceramics 21

NOUVELLE ET EXCLUSIVE GÉNÉRATION DE PRODUITS CÉRAMIQUES POUR LE BÂTIMENT, AVEC DES CARACTÉRISTIQUES ABSOLUES ET CERTIFIÉES DANS LE CADRE DE L’ABATTEMENT DE LA POLLUTION ENVIRONNEMENTALE, DE L’AUTONETTOYAGE ET DE LA CAPACITÉ D’ABATTRE LES PRINCIPALES SOUCHES BACTÉRIENNES. NEUE UND EXKLUSIVE GENERATION KERAMISCHER PRODUKTE FÜR DIE ARCHITEKTUR GEFÜHRT HABEN, DIE ABSOLUTE UND ZERTIFIZIERTE EIGENSCHAFTEN IM BEREICH DER BEKÄMPFUNG DER UMWELTVERSCHMUTZUNG, DER SELBSTREINIGUNG UND DER FÄHIGKEIT DES ABBAUS DER HAUPT-BAKTERIENSTÄMME BESITZEN.

Page 24: Ecomateriali catalogo

22 biosceramics

Bios Ceramics® si articola in due linee estremamente specializzate, in grado di rispondere a qualsi-asi esigenza applicativa in interni ed esterni, associando al meglio, in funzione delle specifiche con-dizioni di impiego, caratteristiche antibatteriche, autopulenti e di riduzione degli agenti inquinanti. La gamma cromatica, le finiture e i formati modulari offerti al progettista consentono di soddisfare qua-lunque esigenza applicativa, al fine di coniugare soluzioni estetiche e di finitura di elevato livello con prestazioni tecniche di assoluta eccellenza. L’offerta comprende:

Bios Self-Cleaning Ceramics®, linea di lastre ceramiche frutto di un Master Agreement siglato con TOTO, pensata e sviluppata per la realizzazione di rivestimenti esterni di facciata. Grazie allo speciale trattamento basato sulla tecnologia HYDROTECT®, in presenza di luce solare Bios Self-Cleaning® attiva una reazione in grado di abbattere gli inquinanti presenti nell’aria e decomporre lo sporco che si deposita sulla superficie delle piastrelle, facendo in modo che venga rimosso dall’acqua piovana, grazie alla super-idrofilia della superficie ceramica.

Bios Antibacterial Ceramics®, linea di lastre ceramiche destinate alla realizzazione di pavimenti e rivestimenti con assolute proprietà antibatteriche, articolata in due tipologie di prodotto: - Bios Antibacterial HYDROTECT®, realizzata in partnership con TOTO e sviluppata per sommare le proprietà antibatteriche dei metalli nobili a quelle del biossido di titanio. Nelle applicazioni in interni, dove le condizioni di illuminazione non sono sufficienti per garantire la reazione fotocatalitica/antibat-terica, l’aggiunta di un trattamento a base di metalli nobili, rende le piastrelle in grado di eliminare i batteri e i cattivi odori anche in completa assenza di luce. Il trattamento viene realizzato a richiesta su tutte le serie del catalogo Casalgrande Padana. - Bios Antibacterial GRANITOGRES®, sviluppata grazie a un brevetto di Casalgrande Padana, frutto di una ricerca effettuata in collaborazione con il Dipartimento di scienze biomediche, sezione di microbiologia, dell’Università di Modena e Reggio Emilia. Le lastre così ottenute sfruttano le proprietà di un innovativo trattamento antibatterico a base di argento, in grado di eliminare i principali ceppi batterici anche in completa assenza di luce. La particolarità del trattamento risiede nella sua appli-cazione nella massa delle piastrelle, che rende l’azione antibatterica insensibile all’usura e alle solle-citazioni del tempo. Bios Antibacterial GRANITOGRES® risulta quindi particolarmente idoneo per l’impiego in ambienti a elevatissimo traffico. Il trattamento viene realizzato a richiesta, esclusivamente sulle serie della linea Granitogres.

Page 25: Ecomateriali catalogo

biosceramics 23

Bios Ceramics® The products have been grouped into two specialist ranges that can fulfil any inte-rior or exterior application requirement through the best possible combination of antibacterial, self-cleaning and pollutant-reducing effects, depending on the intended use. The colours, finishes and sizes the designer can choose from are fit for any application and combine excellent aesthetic and finishing solutions with world-class technical specifications. Such products include:

Bios Self-Cleaning Ceramics® a range of ceramic slabs, produced under a Master Agreement with TOTO, designed and developed for exterior facings. With the special HYDROTECT® treatment, sunlight triggers a reaction in the Bios Self-Cleaning® that reduces airborne pollutants and decomposes the dirt on the tile surface, so it can be washed away by rainwater due to its super-hydrophilic ceramic surface.

Bios Antibacterial Ceramics® a range of ceramic slabs mainly designed for heavy-duty antibacte-rial floors and facings, available in two versions:- Bios Antibacterial HYDROTECT®, developed in partnership with TOTO, combining the antibacte-rial properties of noble metals with the properties of titanium dioxide. In interior applications where lighting conditions are unable to trigger the photo-catalytic/antibacterial reaction (see page 48-49), the addition of a noble metal-based treatment gives the tiles antibacterial properties and the ability to remove bacteria and smells even without any light. The treatment is optionally available on any range in the Casalgrande Padana catalogue. - Bios Antibacterial GRANITOGRES®, patented by Casalgrande Padana, the result of a research project in partnership with the Department of Biomedical Science, Microbiology Section, of the University of Modena and Reggio Emilia. An innovative silver-based antibacterial treatment applied on the slabs removes the main bacterial strains, even without any light. The difference is that such treatment is applied all through the body of the tiles, so their antibacterial power will not dimin-ish over time. Bios Antibacterial GRANITOGRES® is therefore particularly suitable for high-traffic areas. The treatment is optionally available on the Granitogres range only.

Page 26: Ecomateriali catalogo

marte bios botticino levigato polished, bocciardato cm 30x60 - 12”x24”, 60x60 - 24”x24”

24 biosceramics

Page 27: Ecomateriali catalogo

centro benesserefitness centre

centre de bien-êtreWellness-Center

biosceramics 25

Page 28: Ecomateriali catalogo

26 biosceramics

Bios Ceramics® La production présente deux lignes extrêmement spécialisées qui sont en mesure de répondre à toutes les exigences intérieures et extérieures, en alliant parfaitement, selon les conditions d’emploi spécifiques, des caractéristiques antibactériennes, autonettoyantes et de réduction des agents polluants. La gamme chromatique, les finitions et les formats modulaires offerts aux professionnels per-mettent de satisfaire toutes les exigences d’application, en alliant des solutions esthétiques et des fini-tions de grande qualité à d’excellentes performances techniques. L’offre comprend :

Bios Self-Cleaning Ceramics® une ligne de dalles céramiques, fruit d’un Mater Agreement signé avec TOTO, conçue et développée pour la réalisation de revêtements de façades. Grâce à un traitement spé-cial qui se base sur la technologie HYDROTECT®, en présence de lumière solaire, Bios Self-Cleaning® déclenche une réaction qui est en mesure d’abattre les polluants de l’air et de décomposer les impuretés qui se sont déposées sur la surface des carreaux. Ces dépôts sont ensuite éliminés par l’eau de pluie grâce à la super-hydrophilie de la surface en céramique.

Bios Antibacterial Ceramics® une ligne de dalles céramiques destinées principalement à la réalisation de sols et de revêtements caractérisés par des propriétés antibactériennes. Cette ligne s’articule autour de deux typologies de produit :- Bios Antibacterial HYDROTECT®, réalisée en partenariat avec TOTO, conçue pour conjuguer les pro-priétés antibactériennes des métaux nobles à celles du dioxyde de titane. Pour les applications d’intérieur, où des conditions d’illumination insuffi santes ne permettent pas de garantir la réaction photocatalytique / antibactérienne. L’ajout d’un traitement à base de métaux nobles permet de rendre les carreaux anti-bactériens et en mesure d’éliminer les bactéries et les mauvaises odeurs, même en l’absence totale de lumière. Ce traitement est réalisé sur demande sur toutes les séries du catalogue Casalgrande Padana- Bios Antibacterial GRANITOGRES®, une ligne développée grâce à un brevet de Casalgrande Pada-na, fruit d’une recherche effectuée en collaboration avec la Division de microbiologie du Département de sciences biomédicales de l’Université de Modène et Reggio d’Émilie. Les dalles ainsi obtenues utilisent les propriétés d’un traitement antibactérien innovant à base d’argent, qui est en mesure d’éliminer les principales souches bactériennes, même en l’absence totale de lumière. La particularité de ce traite-ment réside dans le fait qu’il est appliqué dans la masse du carreau, ce qui rend l’action antibactérienne insensible à l’usure et aux sollicitations du temps. Bios Antibacterial GRANITOGRES® est donc particu-lièrement adaptée pour l’emploi dans des lieux à passages très intensifs. Le traitement est proposé sur demande, uniquement pour les séries de la ligne Granitogres.

Page 29: Ecomateriali catalogo

biosceramics 27

Bios Ceramics® umfasst zwei extrem spezialistische Linien, die allen Anwendungsbedürfnissen in Innen- und Außenbereichen gerecht werden und in Funktion der spezifischen Einsatzbedingungen antibakterielle und selbstreinigende Eigenschaften und eine Reduzierung der Schadstoffe optimal verbinden. Die Farbpalette, Oberflächen und modularen Formate, die dem Planer zur Auswahl stehen, erfüllen alle Anwendungsbedürfnisse und verbinden ästhetische Lösungen und hochwertige Oberflächen mit absolut exzellenten technischen Leistungen. Das Angebot umfasst:

Bios Self-Cleaning Ceramics® heißt die Produktlinie keramischer Platten, die aus einem Master Agreement mit TOTO entstanden sind und für die Gestaltung externer Fassadenverkleidungen konzipiert und entwickelt wurden. Dank der speziellen Behandlung mit der HYDROTECT® Technologie aktiviert Bios Self-Cleaning® bei einfallendem Sonnenlicht eine Reaktion, die in der Lage ist, die in der Luft vorhandenen Schadstoffe abzubauen und den Schmutz zu zersetzen, der sich auf den Fliesenoberflächen absetzt, damit er dank der super hydrophilen Eigenschaft der Keramikfläche vom Regenwasser entfernt werden kann.

Bios Antibacterial Ceramics® heißt die Produktlinie keramischer Platten, die hauptsächlich dazu bestimmt ist, Böden und Verkleidungen mit antibakteriellen Eigenschaften zu gestalten. Sie besteht aus zwei Produkttypologien:- Bios Antibacterial HYDROTECT®, in Partnerschaft mit TOTO entwickelt, um die antibakteriellen Eigenschaften der Edelmetalle mit denen von Titandioxyd zu ergänzen. Bei Anwendungen in Innenbereichen, wo eine unzureichende Beleuchtung die fotokatalytische / antibakterielle Reaktion nicht gewährleisten kann (siehe S. 48-49) sorgt das Hinzufügen einer Behandlung mit Edelmetallen dafür, dass die Fliesen antibakteriell werden und in der Lage sind, die Bakterien und schlechte Gerüche auch ganz ohne Licht zu beseitigen. Die Behandlung ist auf Anfrage auf allen im Casalgrande Padana Katalog enthaltenen Serien möglich. - Bios Antibacterial GRANITOGRES®, wurde dank eines Patents von Casalgrande Padana entwickelt und ist das Ergebnis einer Forschung, die in Zusammenarbeit mit dem Departement für biomedizinische Wissenschaften Abteilung Mikrobiologie der Universität Modena und Reggio Emilia durchgeführt wurde. Die daraus entstandenen Platten nutzen die Eigenschaften einer innovativen antibakteriellen Behandlung auf Basis von Silber, welche die Haupt-Bakterienstämme auch ganz ohne Licht beseitigen kann. Die Besonderheit der Behandlung besteht darin, dass sie in die Fliesenmasse eingearbeitet wird, wodurch die antibakterielle Wirkung gegen Abnutzung und die Beanspruchungen im Laufe der Zeit unempfindlich ist. Bios Antibacterial GRANITOGRES® eignet sich daher ganz besonders für den Einsatz in Bereichen mit sehr starker Begehung. Die Behandlung wird auf Anfrage ausschließlich für die Serien der Linie Granitogres angeboten.

Page 30: Ecomateriali catalogo

28 biosceramics

LA TECNOLOGIA HYDROTECT®

Una soluzione innovativa per i rivestimenti di facciata, in grado di qualificare gli involucri architettonici con elevate prestazioni di autopulizia e di abbattimento degli agenti inquinanti

La tecnologia HYDROTECT® viene utilizzata su licenza da oltre 100 produttori di tutto il mondo, nei più differenti settori applicativi, dall’industria automobilistica alle costruzioni. Detentore del brevetto è il gruppo giapponese TOTO, leader globale nel settore delle tecnologie fotocatalitiche, con il quale Casalgrande Padana ha sottoscritto un Master Agreement. Grazie alla tecnologia HYDROTECT®, le ceramiche Bios Self-Cleaning® utilizzate per la realizzazione di rivestimenti di facciata e involucri ventilati, offrono significative risposte in termini di capacità autopulente e di abbattimento dei NOx (ossidi e miscele di azoto, tra i principali inquinanti dell’atmosfera urbana).In particolare, Bios Self-Cleaning® è in grado di sommare alle note caratteristiche estetiche e prestazionali dei rivestimenti ceramici in grès porcellanato, il drastico abbattimento degli interventi di pulizia e manutenzione delle superfici, garantendo un sensibile risparmio in termini economici e il mantenimento delle qualità e dell’aspetto del manufatto architettonico.

Le caratteristiche bioattive per i rivestimenti esterniL’esclusiva formulazione di Bios Self-Cleaning® è a base di biossido di titanio (TiO2), una sostanza naturale, tradizionalmente utilizzata come pigmento bianco e per confezionare additivi alimentari, dentifrici, prodotti cosmetici eccetera. Grazie al biossido di Titanio Bios Self-Cleaning® è in grado di garantire prestazioni che lo qualificano particolarmente per le applicazioni come rivestimento di facciata, conferendogli:- caratteristiche fotocatalitiche, che consentono in presenza di irraggiamento luminoso di decomporre le sostanze organiche e gli inquinanti depositati sulla superficie delle piastrelle, garantendo proprietà autopulenti e di purificazione dell’aria.- caratteristiche di super-idrofilia, che ne esaltano la capacità di auto detergersi. Tanto è maggiore l’irraggiamento con luce UV della superficie trattata, tanto diminuisce il suo angolo di contatto con l’acqua, che tende addirittura a zero dopo un ragionevole intervallo di tempo. L’acqua cioè si spande e dilava con facilità. In pratica, all’azione del biossido di titanio che disgrega i depositi organici presenti sulla superficie trattata, grazie alla fotocatalisi si aggiunge quella idrofila, che consente all’acqua piovana di detergere le piastrelle, asportando le macchie dalla loro superficie.- caratteristiche antibatteriche, ottenute grazie all’effetto dei raggi UV contenuti nella luce solare. L’irraggiamento innesca una reazione sulla superficie trattata delle lastre ceramiche, in grado di produrre ossigeno attivo e decomporre i batteri.

HYDROTECT® TECHNOLOGYA state of the art façade cladding solution to enhance architectural envelopes with top level self-cleaning and contaminant reducing performances

The HYDROTECT® technology has been licensed out to over 100 manufactu-rers all over the world in the most diverse areas of application, from car-making to building. The owner of the patent is the Japanese holding TOTO, a global leader in photo-catalytic technology, with which Casalgrande Padana has entered into a Master Agreement.With the HYDROTECT® technology, the Bios Self-Cleaning® ceramics in facings and ventilated walls provide important responses through their self-cleaning and NOx-reduction properties (NOx are nitrogen oxides and compounds, largely responsible for urban air pollution).In particular, Bios Self-Cleaning® can combine the well-known aesthetic features and performance of unglazed stoneware ceramic facings with a dramatic reduction in the need to clean or maintain the surfaces, which translates into remarkable sa-vings and a long-lasting quality and appearance of the architectural features.

Bioactive properties for exterior facingsThe exclusive formulation of Bios Self-Cleaning® contains titanium dioxide (TiO2), a natural substance traditionally used as a white pigment and to make food additives, toothpaste, makeup and so on. Because of its titanium dioxide content, Bios Self-Cleaning® can perform to the highest standards, especially as a facing, to which it adds:- photo-catalytic properties, which, when triggered by light, can break up the organic substances and pollutants on the tile surface for a self-cleaning, air cleansing effect.- super-hydrophilic properties, which make the most of its self-cleaning properties. The higher the UV light on the treated surface, the smaller its angle of contact with water, which after a reasonable time is next to zero. This means that the water will easily spread and wash off. Basically, the effect of the titanium dioxide that breaks up the organic matter on the treated surface is supported, through photo-catalysis, by the hydrophilic effect, whereby rainwater washes off any stain from the tile surface.- antibacterial properties, as a result of the UV rays in sunlight. Radiation triggers a reaction on the treated surface of the ceramic slabs, which produce active oxygen and decompose bacteria.

Page 31: Ecomateriali catalogo

biosceramics 29

LA TECHNOLOGIE HYDROTECT®

Une solution innovante pour les revêtements de façades, en mesure d’en valoriser l’habillage grâce à de hautes performances d’autonettoyage et d’abattement des agents polluants

Plus de 100 fabricants dans le monde entier utilisent, sous licence, la technologie HYDROTECT®, ceci dans les secteurs les plus variés, de l’industrie automobile au bâtiment. Le groupe japonais TOTO est titulaire du brevet et leader mondial dans le secteur des technologies photocatalytiques. Casalgrande Padana a signé un Master Agreement avec le groupe Toto.Grâce à la technologie HYDROTECT®, les céramiques Bios Self-Cleaning®, utilisées pour les revêtements de façades traditionnelles et/ou ventilées, offrent des réponses significatives en termes de capacité autonettoyante et d’abattement des NOx (oxydes et mélanges d’azote, parmi les principaux polluants de l’air en milieu urbain).En particulier, Bios Self-Cleaning® est en mesure d’allier les caractéristiques esthétiques et les performances des revêtements céramiques en grès cérame, à une importante diminution des opérations d’entretien et de nettoyage des surfaces, en garantissant pendant de longues années des économies en termes de coûts et du maintien de la qualité et de l’aspect du bâtiment.

Les caractéristiques bioactives pour les revêtements d’extérieurLa formule exclusive de Bios Self-Cleaning® est à base de dioxyde de titane (TiO2), une substance naturelle, couramment utilisée en tant que pigment blanc mais aussi pour fabriquer des additifs alimentaires, dentifrices, produits cosmétiques, etc. Grâce au dioxyde de titane, Bios Self-Cleaning® est en mesure de garantir d’excellentes prestations, notamment comme revêtement de façade, en conférant à celle-ci :- Des caractéristiques photocatalytiques, qui en présence d’un rayonnement lumineux, permettent de décomposer les substances organiques et les polluants qui se déposent sur la surface des carreaux, en garantissant des propriétés autonettoyantes et de purification de l’air.- Des caractéristiques super-hydrophiles qui en exaltent les propriétés autonettoyantes. Plus le rayonnement UV sur la surface traitée est intense, plus l’angle de contact entre l’eau et la surface diminue, et peut même arriver à zéro après un certain laps de temps. Ainsi, en glissant sur la surface, l’eau la nettoie plus facilement. En pratique, l’action photocatalytique du dioxyde de titane dégrade les dépôts organiques présents sur la surface traitée, et conjuguée aux propriétés hydrophiles, l’eau de pluie nettoie les carreaux en éliminant ainsi les salissures.- Des caractéristiques antibactériennes, obtenues grâce à l’effet des rayons UV de la lumière solaire. Le rayonnement déclenche une réaction sur la surface traitée des dalles céramiques qui produit de l’oxygène actif et détruit les bactéries.

DIE HYDROTECT® TECHNOLOGIEEine innovative Lösung für die Gestaltung von Fassaden, die architektonische Verkleidungen mit gehobenen Leistungen in puncto Selbstreinigung und Abbau der Schadstoffe qualifiziert.

Die Technologie HYDROTECT® wird unter Lizenz von mehr als 100 Produzenten in aller Welt verwendet und zwar in unterschiedlichsten Anwendungsbereichen, von der Automobilindustrie bis zum Bauwesen. Der Patentinhaber ist der japanische Konzern TOTO, das weltweit führende Unternehmen im Bereich der fotokatalytischen Technologien, mit dem Casalgrande Padana ein Master Agreement abgeschlossen hat. Dank der HYDROTECT® Technologie bieten die für die Gestaltung von Fassaden und hinterlüfteten Fassaden verwendeten Keramikprodukte Bios Self-Cleaning® bedeutende Lösungen in puncto selbstreinigende Fähigkeit und NOx-Abbau (Oxyde und Stickstoffmischungen, die zu den Hauptschadstoffen der Stadtluft gehören). Insbesondere ist Bios Self-Cleaning® in der Lage, die schon bekannten ästhetischen Eigenschaften und Leistungen der keramischen Feinsteinzeugbeläge mit einer drastischen Reduzierung der Reinigungs- und Instandhaltungseingriffe an den Oberflächen zu bereichern und garantiert dabei über viele Jahre hinweg eine merkbare Kosteneinsparung und das Aufrechterhalten der Vorzüge und des Erscheinungsbildes der architektonischen Struktur.

Bioaktive Eigenschaften für externe VerkleidungenDie exklusive Formel von Bios Self-Cleaning® baut auf Titandioxyd (TiO2) auf, ein natürlicher Stoff, der traditionell als weißes Pigment verwendet wird und für die Zubereitung von Lebensmittelzusatzstoffen, Zahnpasta, Kosmetika, usw. Dank Titandioxyd garantiert Bios Self-Cleaning® ausgezeichnete Leistungen und verleiht besonders als Fassadenverkleidung folgende Eigenschaften:- Fotokatalytische Eigenschaften, die bei Lichteinfall die Zersetzung der organischen Stoffe und der auf der Fliesenoberfläche abgesetzten Schadstoffe ermöglichen und Eigenschaften der Selbstreinigung und Luftreinigung garantieren.- Super hydrophile Eigenschaften, welche die selbstreinigende Fähigkeit zusätzlich betont. Je größer die UV-Bestrahlung der behandelten Oberfläche, umso kleiner wird ihr Kontaktwinkel mit dem Wasser, der nach einem vernünftigen Zeitintervall sogar zum Nullwert neigt. Das bedeutet, dass sich das Wasser leicht ausbreitet und spült. Praktisch wird die Wirkung von Titandioxyd, das die organischen Ablagerungen an der behandelten Oberfläche zersetzt, dank der Fotokatalyse mit einer hydrophilen Wirkung bereichert, mit der das Regenwasser die Fliesen reinigen und die Flecken von den Oberflächen entfernen kann.- Antibakterielle Eigenschaften, die dank der Wirkung der im Sonnenlicht enthaltenen UV-Strahlen erzielt werden. Die Bestrahlung löst eine Reaktion an der behandelten Oberfläche der Keramikplatten aus, die Aktivsauerstoff produziert und die Bakterien zersetzt.

Proprietà super idrofi leSuper-hydrophilic propertiesPropriété super-hydrophileSuper hydrophile Eigenschaften

Lastra ceramica trattata Bios Self-Cleaning®

Bios Self-Cleaning® ceramic slabDalle céramique traitée avec Bios Self-Cleaning®

Mit Bios Self-Cleaning® behandelte Keramikplatte

Lastra ceramica tradizionaleTraditional ceramic slabDalle céramique ordinaireTraditionelle Keramikplatte

>

>>

Page 32: Ecomateriali catalogo

30 biosceramics

IL PROCESSO AUTOPULENTE DELLE FACCIATELa capacità di Bios Self-Cleaning® di offrire proprietà autopulenti è legata all’azione di disgregazione dei depositi organici generata dal biossido di titanio contenuto nel coating, unita alla super idrofilia delle superfici, che si detergono grazie alla massimizzazione dell’effetto dilavante della pioggia.

THE SELF-CLEANING PROCESS OF FACADESThe self-cleaning properties of Bios Self-Cleaning® are due to the titanium dioxide contained in the coating, which breaks up any organic matter, combined with the super-hydrophilic action of the surfaces, which are cleaned by the extreme washing effect of rainwater.

LE PROCESSUS AUTONETTOYANT DES FAÇADESLa capacité de Bios Self-Cleaning® d’offrir des propriétés autonettoyantes est liée à l’action de désagrégation des dépôts organiques, qui est générée par le dioxyde de titane contenu dans le revêtement, jointe aux propriétés super-hydrophiles des surfaces, qui sont lessivées grâce à la maximalisation de l’effet nettoyant de la pluie.

DER SELBSTREINIGUNGSPROZESS DER FASSADENDie Fähigkeit von Bios Self-Cleaning® selbstreinigende Eigenschaften zu erbringen, ist mit der zersetzenden Wirkung der organischen Ablagerungen durch das im Coating enthaltene Titandioxyd verbunden und mit den super hydrophilen Oberflächen, die dank der maximal verstärkten Spülwirkung des Regenwassers gereinigt werden.

L’acqua piovana si espande sulla superfi cie di Bios Self-Cleaning® generando un sottilissimo strato che deterge ed elimina lo sporco precedentemente decomposto dall’ossigeno attivoRainwater spreads onto the Bios Self-Cleaning® surface, forming an extremely thin layer that cleanses and removes the dirt that has been decomposed by the active oxygen L’eau de pluie glisse sur la surface de Bios Self-Cleaning® en constituant une fi ne couche d’eau qui nettoie et élimine les salissures précédemment décomposées par l’oxygène actifDas Regenwasser breitet sich auf der Oberfl äche von Bios Self-Cleaning® aus und erzeugt einen hauchdünnen Film, der den zuvor vom Aktivsauerstoff zersetzten Schmutz reinigt und beseitigt

Quando la luce del sole (raggi UVA) irradia la superfi ciedi Bios Self-Cleaning® si genera ossigeno attivo (O2

-, -OH)When sunlight (UVA rays) hits the surface of the Bios Self-Cleaning®, active oxygen (O2

-, -OH) formsLa lumière du soleil (rayons UVA) qui rayonne sur la surface de Bios Self-Cleaning® génère de l’oxygène actif (O2

-, -OH)Wenn das Sonnenlicht (UVA-Strahlen) die Oberfl ächen von Bios Self-Cleaning® bestrahlt, wird Aktivsauerstoff erzeugt (O2

-, -OH)

L’ossigeno attivo (O2-, -OH) decompone lo sporco in sostanze

meno aderentiActive oxygen (O2

-, -OH) decomposes dirt into less adhesive substancesL’oxygène actif (O2

-, -OH) décompose les salissures en substances moins adhérentesDer Aktivsauerstoff (O2

-, -OH) zersetzt den Schmutzin weniger haftfähige Stoffe

_OH

O2_

_OH

_OH

O2_

O2_

BIO

S S

ELF

-CLE

AN

ING

® _OH

O2_

_OH

_OH

O2_

O2_

BIO

S S

ELF

-CLE

AN

ING

®

>BIO

S S

ELF

-CLE

AN

ING

®

>

Sporco Dirt Salissures Schmutz Sporco decomposto Decomposed dirt Salissures décomposées Zersetzter Schmutz

Sporco decomposto Decomposed dirt Salissures décomposées Zersetzter Schmutz

Page 33: Ecomateriali catalogo

unicolore bios bianco assoluto cm 10x60 - 4”x24”

biosceramics 31

Page 34: Ecomateriali catalogo

32 biosceramics

EFFICACIA DEL PROCESSO AUTOPULENTELe prestazioni autopulenti di Bios Self-Cleaning® sono estremamenteefficaci e certificate, ma è importante sottolineare che:- NON sono in grado di rimuovere completamente i depositi che eccedono la proprietà autopulente, quali macchie che aderiscono alle facciate rapidamente, massicciamente e tenacemente, come i sigillanti al silicone- NON sono in grado di rimuovere ruggine ed efflorescenze- NON si attiva il processo autopulente in assenza di pioggia ed esposizione ai raggi UV.

EFFECTIVENESS OF THE SELF-CLEANING PROCESSThe self-cleaning property of Bios Self-Cleaning® is extremely effective and certified, but you should keep in mind that:- THEY CANNOT remove all the stains that surpass their self-cleaning properties, such as stains that stick to the facing quickly, massively and stubbornly, e.g. silicone sealants. - THEY CANNOT remove rust or crystals.- NO self-cleaning process may take place without rain or exposure to UV rays.

> > > >

Macchia organica 1 Macchia organica 2 Macchia non organica 1 Macchia non organica 2Organic stain 1 Organic stain 2 Non organic stain 1 Non organic stain 1Tache organique 1 Tache organique 2 Tache non organique 1 Tache non organique 2Organischer Fleck 1 Organischer Fleck 2 Nicht organischer Fleck 1 Nicht organischer Fleck 2

Macchia oleosa, polvere e fuliggine, Sigillante al silicone, graffi ti, vernice, Sabbia, fango Ruggine, effl orescenze, iridescenzegas di scarico alveari, ragnatele

Greasy stain, dust and soot, Silicone sealant, graffi ti, paint, Sand, mud Rust, effl orescences, iridescent spotsexhaust gases beehives, spider webs

Tache graisseuse, poussière et suie, Colle silicone, graffi tis, peinture, Sable, boue Rouille, effl orescences, irisationsgaz d’échappement ruches, toiles d’araignée

Ölfl eck, Staub und Russt, Abgas Silikondichtmasse, Graffi ti, Lack, Sand, Schlamm Rust, Ausblühungen, Irideszenzen Bienenstöcke, Spinnennetze

Effi cacia autopulente di Bios Self-Cleaning® Self-Cleaning property of Bios Self-Cleaning®

Effi cacité autonettoyante de Bios Self-Cleaning® Wirksamkeit der Selbstreinigung von Bios Self-Cleaning®

Effi cace Diffi cile da rimuovere completamente Effi cace Non effi cace mediante l’effetto autopulente

Effective Cannot be completely removed Effective Ineffective by self-cleaning

Effi cace Diffi cile à éliminer complètement Effi cace Non effi cace au moyen de l’action autonettoyante

Wirksam Schwierig komplett zu entfernen Wirksam Unwirksam durch die selbstreinigende Wirkung

Page 35: Ecomateriali catalogo

biosceramics 33

EFFICACITÉ DU PROCESSUS AUTONETTOYANTQuoique la capacité autonettoyante de Bios Self-Cleaning® soit extrêmement efficace, outre à être certifiée, il convient de souligner que :- son action NE PEUT éliminer totalement les dépôts allant au-delà desa capacité autonettoyante, telles les taches qui adhèrent aux façades de manière rapide, massive et tenace, comme par exemple les colles silicone - son action NE PEUT éliminer la rouille et les efflorescences- le processus autonettoyant NE PEUT S’ACTIVER en absence de pluie et d’exposition aux rayons UV.

WIRKSAMKEIT DES SELBSTREINIGUNGSPROZESSESDie selbstreinigenden Leistungen von Bios Self-Cleaning® sind extrem wirksam und zertifiziert, doch Folgendes ist unbedingt zu unterstreichen:- NICHT komplett entfernt werden Ablagerungen, welche die Selbstreinigungsfähigkeiten überschreiten, so z.B. Flecken, die rasch massiv und hartnäckig an Fassaden anhaften wie Silikondichtmassen.- NICHT entfernt werden Rost und Ausblühungen- NICHT aktiviert wird der Selbstreinigungsprozess ohne Regen und UV-Bestrahlung.

Macchia organica 2 Perché sigillanti al silicone e graffi ti sono diffi cili da rimuovere con l’effetto autopulente?Organic stain 2 Why are silicone sealants and graffi ti hard to remove by the self-cleaning reaction?Tache organique 2 Pourquoi l’effet autonettoyant élimine-t-il diffi cilement les colles silicone et les graffi tis?Organischer Fleck 2 Weshalb sind Silikondichtmassen und Graffi ti mit der selbstreinigenden Wirkung schwer zu entfernen?

La loro potente forza adesiva supera la proprietà autopulente di Bios Self-Cleaning®. Inoltre, deviano i raggi UV dalla superfi cie delle piastrelle, pertanto è diffi cile che su tale superfi cie si generi l’ossigeno attivo.

Their powerful adhesive strength exceeds the self-cleaning power of Bios Self-Cleaning®. In addition, they divert the UV rays from the tile surface, so active oxygen can hardly form on such surfaces.

Leur force d’adhésion très élevée est supérieure à la capacité autonettoyante de Bios Self-Cleaning®. Par ailleurs, vu qu’ils dévient les rayons UV de la surface des carreaux, il est donc diffi cile que de l’oxygène actif puisse se former sur ce type de surface.

Ihr kräftiges Haftvermögen übertrifft die selbstreinigende Fähigkeit von Bios Self-Cleaning®. Außerdem weisen sie die UV-Strahlen von der Fliesenoberfl äche ab, sodass sich kaum Aktivsauerstoff auf ihnen bildet.

Macchia non organica 2 Perché ruggine ed effl orescenze NON vengono lavate via dall’effetto autopulente?Non organic stain 2 Why are rust and effl orescences NOT washed off by the self-cleaning reaction?Tache non organique 2 Pourquoi l’effet autonettoyant N’ÉLIMINE-T-IL ni la rouille ni les effl orescences ?Nicht organischer Fleck 2 Weshalb werden Ausblühungen von der selbstreinigenden Wirkung NICHT weggespült?

Se ruggine ed effl orescenze aderiscono alla superfi cie delle piastrelle grazie all’ausilio di sostanze intermedie quali macchie e depositi oleosi, Bios Self-Cleaning® è in grado di rimuoverle. Se invece aderiscono direttamente, le proprietà di decomposizione di Bios Self-Cleaning® NON sono effi caci su queste sostanze inorganiche.

If the rust and effl orescences are glued to the tile surface by such mediums as greasy stains or spots, then Bios Self-Cleaning® can remove them. If they are directly stuck to the surface, then the decomposing properties of Bios Self-Cleaning® ARE NOT effective on such inorganic substances.

Si la rouille et les effl orescences adhèrent à la surface des carreaux au moyen de substances intermédiaires, comme par exemple par le biais de taches et de dépôts graisseux, Bios Self-Cleaning® est en mesure de les éliminer. En revanche, si ces substances adhèrent directement aux carreaux, les propriétés de décomposition de Bios Self-Cleaning® NE SONT PAS effi caces sur ces substances non organiques.

Wenn Rost und Ausblühungen mit Zwischenstoffen wie Flecken bzw. Ölablagerungen an der Fliesenoberfl äche anhaften, kann Bios Self-Cleaning® sie entfernen. Haften sie dagegen direkt an, dann sind die Zersetzungsfähigkeiten von Bios Self-Cleaning® auf solchen anorganischen Stoffen unwirksam.

Page 36: Ecomateriali catalogo

34 biosceramics

L’ABBATTIMENTO DEGLI AGENTI INQUINANTI E LA PURIFICAZIONE DELL’ARIAUna delle principali cause di inquinamento dell’atmosfera, che minaccia concretamente la salute dell’uomo e dell’ambiente, è costituita dai NOx (ossidi di azoto sottoprodotti dei processi di combustione), generati dagli automezzi, dal riscaldamento domestico e da alcuni processi industriali.L’ossigeno attivo (–OH, O2

–) prodotto dagli involucri di facciata rivestiti con Bios Self-Cleaning® ossida i NOx in sostanze non nocive (NO3

– nitrato solubile in acqua), che vengono rimosse attraverso il dilavamento dell’acqua piovana. Grazie alla loro scarsa quantità, i NO3

– ossidati dalla reazione fotocatalitica non hanno alcuna influenza sull’acidificazione del suolo.Le prestazioni di abbattimento dei NOx garantite da Bios Self-Cleaning® offrono un apprezzabile contributo al miglioramento della qualità ambientale degli insediamenti urbani. Basti pensare che un rivestimento di 150 metri quadrati di facciata con Bios Self-Cleaning® ha la capacità di purificare l’aria in misura paragonabile a un bosco delle dimensioni di un campo da calcio, oppure di eliminare gli ossidi di azoto (NOx) emessi da 11 automobili nel corso di un’intera giornata.

POLLUTANT-REDUCTION AND AIR-CLEANSING PROPERTIESOne of the main sources of atmospheric pollution, which really threatens human and environmental health, are NOx (nitrogen oxides as combustion by-products) from vehicles, heating and some industrial processes.The active oxygen (–OH, O2

–) produced by the Bios Self-Cleaning® facings oxidises the NOx into non-harmful substances (NO3

– water-soluble nitrate), which are washed off by rainwater. The NO3

– oxidised by the photo-catalytic reaction is too little to have any influence on soil acidification.The guaranteed NOx-reducing properties of Bios Self-Cleaning® make an appreciable contribution to the improvement of the environmental standards of urban settlements. Just think that a 150 sqmt Bios Self-Cleaning® facing can purify the air like a wood the size of a football pitch or remove the nitrogen oxides (NOx) emitted by 11 cars during one day.

NOx NO3-

-OH

O2-

Page 37: Ecomateriali catalogo

biosceramics 35

11 auto in 1 giornata11 cars in one day

11 véhicules pendant 24 heures11 Autos in einem Tag

un bosco grande come un campo da calcioa wood the size of a football pitch

une forêt de la taille d’un terrain de footballein Wald i der Größe eines Fußballplatzes

150 mqBios Self Cleaning®

NOxNO3-

= =

ABATTEMENT DES AGENTS POLLUANTS ET PURIFICATION DE L’AIRUne des principales causes de la pollution de l’air, qui par ailleurs menace concrètement la santé de l’homme et l’environnement, est représentée par les NOx (oxydes d’azote, sous-produits du processus de combustion) émis par les véhicules, le chauffage domestique et certains processus industriels.L’oxygène actif (–OH, O2

–) généré par les façades revêtues des produits Bios Self-Cleaning®, oxyde les NOx en substances non nocives (NO3

– nitrate hydrosoluble) qui sont ensuite éliminés par l’eau de pluie. Grâce à leur faible quantité, les NO3

– oxydés par la réaction photocatalytique n’ont aucune incidence sur l’acidification du sol.La capacité d’abattement des NOx effectuée par Bios Self-Cleaning® offre une contribution appréciable à l’amélioration de la qualité de l’environnement des centres urbains. Il suffit de penser qu’une façade de 150 m2 revêtue de Bios Self-Cleaning® a une capacité de purifier l’air comparable à celle d’une forêt de la taille d’un terrain de football, ou d’éliminer les oxydes d’azote (NOx) émis pendant 24 heures par 11 véhicules.

DER ABBAU DER SCHADSTOFFE UND DIE REINIGUNG DER LUFTEine der Hauptursachen der Luftverschmutzung, die unsere Gesundheit und unsere Umgebung konkret bedrohen, sind die NOx (Stickstoffoxyde als Nebenprodukte des Verbrennungsprozesses), die von Fahrzeugen, Raumheizungen und einigen Industrieverfahren erzeugt werden. Der von mit Bios Self-Cleaning® verkleideten Fassaden erzeugte Aktivsauerstoff (–OH, O2

–) oxydiert die NOx in unschädliche Stoffe (NO3–

wasserlösliches Nitrat), die durch Auswaschung mit Regenwasser entfernt werden. Dank ihrer geringen Menge haben durch fotokatalytische Reaktion oxydierten NO3

– keinerlei Einfluss auf die Bodensäuerung.Die von Bios Self-Cleaning® garantierten NOx-Abbauleistungen bieten einen schätzenswerten Beitrag zur Verbesserung der Qualität der Umwelt in Wohngebieten. Man denke allein schon daran, dass eine 150 Quadratmeter große mit Bios Self-Cleaning® verkleidete Fassade die Fähigkeit besitzt, die Luft in einem Ausmaß zu reinigen, das mit einem Wald in der Größe eines Fußballplatzes vergleichbar ist, oder die Stickstoffoxyde (NOx) zu beseitigen, die von 11 Autos im Laufe eines ganzen Tages freigesetzt werden.

Page 38: Ecomateriali catalogo

36 biosceramics

L’OFFERTA DI CASALGRANDE PADANABios Self-Cleaning® offre a progettisti, architetti e interior designer una vastissima gamma di proposte in termini di formati, finiture e cromie, non ponendo limiti di sorta alla loro creatività. La tecnologia HYDROTECT® è infatti disponibile su richiesta per tutte le serie a catalogo.

DURATA DELLE PRESTAZIONIGrazie a una severa serie di prove di laboratorio è stato possibile dimostrare che le prestazioni di Bios Self-Cleaning® non si riducono nel tempo. La durabilità è stata confermata sottoponendo le lastre ceramiche a un test d’invecchiamento accelerato in condizioni equiparabili a 50 anni di esposizione all’esterno. Per quanto concerne la resistenza al calpestio, va evidenziato come la tecnologia HYDROTECT®, inglobata a caldo sulla superficie di Bios Self-Cleaning® durante il ciclo di produzione industrializzata, sia in grado di assicurare nel tempo le sue caratteristiche rispettando le prescrizioni relative alle sollecitazioni da traffico leggero e le relative avvertenze di manutenzione.

CERTIFICAZIONILe prestazioni della tecnologia HYDROTECT®, con cui sono trattate le lastre ceramiche in grès porcellanato Bios Self-Cleaning®, sono certificate secondo le più importanti norme internazionali.

CASALGRANDE PADANA’S PRODUCT RANGESBios Self-Cleaning® provides designers, architects and interior designers with an extremely wide range of products in any size, finish and colour, so they can give free vent to their creativity. The HYDROTECT® technology is optionally available in all the ranges in the catalogue.

LONG-TERM EFFICIENCYA number of strict lab tests proved that the efficiency of Bios Self-Cleaning® does not diminish over time. The durability of the ceramic slabs has been confirmed by an accelerated aging test, the conditions of which were comparable to 50 years’ outdoor exposure. Note that in heavy-traffic areas, the HYDROTECT® technology, if hot embedded in the Bios Self-Cleaning® surface during the industrial production process, will perform well over time and will fulfil the applicable light traffic resistance and maintenance requirements.

CASALGRANDE PADANA’S PRODUCT RANGESThe performance of the HYDROTECT® technology, applied to Bios Self-Cleaning® unglazed stoneware ceramic slabs, is certified according to the most important international standards.

L’OFFRE DE CASALGRANDE PADANABios Self-Cleaning® offre aux ingénieurs, aux architectes et décorateurs d’intérieur une vaste gamme de produits en termes de formats, de finitions et de coloris, sans limiter leur créativité. En effet, la technologie HYDROTECT® est disponible sur demande pour toutes les séries du catalogue.

DURÉE DES TRAITEMENTSLes nombreux essais rigoureux menés en laboratoire ont permis de démontrer la très longue durée de vie des propriétés de Bios Self-Cleaning®. Cette durabilité a été confirmée en faisant subir des tests de vieillissement accéléré aux dalles céramiques, ceci à des conditions comparables à 50 ans d’exposition aux agents atmosphériques.En ce qui concerne la résistance au bruit d’impact, il faut souligner que la technologie HYDROTECT®, englobée à chaud sur la surface de Bios Self-Cleaning® pendant le cycle de fabrication, est en mesure de garantir longuement ses caractéristiques, en respectant les prescriptions sur les sollicitations dérivant d’un trafic léger et les règles d’entretien correspondantes.

CERTIFICATIONSLes propriétés de la technologie HYDROTECT®, qui caractérisent les dalles céramiques en grès cérame Bios Self-Cleaning®, sont certifiées selon les plus importantes normes internationales.

DAS ANGEBOT VON CASALGRANDE PADANABios Self-Cleaning® bietet den Planern, Architekten und Interior Designern eine sehr umfangreiche Auswahl an Formaten, Oberflächen und Farben und setzt damit ihrer Kreativität keine Grenzen. Die HYDROTECT® Technologie ist auch tatsächlich auf Anfrage für alle im Katalog enthaltenen Serien erhältlich.

DAUERHAFTIGKEIT DER LEISTUNGENDank einer Reihe strenger Labortests konnte nachgewiesen werden, dass die Leistungen von Bios Self-Cleaning® im Laufe der Zeit nicht nachlassen. Die Dauerhaftigkeit wurde bestätigt, indem die Keramikplatten einem beschleunigten Alterungstest unter Verhältnissen ausgesetzt wurden, die mit einer 50jährigen Exposition im Freien vergleichbar sind. Was die Begehungsfestigkeit betrifft, ist zu sagen, dass die während des industriellen Produktionsprozesses warm in die Oberfläche von Bios Self-Cleaning® eingearbeitete HYDROTECT® Technologie in der Lage ist, ihre Leistungen dauerhaft zu sichern und die Vorschriften für leichte Verkehrsbeanspruchungen und die entsprechenden Instandhaltungshinweise einzuhalten.

ZERTIFIZIERUNGENDie Leistungen der HYDROTECT® Technologie, mit der die Keramikplatten aus Bios Self-Cleaning® Feinsteinzeug behandelt werden, sind nach den wichtigsten internationalen Normen zertifiziert.

Page 39: Ecomateriali catalogo

unicolore bios iperbianco cm 60x120 - 24”x48”

biosceramics 37

Page 40: Ecomateriali catalogo

Una gamma completa di lastre ceramiche con caratteristiche antibatteriche assolute e certificate, in grado di rispondere esaurientemente a specifiche esigenze di progetto in differenziati ambiti applicativi

Bios Antibacterial® è la linea di prodotti da rivestimento e pavimentazione in grès porcellanato a tutta massa pienamente vetrificato dotata di proprietà antibatteriche assolute, capaci di abbattere al 99,9% i quattro principali ceppi batterici presenti negli ambienti confinati: Staphylococcus aureus, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa, Enterococcus faecalis. Bios Antibacterial® si articola in due tipologie prodotto:- Bios Antibacterial HYDROTECT®, frutto di una partnership tra Casalgrande Padana e il gruppo giapponese TOTO, è la tecnologia che unisce le proprietà antibatteriche dei metalli nobili a quelle del biossido di titanio. Nelle applicazioni in interni, dove le condizioni di illuminazione non sono sufficienti per garantire la reazione fotocatalitica necessaria alla eliminazione dei batteri, l’aggiunta di un trattamento a base di metalli nobili, rende le piastrelle antibatteriche e in grado di eliminare i cattivi odori, anche in completa assenza di luce.- Bios Antibacterial GRANITOGRES®, lastre che sfruttano le proprietà di un innovativo trattamento antibatterico a base di argento, in grado di eliminare i principali ceppi batterici anche in completa assenza di luce. Il trattamento applicato nella massa delle piastrelle rende l’azione antibatterica insensibile all’usura e alle sollecitazioni del tempo, qualificando queste innovative lastre ceramiche per l’impiego in ambienti a elevatissimo traffico.

A full range of ceramic slabs having absolute and certified antibacterial properties, in order to provide a thorough solution to specific project requirements in a broad range of applications

Bios Antibacterial® is the product range for facing and flooring in fully vitrified unglazed stoneware with excellent antibacterial properties that can remove 99.9% of the 4 main bacterial strains living in the environment: Staphylococcus aureus, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa, Enterococcus faecalis.Bios Antibacterial® is available in two versions:- Bios Antibacterial HYDROTECT®, developed in partnership with TOTO, combining the antibacterial properties of noble metals with those of titanium dioxide. In interior applications, where lighting conditions are unable to trigger

the photo-catalytic/antibacterial reaction, the addition of a noble metal-based treatment gives the tiles antibacterial properties and the ability to remove bacteria and smells, even without any light. - Bios Antibacterial GRANITOGRES®, patented by Casalgrande Padana, the result of a research project in partnership with the Department of Biomedical Science, Microbiology Section, of the University of Modena and Reggio Emilia. An innovative silver-based antibacterial treatment enables these slabs to remove the main bacterial strains, even without any light. The difference is that such treatment is applied throughout the body of the tiles, so their antibacterial effect does not diminish over time. Bios Antibacterial Granitogres is therefore particularly suitable for high-traffic areas.

Une gamme complète de dalles en céramique caractérisées par des propriétés antibactériennes absolues et certifiées, en mesure de répondre pleinement aux exigences spécifiques de chaque projet dans différents cadres d’application

Bios Antibacterial® est la ligne de produits en grès cérame pleine masse hautement vitrifié, conçue pour le revêtement de sols et murs, et dotée de propriétés antibactériennes absolues, car capable d’abattre 99,9% des 4 principales souches bactériennes : Staphylococcus aureus, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa, Enterococcus faecalis.Bios Antibacterial® présente deux typologies de produit :- Bios Antibacterial HYDROTECT®, fruit du partenariat entre Casalgrande Padana et le groupe japonais TOTO, technologie qui allie les propriétés antibactériennes des métaux nobles à celles du dioxyde de titane. Pour les applications d’intérieur, où les conditions d’illumination ne seraient pas suffisantes pour garantir la réaction photocatalytique nécessaire à l’élimination des bactéries, l’ajout d’un traitement à base de métaux nobles rend ces carreaux antibactériens et en mesure d’éliminer les mauvaises odeurs, même en l’absence totale de lumière.- Bios Antibacterial GRANITOGRES®, des dalles qui utilisent les propriétés d’un traitement antibactérien innovant à base d’argent, capable d’éliminer les principales souches bactériennes, même en l’absence totale de lumière. Le traitement est appliqué “pleine masse” ce qui rend l’action antibactérienne insensible à l’usure et aux contraintes du temps, en faisant de ces dalles céramiques innovantes, un produit adapté à l’emploi dans des lieux soumis à un passage très intensif.

38 biosceramics

Page 41: Ecomateriali catalogo

Ein komplettes Keramikplattensortiment mit absoluten und zertifizierten antibakteriellen Eigenschaften, das in vollem Ausmaß die spezifischen Projektanforderungen der unterschiedlichen Anwendungsbereiche erfüllt.

Bios Antibacterial® ist die Produktlinie für Wandverkleidungen und Bodenbeläge aus vollständig gesintertem ganzscherbigem Feinsteinzeug mit absoluten antibakteriellen Eigenschaften, die die vier in der Umgebung am häufigsten vorkommenden Bakterienstämme zu 99,9% abbauen: Staphylococcus aureus, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa, Enterococcus faecalis.Bios Antibacterial® umfasst zwei Produkttypologien:- Bios Antibacterial HYDROTECT®, eine Technologie, die Casalgrande Padana in Partnerschaft mit TOTO entwickelt hat und die antibakteriellen

Eigenschaften der Edelmetalle mit denen von Titandioxyd vereint. Bei Anwendungen in Innenbereichen, wo eine unzureichende Beleuchtung die zur Neutralisierung der Bakterien notwendige fotokatalytische Reaktion nicht gewährleisten kann sorgt das Hinzufügen einer Behandlung mit Edelmetallen dafür, dass die Fliesen antibakteriell werden und in der Lage sind, die schlechten Gerüche auch ganz ohne Licht zu beseitigen.- Bios Antibacterial GRANITOGRES® sind Platten, welche die Eigenschaften einer innovativen antibakteriellen Behandlung auf Basis von Silber nutzen, welche die häufigsten Bakterienstämme auch ganz ohne Licht vernichten kann. Die in die Fliesenmasse eingearbeitete Behandlung macht die antibakterielle Wirkung unempfindlich gegen Abnutzung und Beanspruchungen im Laufe der Zeit und qualifiziert damit diese innovativen Keramikplatten für den Einsatz in Bereichen mit sehr hoher Begehungsfrequenz.

Centro di MedicinaRigenerativaStefano FerrariModena

unicolore bios bianco A cm 30x60 - 12”x24”

biosceramics 39

Page 42: Ecomateriali catalogo

40 biosceramics

CAUSE ED EFFETTI DEI BATTERI NEGLI AMBIENTILo Staphylococcus aureus, l’Escherichiacoli, lo Pseudomonas aeruginosa e l’Enterococcus faecalis, sono i principali responsabili delle infezioni che si registrano in ambito ospedaliero e sono stati adottati come indicatori standard perché rappresentano la categoria più aggressiva, in alcuni casi super resistente anche agli antibiotici.

Quando un prodotto può definirsi antibattericoDopo severe prove di laboratorio, Bios Antibacterial® (sia nella versione HYDROTECT che nella versione GRANITOGRES) è risultato altamente efficace, in quanto capace di abbattere del 99,9% i quattro principali ceppi batterici presenti negli ambienti confinati: Staphylococcus aureus, Enterococcus faecalis, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa.Nella pratica il 100% di antibattericità non può essere assicurato, la soglia di efficacia è stata quindi fissata dai ricercatori di tutto il mondo a oltre il 90%, perché solo a questi livelli si può registrare una riduzione realmente significativa dei batteri. Per questo motivo, in termini di efficacia antibatterica, la comunità scientifica non prende in considerazione valori inferiori alla soglia del 90% e i prodotti che non

raggiungono questo livello non possono essere definiti antibatterici.La ricerca ha inoltre evidenziato che Bios Antibacterial® (sia nella versione HYDROTECT che nella versione GRANITOGRES) non ha bisogno di luce per attivarsi e in presenza di umidità, tradizionale terreno fertile per lo sviluppo della flora batterica, vede addirittura amplificare i propri effetti benefici.Va comunque evidenziato come la tecnologia Bios Antibacterial®, pur essendo capace di abbattere al 99,9% i 4 principali ceppi batterici presenti negli ambienti e ridurre la crescita virale, non possa garantire in assoluto l’immunità da infezioni. Si consiglia pertanto, in funzione delle specifiche destinazioni d’uso degli ambienti, di sottoporre le superfici ad appropriati cicli di pulizia e disinfezione. LE PROPRIETÀ ANTIODOREI cattivi odori sono tra le cause più invalidanti della qualità degli ambienti, oltre che segnale tangibile di bassi livelli di igiene dell’aria e delle superfici. Nei locali bagno i cattivi odori vengono generati dalla combinazione tra urea, germi e batteri, che producono ammoniaca e trimetilammina. Effetti analoghi possono attivarsi nelle cucine, causati dalla reazione con microresidui organici. Inoltre, sempre nei bagni e a bordo piscina la concentrazione di sebo e residui cutanei, in combinazione con i germi, dà luogo alla formazione di macchie e depositi

Staphylococcus aureus

Lo Staphylococcus aureus e un batterio Gram positivo di forma sferica. Il suo sviluppo ha luogo fra 10°C e 45°C con un optimum di temperatura compreso tra i 30°C e i 37°C; per quanto riguarda il pH, fra 4 e 9 con un optimum fra 7 e 7,5. Pur non essendo sporigeni gli stafi lococchi mostrano una notevole resistenza a condizioni ambientali sfavorevoli. È diffuso in generale nell’acqua, sulla pelle e nelle mucose. Introdotto nel nostro organismo, può generare infezioni di varia natura. Le infezioni da Staphylococcus aureus acquisite in ambiente ospedaliero in genere sono causate da stipiti

resistenti a vari chemioterapici e si manifestano sovente in forma epidemica. L’insorgere di queste epidemie in particolari reparti può rappresentare un evento di particolare gravità che pone seri problemi profi lattici e terapeutici.

Staphylococcus is a spherical-shaped Gram-positive bacterium. It develops at a temperature of 10°C to 45°C, with optimum temperature being 30°C to 37°C; pH must be 4 to 9, with optimum pH being 7 to 7.5. Even if not sporogenic, staphylococci are extremely resistant to unfavourable environmental conditions. Usually widespread in water, skin and mucous membranes.

If it enters our organism, it can induce a wide range of infections. Hospital-acquired infections with Staphylococcus aureus are usually caused by chemotherapeutic-resistant cells and often come in the form of veritable epidemics. In some wards, the outbreak of such epidemics may be an extremely challenging event that may raise serious prophylactic and therapeutic problems.

Le Staphylococcus aureus est une bactérie de forme sphérique à Gram positif. Son développement a lieu entre 10 °C et 45 °C avec une température optimale comprise entre 30 °C et 37 °C ; en ce qui concerne le pH,

il se multiplie à un pH entre 4 et 9, le pH optimal étant compris entre 7 et 7,5. Bien qu’il ne s’agisse pas d’un microorganisme sporogène, le staphylocoque présente une résistance remarquable aux conditions ambiantes défavorables. On le trouve surtout dans l’eau, sur la peau et les muqueuses. Une fois dans notre organisme, il peut causer différents types d’infection. En milieu hospitalier, les infections à Staphylococcus aureus sont généralement causées par des souches résistantes à différentes substances chimiothérapeutiques et elles se manifestent souvent sous forme épidémique. L’apparition de ce type d’épidémie

Page 43: Ecomateriali catalogo

biosceramics 41

viscidi che, oltre al degrado nell’aspetto dei rivestimenti, possono ridurre le caratteristiche antiderapanti delle superfici e la sicurezza al calpestio.In tutti questi casi, l’effetto antibatterico di Bios Antibacterial® (sia nella versione HYDROTECT che nella versione GRANITOGRES), aiuta a eliminare i cattivi odori e a mantenere valide le caratteristiche antiderapanti delle piastrelle anche in assenza totale di luce, offrendo garanzie nel più ampio spettro.

CAUSES AND EFFECTS OF BACTERIA IN THE ENVIRONMENT Staphylococcus aureus, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa and Enterococcus faecalis are largely responsible for hospital-acquired infections and have been taken as standard indicators, because they are the most aggressive class of bacteria, which sometimes can even be resistant to antibiotics.

When a product can be called antibacterial After strict lab tests, Bios Antibacterial® (as HYDROTECT or GRANITOGRES) turned out to be extremely effective, as it can remove 99.9% of the main four bacterial strains living in confined areas: Staphylococcus aureus, Enterococcus faecalis, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa.

As a matter of fact, a 100% anti-bacterial effect cannot be ensured, so the effectiveness threshold has been set by researchers all over the world at over 90%, because only at such levels can a really significant reduction in bacteria be measured. That’s why in terms of antibacterial effectiveness the scientific community will not take into account any rating under 90% and products that fail to achieve such level may not be called antibacterial. In addition, research has shown that Bios Antibacterial® (as HYDROTECT or GRANITOGRES) needs no light to be activated, and in a humid environment, which is traditionally a fertile ground for the growth of bacterial flora, its beneficial effects are even greater. Note, however, that, even if capable of removing 99.9% of the 4 main bacterial strains living in the environment and reducing viral growth, the Bios Antibacterial® technology cannot ensure perfect immunity to infections. Therefore, depending on the way a place is to be used, the surfaces should be treated with appropriate cleaning and disinfection procedures.

DEODORISING PROPERTIES Bad smells are some of the factors that most deteriorate the quality of an environment, as well as being a tangible sign of a low level of air and surface hygiene. In bathrooms, bad smells are generated by a combination of urea,

dans certains services hospitaliers peut constituer un évènement extrêmement grave qui pose de sérieux problèmes prophylactiques et thérapeutiques.

Staphylococcus aureus ist ein gram-positives kugelförmiges Bakterium. Es entwickelt sich zwischen 10°C und 45°C, die optimalen Temperaturverhältnisse liegen zwischen 30°C und 37°C. Der pH-Wert liegt zwischen 4 und 9, optimal zwischen 7 und 7,5. Obwohl sie nicht sporogen sind, sind Staphylokokken unter ungünstigen Umgebungsverhältnissen besonders resistent. Das Bakterium ist generell im Wasser, auf der Haut und in

den Schleimhäuten zu fi nden. Im menschlichen Organismus kann das Bakterium Infektionen verschiedener Art verursachen. In Krankenhausbereichen durch Staphylococcus aureus zugezogene Infektionen werden normalerweise von Stammzellen verursacht, die gegen verschiedene Chemotherapien resistent sind, und offenbaren sich häufi g in epidemischer Form. Das Auftreten solcher Epidemien in bestimmten Abteilungen kann besonders schlimm sein und schwere prophylaktische und therapeutische Probleme hervorrufen.

Escherichia coli

Escherichia coli e una specie che fa parte della famiglia delle Enterobacteriaceae, microrganismi Gram negativi ubiquitari che si trovano nel suolo, nell’acqua, nella vegetazione e fanno parte della fl ora intestinaledella maggior parte degli animali compreso l’uomo. La sua coltura e molto facile con una grande tolleranza di variazione del pH, con un optimum di 7,5. La temperatura ottimale e 37°C. Resiste bene al calore: incubato a 45°C. L’Escherichia coli e un ospite normale dell’organismo umano in cui rappresenta la specie

predominantedella comunità batterica facoltativa residente nell’intestino crasso; per questo motivo la sua presenza in un dato materiale (ad es. acqua) può essere considerata un indizio sicuro di una contaminazione fecale.

Escherichia coli is a species of the family Enterobacteriaceae, ubiquitous Gram-negative micro-organisms that can be found in soil, water, vegetation and live in the gut fl ora of most animals, including humans. Cultures of Escherichia coli are very easy to make, as they tolerate a wide range of pH, with optimum pH being 7.5. Optimum temperature is 37°C. They resist quite well to incubated

Escherichia coliStaphylococcus aureus

Page 44: Ecomateriali catalogo

42 biosceramics

germs and bacteria that produce ammonia and trimethylamine. Similar effects may be had in kitchens as a reaction with organic micro-residues. In addition, also in bathrooms or poolside, a concentration of sebum and shed skin cells, combined with germs, forms stains and slippery spots that, as well as deteriorating the appearance of a facing, may reduce the anti-slipping properties of the surfaces and their safety when walked over.In all these cases, the antibacterial effect of Bios Antibacterial® (as HYDROTECT and as GRANITOGRES) helps remove bad smells and retain the anti-slipping properties of the tiles even without any light, for perfect safety.

CAUSES ET EFFETS DES BACTÉRIES DANS LE MILIEU AMBIANTLe Staphylococcus aureus, l’Escherichia coli, le Pseudomonas aeruginosa et l’Enterococcus faecalis sont les principaux responsables des infections enregistrées en milieu hospitalier. Ils ont été adoptés comme indicateurs standard car ce sont les souches les plus agressives, dans certains cas même résistantes aux antibiotiques.

QUAND UN PRODUIT PEUT ÊTRE DÉFINI COMME ANTIBACTÉRIEN ?Après de rigoureux essais en laboratoire, Bios Antibacterial® (tant la version HYDROTECT que la version GRANITOGRES) résulte extrêmement efficace, étant capable d’abattre 99,9% des quatre principales souches bactériennes présentes dans les espaces fermés : Staphylococcus aureus, Enterococcus faecalis, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa. Dans la pratique, étant difficile d’assurer des propriétés 100% antibactéricides, la communauté scientifique mondiale a fixé le seuil d’efficacité à plus de 90%, car c’est seulement à ce niveau que l’on peut enregistrer une réduction vraiment significative des bactéries. Pour cette raison, il faut souligner qu’en termes d’efficacité antibactérienne, la communauté scientifique ne prend même pas en considération les valeurs inférieures à 90%, et donc les produits qui n’atteignent pas cette limite ne peuvent en aucun cas être définis comme antibactériens.La recherche a également montré que Bios Antibacterial® (tant la version HYDROTECT que la version GRANITOGRES) n’a pas besoin de lumière pour s’activer, et qu’en présence d’humidité, facteur propice au développement de la flore bactérienne, ses effets bénéfiques augmentent ultérieurement.Il faut souligner que même si la technologie Bios Antibacterial® est capable

heat at 45°C Escherichia coli is a normal host of human organism, in which it is the prevalent species of the facultative bacterial community living in the large intestine; that’s why fi nding it in a given material (e.g. water) may be regarded as certain evidence of faecal contamination.

L’Escherichia coli, bacille appartenant à la famille des Enterobacteriaceae, est un microorganisme ubiquitaire à Gram négatif. On le trouve dans l’eau, le sol et la végétation, et il fait partie de la fl ore intestinale de la plupart des animaux, y compris de l’être humain.Sa culture est très facile avec une grande tolérance de variation de pH, le

pH optimal étant 7,5. Sa température optimale est de 37 °C. Incubé à 45 °C, ce bacille résiste à la chaleur. L’Escherichia coli est une bactérie commensale prédominante de la fl ore aérobie facultative du gros intestin ; pour cette raison, sa présence dans un milieu donné (l’eau, par exemple) est un indice sûr de contamination fécale.

Escherichia coli ist eine Spezies, die zur Familie der Enterobacteriaceae gehört, ubiquitäre gram-negative Mikroorganismen, die sich im Erdreich, im Wasser und in der Vegetation befi nden und zur Darmfl ora der meisten Tiere und auch der Menschen gehören.Die Fortpfl anzung erfolgt sehr leicht,

mit großer pH-Variationstoleranz, optimal mit einem pH-Wert von 7,5. Die optimale Temperatur liegt bei 37°C. Das Bakterium ist sehr wärmebeständig: Inkubation bei 45°C. Das Escherichia coli ist ein üblicher Gast des menschlichen Organismus, wo es die dominierende Species der im Dickdarm residenten fakultativen Bakteriengemeinschaft darstellt; deshalb ist seine Anwesenheit in einem bestimmten Material (z.B. Wasser) ein sicherer Hinweis auf eine fäkale Kontamination.

Pseudomonas aeruginosa

Peudomonas aeruginosa e un batterio Gram negativo, capace di crescere a temperature comprese fra un minimo di 4°C e di un massimo di 42°C, ma non di svilupparsi al di sotto di pH 4.5. È un microrganismo molto presente nelle acque, nel suolo e come commensale sulla cute e nell’intestino. La sua scarsa o nulla sensibilità ai più comuni antibiotici fa si che il suo sviluppo venga favorito da un qualsiasi trattamento con medicamenti antibatterici: l’azione dell’antibiotico, infatti, riducendo la concorrenza della restante popolazione microbica, permette al batterio di raggiungere consistenze numeriche altrimenti impossibili.

Page 45: Ecomateriali catalogo

biosceramics 43

d’abattre 99,9% des 4 principales souches bactériennes et de réduire leur croissance, elle ne peut toutefois garantir une immunité totale contre les infections. Il est donc conseillé, en fonction de chaque contexte d’utilisation spécifique, de soumettre les surfaces à des cycles de nettoyage et de désinfection adéquats.

LES PROPRIÉTÉS ANTI-ODEURSLes mauvaises odeurs sont une des causes qui nuisent le plus à la qualité de l’air et sont aussi le signe tangible du bas niveau d’hygiène de l’air et des surfaces. Dans les salles de bains, les mauvaises odeurs sont générées par la combinaison entre l’urée, les germes et les bactéries, qui produisent de l’ammoniac et de la triméthylamine. Des effets analogues peuvent se produire en cuisine, dus à la réaction avec des micro résidus organiques. Par ailleurs, en salle de bains ou sur le bord des piscines, la concentration de sébum et de résidus cutanés, en combinaisons aux germes, donne lieu à la formation de taches et de dépôts visqueux, qui outre à dégrader l’aspect des revêtements, peuvent réduire les caractéristiques antiglisse des surfaces, et donc la sécurité des personnes.

L’effet antibactérien de Bios Antibacterial® (tant la version HYDROTECT que la version GRANITOGRES) aide toujours à éliminer les mauvaises odeurs et à préserver les caractéristiques antiglisse des carreaux, même en l’absence totale de lumière, en offrant des garanties à large spectre.

URSACHEN UND AUSWIRKUNGEN VON BAKTERIEN IN RÄUMEN Die Staphylococcus aureus, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosaund Enterococcus faecalis sind die Hauptverantwortlichen der Infektionen, die sich in Krankenhausbereichen ereignen und wurden als Standard-Anzeiger übernommen, da sie die aggressivste Kategorie darstellen, die in einigen Fällen sogar gegen Antibiotika resistent ist.

WANN KANN EIN PRODUKT ALS ANTIBAKTERIELL BEZEICHNET WERDEN Nach strengen Labortests hat sich Bios Antibacterial® (in den Versionen HYDROTECT wie auch GRANITOGRES) als höchst wirksam erwiesen, da

Peudomonas aeruginosa is a Gram-negative bacterium, which can grow at a temperature of 4°C up to 42°C, but will not develop if pH is less than 4.5. It is a micro-organism that can be often found in water, soil and as a commensal on skin or guts. Because of its poor or no sensitivity to the most common antibiotics, its growth is boosted by any antibacterial drug: actually, by reducing the competition of the rest of the microbial population, the effect of the antibiotic enables the bacterium to grow in numbers that would otherwise be impossible.

Pseudomonas aeruginosa est une bactérie à Gram négatif, capable de

se développer à une température comprise entre un minimum de 4 °C et un maximum de 42 °C, mais incapable de se développer à un pH inférieur à 4.5. Surtout présent dans l’eau et le sol, ce microorganisme est une bactérie commensale de la peau et de l’intestin. Sa sensibilité, faible ou quasi nulle, aux antibiotiques les plus courants, fait que son développement est favorisé par de nombreux traitements à base de traitements antibactériens : en effet, l’action de l’antibiotique, en réduisant la concurrence de la population microbienne restante, permet à la bactérie d’atteindre une consistance numérique qui serait sinon impossible.

Pseudomonas aeruginosa ist ein gram-negatives Bakterium, das bei Temperaturen zwischen mindestens 4°C und maximal 42°C wachsen kann, sich bei pH-Werten unter 4.5 jedoch nicht entwickelt. Dieser Mikroorganismus ist stark vertreten in Gewässern, im Erdboden und als Kommensale auf der Haut und im Darm. Durch seine geringe oder fehlende Empfi ndlichkeit gegenüber den herkömmlichen Antibiotika wird seine Entwicklung bei irgendwelchen Behandlungen mit antibakteriellen Medikamente gefördert: Die Wirkung des Antibiotikums erlaubt es dem Bakterium durch die Reduzierung der Konkurrenz der restlichen mikrobiellen Population tatsächlich, eine sonst nicht mögliche numerische Konsistenz zu erreichen.

Enterococcus faecalis

Gli enterococchi sono batteri Gram positivi molto diffusi in natura. Fanno parte della normale fl ora microbica intestinale dell’uomo e degli animali, ma si ritrovano anche nelle piante e negli insetti. Sono utilizzati come indicatori di contaminazione fecale nell’acqua e negli alimenti. Crescono a 10-45˚C, in soluzione contenente fi no al 6,5% di cloruro di sodio, a pH 9,6 e sopravvivono ad una temperatura di 60˚C per 30 minuti. Gli enterococchi sono batteri dotati di un basso potere patogeno ma possiedono geni che codifi cano la resistenza ad alcuni antibiotici,

Enterococcus faecalis Pseudomonas aeruginosa

Page 46: Ecomateriali catalogo

44 biosceramics

das Produkt die vier in angrenzenden Bereichen vorhandenen wichtigsten Bakterienstämme zu 99,9% abbaut: Staphylococcus aureus, Enterococcus faecalis, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa. In der Praxis kann eine zu 100% bakterientötende Wirkung nicht zugesichert werden, sodass die Wirksamkeitsschwelle von den Forschern aller Welt auf über 90% festgelegt wurde, denn nur in diesem Ausmaß kann eine wirklich bedeutende Reduzierung der Bakterien festgestellt werden. Aus diesem Grund berücksichtigt die wissenschaftliche Gemeinschaft in Hinsicht auf die antibakterielle Wirksamkeit keine Werte unter 90% und Produkte, die dieses Niveau nicht erreichen, können nicht als antibakteriell bezeichnet werden. Die Forschung hat außerdem festgestellt, Bios Antibacterial® (in beiden Versionen HYDROTECT und GRANITOGRES) kein Licht benötigt, um aktiv zu werden und bei Feuchtigkeit, einem bekanntlich begünstigenden Zustand für die Entwicklung von Bakterienflora, die vorteilhaften Wirkungen sogar noch verstärkt.Es ist auf jeden Fall zu sagen, dass die Technologie Bios Antibacterial® trotz ihrer Fähigkeit, die 4 wichtigsten in der Umgebung vorhandenen Bakterienstämme zu 99,9% abzubauen und die Virenwucherung zu reduzieren, die Immunität gegenüber Infektionen nicht absolut garantieren kann. Deshalb wird empfohlen, auf den Oberflächen in Funktion der spezifischen Einsatzbedingungen der Räume angemessenen Reinigungs- und Desinfektionszyklen vorzunehmen.

DIE GERUCHHEMMENDEN EIGENSCHAFTEN Schlechte Gerüche gehören zu den Ursachen, die der Qualität der Räume am meisten schaden und sind außerdem ein offensichtliches Zeichen geringer Hygieneniveaus in der Luft und auf den Flächen. Im Badezimmer werden schlechte Gerüche von der Kombination zwischen Urin, Keimen und Bakterien verursacht, die Ammoniak und Trimethylamin erzeugen. Gleiche Folgen können sich in Küchen durch die Reaktion mit organischen Mikrorückständen ergeben. Außerdem bilden sich in Badezimmern und an Schwimmbadrändern durch die Konzentration von Hauttalg und Hautrückständen in Kombination mit Keimen Flecken und schlüpfrige Ablagerungen, die nicht nur die Auskleidungen unschön machen, sondern auch die rutschhemmenden Eigenschaften der Oberflächen und die Trittsicherheit reduzieren.In allen diesen Fällen hilft die antibakterielle Wirkung von Bios Antibacterial® (in den beiden Versionen HYDROTECT und GRANITOGRES), die schlechten Gerüche zu beseitigen und die rutschhemmenden Eigenschaften der Fliesen zu bewahren, auch ganz ohne Licht und bietet deshalb eine Garantie in einem ganz breiten Spektrum.

riescono perciò a sopravvivere negli ambienti in cui questi sono ampiamente utilizzati. Negli ultimi 15 anni, infatti, si sono rivelati spesso causa d’infezioni ospedaliere.

Enterococci are Gram-positive bacteria that are very widespread in nature. They belong to the normal microbial fl ora of humans and animals, but can also be found in plants and insects. They are used as indicators of faecal contamination of food and water. They grow at 10-45˚C, in a solution containing up to 6.5% sodium chloride, with pH 9.6, and can survive at 60˚C for 30 minutes.

Enterococci are poorly-pathogenic bacteria, but they have genes that encode some antibiotic-resistance, so they can survive in environments in which antibiotics are widely used. Actually, over the last 15 years, they have often caused hospital-acquired infections.

Les entérocoques, bactéries à Gram positif, sont très répandus dans la nature. Ils font partie de la fl ore microbienne intestinale de l’homme et des animaux, et on les trouve aussi dans les plantes et les insectes. Ils sont utilisés comme indicateurs de contamination fécale de l’eau et des aliments. Ils prolifèrent entre 10 °C et 45 ˚C, dans une solution contenant

jusqu’à 6,5% de chlorure de sodium à pH 9.6, et survivent pendant 30 minutes à une température de 60 ˚C. Les entérocoques sont des bactéries à faible pouvoir pathogène, mais dont les gènes codifi ent la résistance à certains antibiotiques, ce qui leur permet de survivre dans les milieux où ceux-ci sont amplement utilisés. Au cours des 15 dernières années, les entérocoques ont en effet souvent été responsables d’infections en milieu hospitalier.

Enterokokken sind Gram-positive Bakterien, die in der Natur stark verbreitet sind. Sie gehören zur mikrobiellen Darmfl ora der Menschen und Tiere, sind aber auch in Pfl anzen

und Insekten zu fi nden. Sie werden als Anzeiger fäkaler Kontaminationen im Wasser und in Nahrungsmitteln verwendet. Sie wachsen bei 10-45°C, in Lösungen mit bis zu 6,5% Natriumchlorid, mit pH 9,6 und überleben 30 Minuten lang einer Temperatur von 60°C. Enterokokken sind Bakterien mit einem niedrigen pathogenen Vermögen, sie besitzen jedoch Gene, welche die Widerstandsfähigkeit gegenüber einiger Antibiotika codieren und deshalb in Bereichen überleben, in denen diese im breiteren Umfang verwendet werden. In den letzten 15 Jahren haben sie sich in der Tat in Krankenhausbereichen oft als Infektionsursache erwiesen.

Page 47: Ecomateriali catalogo

unicolore bios bianco A cm 30x60 - 12”x24”

biosceramics 45

Centro di MedicinaRigenerativaStefano FerrariModena

Page 48: Ecomateriali catalogo

46 biosceramics

LA VERSIONE HYDROTECT®

L’esclusiva formulazione di Bios Antibacterial HYDROTECT® assicura elevate prestazioni antibatteriche sommando alle positive reazioni fotocatalitiche offerte dal biossido di titanio (TiO2), attive quando la superficie è esposta alla luce solare, quelle garantite da una calibrata selezione di metalli nobili sempre in attività.

THE HYDROTECT® VERSIONThe exclusive formula of Bios Antibacterial HYDROTECT® offers excellent antibacterial properties, combining the beneficial photo-catalytic reactions of titanium dioxide (TiO2), which are triggered by exposure to sunlight, with the properties of a well-ba-lanced selection of ever-active noble metals.

Particelle fotocatalitiche Photo-catalytic particles Particules photocatalytiques Fotokatalytische Partikel (TiO2)

Metalli Nobili Noble metals Métaux Nobles Edelmetalle

La superfi cie di Bios Antibacterial HYDROTECT® è composta da due sostanze con capacità antibatteriche: TiO2 (attivo se sottoposto alla luce solare) e Metalli Nobili (attivi sempre); questa combinazione offre un’elevata effi cacia contro i batteri in ogni condizione di illuminazione. The Bios Antibacterial HYDROTECT® surface is formulated with two antibacterial substances: TiO2 (triggered by sunlight) and noble metals (always active); such combination is extremely effective against bacteria in any lighting condition. La surface de Bios Antibacterial HYDROTECT® est composée de deux substances dotées de capacités antibactériennes : le TiO2 (actif s’il est soumis à la lumière solaire) et les métaux nobles (toujours actifs) ; cette combinaison offre une effi cacité très élevée contre les bactéries, quelles que soient les conditions d’illumination. Die Oberfl äche von Bios Antibacterial HYDROTECT® besteht aus zwei Stoffen mit antibakteriellen Fähigkeiten: TiO2 (bei Einwirkung von Sonnenlicht aktiv) und Edelmetalle (immer aktiv); Diese Kombination bietet eine gehobene Wirksamkeit gegen Bakterien, unter allen Beleuchtungsverhältnissen.

superfi cie bioattiva bioactive surfacesurface bioactive bioaktive Oberfl äche

BIOS ANTIBACTERIAL HYDROTECT®S-5200 2.0kV x 100k SE 500nm

SEM image

BIOS ANTIBACTERIAL HYDROTECT®

Ossigeno attivo Active oxygen Oxygène actif Aktivsauerstoff (-OH, O2)

Batteri Bacteria Bactéries Bakterien

BIOS ANTIBACTERIAL HYDROTECT®

In presenza di luce solare si forma ossigeno attivo sulla superfi cieIf exposed to sunlight active oxygen forms on the surfaceEn présence de lumière solaire de l’oxygène actif se forme sur la surfaceBei Sonnenlicht an der Oberfl äche bildet sich Aktivsauerstoff

BIOS ANTIBACTERIAL HYDROTECT®

Particelle fotocatalitiche Photo-catalytic particles Particules photocatalytiques Fotokatalytische Partikel (TiO2)

Metalli Nobili Noble metals Métaux Nobles Edelmetalle

I batteri si decompongono grazie all’azione combinata dell’ossigeno attivo e dei metalli nobiliBacteria are decomposed thanks to the combined action of active oxygen and noble metalsLes bactéries se décomposent grâce à l’action combinée de l’oxygène actif et des métaux noblesDie Bakterien zersetzen sich durch die kombinierte Wirkung des Aktivsauerstoffs und der Edelmetalle

Page 49: Ecomateriali catalogo

biosceramics 47

LA VERSION HYDROTECT®

La formule exclusive de Bios Antibacterial HYDROTECT® assure une haute efficacité antibactérienne en alliant l’action positive de la réaction photocatalytique du dioxyde de titane (TiO2), qui se déclenche lorsque la surface est exposée à la lumière solaire, aux effets d’une sélection calibrée de métaux nobles toujours actifs.

DIE VERSION HYDROTECT®

Die exklusive Formulierung von Bios Antibacterial HYDROTECT® sichert hohe antibakterielle Leistungen und fügt zusätzlich zu den positiven fotokatalytischen Reaktionen durch Titandioxyd (TiO2), die aktiviert werden, wenn die Oberflächen dem Sonnenlicht ausgesetzt werden, die Reaktionen einer kalibrierten Auswahl stets aktiver Edelmetalle hinzu.

Al buio o in presenza di luce artifi cialeIn the dark or with artifi cial lightingEn cas d’obscurité ou en présence de lumière artifi cielleIm Dunkeln oder bei künstlicher Beleuchtung

Anche in condizioni di buio la superfi cie Hydrotect è in grado di decomporre i batteri grazie ai Metalli NobiliEven in the dark, the noble metals on the Hydrotect surface can decompose bacteriaMême en conditions d’obscurité, la surface Hydrotect est en mesure de décomposer les bactéries grâce à l’action des métaux noblesAuch in der Dunkelheit ist die Hydrotect-Oberfl äche dank der Edelmetalle in der Lage, die Bakterien zu zersetzen

BIOS ANTIBACTERIAL HYDROTECT® BIOS ANTIBACTERIAL HYDROTECT®

particelle fotocatalitiche photo-catalytic particles

particules photocatalytiques fotokatalytische Partikel

TiO2

+metalli nobilinoble metals

métaux noblesEdelmetalle

=elevate prestazioni antibatteriche

excellent antibacterial performance haute effi cacité antibactérienne hohe antibakterielle Leistungen

Hospital “Universitat Muenchen”

Page 50: Ecomateriali catalogo

48 biosceramics

LA VERSIONE GRANITOGRES®

Coperto da brevetto internazionale, Bios Antibacterial GRANITOGRES® è il risultato di un innovativo processo produttivo. Durante le fasi di lavorazione, il materiale ceramico viene additivato nella massa con particelle di natura minerale, che generano una reazione estremamente efficace, capace di abbattere al 99,9% i 4 principali ceppi batterici. Il principio attivo impiegato da Bios Antibacterial GRANITOGRES® si basa sull’utilizzo dell’argento, materiale nobile ampiamente utilizzato nella produzione di oggetti d’uso quotidiano (posate, spazzolini igienici, monete eccetera), le cui proprietà antibatteriche sono note sino dall’antichità. Oltre a essere estremamente efficace contro muffe, lieviti e funghi, l’argento risulta assolutamente innocuo per la salute e non rilascia sostanze nocive per l’uomo.Bios Antibacterial GRANITOGRES® si distingue perché, grazie al suo processo produttivo, è in grado di trasferire nella massa della piastrella, e non solo sulla superficie, le proprietà antibatteriche. Una particolarità molto apprezzabile, che ne qualifica l’utilizzo negli ambienti a traffico intenso e soggetti a grande usura dello strato superiore, in quanto tutto lo spessore è parte attiva nel processo antibatterico. Condizione che consente cicli di manutenzione e pulizia periodica anche molto energici ed eventuali interventi nel tempo di rilevigatura delle superfici, garantendo una lunghissima vita utile d’esercizio all’intero sistema di pavimentazione. L’insieme di tutte queste caratteristiche testimonia delle straordinarie possibilità applicative del prodotto in tutti i campi di utilizzo, in particolare negli ambienti soggetti a forte calpestio e usura, come centri commerciali, aeroporti, supermercati, ospedali, scuole, pavimentazioni industriali eccetera.

THE GRANITOGRES® VERSIONCovered by an international patent, Bios Antibacterial GRANITOGRES® is the result of an innovative production process. During the production process, the ceramic material is mixed throughout with mi-neral particles, which trigger an extremely effective reaction that can remove 99.9% of the 4 main bacterial strains. The active agent used by Bios Antibacterial GRANITOGRES® is silver, a noble material that is largely used in the production of everyday items (cutlery, toothbrushes, coins, etc.), the antibacterial properties of which have been known since time immemorial. As well as being extremely effective against mould, yeasts and fungi, silver is perfectly harmless to humans and releases no harmful substances.Bios Antibacterial GRANITOGRES® stands out because its production process embeds the antibacterial properties throughout the tile. A widely appreciable feature, which makes these tiles ideal for use in high-traffic areas or areas where surfaces are exposed to intense wear and tear, since the entire section of the material is involved in the antibacterial process. Because of such feature, this material tolerates heavy-duty maintenance and cleaning cycles or even surface re-polishing processes, which means an extremely long serviceable life for the entire flooring. The combination of all those features is evidence of the extraordinary potential applications of this product everywhere, particularly in high-traffic, high-wear areas, such as shopping centres, airports, supermarkets, hospitals, schools, industrial floors, etc.

Metalli Nobili Noble metals Métaux Nobles Edelmetalle

Batteri Bacteria Bactéries Bakterien

BIOS ANTIBACTERIAL GRANITOGRES® BIOS ANTIBACTERIAL GRANITOGRES®

Batteri decomposti Decomposed bacteria Bactéries décomposées Zersetzte Bakterien

Page 51: Ecomateriali catalogo

biosceramics 49

LA VERSION GRANITOGRES®

Protégé par un brevet international, Bios Antibacterial GRANITOGRES® est le résultat d’un processus de production très innovant. Pendant les phases de fabrication, des particules de nature minérale sont ajoutées dans la masse du matériau céramique, ce qui génère une réaction extrêmement efficace, capable d’abattre 99,9% des 4 principales souches bactériennes. Le principe actif utilisé par Bios Antibacterial GRANITOGRES® se base sur l’utilisation de l’argent, métal noble très utilisé dans la fabrication d’objets d’usage quotidien (couverts, brosses à dents, pièces, etc), et dont les propriétés antibactériennes sont connues depuis l’Antiquité. Outre à être extrêmement efficace contre les moisissures, les levures et les champignons, Bios est totalement inoffensif pour la santé et ne dégage aucune substance toxique pour l’homme.Bios Antibacterial GRANITOGRES® se distingue car grâce à son processus de production, il est en mesure de transférer les propriétés antibactériennes dans la masse du carreau. Cette particularité très appréciée en qualifie l’utilisation dans les lieux à passage intensif ou soumis à une forte usure de la couche superficielle, car toute l’épaisseur du carreau participe au processus antibactérien. Cette condition autorise des cycles d’entretien et de nettoyage périodique énergiques ainsi que des opérations de ponçage de la surface, en garantissant une très longue durée de vie utile de l’activité antibactérienne du sol. L’ensemble de toutes ces caractéristiques montre les extraordinaires possibilités d’utilisation du produit dans tous les secteurs, notamment dans les espaces soumis à l’usure et à un trafic intensif, comme les centres commerciaux, les aéroports, les supermarchés, les hôpitaux, les écoles, les sols industriels, etc.

DIE VERSION GRANITOGRES®

Bios Antibacterial GRANITOGRES® ist das Ergebnis eines innovativen Produktionsprozesses und durch ein internationales Patent geschützt. In den Bearbeitungsphasen werden in die Masse des keramischen Materials mineralische Partikel eingearbeitet, die durch eine extrem wirksame Reaktion die 4 Haupt-Bakterienstämme zu 99,9% abbauen. Der von Bios Antibacterial GRANITOGRES® eingesetzte Wirkstoff baut auf der Verwendung von Silber auf, einem edlen Material, das in der Produktion von Alltagsgegenständen (Besteck, Hygienebürsten, Münzen, usw.) umfangreich verwendet wird und dessen antibakteriellen Eigenschaften schon in der Antike bekannt waren. Silber ist nicht nur extrem wirksam gegen Schimmel, Hefen und Pilzen, sondern auch absolut unschädlich und setzt keine für Menschen gesundheitsschädliche Stoffe frei.Bios Antibacterial GRANITOGRES® unterscheidet sich, weil das Material dank seines Produktionsprozesses in der Lage ist, die antibakteriellen Eigenschaften in die Masse einzuflößen. Eine besonders schätzbare Besonderheit, durch die das Material für den Einsatz in Bereichen mit intensiver Begehung und starker Abnutzung der oberen Schicht qualifiziert ist, denn die antibakterielle Wirkung ist in der Gesamtdicke aktiv. Ein Zustand, der auch sehr energische periodische Instandhaltungs- und Reinigungszyklen erlaubt und auch das eventuelle Nachpolieren der Oberflächen im Laufe der Zeit; dadurch wird dem gesamten Bodensystem eine sehr lange Nutzungsdauer garantiert. Die Gesamtheit aller dieser Eigenschaften zeugen von den außerordentlichen Anwendungsmöglichkeiten des Produkts in allen Einsatzbereichen und ganz besonders in Bereichen mit starker Begehung und Abnutzung wie Einkaufszentren, Flughäfen, Supermärkte, Krankenhäuser, Schulen, Industriebereichen, usw.

Emergency Salam Surgery Centre di Khartoum

Page 52: Ecomateriali catalogo

50 biosceramics

PROPRIETÀ E DESTINAZIONE D’USO PROPERTIES AND INTENDED USE

Capace di ABBATTERE al 99,9% i 4 principali Funziona in qualsiasi condizione di luce, ceppi batterici: anche al buio assoluto Able to REMOVE 99.9% of the 4 main Working in any lighting, even with bacterial strains: total darkness Capable d’abattre 99,9% des 4 principales Fonctionne quelles que soient les conditions souches bactériennes de lumière, même dans l’obscurité la plus totale ABBAU ZU 99,9% der 4 Haupt-Bakterienstämme: Funktioniert unter allen Lichtverhältnissen, auch bei absoluter Dunkelheit - Escherichia coli - Pseudomonas aeruginosa - Enterococcus faecalis - Staphylococcus aureus

Bios Antibacterial HYDROTECT® SÌ YES OUI JA SÌ YES OUI JA In più, se esposto a luce solare diretta, anche il biossido di titanio presente nel coating, sviluppa una ulteriore azione antibatterica In addition, if exposed to sunlight, the titanium dioxide contained in the coating develops a further antibacterial effect En plus, en cas d’exposition le dioxyde de titane contenu dans le revêtement, exerce une action antibactérienne ultérieure Wenn direktem Sonnenlicht ausgesetzt, entwickelt das im Coating enthaltene Titandioxyd außerdem eine zusätzliche antibakterielle Wirkung

Bios Antibacterial GRANITOGRES® SÌ YES OUI JA SÌ YES OUI JA

Page 53: Ecomateriali catalogo

biosceramics 51

PROPRIÉTÉS ET DOMAINE D’UTILISATION EIGENSCHAFTEN UND BESTIMMUNGSZWECKE

Elimina gli odori Tipologia del trattamento e destinazione d’uso Disponibilità It removes smells Type of treatment and intended use Availability Élimine les odeurs Typologie du traitement et domaine d’utilisation Disponibilité

Beseitigt Gerüche Art der Behandlung und Bestimmungszweck Verfügbarkeit

SÌ YES OUI JA Trattamento inglobato a caldo sulla superfi cie Ottenibile su richiesta per tutte le serie a catalogo della piastrella. Indicato per qualsiasi tipo di rivestimento e per pavimentazioni residenziali o commerciali a traffi co leggero, piscine, saune, ecc. Hot-embedded treatment on the tile surface, Optionally available for all ranges in the catalogue fi t for any type of facing and residential or light-traffi c commercial fl oors, swimming-pools, spas, etc. Traitement englobé à chaud sur la surface du Disponible sur demande pour toutes carreau Indiqué pour tous types de revêtements les séries du catalogue et pour les sols résidentiels et commerciaux à trafi c léger, piscines, saunas, etc. Warm in die Fliesenoberfl äche eingearbeitete Auf Anfrage für alle Serien Behandlung. Geeignet für jede Art von Verkleidung im Katalog erhältlich und für Böden in Wohn- und Gewerbebereichen mit leichter Begehung, Schwimmbäder, Sauna, usw.

SÌ YES OUI JA Trattamento nella massa. Indicato per tutte Disponibile a richiesta per tutte le serie le destinazioni e in particolare per quelle della Linea GRANITOGRES a traffi co intenso e/o intensissimo come ospedali, aeroporti, centri commerciali, pavimentazioni industriali, scuole ecc. Treated throughout. Fit for any application, Optionally available for all GRANITOGRES ranges especially heavy- and/or very heavy-traffi c areas, such as hospitals, airports, shopping centres, industrial fl oors, schools, etc. Traitement pleine masse. Indiqué pour tous Disponible sur demande pour toutes les domaines d’utilisation, notamment dans les lieux les séries de la ligne GRANITOGRES à passage intensif et/ou très intensif comme les hôpitaux, les aéroports, les centres commerciaux, les sols industriels, les écoles, etc. Behandlung in der Masse. Geeignet für alle Auf Anfrage für alle Serien der Einsatzbereiche, vor allem für solche mit Linie GRANITOGRES erhältlich intensiver und/oder sehr intensiver Begehung wie Krankenhäuser, Flughäfen, Einkaufscenter, Industriebereiche, Schulen, usw.

Page 54: Ecomateriali catalogo

52 biosceramics

Premi e riconoscimentiAwards and acknowledgementsPrix et RécompensesPreise und Auszeichnungen

Bios Antibacterial® - Bios Self-Cleaning®

Hanno ricevuto i seguenti riconoscimenti internazionaliHave received the following International acknowledgementsOnt reçu les récompenses internationales suivantes:Haben folgende internationale Auszeichnungen

2010

AIT Innovation Award “Architecture and Building”, EssenAIT e xia IntelligenteArchitektur

BIOS ANTIBACTERIAL CERAMICS®

2010

AIT Innovation Award “Architecture and Flooring”, HannoverAIT e xia IntelligenteArchitektur

BIOS ANTIBACTERIAL CERAMICS®

2011

Produkt des Jahres Fliesen&Platten Leserwahl

BIOS ANTIBACTERIAL CERAMICS®

2013

Iconic Awards

BIOS ANTIBACTERIAL CERAMICS® BIOS SELF-CLEANING®

Page 55: Ecomateriali catalogo

biosceramics 53

Le prestazioni di Bios Antibacterial® sono state verificate e certificate dal Dipartimento di scienze biomediche, sezione di microbiologia, dell’Università di Modena e Reggio Emilia. The properties of Bios Antibacterial® have been tested and certified by the Department of Biomedical Science, Microbiology Section, of the University of Modena and Reggio Emilia.Les performances de Bios Antibacterial® ont été contrôlées et certifiées par la Division de microbiologie du Département de sciences biomédicales de l’Université de Modène et Reggio d’Émilie.Die Leistungen von Bios Antibacterial® wurden vom Departement für biomedizinische Wissenschaften Abteilung Mikrobiologie der Universität Modena und Reggio Emilia geprüft und zertifiziert.

CertificazioniCertificationsCertificationsZertifizierungen

1

2

3

4

1. On March 28, 2007 Casalgrande Padana spa sent us the following sample:. . . .2. This is one of the materials used for the building of the. . . .3. We have analysed the antibacterial activity of the sample. It is expressed in terms of percent of abatement of the microbial load of the sample. We analysed the following:. . . .4. The sample’s antibacterial activity turned out to be 99.9% based on the germs we tested.

1. Le 28 mars 2007 la société Casalgrande Padana spa nous a fait parvenir l’échantillon suivant : . . . .2. Il s’agit d’un des matériaux utilisés pour la réalisation du . . . .3. Nous avons analysé l’activité antibactérienne de l’échantillon, exprimée en pourcentage de réduction de la charge microbienne de l’échantillon. Nous avons analysé les éléments suivants :. . . .4. L’activité antibactérienne de l’échantillon, considérant les germes ayant fait l’objet de notre essai, est de 99,9%.

1. Am 28. März 2007 haben wir eine Stichprobe von Casalgrande Padana spa erhalten die folgendermaßen gekennzeichnet war:. . . .2. Das Material dient dem Bau des. . . .3. Es wurde die antibakterielle Wirksamkeit getestet, unter der prozentualen Angabe der antibakteriellen Reduktion des Musters, in Bezug auf:. . . .4. Die antibakterielle Wirksamkeit des Musters in Bezug auf die getesteten Bakterien betrug 99,9%.

1

2

4

Page 56: Ecomateriali catalogo

54 ecomateriali

eco

Page 57: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 55

Ecosostenibilità come filosofia di riferimento per realizzare prodotti ceramici evoluti, in grado

di rispondere alla domanda più qualificata proveniente dal settore dell’architettura. Elementi

in grès porcellanato prodotti da Casalgrande Padana attraverso un processo virtuoso e

attento alla tutela dell’ambiente, capaci di coniugare libertà e flessibilità creativa con i più

elevati contenuti tecnologici e prestazionali. Eco-sustainability as a reference philosophy for creating evolved ceramic products able to satisfy the most qualified demands from the sphere of architecture. Porcelain stoneware tiles produced by Casalgrande Padana through a virtuous process with safeguarding the environment as a prime concern, products that combine versatility and boundless scope for creativeness with the highest technological and performance specifications. éco-durabilité comme

philosophie de référence pour réaliser des produits céramiques évolués, en mesure de

satisfaire la demande la plus qualifiée, provenant du secteur de l’architecture. Eléments

en grès cérame produits par Casalgrande Padana à travers un procédé respectueux et

soucieux de l’environnement, capables d’allier liberté et flexibilité créative aux plus hauts

contenus technologiques et de performances. Öko-Nachhaltigkeit als Bezugsphilosophie, um ausgereifte Keramikprodukte zu realisieren, die in der Lage sind, der qualifiziertesten Nachfrage gerecht zu werden, die aus dem Sektor der Architektur kommt. Elemente aus Feinsteinzug, von Casalgrande Padana durch einen virtuosen und auf den Umweltschutz achtenden Prozess hergestellt, die in der Lage sind, kreative Freiheit und Flexibilität mit den höchsten technologischen und leistungsmäßigen Eigenschaften zu verbinden.

Page 58: Ecomateriali catalogo

56 ecopietra

ecoPIETRA Roccia da costruzione o decorazione. La composizione mineralogica molto varia di questo gruppo di materiali viene classificata in due grandi categorie: Rocce tenere o poco compatte, tra le quali le sedimentarie [calcareniti, arenarie a cemento calcareo ecc.] e le piroclastiche come i tufi e i peperini; Rocce dure o compatte, tra le quali le pietre a spacco naturale [quarziti, micascisti, gneiss, lastroidi, ardesie ecc.] e alcune vulcaniti, come i basalti, le trachiti e i leucititi.

STONERock used for building or decorating purposes. The extremely varied mineralogical composition of this group of materials is divided into two large categories: Soft rocks or not very compact, including sedimentary rock [calcarenites, limy cement type sandstones, etc.] and pyroclastic materials like tuffs and peperino rocks; Hard rocks or compact ones, such as naturally split stones [quarzites, mica schists, gneiss, slab-structured rocks, slates, etc.] and certain volcanites, such as basalts, trachytes and leukocytes.

Page 59: Ecomateriali catalogo

pietraecostone écopierre ökostein

ecopietra 57

Page 60: Ecomateriali catalogo

PIETRA PIASENTINAPIASENTINA

BASALTINA PANTELLERIA

PIETRE ETRUSCHEPAESTUM

PIETRE DI SARDEGNAPUNTA MOLARA

TERRE TOSCANESAN CASCIANO

PIETRA NORVEGESE OTTA

BASALTINA LINOSA

AMAZZONIADRAGON BLACK

METEOR INDIA GREEN

METEOR NERO

PIETRA BLUE BLUE MOON

TERRE TOSCANEMONTEPULCIANO

METEOR GRAFITE

BASALTINA VULCANO

PIETRE DI SARDEGNA TAVOLARA

PIETRE RARESERENA

PIETRE RUNICHETHOR

NATURAL SLATEGREY

MINERAL CHROMMINERAL GREY

PIETRE RAREVARANA

METEOR GRIGIO

PIETRA BLUE BLUE BRUT

LAVAGNAGRIGIA

TERRE TOSCANEGREVE

PIETRE DI SARDEGNA CAPRERA

Page 61: Ecomateriali catalogo

AMAZZONIADRAGON GREY

TITANO CHAMBROD

AMAZZONIADRAGON WHITE

TERRE TOSCANEVERRAZZANO

TERRE TOSCANEMONTERIGGIONI

PIETRE ETRUSCHEVULCI

QUARZITEOCEANO

TITANO MATRAIA

ARDESIAGRIGIO

PIETRE ETRUSCHECAPALBIO

PIETRE ETRUSCHEMANCIANO

LAVAGNA NERA

MINERAL CHROMMINERAL BLACK

PIETRA NORVEGESE NARVIK

TERRE TOSCANEGAIOLE

METEOR VERDE

PIETRE RUNICHEBALDER

PIETRE RARECIVIDALE GREY

QUARZITE GRIGIA

PIETRA NORVEGESE BERGEN

TITANO CARDOSO

BASALTINA STROMBOLI

AMAZZONIADRAGON GREEN

PIETRA DI BAVIERAGRIGIA

PIETRA DI LUSERNALUSERNA

colors

Page 62: Ecomateriali catalogo

BASALTINA LIPARI

PIETRE DI SARDEGNA PEVERO

MINERAL CHROMMINERAL BROWN

PIETRE DI SARDEGNA CALA LUNA

TITANOGRIGIO ASH

METEOR BLU

LAVAGNA VERDE

ARDESIA VERDE

NATURAL SLATEGREEN

METEOR PERLA

AMAZZONIABROWN

PIETRE DI SARDEGNASTINTINO

PIETRE RAREGASCOGNE

ARDESIAROSA

AMAZZONIAELDORADO

TERRE TOSCANESAN GIMIGNANO

MINERAL CHROMMINERAL GOLD

NATURAL SLATEGOLD

PIETRA DI BAVIERA OCRA

PIETRE DI SARDEGNAPORTO CERVO

METEORROSSO

NATURAL SLATERED

AGORÀELIDE

PIETRE RUNICHE FREYR

AGORÀELATEA

Page 63: Ecomateriali catalogo

LAVAGNABEIGE

PIETRA DI BAVIERABEIGE

QUARZITE BEIGE

PIETRE RUNICHEMONDO

NATURAL SLATEBEIGE

PORFIDONATURALE

PIETRE RARECIVIDALE BROWN

AMAZZONIADRAGON CHOCOLATE

PIETRE ETRUSCHESOVANA

AGORÀCORINTO

TERRE TOSCANEVOLPAIA

NATURAL SLATEBLACK

PIETRE RUNICHEODINO

ARDESIANERO

METEOR BROWN

MINERAL CHROMMINERAL BEIGE

PIETRE ETRUSCHETUSCANIA

METEORBEIGE

ARDESIAROSSO

PIETRE ETRUSCHESANTAFIORA

PIETRE ETRUSCHEPITIGLIANO

METEORNOCE

AGORÀMEGALOPOLI

colors

TITANO BUXY

AMAZZONIADRAGON BEIGE

Page 64: Ecomateriali catalogo

METEORALMOND

PIETRE ETRUSCHESATURNIA

ARDESIA BIANCO

QUARZITEBIANCA

TIBURTINOBIANCO

QUARZITE GOLD

ARDESIABEIGE

QUARZITE ROSA

TIBURTINOBEIGE

BASALTINA ISCHIA

LAVAGNA BIANCA

Page 65: Ecomateriali catalogo

MINERAL CHROMMINERAL WHITE

PIETRE DI SARDEGNA PORTO ROTONDO

PIETRA D’ISTRIANATURALE

PIETRA NORVEGESE LILLEHAMMER

METEOR BIANCO

PIETRE RAREMONVISO

AGORÀMICENE

AGORÀSPARTA

TITANO CAEN

TITANO CHAMPAGNE

colors

Page 66: Ecomateriali catalogo

66 agorà 70 amazzonia 78 ardesia 82 basaltina 92 lavagna 98 meteor 108 mineral chrom 116 natural slate 122 pietra blue 128 pietra d’istria 134 pietra di baviera 138 pietra di luserna 142 pietra norvegese 146 pietra piasentina 152 pietre di sardegna 160 pietre etrusche 168 pietre rare 176 pietre runiche 182 porfido 188 quarzite 192 terre toscane 200 tiburtino 204 titano

64 ecopietra

Page 67: Ecomateriali catalogo

Materiale ceramico ottenuto da un approfondito processo di ricerca e sviluppo unito alle più

avanzate tecnologie produttive del grès porcellanato pienamente vetrificato, che ha consentito di

ricreare le qualità estetiche e funzionali delle pietre naturali ottenendo livelli prestazionali superiori.

Struttura a tutta massa, matericità, cromatismi e finiture ripropongono le specificità dei materiali

lapidei di riferimento, facendo di questi prodotti in grès porcellanato dei veri e propri pezzi unici

capaci di offrire valore aggiunto a ogni interpretazione progettuale. Ceramic material obtained from in-depth research and development along with the most advanced production technologies to achieve fully vitrified porcelain stoneware that re-creates the appearance and functional qualities of natural stone while achieving superior performance levels. The full-bodied structure, texture, colors and finishes reflect the specific features of the stone materials that inspired the product, making these porcelain stoneware tiles truly unique pieces able to provide every designer’s interpretation with added value. Matériau céramique obtenu grâce à un processus

approfondi de recherche et de développement, assorti aux technologies les plus avancées de

production du grès cérame pleinement vitrifié ; cela a permis de recréer les qualités esthétiques et

fonctionnelles des pierres naturelles avec des performances nettement supérieures. La structure à

pleine masse, la texture, les chromatismes et les finitions reprennent les particularités des matériaux

pierreux de référence, en faisant de ces produits en grès cérame de véritables pièces uniques,

capables de donner une valeur ajoutée à toute interprétation de projet. Keramisches Material als das Resultat eines eingehenden Forschungs- und Entwicklungsprozesses, vereint mit den fortschrittlichsten Produktionstechniken für vollkommen durchgesintertes Feinsteinzeug. Dies hat es ermöglicht, die ästhetischen und funktionellen Qualitäten der Natursteine neu zu schaffen und sogar ein diesen überlegenes Leistungsniveau zu erhalten. Ganz homogene Masse, Materialität, Chromatismen und Oberflächen nehmen die spezifischen Eigentümlichkeiten der Steinmaterialien auf, auf die das Material sich bezieht, so dass diese Feinsteinzeugprodukte regelrechte Unikate sind, die jedem ausgeführten Projekt einen Mehrwert verleihen.

ecopietraGRÈSPORCELLANATO

ecopietra 65

Page 68: Ecomateriali catalogo

agorà megalopoli

66 ecopietra

Page 69: Ecomateriali catalogo

agorà

micene, sparta, corinto cm 15x15 - 6”x6”, 15x30 - 6”x12”, 30x30 - 12”x12”

ecopietra 67

edificio direzionale e commercialebuilding with offices and shops

immeuble centre d’affairesGeschäfts-und Gewerbegebäude

Page 70: Ecomateriali catalogo

68 ecopietra

micene sparta

megalopoli elatea elide

corinto

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 71: Ecomateriali catalogo

ecopietra 69

agorà

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 15x15 cm 15x30 cm 30x30Sizes 6”x6” 6”x6” 6”x12” 12”x12”Formats spigoli vivi sharp edges spigoli arrotondati rounded edgesFormate angles droit Scharf-kantig angles arrondis Abgerundete Ecke

Superfici Surfaces ● ● ● ●

Surfaces Oberflächen

Spessori Thicknesses mm 8,3/11,3 mm 8,3/11,3 mm 8,3 mm 8,3Epaisseurs Stärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R11 A+B

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

GradoneGradone angolarecm 25x33 10”x13”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

h.3,5 cm

cm 30cm 15

h. 2 cm

cm 33 cm 25

h. 2 cm

cm 25cm 33

megalopoli, elatea cm 15x15 - 6”x6”, 15x30 - 6”x12” micene, sparta, corinto cm 15x15 - 6”x6”, 15x30 - 6”x12”,30x30 - 12”x12”

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 72: Ecomateriali catalogo

amazzonia dragon brown

70 ecopietra

Page 73: Ecomateriali catalogo

marmogres

ecopietra 71

dragon brown, dragon green cm 45x45 - 18”x18”, 45x90 - 18”x36”

parco acquatico e SPAwater park and SPA

centre aqualudique et SPA Wasserpark und SPA

amazzonia

Page 74: Ecomateriali catalogo

dragon black dragon green

dragon chocolate dragon brown eldorado

dragon grey

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

72 ecopietra

Page 75: Ecomateriali catalogo

dragon black cm 45x45 - 18”x18”dragon beige

dragon white

amazzonia

ecopietra 73

Page 76: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

74 ecopietra

* Disponibile in tutti i colori della serie su superficie naturale. A richiesta su superficie grip. Available in all the matt colours. On request also on grip surface. Disponible dans toutes les couleurs pour la surface naturelle. Sur demande la finition grip. Verfügbar in allen Farben der Serie, matte Oberfläche. Auf Anfrage grip Oberfläche.

composizione A*

cm 30x60 - 12”x24”su rete on net sur trame auf Netz

mosaico dragon white 2,5x2,5 - 1”x1”, 5x5 - 2”x2” cm 30x30 - 12”x12”

mosaico amazzonia 2,5x2,5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico amazzonia 5x5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 5x5 - 2”x2”

su rete on net sur trame auf Netz

Page 77: Ecomateriali catalogo

amazzonia

ecopietra 75

composizione A eldorado cm 30x60 - 12”x24”

Page 78: Ecomateriali catalogo

76 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 30x60 cm 45x45 cm 45x90 cm 60x60Sizes 12”x24” 18”x18” 18”x36” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses mm 9,5 EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A● Grip R12 A+B+C

Le piastrelle della serie Amazzonia sono fornite rettificate in un unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Amazzonia series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Amazzonia sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Amazzonia werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

Angolare assemblatocm 60x33 24”x13”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x45 31⁄2”x18”cm 9x60 31⁄2”x24”

Terminale Pezzo unico piegatoBent single piece Dans une seule pièce pliéeGebogenes Einzelstückcm 15x30x5 6”x12x2”

Gradone assemblatocm 60x33 24”x13”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 45x45 18”x18”cm 30x60 12”x24”

h.5 cm

cm 30cm 15

cm 33

cm 60

cm 2

h.4 cm

cm 33

cm 60h.4 cm

76 ecopietra

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Stonalizzazione accentuata Heavy mixed shading Fortement dénuancé Starkes Farbspiellamazzonia

Page 79: Ecomateriali catalogo

naturalemattnaturellematt

R10 A

grip

R12 A+B+C

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecopietra 77

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 80: Ecomateriali catalogo

78 ecopietra

ardesia nero

Page 81: Ecomateriali catalogo

ardesia

ecopietra 79

ardesia bianco cm 15x15 - 6”x6”, 15x30 - 6”x12”, 30x30 - 12”x12”

Page 82: Ecomateriali catalogo

nero grigio

rosso rosa beige

bianco

80 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 83: Ecomateriali catalogo

blu verde

ardesia

ecopietra 81

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 15x30 cm 30x30 cm 30x60*Sizes 6”x6” 6”x12” 12”x12” 12”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 8,3 mm 8,3 mm 8,3 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B

* Solo nei colori Only in the following colours Seulement dans les couleurs Nur in den Farben: Bianco, Grigio, Nero

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

h.3,5 cm

cm 30cm 15

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

Gradone e gradone angolare rusticatocm 30x30 12”x12”

cm 30

cm 28,5

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 84: Ecomateriali catalogo

[82 grèsporcellanato82 ecopietra

basaltina stromboli

Page 85: Ecomateriali catalogo

basaltina

ecopietra 83

stromboli cm 30x60 - 12”x24”

residenza privata private house

habitation privée Privatwohnung

Page 86: Ecomateriali catalogo

84 ecopietra

vulcano linosa

stromboli pantelleria ischia

lipari

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 87: Ecomateriali catalogo

ecopietra 85

basaltina

vulcano cm 45x90 - 18”x36”

intervento di recupero sede direzionaleheadquarters refurbishmentintervention de récupération siége directionnel Renovierung eines Verwaltungs- und Leitungszentrums

Page 88: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

86 ecopietra

composizione B*

cm 30x60 - 12”x24”su rete on net sur trame auf Netz

inserto A + B pantelleria cm 30x60 - 12”x24”

mosaico basaltina 2,5x2,5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico basaltina 5x5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 5x5 - 2”x2”

su rete on net sur trame auf Netz

inserto A*

cm 30x60 - 12”x24”

inserto B*

cm 30x60 - 12”x24”

* Disponibile in tutti i colori della serie, superficie naturale e lappata. Available in all the colours of the series, matt and “lappata” surface. Disponible dans toutes les couleurs de la série, surface naturelle et “lappata”. Verfügbar in allen Farben, matte und “lappata” Oberflache.

Page 89: Ecomateriali catalogo

basaltina

ecopietra 87

vulcano composizione B cm 30x60 - 12”x24”, mosaico basaltina 5x5 vulcano cm 30x30 - 12”x12”

Page 90: Ecomateriali catalogo

basaltina

88 ecopietra

decoro C lipari, decoro D lipari, ischialipari naturale matt, lappatocm 30x60 - 12”x24”

Page 91: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

ecopietra 89

decoro A*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x7,5 - 1”x3”

decoro B*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 7,5x15 - 3”x6”

decoro C*

cm 30x60 - 12”x24”listelli cm 1,5x60 - 1/2”x24”

decoro D*

cm 30x60 - 12”x24”listelli cm 7,5x60 - 3”x24”

Per mettere in risalto la trama del decoro si consiglia l’utilizzo di fughe colorate in contrasto col colore della piastrella.We recommend use of coloured grouting that contrasts with the colour of the tiles to emphasize the patterning.Pour mettre en valeur la trame du décor, nous conseillons d’utiliser des joints colorés en contraste avec la couleur du carreau. Zur Hervorhebung des Verzierungsmusters empfiehlt es sich, von der Fliesenfarbe abweichende farbige Fugen zu verwenden.

* Disponibile in tutti i colori della serie, superficie naturale e lappata. Available in all the colours of the series, matt and “lappata” surface. Disponible dans toutes les couleurs de la série, surface naturelle et “lappata”. Verfügbar in allen Farben, matte und “lappata” Oberflache.

Page 92: Ecomateriali catalogo

90 ecopietra

basaltina

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 30x30 cm 30x60 cm 45x45 cm 45x90 cm 60x60 cm 60x120Sizes 12”x12” 12”x24” 18”x18” 18”x36” 24”x24” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B● Lappata

Le piastrelle della serie Basaltina sono fornite rettificate in un unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Basaltina series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Basaltina sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Basaltina werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x45 31⁄2”x18”cm 9x30 31⁄2”x12”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 45x45 18”x18”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

basaltina

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

Page 93: Ecomateriali catalogo

grèsporcellanato 91]

lappata

naturalemattnaturellematt

R10 A+B

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecopietra 91

Page 94: Ecomateriali catalogo

lavagna nera

92 ecopietra

Page 95: Ecomateriali catalogo

lavagna

ecopietra 93

beige cm 30x60 - 12”x24”, 40x40 - 13”x13”

centro medico universitario academic medical centre

centre médical universitaire Universitäts-Ärztezentrum

Page 96: Ecomateriali catalogo

nera grigia

verde beige

bianca

94 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 97: Ecomateriali catalogo

lavagna

ecopietra 95

bianca, grigia cm 30x60 - 12”x24”

complesso residenziale per studenti e anzianiresidential complex for students and senior citizenscomplexe résidentiel pour étudiants et personnes âgéesWohnanlage für Studenten und Senioren

Page 98: Ecomateriali catalogo

96 ecopietra

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

mosaico lavagna nera

cm 40x40 - 16”x16”tessera cm 7,5x7,5 - 3”x3”

su rete on net sur trame auf Netz

* In legno naturale. Il particolare trattamento permette la posa con gli stessi collanti utilizzati per le piastrelle ceramiche Natural Wood. Their special treatment allows the employment during the laying of the same glues used fo ceramic tiles. Bois Naturelle. Leur traitement pariculier permet le pose avec les meme adhésifs utilisés pour les carreaux en grès cérame. Natuerliches Holz. Die Sonderbehandlumg ermoeglicht die Verlung mit der gleichen Klebstoffe die normalerweise fuer Feinsteinzeugfliesen verwendet sind.

fascia lavagna vetro

cm 15,5x40 - 61/4”x16”su rete on net sur trame auf Netz

listone legno*

cm 7x40 - 23/4”x16”

tozzetto legno*

cm 7x7 - 23/4”x - 23/4”

listone e tozzetto legno cm 7x40 - 23/4”x16”,7x7 - 23/4”x - 23/4”, lavagna nera cm 40x40 - 16”x16”

mosaico lavagna nera cm 40x40 - 16”x16”, fascia lavagna vetro cm 15,5x40 - 61/4”x16”

Page 99: Ecomateriali catalogo

lavagna

ecopietra 97

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x40 31⁄2”x16”cm 9x30 31⁄2”x12”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 60x60Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 24”x24”Formats (Solo Only Lavagna nera)Formate

Superfici ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A

Le piastrelle della serie Lavagna sono fornite rettificate in un’unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Lavagna series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Lavagna sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Lavagna werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Leggera stonalizzazioneLight mixed shadingLégèrement dénuancé Leichtes Farbspiel

Page 100: Ecomateriali catalogo

meteor grigio

98 ecopietra

Page 101: Ecomateriali catalogo

meteor

ecopietra 99

grafite cm 20x60 - 8”x24”

complesso polifunzionale multi-purpose complex complexe polyfonctionnelMehrzweckkomplex

Barb

ara

Jodi

ce, B

ellis

simo

Page 102: Ecomateriali catalogo

100 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

grafite nero

brown noce beige

india green

Page 103: Ecomateriali catalogo

ecopietra 101

meteor

grigio, perla, nerocm 60x60 - 24”x24”

centro commerciale shopping centrecentre commercialEinkaufszentrum

almond bianco

grigio perla

Page 104: Ecomateriali catalogo

verde blu

102 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

rosso

Page 105: Ecomateriali catalogo

ecopietra 103

meteor

bianco cm 60x60 - 24”x24”

casa privata private househabitation privée Privatwohnung

Page 106: Ecomateriali catalogo

104 ecopietra

decoro D*

cm 30x60listelli cm 7,5x60 - 3”x24”

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

* Disponibile in tutti i colori della serie, superficie naturale e lappata. Available in all the colours of the series, matt and “lappata” surface. Disponible dans toutes les couleurs de la série, surface naturelle et “lappata”. Verfügbar in allen Farben, matte und “lappata” Oberflache.

decoro A*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x7,5 - 1”x3”

decoro B*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 7,5x15 - 3”x6”

decoro C*

cm 30x60listelli cm 1,5x60 - 1/2”x24”

mosaico meteor 2,5x2,5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico meteor 5x5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 5x5 - 2”x2”

su rete on net sur trame auf Netz

fascia riposo meteor A**

cm 6x40 - 23/8”x13”

fascia decoro meteor A**

cm 6x40 - 23/8”x13”

angolo meteor A**

cm 6x6 - 23/8”x - 23/8”

** Disponibile nelle versioni: Avaible in the colours: Disponible dans les couleurs : Verfügbar in den folgenden Farben: A (Beige/Almond), B (Blu/Perla), C (Verde/Almond), D (Nero/Grigio)

Page 107: Ecomateriali catalogo

meteor

ecopietra 105

matita meteor brown*** cm 1,2x30 - 1/2”x12”, decoro meteor brown A e B,meteor brown, cm 30x30 - 12”x12”

*** Disponibile nei colori: Available in the colours: Disponible dans les couleurs: Verfügba in den folgenden Farben: Grafite (Tozzetto Platino), Blu (Tozzetto Platino), Nero (Tozzetto Platino), Beige (Tozzetto Oro), Almond (Tozzetto Oro), Brown (Tozzetto Rame

Page 108: Ecomateriali catalogo

106 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

meteor

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”cm 9x60 31⁄2”x24”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

Formati cm 15x15 cm 15x60 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 45x45 cm 60x60Sizes 6”x6” 6”x24” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 18”x18” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5* mm 10,5Thicknesses mm 8,3* mm 9,5* EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10● Lappata

Le piastrelle della serie Meteor sono fornite rettificate in un unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Meteor series come in a single calibre, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Meteor sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Meteor werden in einem einzigen Werkmass massgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

* Solo naturale, versione non rettificata e solo nei colori: Only matt, not rectified version and only in the colours: Seulement naturel, version non rectifiée et seulement dans les couleurs : AVersion und in die Farben: Nero, Grigio, Noce, Beige, Almond, Bianco

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Gradone***cm 30x33 12”x13”cm 60x33 24”x13”

Angolare***cm 30x33 12”x13”cm 60x33 24”x13”h. 5 cm

cm 33 cm 30 / 60

cm 30,5

h. 5 cm

cm 33 cm 30 / 60

cm 30,5cm 28 / 58

*** Solo nei colori: Only in the following colours: Seulement dans les couleurs : Nur für Farben: Almond, Beige

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

Page 109: Ecomateriali catalogo

grèsporcellanato 107]

lappata

naturalematt

naturellematt

R10

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecopietra 107

Page 110: Ecomateriali catalogo

108 ecopietra

mineral chrom white

Page 111: Ecomateriali catalogo

ecopietra 109

mineral chrom

mineral grey cm 30x60 - 12”x24”, cm 30x30 - 12”x12”

residenza privata private househabitation privée Privatwohnung

Ph. B

rett

Boar

dman

Page 112: Ecomateriali catalogo

mineral black mineral grey

mineral brown mineral gold mineral beige

mineral white

110 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 113: Ecomateriali catalogo

ecopietra 111

mineral chrom

mineral brown cm 30x60 - 12”x24”

residenza privata private househabitation privée Privatwohnung

Page 114: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

112 ecopietra

composizione A*

cm 30x60 - 12”x24”su rete on net sur trame auf Netz

composizione A mineral brown cm 30x60 - 12”x24”

mosaico mineral 2,5x2,5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico mineral 5x5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 5x5 - 2”x2”

su rete on net sur trame auf Netz

decoro mineral*

cm 30x60 - 12”x24”

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

residenza privata private house

habitation privée Privatwohnung

Page 115: Ecomateriali catalogo

mineral chrom

ecopietra 113

mosaico mineral brown 2,5x2,5, 5x5 cm 30x30 - 12”x12”,mineral brown cm 30x60 - 12”x24”

residenza privata private househabitation privée Privatwohnung

Page 116: Ecomateriali catalogo

114 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 45x45 18”x18”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

Formati cm 15x15* cm 15x30* cm 30x30 cm 30x60 cm 45x45Sizes 6”x6” 6”x12” 12”x12” 12”x24” 18”x18”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 8,3 mm 8,3 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B

* Non rettificato unico calibro. Unrectified, monocalibre. Non rectifié dans un calibre unique. Nicht kalibriert Einziges Kaliber.

Le piastrelle della serie Mineral Chrom sono fornite rettificate in un’unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Mineral Chrom series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Mineral Chrom sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Mineral Chrom werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Terminale Pezzo unico piegato Bent single piece Dans une seule pièce pliéeGebogenes Einzelstückcm 15x30x5 6”x12x2”

Gradonecm 30x33 12”x13”

Angolarecm 30x33 12”x13”

h. 5 cm

cm 33 cm 30

cm 30,5

h. 5 cm

cm 33 cm 30

cm 30,5cm 28 / 58

h.5 cm

cm 30cm 15

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Stonalizzazione accentuata Heavy mixed shading Fortement dénuancé Starkes Farbspiell

Page 117: Ecomateriali catalogo

ecopietra 115

mineral chrom

mineral gold cm 30x60 - 12”x24”

albergohotelhôtelHotel

Page 118: Ecomateriali catalogo

natural slate black

116 ecopietra

Page 119: Ecomateriali catalogo

naturale slate

slate red cm 15x45 - 6”x36”

complesso scolasticoschool complex

centre scolaire Schulkomplex

ecopietra 117

Vitto

rio D

ozio

Page 120: Ecomateriali catalogo

slate black slate green

slate red slate gold slate beige

slate grey

118 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 121: Ecomateriali catalogo

ecopietra 119

naturale slate

slate grey cm 30x30 - 12”x12”

residenze privateprivate houseshabitations privéesPrivatwohnungen

DcB

phot

o

Page 122: Ecomateriali catalogo

slate black cm 15x30 - 6”x12”, 15x45 - 6”x18”, 30x45 - 12”x18”

naturale slate

120 ecopietra

Page 123: Ecomateriali catalogo

ecopietra 121

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 15x30 cm 15x45 cm 30x30 cm 30x30 cm 30x45 cm 45x45 Sizes 6”x6” 6”x12” 6”x18” 12”x12” 12”x12” 12”x18” 18”x18”Formats non retificatoFormate not rectified

Superfici ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm 9Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B

Le piastrelle della serie Natural Slate, sono fornite in spessore 9 mm, rettificate e modulari (fuga 4 mm). È disponibile, nel solo formato 30x30, anche la versione non rettificata. The tiles in the Natural Slate series are 9 mm thick, ground and modular (4 mm joint).The unground version is available only in the 30x30 format. Les carreaux de la série Natural Slate, sont fournis en épaisseur 9 mm, rectifiés et modulaires (joint 4 mm). La version non rectifiée est disponible dans le seul format 30x30. Die Fliesen der Serie Natural Slate werden in der Stärke 9 mm kalibriert und modulär (4 mm Fuge) geliefert. Nur im Format 30x30 ist auch die nicht kalibrierte Ausführung vorgesehen.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

Scalinoe scalino angolarecm 45x33 18”x 13”

cm 30

cm 45cm 33 cm 45

cm 30

Gradone*cm 30x33 12”x13”

Angolare*cm 30x33 12”x13”

* Produzione solo nei colori: Only in the following colours: Seulement dans les couleurs : Nur für Farben: Beige, Gold, Grey, Red

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

h.3,5 cm

cm 30cm 15

cm 30

cm 28,5

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

Page 124: Ecomateriali catalogo

pietra blue blue moon

122 ecopietra

Page 125: Ecomateriali catalogo

pietra blue

blue moon cm 30x60 - 12”x24”

centro direzionaleheadquarters

siège directionnelDirektion

ecopietra 123

Page 126: Ecomateriali catalogo

blue moon

blue brut

blue moon riquadrata

blue brut riquadrata

124 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 127: Ecomateriali catalogo

ecopietra 125

pietra blue

blue moon cm 30x60 - 12”x24”

complesso scolasticoschool complexcentre scolaire Schulkomplex

Page 128: Ecomateriali catalogo

126 ecopietra

fascia blue moon/istria**

cm 5x40 - 2”x16”

angolo blue moon/istria**

cm 5x5 - 2”x2”

* Il decoro è disponibile in tutti i colori della serie, sia come pezzo unico nel f.to 40x40 che come tozzetti 10x10 assortiti nei vari disegni in scatole da 32 pezzi. The pattern is available in all the colours of the series, in single, 40x40 format pieces as well as in the 10x10 version in boxes of 32 assorted tiles. Le décor est disponible dans tous les couleurs de la série, aussi bien comme pièce unique dans le format 40x40 que comme cabochons 10x10 assortis dans les différents dessins, en boîte de 32 pièces. Der Dekor ist in allen Farben der Serie verfügbar, sowohl als Einzelteil im Format 40x40 als auch als Einleger 10x10 in verschiedenen Mustern in 32-St.-Schachteln erhältlich.

** Disponibile nelle versioni: Avaible in the colours: Disponible dans les couleurs : Verfügbar in den folgenden Farben: blue moon/istria, blue moon/piasentina, blue moon/porfido

decori assortiti* cm 9,5x9,5 - 33/4”x 33/4”, decoro blue moon* cm 40x40 - 16”x16”, blue moon cm 40x40 - 16”x16”

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

Page 129: Ecomateriali catalogo

ecopietra 127

pietra blue

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 60x60Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 24”x24”Formats (Solo OnlyFormate Blue Moon)

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5Thicknesses mm 10,5 EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt ● Fiammata R11 A

Le piastrelle della serie Pietra Blue sono fornite rettificate in un’unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Pietra Blue series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Pietra Blue sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Pietra Blue werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Page 130: Ecomateriali catalogo

pietra d’istria matt

128 ecopietra

Page 131: Ecomateriali catalogo

pietra d’istria

pietra d’istria cm 30x60 - 12”x24”, blue brut cm 9x30 - 31/2”x12”

residenza privata private househabitation privée Privatwohnung

ecopietra 129

Page 132: Ecomateriali catalogo

130 ecopietra

fascia blue moon/istria cm 5x40 - 2”x13”, angolo blue moon/istria cm 5x5 - 2”x2”, istria cm 40x40 - 16”x16”

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

130 ecopietra

Page 133: Ecomateriali catalogo

ecopietra 131

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

pietra d’istria

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16” Formats Formate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt ● Bocciardata R10 A+B

Le piastrelle della serie Pietra d’Istria sono fornite rettificate in un unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Pietra d’Istria series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Pietra d’Istria sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Pietra d’Istria werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Page 134: Ecomateriali catalogo

132 ecopietra

istria bocciardata cm 40x40 - 16”x16”

pietra d’istria

Page 135: Ecomateriali catalogo

pietra d’istria bocciardataR10 A+B* Vedi a pagina

See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecopietra 133

Page 136: Ecomateriali catalogo

134 ecopietra

pietra di baviera ocra

Page 137: Ecomateriali catalogo

pietra di baviera

baviera beige cm 30x60 - 12”x24”

ospedale hospital

hôpital Krankenhaus

ecopietra 135

pietra di baviera

Page 138: Ecomateriali catalogo

baviera ocra baviera beige baviera grigia

136 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

fascia decoro bavierabeige/ocra*

cm 12,5x40 - 5”x16”

fascia riposo bavierabeige/ocra*

cm 12,5x40 - 5”x16”

angolo bavierabeige/ocra*

cm 12,5x12,5 - 5”x5”

* Disponibile nei colori: Avaible in the colours: Disponible dans les couleurs : Verfügbar in den folgenden Farben: Beige/Ocra, Grigia baviera grigia cm 30x60 - 12”x24”

Page 139: Ecomateriali catalogo

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16” Formats Formate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B

Le piastrelle della serie Pietra di Baviera sono fornite rettificate in un’unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Pietra di Baviera series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Pietra di Baviera sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Pietra di Baviera werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

pietra di baviera

ecopietra 137

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

h.3,5 cm

cm 30cm 15

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Leggera stonalizzazioneLight mixed shadingLégèrement dénuancé Leichtes Farbspiel

Page 140: Ecomateriali catalogo

138 ecopietra

pietra di luserna

Page 141: Ecomateriali catalogo

pietra di luserna

pietra di luserna cm 30x60 - 12”x24”

centro direzionaleheadquarterssiège directionnelDirektion

ecopietra 139

Page 142: Ecomateriali catalogo

140 ecopietra

fascia decoro luserna

cm 12,5x40 - 5”x16”

fascia riposo luserna

cm 12,5x40 - 5”x16”

angolo luserna

cm 12,5x12,5 - 5”x5”

mosaico luserna cm 40x40 - 16”x16”, tessera cm 7,5x7,5 - 3”x3”, su rete on net sur trame auf Netz

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

Page 143: Ecomateriali catalogo

pietra di luserna

ecopietra 141

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16” Formats Formate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B

Le piastrelle della serie Pietra di Luserna sono fornite rettificate in un’unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Pietra di Luserna series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Pietra di Luserna sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Pietra di Luserna werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Angolarecm 30x33 12”x13”

Gradonecm 30x33 12”x13”

h. 5 cm

cm 33 cm 30

cm 30,5cm 28 / 58

h. 5 cm

cm 33 cm 30

cm 30,5

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Leggera stonalizzazioneLight mixed shadingLégèrement dénuancé Leichtes Farbspiel

Page 144: Ecomateriali catalogo

pietra norvegese lillehammer

142 ecopietra

Page 145: Ecomateriali catalogo

pietra norvegese

lillehammer cm 30x60 - 12”x24”

ecopietra 143

Page 146: Ecomateriali catalogo

narvik

bergen

otta

lillehammer

144 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 147: Ecomateriali catalogo

ecopietra 145

pietra norvegese

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

listello rilievi platino

cm 2,5x60 - 1”x24”

mosaico lillehammer

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico otta/narvik

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico bergen

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

su rete on net sur trame auf Netz

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati Sizes cm 30x30 cm 30x60 Formats Formate 12”x12” 12”x24”

Superfici Surfaces ● ●

Surfaces Oberflächen

Spessori Thicknesses mm 9,5 mm 9,5 Epaisseurs Stärken

● Naturale Matt Naturelle Matt

lillehammer, narvik cm 30x60 - 12”x24”, listello rilievi platino cm 2,5x60 - 1”x24”

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Page 148: Ecomateriali catalogo

146 ecopietra

pietra piasentina

Page 149: Ecomateriali catalogo

pietra piasentina

pietra piasentina cm 60x60 - 24”x24”

centro direzionaleheadquarters

siège directionnelDirektion

ecopietra 147

Page 150: Ecomateriali catalogo

148 ecopietra

pietra piasentina

pietra piasentina cm 60x60 - 24”x24”

complesso scolasticoschool complexcentre scolaire Schulkomplex

Page 151: Ecomateriali catalogo

ecopietra 149

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

mosaico piasentina

cm 40x40 - 16”x16”tessera cm 7,5x7,5 - 3”x3”

su rete on net sur trame auf Netz fascia blue moon/piasentina

cm 5x40 - 2”x16”

angolo blue moon/piasentina

cm 5x5 - 2”x2”

fascia decoro piasentina

cm 12,5x40 - 5”x16”

fascia riposo piasentina

cm 12,5x40 - 5”x16”

angolo piasentina

cm 12,5x12,5 - 5”x5”

pietra piasentina cm 40x40 - 16”x16”

Page 152: Ecomateriali catalogo

150 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 60x60Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 24”x24”Formats Formate

Superfici ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B

Le piastrelle della serie Pietra Piasentina sono fornite rettificate in un’unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Pietra Piasentina series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Pietra Piasentina sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Pietra Piasentina werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Gradone PiasentinaPezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 30x33 12”x13”

Angolare PiasentinaPezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 30x33 12”x13”

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

h.3,5 cm

cm 30cm 15

cm 30

cm 28,5

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

Page 153: Ecomateriali catalogo

ecopietra 151

pietra piasentina

pietra piasentina cm 30x60 - 12”x24”

villaggio olimpicoolympic villagevillage olympiqueolympisches Dorf

Page 154: Ecomateriali catalogo

152 ecopietra

pietre di sardegna cala luna

Page 155: Ecomateriali catalogo

cala luna cm 30x60 - 12”x24”

riqualificazione edificio storico - museo heritage building/museum refurbishmentréhabilitation du palais historique-musée Neuqualifizierung historisches Gebäude - Museum

ecopietra 153

pietre di sardegnaCa

rra

Page 156: Ecomateriali catalogo

154 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

tavolara caprera

pevero cala luna stintino

punta molara

Page 157: Ecomateriali catalogo

ecopietra 155

pietre di sardegna

cala luna cm 45x90 - 18”x36”porto cervo

porto rotondo

istituto bancariobank offices

siège bancaireBank

Page 158: Ecomateriali catalogo

156 ecopietra

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

* Disponibile in tutti i colori della serie, superficie naturale e lappata. Available in all the colours of the series, matt and “lappata” surface. Disponible dans toutes les couleurs de la série, surface naturelle et “lappata”. Verfügbar in allen Farben, matte und “lappata” Oberflache.

decoro E*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 1,5x15 - 1/2”x6”

composizione C*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

composizione A*

cm 30x60 - 12”x24”su rete on net sur trame auf Netz

mosaico sardegna 2,5x2,5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico sardegna 5x5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 5x5 - 2”x2”

su rete on net sur trame auf Netz

fascia sardegna A

cm 5x30 - 2”x12”punta molara, tavolara,

lavagna bianca

fascia sardegna B

cm 5x30 - 2”x12”cala luna, porto cervo,

porto rotondo

matita sardegna

cm 1x30 - 3/8”x12”pietra naturale natural stone

pierre natural Naturstein

Page 159: Ecomateriali catalogo

pietre di sardegna

ecopietra 157

cala luna cm 45x90 - 18”x36”

residenza privata private househabitation privée Privatwohnung

Page 160: Ecomateriali catalogo

158 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

pietre di sardegna

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 45x45 18”x18”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Formati cm 15x15 cm 15x60 cm 30x30 cm 30x60 cm 45x45 cm 45x90 cm 60x60 cm 60x120Sizes 6”x6” 6”x24” 12”x12” 12”x24” 18”x18” 18”x36” 24”x24” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses mm 4,5 mm 4,5 mm 4,5 mm 4,5EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10A● Lappata

Le piastrelle della serie Pietre di Sardegna sono fornite rettificate in un unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Pietre di Sardegna series come in a single calibre, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Pietre di Sardegna sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Pietre di Sardegna werden in einem einzigen Werkmass massgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

Stonalizzazione accentuata Heavy mixed shading Fortement dénuancé Starkes Farbspiell

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Page 161: Ecomateriali catalogo

lappata

naturalematt

naturellematt

R10A

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecopietra 159

Page 162: Ecomateriali catalogo

160 ecopietra

pietre etrusche santafiora

Page 163: Ecomateriali catalogo

manciano cm 30x60 - 12”x24”

edificio scolastico school building

bâtiment scolaire Schulgebäudes

ecopietra 161

pietre etrusche©

Serg

io P

irron

e

Page 164: Ecomateriali catalogo

162 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

manciano vulci

sovana santafiora pitigliano

capalbio

Page 165: Ecomateriali catalogo

ecopietra 163

pietre etrusche

decoro Ccm 30x60 - 12”x24”

tuscania saturnia

paestum

Page 166: Ecomateriali catalogo

164 ecopietra

decoro D*

cm 30x60 - 12”x24”listelli cm 7,5x60 - 3”x24”

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

* Disponibile in tutti i colori della serie, superficie naturale e lappata. Available in all the colours of the series, matt and “lappata” surface. Disponible dans toutes les couleurs de la série, surface naturelle et “lappata”. Verfügbar in allen Farben, matte und “lappata” Oberflache.

decoro C*

cm 30x60 - 12”x24”listelli cm 1,5x60 - 1/2”x24”

decoro A*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x7,5 - 1”x3”

decoro B*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 7,5x15 - 3”x6”

fascia etrusca A**

cm 5x45 - 2”x18”

angolo etrusca A**

cm 5x5 - 2”x2”

*** Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen Farben.

listello decoro*

cm 2,5x60 - 1”x24”

fascia decoro***

cm 6x45 - 23/8”x18”

fascia riposo***

cm 6x45 - 23/8”x18”

** Disponibile nelle versioni: Avaible in the colours: Disponible dans les couleurs : Verfügbar in den folgenden Farben: A (Pitigliano/Saturnia), B (Manciano/Capalbio), C (Tuscania/Santafiora), D (Pestum/Vulci)

angolo***

cm 6x6 - 23/8”x23/8”

Page 167: Ecomateriali catalogo

pietre etrusche

ecopietra 165

tozzetto bronzo* cm 2,5x2,5 - 1”x1”, listello decoro sovana cm 2,5x60 - 1”x24”, decoro sovana C cm 30x60, - 12”x24” decoro sovana B cm 30x30 - 12”x12”, sovana cm 15x60 - 6”x24”, 30x60 - 12”x24”

* Disponibile nelle versioni: Avaible in the colours: Disponible dans les couleurs : Verfügbar in den folgenden Farben: tozzetto bronzo, cm 2,5x2,5 Abbinabile ai colori: Can be matched with the colours: Assortie aux couleurs: Passend mit folgenden Farben: Sovana, Santafiora, Pitigliano tozzetto oro, cm 2,5x2,5 Abbinabile ai colori: Can be matched with the colours: Assortie aux couleurs: Passend mit folgenden Farben: Saturnia, Tuscania tozzetto argento, cm 2,5x2,5 Abbinabile ai colori: Can be matched with the colours: Assortie aux couleurs: Passend mit folgenden Farben: Manciano, Vulci, Paestum, Capalbio

Page 168: Ecomateriali catalogo

166 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 45x45 18”x18”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Formati cm 15x15 cm 15x60 cm 30x30 cm 30x60 cm 45x45 cm 45x90 cm 60x60 cm 60x120Sizes 6”x6” 6”x24” 12”x12” 12”x24” 18”x18” 18”x36” 24”x24” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses mm 8,3* mm 9,5* mm 9,5* Epaisseurs mm 4,5 mm 4,5 mm 4,5 mm 4,5Stärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9● Lappata

Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Sur demande peuvent être fournis tous les formats obtenus par découpe. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

* Solo naturale, versione non rettificata e solo nei colori: Only matt, not rectified version and only in the colours: Seulement naturel, version non rectifiée et seulement dans les couleurs : Nur matt, in der nicht rektifizierte Version und in die Farben: Manciano, Sovana, Capalbio, Tuscania, Paestum, Saturnia

pietre etrusche

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Leggera stonalizzazioneLight mixed shadingLégèrement dénuancé Leichtes Farbspiel

Page 169: Ecomateriali catalogo

lappata

naturalematt

naturellematt

R9

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecopietra 167

Page 170: Ecomateriali catalogo

168 ecopietra

pietre rare monviso

Page 171: Ecomateriali catalogo

monviso bocciardato cm 60x60 - 24”x24”

ecopietra 169

pietre rare

Page 172: Ecomateriali catalogo

170 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

serena varana

cividale brown gascogne cividale grey

monviso

Page 173: Ecomateriali catalogo

ecopietra 171

pietre rare

serena cm 30x60 - 12”x24” ristrutturazione centro commerciale con corte internaremodelment of a shopping center with internal courtyard restructuration d’un centre commercial avec cour intérieure

Renoviering eines Einkaufzentrums mit Innenhof

Page 174: Ecomateriali catalogo

172 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati Sizes cm 15x60 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 60x60Formats Formate 6”x24” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 24”x24”

Cividale brown ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Cividale grey ● ● ● ●

Gascogne ● ● ● ●

Monviso ● ● ● ●

Serena ●* ● ● ●* ● ● ●* ● ● ●* ● ● ●* ● ●

Varana ●* ● ● ●* ● ● ●* ● ● ●* ● ● ●* ● ●

Spessori** Thicknesses** mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5Epaisseurs** Stärken**

● Naturale Matt Naturelle Matt R9●* Naturale Matt Naturelle Natur R9 A● Levigata Polished Polie Poliert● Satinata Satin Finished Satinée Satiniert● Bocciardata R12 A+B+C

** Spessore su superficie naturale e satinata. Thickness on matt and satined surface. Épaisseur sur surface mat et satinée. Stärke der Fliesen mit Matt - satinierten Oberfläche.

Le piastrelle della serie Pietre Rare sono fornite in un unico calibro. The tiles in the Pietre Rare series come in a single caliber, rectified version. Les carreaux de la série Pietre Rare sont fournis rectfiés en un unique calibre. Die Fliesen der Serie Pietre Rare werden in einem einzigen Werkmass massgeschliffen geliefert.

gascogne levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478pietre rare

Stonalizzazione accentuata Heavy mixed shading Fortement dénuancé Starkes Farbspiell

Page 175: Ecomateriali catalogo

levigatapolishedpoliepoliert

bocciardatabocciardatabouchardéegehämmert

R12 A+B+C

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecopietra 173

naturale matt naturelle mattcividale brown, cividale grey, gascogne, monviso R9serena, varana R9 A

satinatasatin finished

satinéesatiniert

Page 176: Ecomateriali catalogo

174 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

h.5 cm

BattiscopaBullnose Plinthe à bord arrondiStehsockel

cm 9x30 31⁄2”x12” cm 9x40 31⁄2”x16” cm 9x60 31⁄2”x24”Cividale brown ● ●

Cividale grey ● ●

Gascogne ● ●

Monviso ● ●

Serena ● ●

Varana ● ●

GradinoStep tread Nez de marcheStufenplatte

cm 30x30 12”x12” cm 40x40 16”x16” cm 30x60 12”x24”Cividale brown ● ●

Cividale grey ● ●

Gascogne ● ●

Monviso ● ●

Serena ● ● ●

Varana ● ● ●

TozzettoInsert CabochonEinleger

cm 9x9 31⁄2”x31⁄2” Cividale brown ●

Cividale grey ●

Gascogne ●

Monviso ●

Serena ●

Varana ●

ListelloListel ListelZeierleiste

cm 9x30 31⁄2”x12” cm 9x40 31⁄2”x16”Cividale brown ●

Cividale grey ●

Gascogne ●

Monviso ●

Serena ● ●

Varana ● ●

Angolare

cm 30x33 12”x13” cm 60x33 24”x13”Cividale brown ● ●

Cividale grey ● ●

Gascogne ● ●

Monviso ● ●

Serena ● ●

Varana ● ●

Gradone

cm 30x33 12”x13” cm 60x33 24”x13”Cividale brown ● ●

Cividale grey ● ●

Gascogne ● ●

Monviso ● ●

Serena ● ●

Varana ● ●

h. 5 cm

cm 33 cm 30/60

cm 30,5

h. 5 cm

cm 33 cm 30/60

cm 30,5cm 28/58

cm 30cm 15

Terminale

cm 15x30x5 6”x12” x2” Cividale brown

Cividale grey ●

Gascogne ●

Monviso ●

Serena ●

Varana ●

Page 177: Ecomateriali catalogo

pietre rare

ecopietra 175

serena levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

complesso di appartamentiapartments block

ensemble d’appartements Wohnanlage

Page 178: Ecomateriali catalogo

[176 grèsporcellanato176 ecopietra

pietre runiche odino

Page 179: Ecomateriali catalogo

thor cm 45x45 - 18”x18”

ecopietra 177

sede direzionale aziendale company headquarters

siège directionnel de la société Niederlassung einer Unternehmensleitung

pietre runiche

Page 180: Ecomateriali catalogo

178 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

odino thor

freyr mondo

balder

Page 181: Ecomateriali catalogo

ecopietra 179

pietre runiche

mondo cm 45x45 - 18”x18” albergohotel hôtelHotel

Page 182: Ecomateriali catalogo

thor, odino cm 15x45 - 6”x18”

pietre runiche

180 ecopietra

cripta ipogea underground cryptcrypte souterraine

Unterirdische Krypta

Page 183: Ecomateriali catalogo

ecopietra 181

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 15x30 cm 15x45 cm 30x30 cm 30x30 cm 30x45 cm 45x45 Sizes 6”x6” 6”x12” 6”x18” 12”x12” 12”x12” 12”x18” 18”x18”Formats non retificatoFormate not rectified

Superfici ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm 9Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R11 A+B+C

Le piastrelle della serie Pietre Runiche, sono fornite in spessore 9 mm, rettificate e modulari (fuga 4 mm). È disponibile, nel solo formato 30x30, anche la versione non rettificata. The tiles in the Pietre Runiche series are 9 mm thick, ground and modular (4 mm joint). The unground version is available only in the 30x30 format. Les carreaux de la série Pietre Runiche, sont fournis en épaisseur 9 mm, rectifiés et modulaires (joint 4 mm). La version non rectifiée est disponible dans le seul format 30x30. Die Fliesen der Serie Pietre Runiche werden in der Stärke 9 mm kalibriert und modulär (4 mm Fuge) geliefert. Nur im Format 30x30 ist auch die nicht kalibrierte Ausführung vorgesehen.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

Scalinoe scalino angolarecm 45x33 18”x 13”

cm 30

cm 45cm 33 cm 45

cm 30

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

h.3,5 cm

cm 30cm 15

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

Page 184: Ecomateriali catalogo

182 ecopietra

porfido matt

Page 185: Ecomateriali catalogo

porfido cm 30x60 - 12”x24”

ecopietra 183

residenza privata private house

habitation privée Privatwohnung

porfido

Page 186: Ecomateriali catalogo

184 ecopietra

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

mosaico porfido

cm 40x40 - 16”x16”tessera cm 7,5x7,5 - 3”x3”

su rete on net sur trame auf Netz

porfido levigato polished cm 30x60 - 12”x24”

porfido cm 40x40 - 16”x16”

fascia blue moon/porfido

cm 5x40 - 2”x16”

angolo blue moon/porfido

cm 5x5 - 2”x2”

Page 187: Ecomateriali catalogo

porfido

ecopietra 185

porfido levigato polished cm 30x60 - 12”x24”

bar Café

Page 188: Ecomateriali catalogo

porfido

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B+C● Levigata Polished Polie Poliert R9 A+B

Le piastrelle della serie Porfido sono fornite rettificate in un unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Porfido series come in a single caliber, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Porfido sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Porfido werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

186 ecopietra

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

Terminale Pezzo unico Single pieceUne seule pièce Einzelstückcm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

Angolarecm 30x33 24”x13”

Gradonecm 30x33 24”x13”

h. 5 cm

cm 33 cm 30

cm 30,5cm 28 / 58

h. 5 cm

cm 33 cm 30

cm 30,5

h.3,5 cm

cm 30cm 15

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

Page 189: Ecomateriali catalogo

porfido levigato polishedR9 A+B

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecopietra 187

Page 190: Ecomateriali catalogo

188 ecopietra

quarzite beige

Page 191: Ecomateriali catalogo

quarzite beige cm 30x60 - 12”x24”

ecopietra 189

edificio per uffici office complex

bâtiment de bureaux Bürogebäude

quarzite

Page 192: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

quarzite oceano quarzite grigia

quarzite gold quarzite beige quarzite rosa

quarzite bianca

190 ecopietra

Page 193: Ecomateriali catalogo

quarzite

ecopietra 191

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40Sizes 6”x6” 12”x12” 12”x24” 16”x16”FormatsFormate

Superfici Surfaces ● ● ● ●

Surfaces Oberflächen

Spessori Thicknesses mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5Epaisseurs Stärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A+B

Le piastrelle della serie Quarzite sono fornite rettificate in un unico calibro. La serie è caratterizzata da una variazione di tono tra pezzo e pezzo. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Quarzite series come in a single caliber, rectified version. The series is characterized by the variation of shade from one tile to the next. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Quarzite sont fournis rectifiés en un unique calibre. La variation de nuance entre chaque pièce est la caracteristique de cette serie. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Quarzite werden in einem einzigen Werkmass maßgeschliffen geliefert. Charakteristik der Serie ist der Tonunterschied zwischen den Fliesen. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

h.5 cm

cm 30cm 15

fascia quarzite A*

cm 8x30 - 31/4”x12”

angolo quarzite A*

cm 8x8 - 31/4”x31/4”

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE* Disponibile nelle versioni: Avaible in the colours: Disponible dans les couleurs : Verfügbar in den folgenden Farben: A (Beige/Gold), B (Bianco/Oceano), C (Grigio/Rosa)

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Stonalizzazione accentuata Heavy mixed shading Fortement dénuancé Starkes Farbspiell

Page 194: Ecomateriali catalogo

192 ecopietra

terre toscane san gimignano

Page 195: Ecomateriali catalogo

san gimignano cm 30x60 - 12”x24”

ecopietra 193

terre toscane

Page 196: Ecomateriali catalogo

194 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

montepulciano gaiole

volpaia san gimignano verrazzano

greve

Page 197: Ecomateriali catalogo

ecopietra 195

terre toscane

monteriggionicm 30x60 - 12”x24”

monteriggioni

san casciano

Page 198: Ecomateriali catalogo

196 ecopietra

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

chiusura A*

cm 4x60 - 11/2”x24”

decoro*

cm 30x60 - 12”x24”

mosaico terre toscane 2,5x2,5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico terre toscane 5x5*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 5x5 - 2”x2”

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico terre toscane A

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

san casciano

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico terre toscane B

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

verrazzano

su rete on net sur trame auf Netz

chiusura B*

cm 6x60 - 23/8”x24” decoro terre toscane greve cm 30x60 - 12”x24”

* Disponibile in tutti i colori della serie, superficie naturale e lappata. Available in all the colours of the series, matt and “lappata” surface. Disponible dans toutes les couleurs de la série, surface naturelle et “lappata”. Verfügbar in allen Farben, matte und “lappata” Oberflache.

Page 199: Ecomateriali catalogo

terre toscane

ecopietra 197

mosaico terre toscane A san casciano cm 30x30 - 12”x12”, san casciano cm 30x60 - 12”x24”, montepulciano cm 30x60 - 12”x24”

Page 200: Ecomateriali catalogo

198 ecopietra

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 30x30 cm 30x60 cm 45x90 cm 60x60Sizes 12”x12” 12”x24” 18”x36” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9● Lappata

Le piastrelle della serie Terre Toscane sono fornite rettificate in un unico calibro. Su richiesta possono essere forniti tutti i formati ottenuti per taglio. The tiles in the Terre Toscane series come in a single calibre, rectified version. All sizes obtained by cutting can be supplied on request. Les carreaux de la série Terre Toscane sont fournis rectifiés en un unique calibre. Sur demande peuvent être fournis tous les formats, obtenus par découpe. Die Fliesen der Serie Terre Toscane werden in einem einzigen Werkmass massgeschliffen geliefert. Auf Anfrage können alle Formate geschnitten und geliefert werden.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Scalinoe scalino angolarecm 30x33 12”x 13”

cm 30

cm 33cm 33 cm 30

cm 30

terre toscane

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

Page 201: Ecomateriali catalogo

lappata

naturalematt

naturellematt

R9

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecopietra 199

Page 202: Ecomateriali catalogo

200 ecopietra

tiburtino beige

Page 203: Ecomateriali catalogo

tiburtino beige cm 15x15 - 6”x6”, 15x30 - 6”x12”, 30x30 - 12”x12”, 40x40 - 16”x16”

ecopietra 201

residenza monofamiliare detached house

pavillon Einfamilienwohnung

tiburtino

Page 204: Ecomateriali catalogo

202 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

tiburtino beige cm 15x30 - 6”x12”

tiburtino beige

tiburtino bianco

Page 205: Ecomateriali catalogo

ecopietra 203

tiburtino

ecopietra 203

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x15 cm 15x30 cm 30x30 cm 40x40Sizes 6”x6” 6”x12” 12”x12” 16”x16”FormatsFormate

Superfici Surfaces ● ● ● ●

Surfaces Oberflächen

Spessori Thicknesses mm 8,3 mm 8,3 mm 8,3 mm 9Epaisseurs Stärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

Terminale cm 15x30x5 6”x12”x2”

fascia tiburtino

cm 15x30 - 6”x12”

angolo tiburtino

cm 15x15 - 6”x6”

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

h.3,5 cm

cm 30cm 15 Gradone e gradone

angolare rusticatocm 30x30 12”x12”

cm 30

cm 28,5

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 206: Ecomateriali catalogo

204 ecopietra

titano caen

Page 207: Ecomateriali catalogo

chambrod bocciardato cm 30x60 - 12”x24”, 60x60 - 24”x24”

ecopietra 205

ospedale della donna e del neonato maternity hospital hôpital de l’enfance Mutterschaftskrankenhaus

titano B

inin

i Par

tene

rs, O

sped

ale

mat

erno

-infa

ntile

, Car

eggi

(Fi)

Page 208: Ecomateriali catalogo

206 ecopietra

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

matraia cardoso

grigio ash buxy caen

chambrod

Page 209: Ecomateriali catalogo

ecopietra 207

titano

caen honedcm 30x60 - 12”x24”, 60x60 - 24”x24”

champagne

Page 210: Ecomateriali catalogo

fascia titano B*

cm 45x45 - 18”x18”

angolo titano B*

cm 45x45 - 18”x18”

fascia titano C*

cm 30x60 - 12”x24”

* Naturale, bocciardato. Disponibile in tutti i colori della serie. Matt, bocciardato. Available in all the colours of the series. Naturel, bouchardé. Disponible dans toutes les couleurs de la série. Matt, Gehammert. Verfügbar in allen Farben.

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

208 ecopietra208 ecopietra

Page 211: Ecomateriali catalogo

fascia matraia C cm 30x60 - 12”x24”, matraia honed cm 30x60 - 12”x24”

ecopietra 209

titano

Page 212: Ecomateriali catalogo

titano

210 ecopietra

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Media stonalizzazione Medium mixed shading Moyennement dénuancé Mittleres Farbspiel

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 15x45 cm 22,5x45 cm 30x30 cm 30x45 cm 45x45 cm 30x60 cm 60x60Sizes 6”x18” 9”x18” 12”x12” 12”x18” 18”x18” 12”x24” 24”x24”Formats Formate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori* mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5Thicknesses* Epaisseurs*Stärken*

● Naturale Matt Naturelle Matt R9 ● Levigata Polished Polie Poliert ● Bocciardata R11 A+B ● Honed

* Spessore su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface mat.. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

cm 30,5

cm 60cm 33

h. 5 cm

cm 60cm 33

cm 30,5cm 58

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x45 31⁄2”x18”cm 9x60 31⁄2”x24”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”cm 30x30 12”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Terminale cm 15x30x3,5 6”x12”x13⁄8”

Gradonecm 60x33 24”x13”

Angolarecm 60x33 24”x13”

h. 5 cm

Page 213: Ecomateriali catalogo

levigatapolished

poliepoliert

naturale mattnaturellematt

R9

bocciardata bocciardatabouchardée gehämmert

R11 A+B

honed

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecopietra 211

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 214: Ecomateriali catalogo

ecoMARMO Roccia cristallina, da decorazione e costruzione, lucidabile e di natura compatta, prevalentemente costituita da minerale di durezza Mohs da 3 a 4, quali calciti, dolomiti e serpentini. In funzione della sua composizione mineralogica la roccia cristallina può essere sintetizzata in quattro grandi categorie: alla prima appartengono i marmi propriamente detti [ovvero calcari metamorfici ricristallizzati], i calcefiri e i cipollini. Alla seconda i calcari, le dolomie e le brecce calcaree lucidabili. Alla terza i serpentini. Alla quarta le oficalciti.

MARBLECrystalline rock for building and decorative purposes that can be polished. Characterized by a compact nature, it mainly consists of minerals with 3 to 4 Mohs hardness, such as calcites, dolomites and serpentine rocks. Depending on its mineralogical composition, crystalline rock can be roughly divided into four large categories: marbles in the strict sense belong to the first category [i.e. recrystallized metamorphic limestones], along with calciferous and carystium rocks. The second category includes limestones, dolomites and limestone breccia fit for polishing. Serpentine rocks belong to the third category and ophicalcites to the fourth.

212 ecomarmo

Page 215: Ecomateriali catalogo

marmoecomarble écomarbre ökomarmor

ecomarmo 213

Page 216: Ecomateriali catalogo

MARMOGRES VERDE INDIA

MARTE VERDE GUATEMALA

MARTE RAMORA BROWN

MARTEAZUL BAHIA

MARMOGRES NERO MARQUINIA

MARTEEMPERADOR

MARMOGRES PORTORO

MARTE NERO ACAPULCO

MARTE GRIGIO MAGGIA

MARMOGRES PAONAZZETTO

MARTE THASSOS

MARMOGRES CALACATTA GRIGIO

MARMOGRES CALACATTA BEIGE

MARMOGRES GIALLO SIENA

MARTEGIALLO REALE

MARTEBRONZETTO

MARTECREMA MARFIL

MARTEPALISSANDRO

MARTE AZUL MACAUBA

Page 217: Ecomateriali catalogo

MARMOGRES ROSSO LAGUNA

MARTE MADRAS PINK

MARTE ROSSO SORAYA

MARTE ROSA BRASILE

MARTEROSA PORTOGALLO

MARTEGRIGIO MAROSTICA

MARTE RAGGIO DI LUNA

MARTEGRIGIO EGEO

NUVOLATONUVOLATO GRIGIO

MARMOGRES PENNSYLVANIA

colors

MARTEBOTTICINO

NUVOLATONUVOLATO BEIGE

NUVOLATONUVOLATO ROSA

MARMOGRES CREMO SUPREMO

MARTEROSA NORVEGIA

Page 218: Ecomateriali catalogo

218 marmogres 230 marte 248 nuvolato

216 ecomarmo

Page 219: Ecomateriali catalogo

Materiale ceramico a elevato contenuto estetico prodotto adottando le più avanzate tecnologie del

grès porcellanato pienamente vetrificato che consentono di riproporre le tonalità, le venature e i preziosi

cromatismi dei marmi da estrazione ottenendo livelli prestazionali superiori. Grazie alle raffinate tecniche

di pigmentazione a tutta massa la continuità delle variabili naturali viene assicurata non solo sulla

superficie ma anche per l’intero spessore di ogni elemento ceramico, consentendo tutte le lavorazioni

superficiali (levigatura, lucidatura, bocciardatura) e di costa (bisello, quartabono, toratura) normalmente

eseguite sui marmi tradizionali. Highly attractive ceramic material produced through the most advanced technologies to obtain fully vitrified porcelain stoneware featuring the same shades, veining and precious color combinations as quarried marble but with superior performance levels. Thanks to refined pigmentation techniques used throughout the body of the tiles, these natural variables do not merely appear on the surface but throughout the entire thickness of every ceramic tile, which can then be subjected to all the surface processes (smoothing, polishing, bush-hammering) and edge treatments (feathering, mitering, rounding) given to traditional marble. Matériau céramique à haut contenu esthétique, réalisé en adoptant les technologies de pointe pour

la production du grès cérame pleinement vitrifié, de manière à reproduire les tonalités, les veines

et les précieux chromatismes des marbres d’extraction et d’obtenir des niveaux de performances

supérieurs. Grâce aux techniques raffinées de pigmentation en pleine masse, la continuité des

variables naturelles est assurée non seulement à la surface, mais aussi sur toute l’épaisseur de chaque

élément céramique, permettant d’effectuer toutes les opérations de traitement de la surface (ponçage,

polissage, bouchardage) et du côte (biseau, onglet, chanfrein) normalement réalisées sur les marbres

traditionnels. Keramisches Material mit hohem ästhetischen Inhalt, das unter Anwendung der fortschrittlichsten Technologien des vollkommen durchgesinterten Feinsteinzeugs hergestellt wird, die es gestatten, die Tonalitäten, Maserungen und die wertvollen Chromatismen des natürlichen Marmors neu vorzuschlagen und sogar bessere Leistungen, als dieser selbst es gibt, zu erhalten. Dank der ausgereiften Techniken der Pigmentierung in der ganzen Masse wird die Kontinuität der natürlichen Variablen nicht nur auf der Oberfläche, sondern in der gesamten Masse jedes einzelnen keramischen Elements gewährleistet, so dass alle Bearbeitungen der Oberfläche (Schleifen, Polieren, Hämmern) und der Kante (Abschrägung, Abkantung, Abrundung), die normalerweise auf traditionellem Marmor ausgeführt werden, möglich sind.

ecomarmoGRÈSPORCELLANATO

ecomarmo 217

Page 220: Ecomateriali catalogo

marmogres calacatta grigio

218 ecomarmo

Page 221: Ecomateriali catalogo

marmogres

calacatta grigio levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

ecomarmo 219

casa privataprivate house

habitation privée Privatwohnung

marmogres

Page 222: Ecomateriali catalogo

nero marquinia portoro

cremo supremo pennsylvania paonazzetto

verde india

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

220 ecomarmo

Page 223: Ecomateriali catalogo

calacatta grigio levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

pennsylvania cm 60x60 - 24”x24”nero marquinia levigato polished decoro righe nero marquiniacm 30x60 - 12”x24”

calacatta beige calacatta grigio

rosso laguna giallo siena

marmogres

ecomarmo 221

Page 224: Ecomateriali catalogo

decoro righe*◆

cm 30x60 - 12”x24”Nero Marquinia

decoro stelle A*

cm 30x60 - 12”x24”Pennsylvania

decoro stelle B*

cm 30x60 - 12”x24”Nero Marquinia

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

222 ecomarmo

mosaico floreale A*

cm 50x50 - 20”x20”Nero Marquinia

mosaico floreale B*

cm 50x50 - 20”x20”Pennsylvania

* Produzione standard su superficie levigata. Standard production with polished surface. Production standard pour la surface polie. Standardausführung in polierter Oberfläche.

◆ Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

Page 225: Ecomateriali catalogo

marmogres

ecomarmo 223

mosaico floreale A cm 50x50 - 20”x20”, pennsylvania levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

Page 226: Ecomateriali catalogo

decoro listelli A*

cm 30x60 - 12”x24”Paonazzetto, Verde India,

Giallo Siena

decoro listelli B*

cm 30x60 - 12”x24”Pennsylvania, Portoro,

Nero Marquinia

decoro listelli C*

cm 30x60 - 12”x24”Paonazzetto, Rosso Laguna,

Nero Marquinia

rosone floreale marmogres*

cm 240x120 - 96”x48” Paonazzetto, Pennsylvania, Portoro, Rosso Laguna, Giallo Siena, Verde India

* Produzione standard su superficie levigata. Standard production with polished surface. Production standard pour la surface polie. Standardausführung in polierter Oberfläche.

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

224 ecomarmo

Page 227: Ecomateriali catalogo

marmogres

ecomarmo 225

decoro onda* cm 14,6x60 - 53/4”x24”, cremo supremo levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

Produzione standard su superficie levigata. Standard production with polished surface. Production standard pour la surface polie. Standardausführung in polierter Oberfläche.

Page 228: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

226 ecomarmo

mosaico rosso laguna cm 30x30 - 12”x12”, decoro listelli C cm 30x60 - 12”x24”, rosso laguna, paonazzetto levigato polished cm 30x60 - 12”x24”

Page 229: Ecomateriali catalogo

* Produzione standard su superficie levigata. Standard production with polished surface. Production standard pour la surface polie. Standardausführung in polierter Oberfläche.

ecomarmo 227

marmogres

mosaico scacchiera A*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

nero marquinia, pennsylvania

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico scacchiera B*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

giallo siena, paonazzetto

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico triangolo A*

cm 30x30 - 12”x12”nero marquinia, pennsylvania

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico triangolo B*

cm 30x30 - 12”x12”giallo siena, paonazzetto

su rete on net sur trame auf Netz

cm 180x180 - 72”x72”Giallo Siena, Paonazzetto, Nero Marquinia, Rosso Laguna

rosone classico marmogres*mosaico*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

su rete on net sur trame auf Netz

Disponibile nei colori:Available in the colours:Disponible dans les couleurs:Verfügbar in den folgenden Farben:Portoro, Rosso Laguna, Giallo Siena

Page 230: Ecomateriali catalogo

marmogres

228 ecomarmo

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Scalinocm 60x33 24”x13”

Scalino angolarecm 60x33 24”x13”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x60 31⁄2”x24”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”cm 30x60 12”x24”

h. 3 cm

cm 33

cm 60

cm 30

h. 3 cm

cm 33

cm 60

cm 57

cm 30x30 cm 30x60 cm 60x60 cm 60x120 12”x12” 12”x24” 24”x24” 24”x48”

Calacatta Beige ● ● ● ● ● ● ● ●

Calacatta Grigio ● ● ● ● ● ● ● ●

Cremo Supremo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Giallo Siena ● ● ● ● ● ● ● ●

Nero Marquinia ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Paonazzetto ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Pennsylvania ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Portoro ● ● ● ● ● ● ● ●

Rosso Laguna ● ● ● ● ● ● ● ●

Verde India ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● Naturale Matt Naturelle Matt ● Levigata Polished Polie Poliert ● Honed

Spessore su superficie naturale: Thickness on matt surface: Epaisseur sur surface mat: Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche: 10,5 mm Spessore su superficie levigata/honed: Thickness on polished/honed surface: Epaisseur sur surface polie/honed: Stärke der Fliesen mit polierten und honed Oberfläche: 10 mm

Page 231: Ecomateriali catalogo

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

levigata polished polie poliert

naturale matt naturelle matt

honed

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecomarmo 229

Page 232: Ecomateriali catalogo

marte thassos

230 ecomarmo

Page 233: Ecomateriali catalogo

thassos cm 60x120 - 24”x48”

ecomarmo 231

edificio per ufficioffice building

bâtiment de bureaux Bürogebäude

martePh

ilippe

Rua

ult

Page 234: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

232 ecomarmo

nero acapulco grigio maggia

emperador madras pink rosso soraya

grigio marostica

Page 235: Ecomateriali catalogo

marte

ecomarmo 233

raggio di luna grigio egeo

rosa brasile rosa portogallo rosa norvegia

thassos

Page 236: Ecomateriali catalogo

bronzetto giallo reale

azul bahiaramora brown azul macauba

crema marfil

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

234 ecomarmo

Page 237: Ecomateriali catalogo

palissandro botticino

verde guatemala nero acapulcocm 60x120 - 24”x48”

marte

ecomarmo 235

albergohotelhôtelHotel

edificio per ufficioffice buildingbâtiment de bureaux Bürogebäude

Page 238: Ecomateriali catalogo

mosaico*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

Superficie naturale e levigata. Matt and polished surface. Surface naturelle et polie.

Matte und polierte Oberfläche.

su rete on net sur trame auf NetzSolo superficie levigata. Polished surface

only. Seulement surface polie. Nur in polierter Oberfläche.

listelli*

cm 30x30 - 12”x12”listello cm 2,5x30 - 1”x12”

su rete on net sur trame auf NetzSolo superficie levigata. Polished surface

only. Seulement surface polie. Nur in polierter Oberfläche.

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

236 ecomarmo

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

mosaico texture*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x2,5 - 1”x1”

su rete on net sur trame auf NetzNaturale, levigato, bocciardato. Matt, polished,

bocciardato. Naturel, poli, bouchardé. Matt, poliert, gehammert.

listelli texture*

cm 30x30 - 12”x12”listello cm 2,5x30 - 1”x12”

su rete on net sur trame auf NetzNaturale, levigato, bocciardato. Matt, polished,

bocciardato. Naturel, poli, bouchardé. Matt, poliert, gehammert. mosaico texture thassos cm 30x30 - 12”x12”

mosaico azul bahia, mosaico azul macauba, botticino cm 30x30 - 12”x12”,azul macauba cm 30x60 - 12”x24”,levigato polished

Page 239: Ecomateriali catalogo

marte

ecomarmo 237

listelli texture thassos cm 30x30 - 12”x12”, thassos cm 60x120 - 24”x48”

Page 240: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

238 ecomarmo

* Produzione standard su superficie levigata. Standard production with polished surface. Production standard pour la surface polie. Standardausführung in polierter Oberfläche.

mosaico mix A*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

bianco assoluto, azul bahia,azul macauba

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico mix B*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

bianco assoluto, azul bahia,azul macauba, acciaio

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico mix C*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

grigio egeo, grigio maggia,raggio di luna

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico mix D*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

grigio egeo, grigio maggia,raggio di luna, acciaio

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico mix E*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

rosa portogallo,rosso soraya, madras pink

su rete on net sur trame auf Netz

mosaico mix F*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,2x2,2 - 7/8”x7/8”

botticino, bronzetto,palissandro, verde guatemala

su rete on net sur trame auf Netz

fascia musivabianco assoluto*

cm 8x30 - 31/4”x12”bianco assoluto, azul macauba

su rete on net sur trame auf Netz

fascia musivabotticino*

cm 8x30 - 31/4”x12”botticino, bronzetto

su rete on net sur trame auf Netz

fascia musivagrigio egeo*

cm 8x30 - 31/4”x12”grigio egeo, grigio maggia

su rete on net sur trame auf Netz

fascia musivarosa portogallo*

cm 8x30 - 31/4”x12”rosa portogallo, rosso soraya

su rete on net sur trame auf Netz

Page 241: Ecomateriali catalogo

marte

ecomarmo 239

mosaico mix B cm 30x30 - 12”x12”, fascia musiva bianco assoluto cm 8x30 - 31/4”x12”, azul macauba levigato polished cm 30x60 - 12”x24”, bianco assoluto levigato polished cm 15x60 - 6”x24”

Page 242: Ecomateriali catalogo

listello strass thassos cm 4x60 - 11/2”x24”, thassos cm 15x60 - 6”x24”, 30x60 - 12”x24”

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

240 ecomarmo

Page 243: Ecomateriali catalogo

listello strass thassos*

cm 4x60 - 11/2”x24”

marte

ecomarmo 241

* Produzione standard su superficie levigata. Standard production with polished surface. Production standard pour la surface polie. Standardausführung in polierter Oberfläche.

** Disponibile nei colori: Available in the colours: Disponible dans les couleurs: Verfügbar in den folgenden Farben: azul bahia, emperador, nero acapulco, ramora brown (superficie naturale, matt surface, surface naturelle, matte Oberfläche)

listello strass nero acapulco*

cm 4x60 - 11/2”x24”

decoro gocce**

cm 30x60 - 12”x24”

fascia gocce**

cm 3x60 - 11/8”x24”

fascia platino*

cm 8x30- 31/4”x12” cm 8x30- 31/4”x12”

Disponibile nei colori: Available in the colours: Disponible dans les couleurs: Verfügbar in den folgenden Farben: azul bahia, bronzetto, madras pink, nero acapulco, verde guatemala

decoro emperador A cm 30x30 - 12”x12”decoro gocce emperador cm 30x60 - 12”x24”fascia gocce emperador cm 3x60- 11/8”x24”emperador, crema marfil cm 30x60 - 12”x24”

matita*

cm 1x30 - 3/8”x12”

Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

Page 244: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

242 ecomarmo

decoro A*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 2,5x7,5 - 1”x3”

decoro B*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 7,5x15 - 3”x6”

decoro C*

cm 30x60 - 12”x24”listello cm 1,5x60 - 1/2”x24”

decoro D*

cm 30x60 - 12”x24”listello cm 7,5x60 - 3”x24”

mosaico 3D**

cm 30x60 - 12”x24”

* Disponibile in tutti i colori della serie, solo nella versione naturale. Available in all the colours of the series, only in matt version. Disponible dans toutes les couleurs de la série, seulement dans la version naturelle. Verfügbar in allen Farben, nur in matt.

** Disponibile nei colori: thassos, nero acapulco superficie naturale e levigata. Available in the colours: thassos, nero acapulco matt and polished surface. Disponible dans les couleurs: thassos, nero acapulco surface naturelle et polie. Verfügba in den folgenden Farben: thassos, nero acapulco matte und polierte Oberfläche.

Page 245: Ecomateriali catalogo

marte

ecomarmo 243

muretto 3D palissandro*** cm 30x60 - 12”x24”

*** Disponibile nei colori: Available in the colours: Disponible dans les couleurs: Verfügba in den folgenden Farben: palissandro (natturale, matt, naturelle, matte)

Page 246: Ecomateriali catalogo

244 ecomarmo

marte

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

raggio di luna, grigio maggia bocciardato cm 30x30 - 12”x12”

ph. D

ougl

as A

. Sal

in 2

009

- ww

w.do

ugsa

lin.c

om

stazione linea metropolitana subway stations stations de métro U-Bahn-Stationen

Formati cm 10x60 cm 15x15 cm 15x60 cm 15x120 cm 20x60 cm 20x120 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 60x60 cm 60x120Sizes 4”x24” 6”x6” 6”x24” 6”x48” 8”x24” 8”x48” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 24”x24” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori* mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses* Epaisseurs*Stärken*

● Naturale Matt Naturelle Matt R9 A ● Levigata Polished Polie Poliert ● Satinata Satin Finished Satiné Satiniert ● Bocciardata R11 A+B ● Honed

* Spessore su superficie naturale e satinata. Thickness on matt and satined surface. Épaisseur sur surface mat et satinée. Stärke der Fliesen mit Matt - satinierten Oberfläche.

Su richiesta possono essere forniti i formati ottenibili per taglio e/o gli spessori 12 mm e 14 mm. Per poter uniformare gli spessori, specificare al momento dell’ordine una eventuale posa in opera combinata di formati diversi. On request we can supply the sizes obtained by cutting and/or the thicknesses both 12 mm and 14 mm. In order to standardize the thickness, please specify when ordering an eventual installation combining different sizes. Sur demande peuvent être fournis : les formats obtenus par découpe et/ou les épaisseurs 12 mm et 14 mm. Afin d’uniformiser les épaisseurs, veuillez préciser au moment de la commande si vous effectuez une pose combinée de formats différentes. Auf Anfrage können sowohl die Formaten geschnitten als auch die Stärke 12mm und 14mm geliefert werden um die Fliesenstärken aneinander anpassen zu können, bitte bei der Bestellung angeben, dass Fliesen mit verschiedenen Formate zusammen verlegt werden sollen.

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 247: Ecomateriali catalogo

satinatasatin finished

satinésatiniert

levigata polished polie poliert

naturale mattnaturelle matt

R9 A

bocciardata bouchardée gehämmert

R11 A+B

honed

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecomarmo 245

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 248: Ecomateriali catalogo

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

246 ecomarmo

cm 39

cm 33cm 2

7 cm 9

cm 1

6

cm 39

cm 33 cm 2

7cm 9

cm 1

6

* Non rettificato Not rectified Non rectifié Nicht rektifiziert Produzione corrente solo nei colori: Currently produced only in the following colours: Productions courantes seulement dans les couleurs: Aktuelle Produktion nur in den Farben: botticino, bronzetto, grigio egeo, nero acapulco, palissandro, raggio di luna Altri colori a richiesta. Other colours available on request. Autres couleurs sur demande. Weitere Farben auf Wunsch.

** Solo su ordinazione. Attenzione! Specificare nell’ordine se il battiscala deve essere abbinato a scalino (h. 3 cm) o a gradone toro (h. 2 cm). Only on request. Important! The order must specify whether the battiscala must match a scalino (3 cm h.) or a gradone toro (2 cm h.). Seulement sur commande. Attention! Spécifier dans la commande si le battiscala doit être assorti au scalino (h. 3cm) ou au gradone toro (h. 2 cm). Nur auf Bestellung. Achtung! Beim Auftrag ist es zu vermerken, ob die Stufensockel (battiscala) zusammen mit dem scalino (3 cm hoch) bwz. Dem gradone toro (2 cm hoch) zu kombinieren sind.

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradone toro con bordo antiscivolo Gradone toro with non-slip edge Gradone toro avec nez antidérapant Gradone toro mit rutschsicherer Kante cm 60x33 24”x13”

Gradone torocm 60x33 24”x13”cm 120x33 48”x13”

Angolare torocm 60x33 24”x13”cm 120x33 48”x13”

* Zoccolo a raccordo a becco civetta Cove base with rounded edge Plinthe à gorge bord arrondi Hohlkehlsockel mit abgerundeter Kante cm 15x30 6”x12”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”cm 30x60 12”x24”

h. 2 cm

Scalinocm 40x33 16”x13”

Gradonecm 30x33 24”x13”cm 60x33 48”x13”

A7

S7

h. 3 cm

cm 33cm 40

cm 30

Scalino angolarecm 40x33 16”x13”

Angolarecm 30x33 24”x13”cm 60x33 48”x13”

h. 3 cm

cm 37

cm 33 cm 40

h. 5 cm

cm 33 cm 30 / 60

cm 30,5

h. 5 cm

cm 33 cm 30 / 60

cm 30,5cm 28 / 58

** Battiscala SX cm 39x27 151⁄2”x103⁄4”

** Battiscala DX cm 39x27 151⁄2”x103⁄4”

h. 2 cm h. 2 cm

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Page 249: Ecomateriali catalogo

marte

ecomarmo 247

nero acapulco naturale matt/bocciardato cm 12.5x12.5 - 5”x5”, 12.5x25 - 5”x10”, 20x20 - 8”x8”, 30x30 - 12”x12”

Page 250: Ecomateriali catalogo

nuvolato grigio

248 ecomarmo

Page 251: Ecomateriali catalogo

ecomarmo 249

nuvolato

nuvolato beige nuvolato rosa nuvolato grigio

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati Sizes cm 40x40Formats Formate 16”x16”

Superfici Surfaces ●

Surfaces Oberflächen

Spessori Thicknesses mm 9Epaisseurs Stärken

● Levigata Polished Polie Poliert

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageTechnical features à la pageTechnical features auf Seite478

Page 252: Ecomateriali catalogo

ecoGRANITO Roccia fanero cristallina da costruzione e decorazione, compatta e lucidabile, prevalentemente costituita da minerali di durezza Mohs da 6 a 7, come i quarzi, i feldspati e i feldspatoidi. In funzione della loro composizione possono essere distinti: i graniti propriamente detti [rocce magmatiche intrusive acide fanero-cristalline, costituite da quarzo, feldspati sodico potassici e miche]; altre rocce magmatico intrusive (dioriti, granodioriti, sieniti, gabbri eccetera); rocce magmatico effusive a struttura porsfirica; alcune rocce metamorfiche di analoga composizione come gneiss e serizzi.

GRANITE Crystalline phaneritic rock for decorative and building purposes. It is compact, can be polished and mainly consists of minerals with 6 to 7 Mohs hardness such as quartzes, feldspars and feldspathoids. Depending on their composition, granites include: granite in the strict sense of the term [phaneritic-crystalline intrusive magmatic acid rocks consisting of quartz, soda potash feldspars and micas]; other intrusive magmatic rocks (diorites, granodiorites, syenites, gabbros, etc); magmatic effusive rock with a porphyritic structure; certain metamorphic rocks of similar composition, such as gneiss and paragneiss.

250 ecogranito

Page 253: Ecomateriali catalogo

granitoecogranite écogranit ökogranit

ecogranito 251

Page 254: Ecomateriali catalogo

GRANITO 4MADAGASCAR

GRANITO 3AJACCIO

CRYSTALLPEARL

GRANITO 1 MONTANA

CRYSTALLGREEN

GRANITO 3 BUDAPEST

GRANITO 4HAWAII

GRANITO 1VIRGINIA

GRANITO 1DAKOTA

GRANITO 1ONTARIO

GRANITO 1LABRADOR

GRANITO 1ARIZONA

GRANITO 1ARKANSAS

GRANITO 3 ANKARA

GRANITO 2 CERVINIA

CRYSTALLBLUE

GRANITO 1PAMPAS

GRANITO 3 HELSINKY

GRANITO 1BORNEO

GRANITO 1MINNESOTA

Page 255: Ecomateriali catalogo

GRANITO 4FIJI

CRYSTALLGREY

GRANITO 4GROENLANDIA

CRYSTALLIVORY

GRANITO 4ISLANDA

GRANITO 2 MILANO

GRANITO 2 ROMA

GRANITO 2 VENEZIA

GRANITO 3 TOKYO

GRANITO 1GIAMAICA

GRANITO 2 AMALFI

GRANITO 3 SHANGHAI

GRANITO 2 GENOVA

GRANITO 3 CASABLANCA

GRANITO 1 OREGON

GRANITO 1GEORGIA

GRANITO 1MARYLAND

GRANITO 1DOLOMITE

GRANITO 3 MONTREAL

GRANITO 2 CORTINA

colors

Page 256: Ecomateriali catalogo

GRANITO 1 NEBRASKA

GRANITO 2 GALLIPOLI

GRANITO 1 NEVADA

GRANITO 1 IBERIA

GRANITO 2 FIRENZE

GRANITO 1 CATALOGNA

GRANITO 1 ANDALUSIA

GRANITO 3 DAKAR

GRANITO 1 CAUCASO

GRANITO 3 MADRID

GRANITO 1 MAROCCO

GRANITO 1 GRANADA

GRANITO 1 COLORADO

CRYSTALLCREAM

Page 257: Ecomateriali catalogo

GRANITO 1 TIBET

GRANITO 1 CALIFORNIA

GRANITO 1 SAHARA

GRANITO 1 EVEREST

CRYSTALLYELLOW

GRANITO 1 NAVARRA

GRANITO 2 GUBBIO

GRANITO 1 TERRANOVA

GRANITO 2 TORINO

GRANITO 2 SIENA

colors

Page 258: Ecomateriali catalogo

258 crystall 264 granito 1 276 granito 2 282 granito 3 288 granito 4

256 ecogranito

Page 259: Ecomateriali catalogo

Materiale ceramico evoluto, pienamente vetrificato e colorato nella massa che attraverso le più

avanzate tecnologie produttive del grès porcellanato offre le qualità estetiche e funzionali dei graniti

naturali proponendo livelli prestazionali superiori. Grazie a queste caratteristiche e alla grande

varietà di colori, superfici, formati e decori si propone come uno dei più qualificati materiali da

pavimentazione e rivestimento per interpretare l’architettura contemporanea dall’ex novo al recupero,

sia per applicazioni in interni sia all’esterno, dove trova largo impiego anche in facciata ventilata.

Evolved, fully vitrified and body-coloured ceramic material which, thanks to the most advanced production technologies used for porcelain stoneware, offers the attractive looks and functional qualities of natural granite but with superior performance levels. Thanks to these characteristics and the great variety of colours, surface textures, formats and patterns, it is one of the most qualified floor and wall-cladding materials that designers can use to interpret contemporary architecture, from new buildings to remodeled ones, both indoors and outdoors, where the product is also widely used for ventilated façades. Matériau céramique évolué, pleinement vitrifié

et coloré dans la masse selon les technologies les plus avancées de production du grès cérame. Il

offre les mêmes qualités esthétiques et fonctionnelles des granits naturels, avec des performances

supérieures. Grâce à ces caractéristiques et à la grande variété de couleurs, surfaces, formats et

décors, il se propose comme l’un des matériaux les plus qualifiés de revêtement de sols et murs

pour interpréter l’architecture contemporaine, allant des constructions neuves à celles restaurées,

aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur, où il est largement utilisé même dans les façades ventilées.

Modernes keramisches Material, vollkommen durchgesintert und in der Masse durchgefärbt, das durch die fortschrittlichsten Produktionstechnologien für Feinsteinzeug die ästhetischen und funktionellen Vorzüge der natürlichen Granite bietet und bessere Leistungsniveaus vorschlägt. Dank dieser Eigenschaften und der großen Vielfalt der Farben, Oberflächen, Formate und Dekore bietet das Material sich als eines der am besten qualifizierten Materialien für Bodenbeläge und Wandverkleidungen an, um die zeitgenössische Architektur vom Neubau bis zur Sanierung zu interpretieren, sowohl für Anwendungen im Innen- als auch im Außenbereich, wo es auch sehr oft zur Anfertigung hinterlüfteter Fassaden benutzt wird.

ecogranitoGRÈSPORCELLANATO

ecogranito 257

Page 260: Ecomateriali catalogo

crystall cream

258 ecogranito

Page 261: Ecomateriali catalogo

marmogres

crystall cream, cyrstall yellow cm 60x60 - 24”x24”, unicolore blu, rosso pompei levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

ecogranito 259

centro commercialeshopping center

centre commercial Einkaufszentrum

crystall

Page 262: Ecomateriali catalogo

crystall pearl crystall grey

crystall yellow crystall cream crystall ivory

crystall green

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

260 ecogranito

Page 263: Ecomateriali catalogo

crystall cream, cyrstall yellow cm 60x60 - 24”x24”, unicolore blu, rosso pompei levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

crystall blue

crystall

ecogranito 261

Page 264: Ecomateriali catalogo

crystall

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x40 31⁄2”x16”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 40x40 16”x16”cm 30x60 12”x24”

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 40x40 cm 60x60Sizes 16”x16” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9 mm 10Thicknesses EpaisseursStärken

● Levigata Polished Polie Poliert ● Honed

crystall cream, cyrstall yellow cm 60x60 - 24”x24”, unicolore blu, rosso pompei levigato polished cm 60x60 - 24”x24”

262 ecogranito

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 265: Ecomateriali catalogo

grèsporcellanato 263]

levigata polished polie poliert

honed

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecogranito 263

Page 266: Ecomateriali catalogo

264 ecogranito

granito 1 nebraska

Page 267: Ecomateriali catalogo

pietra di baviera

oregon cm 30x60 - 12”x24”, lavagna verde cm 15x60 - 6”x24”

ecogranito 265

granito 1

complesso residenzialeresidential buildingbâtiment résidentiel

Wohnhaus

ER D

iaz®

Mar

co In

troin

i

Page 268: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

266 ecogranito

virginia dakota

dolomite labrador arizona

ontario

Page 269: Ecomateriali catalogo

granito 1

ecogranito 267

montana oregon

arkansas everest nebraska

nevada

Page 270: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

268 ecogranito

pampas borneo

navarra caucaso marocco

minnesota

Page 271: Ecomateriali catalogo

granito 1

ecogranito 269

maryland georgia

granada colorado terranova

giamaica

Page 272: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

270 ecogranito

iberia catalogna

tibet california sahara

andalusia

Page 273: Ecomateriali catalogo

granito 1

ecogranito 271

arkansas cm 30x30 - 12”x12”

stazione TGVTGV stationstation de TGVTGV-Stationen

Page 274: Ecomateriali catalogo

272 ecogranito

granito 1

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati Sizes cm 10x20 cm 12,5x25 cm 15x15 cm 20x20 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 60x60Formats Formate 4”x8” 5”x15” 6”x6” 8”x8” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 24”x24”

Andalusia ● ● ● ● ●

Arizona ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Arkansas ● ● ● ● ● ● ● ●

Borneo ● ● ● ● ●

California ● ● ● ● ●

Catalogna ● ● ● ● ●

Caucaso ● ● ● ● ●

Colorado ● ● ● ● ● ● ● ●

Dakota ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Dolomite ● ● ● ● ●

Everest ● ● ● ● ●

Georgia ● ● ● ● ● ● ● ●

Giamaica ● ● ● ● ●

Granada ● ● ● ● ●

Iberia ● ● ● ● ●

Labrador ● ● ● ● ● ● ● ●

Marocco ● ● ● ● ●

Maryland ● ● ● ● ●

Minnesota ● ● ● ● ●

Montana ● ● ● ● ●

Navarra ● ● ● ● ●

Nebraska ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Nevada ● ● ● ● ●

Ontario ● ● ● ● ● ● ● ●

Oregon ● ● ● ● ●

Pampas ● ● ● ● ●

Sahara ● ● ● ● ● ● ● ●

Terranova ● ● ● ● ●

Tibet ● ● ● ● ●

Virginia ● ● ● ● ●

Spessori* Thicknesses* mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8,3 mm 10,5 mm 9 mm 10,5Epaisseurs* Stärken*

● Naturale Matt Naturelle Matt R9 A ● Levigata Polished Polie Poliert

* Spessore su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface naturelle. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche.

Per superfici speciali antiscivolo e spessori maggiorati vedere catalogo Technic. For increased thicknesses and special no-slip surfaces see the Technic catalogue. Pour des surfaces antiderapantés et les épaisseurs majorés, voir catalogue Technic. Für sonderrutschhemmende Oberdflächen und Stärken siehe Katalogue Technic.

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 275: Ecomateriali catalogo

levigata polished polie poliert

naturale mattnaturelle matt

R9 A

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecogranito 273

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 276: Ecomateriali catalogo

274 ecogranito

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

* Produzione corrente solo nei colori: Curretly produced only in the following colours: Productions courantes seulement dans les couleurs: Actuelle Produktion nur in den Farben: Arkansas, Colorado, Georgia, Labrador, Nebraska, Ontario, Sahara Altri colori sono prodotti solo su richiesta. Other colours are produced on demand only. Autres teintes disponibles sur demande. Andere Farben nur auf Anfrag.

A1 S1 A2 S2

A4

S4

A5* S5*A6

S6

h. 2 cm

cm 33 cm 25

cm 25cm 33

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”cm 10x20 4”x8”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

* Zoccolo ad appoggio smussato Sit-on skirting - bevelled top Plinthe à talon avec bord arrondi Aufsetzsockel mit abgerundeter Kante cm 10x20 4”x8”

* Zoccolo a raccordo a taglio retto Cove base - straight top Plinthe à gorge avec bord vif Hohlkehlsockel (scharfkantig) cm 10x20 4”x8”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

Terminale Step treadRebord Bechkenrandplattecm 30x30x5 12”x12”x2”

Sguscetta* Cove*Gorge* Rinnleiste*cm 4x20 11⁄2”x8”

* Gradone e Gradone Angolare cm 25x33 10”x13”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

cm 2,5x201”x8”

Page 277: Ecomateriali catalogo

granito 1

ecogranito 275

nevraska cm 30x60 - 12”x24”

complesso residenzialeresidential buildingbâtiment résidentiel Wohnhaus

Page 278: Ecomateriali catalogo

276 ecogranito

granito 2 cortina

Page 279: Ecomateriali catalogo

cortina cm 40x40 - 16”x16”, gubbio naturale matt, levigato polished

ecogranito 277

granito 2aeroportoairportaéroportFlughafen

Page 280: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

278 ecogranito

milano roma

torino gubbio firenze

venezia

Page 281: Ecomateriali catalogo

granito 2

ecogranito 279

cortina cervinia

siena genova gallipoli

amalfi

Page 282: Ecomateriali catalogo

280 ecogranito

granito 2

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati Sizes cm 20x20 cm 30x30 cm 40x40Formats Formate 8”x8” 12”x12” 16”x16”

Amalfi ● ● ● ● ● ●

Cervinia ● ● ● ● ●▲

Cortina ● ● ● ● ● ●

Firenze ● ● ● ● ● ●

Gallipoli ●▲

● ●▲■

● ●▲

Genova ● ● ● ● ● ●

Gubbio ● ● ● ● ● ●

Milano ● ● ● ● ● ●

Roma ● ● ● ● ● ●

Siena ● ● ● ● ● ●

Torino ● ● ● ● ● ●

Venezia ● ● ● ● ● ●

Spessori* Thicknesses* mm 8 mm 8,5 mm 9Epaisseurs* Stärken*

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A ● Levigata Polished Polie Poliert ● Roccia R12 A+B

* Spessore su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface naturelle. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche.▲

Spessore 14,2 mm su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface naturelle. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche.■

Spessore 11,3 mm su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface naturelle. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche.

A4

S4

A6

S6

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

* Zoccolo ad appoggio smussato Sit-on skirting - bevelled top Plinthe à talon avec bord arrondi Aufsetzsockel mit abgerundeter Kante cm 10x20 4”x8”

* Zoccolo a raccordo a taglio retto Cove base - straight top Plinthe à gorge avec bord vif Hohlkehlsockel (scharfkantig) cm 10x20 4”x8”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

* Produzione corrente solo nei colori: Curretly produced only in the following colours: Productions courantes seulement dans les couleurs: Actuelle Produktion nur in den Farben: Amalfi, Cervinia, Gallipoli, Siena Altri colori sono prodotti solo su richiesta. Altri colori sono prodotti solo su richiesta. Autres teintes disponibles sur demande. Andere Farben nur auf Anfrag.

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 283: Ecomateriali catalogo

levigata polished polie poliert

naturale mattnaturelle matt

R10 A

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecogranito 281

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 284: Ecomateriali catalogo

282 ecogranito

granito 3 madrid

Page 285: Ecomateriali catalogo

madrid cm 30x30 - 12”x12”, 40x40 - 16”x16”, unicolore listello giallo e nero

ecogranito 283

granito 3istituto di istruzione superiorehigh schoolécole secondaireOberschule

Page 286: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

284 ecogranito

budapest montreal

madrid dakar casablanca

ankara

Page 287: Ecomateriali catalogo

granito 3

ecogranito 285

shanghai ajaccio

tokyo helsinky

centro direzionaleheadquarterssiège directionnelDirektion

madrid cm 12,5x25 - 5”x10”roccia

Page 288: Ecomateriali catalogo

286 ecogranito

granito 3

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati Sizes cm 20x20 cm 30x30 cm 40x40Formats Formate 8”x8” 12”x12” 16”x16”

Ajaccio ● ● ● ● ●

Ankara ● ● ● ● ●

Budapest ● ● ● ● ●

Casablanca ● ● ● ● ●

Dakar ● ● ● ● ●

Helsinki ● ● ● ● ●

Madrid ● ● ● ● ●

Montreal ● ● ● ● ●

Shanghai ●▲

●▲

● ● ●

Tokyo ● ● ● ● ●

Spessori* Thicknesses* mm 8 mm 8,5 mm 9Epaisseurs* Stärken*

● Naturale Matt Naturelle Matt R10 A ● Levigata Polished Polie Poliert

* Spessore su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface naturelle. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche.▲

Spessore 14,2 mm su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface naturelle. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche.

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 289: Ecomateriali catalogo

levigata polished polie poliert

naturale mattnaturelle matt

R10 A

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecogranito 287

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 290: Ecomateriali catalogo

288 ecogranito

granito 4 fiji

Page 291: Ecomateriali catalogo

pietra di baviera

fiji cm 60x60 - 24”x24” levigato polished

ecogranito 289

granito 4

aeroportoairport

aéroportFlughafen

Thom

as L

ewan

dovs

ki

Page 292: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

290 ecogranito

hawaii madagascar

groenlandia islanda

fiji

Page 293: Ecomateriali catalogo

granito 4

ecogranito 291

hawaii cm 60x60 - 24”x24” bocciardato

Page 294: Ecomateriali catalogo

292 ecogranito

granito 4

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 30x60 cm 60x60Sizes 12”x24” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 10,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9 ● Levigata Polished Polie Poliert ● Bocciardata R12 A+B+C

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”

fiji cm 60x60 - 24”x24” levigato polished aeroporto airport aéroport Flughafen

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 295: Ecomateriali catalogo

levigata polished polie poliert

bocciardata

R12 A+B+C

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

ecogranito 293

naturale mattnaturelle matt

R9

Page 296: Ecomateriali catalogo

ecoMETALLO Elemento chimico dotato di buona conducibilità termica ed elettrica, elevata tenacità, duttilità e malleabilità che lo qualificano come uno dei materiali maggiormente utilizzati a livello industriale. Caratterizzato dal potere riflettente e dall’opacità alla luce è in grado di formare con l’ossigeno ossidi a carattere più o meno spiccatamente basico.

METALA very strong, ductile and malleable chemical element with good thermal and electric conductivity that make it one of the most widely used materials for industrial applications. Standing out for its reflective power and opaqueness to light, it can bind to oxygen to form more or less alkaline oxides.

294 ecometallo

Page 297: Ecomateriali catalogo

metalloecometal écométal ökometall

ecometallo 295

Page 298: Ecomateriali catalogo

OXIDE NERO

METALLICAFERRO

METALLICANICHEL

METALLICAINOX

OXIDE GRIGIO

Page 299: Ecomateriali catalogo

OXIDE TABACCO

METALLICARAME

METALLICAZINCO-TITANIO

OXIDEBEIGE

OXIDEBIANCO

colors

Page 300: Ecomateriali catalogo

300 metallica 310 oxide

298 ecometallo

Page 301: Ecomateriali catalogo

Materiale ceramico che esalta i contenuti innovativi del grès porcellanato smaltato di ultima generazione. Ottenuto

attraverso sofisticati processi di produzione e avanzate ricerche in ambito tecnologico, cromatico e decorativo,

coniuga elevate prestazioni tecniche a inedite soluzioni estetiche. Colorato nella massa con le stesse tonalità della

superficie, si caratterizza per la particolare lavorazione metallizzata dello strato di finitura, che richiama al tatto la

brillantezza, la matericità e i cromatismi dei metalli di riferimento (acciaio inox, rame, nichel, ferro) e dei trattamenti di

ossidazione. Un materiale ceramico che introduce a inesplorate percezioni tattili e visive, qualificandosi come una

delle più esclusive soluzioni per la realizzazione di pavimentazioni e rivestimenti in architettura. Ceramic material that brings out the innovative features of the latest generation glazed porcelain stoneware. Obtained by sophisticated production processes and advanced research in the technological, chromatic and decorative spheres, it combines high technical performances with an unusually attractive appearance. Coloured through the body in the same shades as the surface, it stands out for the special metallic effect of its finishing layer, which feels as shiny, textured and coloured as the metals it imitates (stainless steel, copper, nickel, iron), and its oxidising treatments. A ceramic material that leads to unexplored tactile and visual feelings and stands out as one of the most exclusive solutions for architectural floors and facings. Matériau céramique qui exalte

les contenus novateurs du grès cérame émaillé de dernière génération. Obtenu à travers des processus de

production sophistiqués et des recherches avancées dans le domaine technologique, chromatique et décoratif,

il allie des performances high-tech à des solutions esthétiques inédites. Teinté dans la masse dans les mêmes

tonalités que la surface, il se caractérise par la finition métallisée particulière de la couche superficielle, qui évoque

au toucher la brillance, la texture et les couleurs de chaque métal (acier inox, cuivre, nickel, fer) et des traitements

d’oxydation. Un matériel céramique qui offre de nouvelles perceptions tactiles et visuelles, en se présentant ainsi

comme une des solutions les plus exclusives pour la réalisation de sols et de murs. Keramischer Werkstoff, der die innovativen Inhalte des glasierten Feinsteinzeugs der letzten Generation unterstreicht. Durch ausgetüftelte Fertigungsverfahren und fortschrittliche Forschungsarbeit im technologischen, chromatischen und dekorativen Bereich erhalten, verbindet er hohe technische Leistungen mit noch nie da gewesenen ästhetischen Lösungen. In den gleichen Nuancen der Oberfläche durchgehend gefärbt, charakterisiert durch die besondere metallisierte Feinverarbeitung der Oberfläche, die beim Berühren an die Leuchtkraft, Beschaffenheit und Farbspiele der Bezugsmetalle (Edelstahl, Kupfer, Nickel, Eisen) und deren Oxidationsbehandlungen erinnert. Ein keramisches Material, das bisher unerforschte taktile und visuelle Empfindungen vermittelt und somit eine der exklusivsten Lösungen bei der Ausführung von Fußböden und Verkleidungen in der Architektur darstellt.

ecometalloGRÈSPORCELLANATO

ecometallo 299

Page 302: Ecomateriali catalogo

metallica inoxlappato

300 ecometallo

Page 303: Ecomateriali catalogo

marmogres

inox lappato cm 60x60 - 24”x24”

ecometallo 301

sede direzionaleheadquartersiège social

Direktion

metallica

Page 304: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

302 ecometallo

ferro lappato inox lappato

nichel lappato rame lappato zinco-titanio lappato

Page 305: Ecomateriali catalogo

metallica

ecometallo 303

ferro, zinco-titanio cm 60x60 - 24”x24”, 30x60 - 12”x24”

complesso sportivo e SPA sports complex and SPAinstallations sportives et SPASportanlage und SPA

Page 306: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

304 ecometallo

Page 307: Ecomateriali catalogo

ecometallo 305

fascia metallica cm 15x60 - 6”x24”, rame lappato cm 60x60 - 24”x24”

metallica

mosaico ferro lappato

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

mosaico inox lappato

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

mosaico rame/ nichel nappato

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

cm 30x60 - 12”x24”

muretto inox

cm 15x60 - 6”x24”

fascia metallica

Page 308: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

306 ecometallo

decoro A*

cm 60x60 - 24”x24”

* Disponibile in tutti i colori della serie, superficie naturale e lappata. Available in all the colours of the series, matt and “lappata” surface. Disponible dans tous les couleurs de la série, surface naturelle et “lappata”. Verfügbar in allen Farben, matte und “lappata” Oberflache.

decoro B*

cm 60x60 - 24”x24”

Page 309: Ecomateriali catalogo

metallica

ecometallo 307

zinco cm 60x60 - 24”x24”

ph: B

eppe

Ras

o

negozio monomarca flagship storeboutique monomarqueEinzelmarkengeschäft

Page 310: Ecomateriali catalogo

308 ecometallo

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

metallica

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Metalcm 30x60 12”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”

Formati cm 30x60 cm 60x60Sizes 12”x24” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ●* ● ●* ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 10,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

*● Naturale Matt Naturelle Matt (escluso Inox, Zinco-Titanio Inox, Zinco-Titanio excluded exclus Inox, Zinco-Titanio ausser Inox, Zinco-Titanio) R9 ● Lappata

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

inox lappato cm 60x60 - 24”x24” sede direzionale headquarter siège social Direktion

Page 311: Ecomateriali catalogo

lappata

naturalematt

naturellematt

R9

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecometallo 309

Page 312: Ecomateriali catalogo

oxide nero

310 ecometallo

Page 313: Ecomateriali catalogo

marmogres

nero cm 30x60 - 12”x24”

ecometallo 311

oxide

Page 314: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

312 ecometallo

nero grigio

tabacco beige

bianco

Page 315: Ecomateriali catalogo

oxide

ecometallo 313

tozzetto decoro oro cm 15x15 - 6”x6”,tabacco, bianco lappato cm 30x60 - 12”x24”

Page 316: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

314 ecometallo

decoro oxide tabacco cm 30x60 - 12”x24”

Page 317: Ecomateriali catalogo

ecometallo 315

oxide

mosaico oxide nero/platino

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

mosaico oxide tabacco/oro

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

mosaico oxide bianco/oro

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

decoro*

cm 30x60 - 12”x24”

chiusura A*

cm 4x60 - 11/2”x24”

chiusura B*

cm 6x60 - 23/8”x24”

cm 15x15 - 6”x6”

tozzetto decoro oro**

cm 15x15 - 6”x6”

tozzetto decoro platino**

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans toutes les couleurs de la série. Verfügbar in allen Farben.

** Venduti assortiti in scatole da pz 4. Each box contains 4 assorted pieces. Emballages de 4 pièces assorties. Diese Artikel werden im Sortiment zu 4 Stück verkauft.

Page 318: Ecomateriali catalogo

316 ecometallo

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

oxide

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”cm 30x60 12”x24”

Formati cm 30x30 cm 30x60Sizes 12”x12” 12”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9 ● Lappata

bianco lappato cm 30x60 - 12”x24”

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

Page 319: Ecomateriali catalogo

lappata

naturalematt

naturellematt

R9

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466 ecometallo 317

Page 320: Ecomateriali catalogo

ecoLEGNO Insieme dei tessuti vegetali [xilema] che formano la parte solida del fusto, dei rami e delle radici degli alberi. La parte più vecchia e più interna del tronco è detta durame, la parte più giovane e periferica alburno. Il legno sin dall’antichità ha trovato notevoli applicazioni nella produzione della carta, nell’edilizia, nell’industria manifatturiera.

WOODThe group of vegetable tissues [xylem] that form the solid part of the tree trunk, branches and roots. The oldest and innermost part of the trunk is also known as hardwood, while the youngest and outermost part of the trunk is known as sapwood. Since antiquity, wood has been widely used to make paper, in the building and manufacturing industries, in design.

318 ecolegno

Page 321: Ecomateriali catalogo

legnoecowood écobois ökoholz

ecolegno 319

Page 322: Ecomateriali catalogo

LES PLAGESCANNES

METALWOODBRONZO

LES PLAGESBIARRITZ

TAVOLATOMARRONE SCURO

LES PLAGESCAP MARTIN

METALWOODCARBONIO

METALWOODSILICIO

TAVOLATOANTRACITE

NEWWOODBLACK

NEWWOODCREAM

NEWWOODBEIGE

TAVOLATOGRANO

NEWWOODIVORY

NEWWOODWHITE

LES PLAGESDEAUVILLE

Page 323: Ecomateriali catalogo

NEWWOODWENGÉ

TAVOLATOMARRONE MEDIO

METALWOODORO

NEWWOODBROWN

TAVOLATOMARRONE CHIARO

NEWWOODGREY

METALWOODPIOMBO

LES PLAGESSAINT-MALO

METALWOODARGENTO

TAVOLATOSBIANCATO

colors

METALWOODIRIDIO

METALWOODPLATINO

LES PLAGESMENTON

Page 324: Ecomateriali catalogo

324 les plages 332 metalwood 340 newood 350 tavolato

322 ecolegno

Page 325: Ecomateriali catalogo

Grès porcellanato smaltato di ultima generazione, nato grazie a un’attività di ricerca e sperimentazione

sviluppata in ambito tecnologico, cromatico e decorativo. Prendendo ispirazione dall’immagine dei materiali

naturali, l’interpretazione si concretizza attraverso un prodotto industriale ceramico che supera questo semplice

accostamento per proporre un nuovo materiale di riferimento, caratterizzato dalla particolare lavorazione dello strato

di finitura che richiama al tatto la trama materica del legno. Colorato nella massa con le stesse tonalità della superficie,

si qualifica per l’elegante abbinamento tra la struttura tridimensionale della finitura smaltata, che propone senza

ripetitività il disegno delle venature, dei nodi e delle imperfezioni lignee in naturale rilievo, unito alla raffinata selezione

cromatica, orientata al design contemporaneo. Latest-generation vitrified unglazed stoneware, the fruit of research and experimentation in technology, chromatic effects and design. Taking inspiration from the look of natural materials, this rendering comes as an industrial ceramic product that goes beyond such a simple combination to provide a new essential material with a special finishing layer, the texture of which feels like real wood. Coloured through the body in the same shades as the surface, it stands out for the elegant combination of the three-dimensional construction of the vitrified finish, which is randomly patterned with naturally raised veins, knots and flaws, and a stylish selection of shades that perfectly fit in with contemporary design. Grès cérame

émaillé de nouvelle génération, conçu grâce à une activité de recherche et d’expérimentation développée dans le

cadre technologique, chromatique et décoratif. Inspiré des matières naturelles, son interprétation se concrétise à

travers un produit céramique industriel qui entend aller au-delà de ce simple binôme, en proposant un nouveau

matériau caractérisé par l’usinage particulier de la couche de finition dont le toucher rappelle la texture du bois. Teinté

dans la masse dans les mêmes tonalités que la surface, il se distingue par l’association élégante de la structure

tridimensionnelle de la finition émaillée qui allie le relief naturel des veinures, des nœuds et des imperfections du bois,

sans aucune répétitivité, à une sélection chromatique raffinée, orientée vers le design contemporain. Gesintertes Feinsteinzeug der letzten Generation, dank der Forschung- und Experimentiertätigkeit in den Bereichen der Technik, der Farbenwahl und der Dekoration. Die Interpretation natürlicher Materialien, die als Vorbild dienten, hat zu einem keramischen Industrieprodukt geführt, das über diesen einfachen Vergleich hinausgeht und ein neues Material als Anhaltspunkt geschaffen hat: dank der besonderen Feinverarbeitung erinnert die Oberfläche beim Berühren an die materische Beschaffenheit von Holz. Das Material ist durchgehend in derselben Farbe der Oberfläche gefärbt: Eine elegante Kombination der dreidimensionalen Struktur der glasierten Endverarbeitung, die Maserungen, Knorren und leicht erhabene Unebenheiten des Holzes immer wieder anders offenbart, mit einer raffinierten Farbwahl, die bewusst dem kontemporären Design entspricht.

ecolegnoGRÈSPORCELLANATO

ecolegno 323

Page 326: Ecomateriali catalogo

les plages cap martin

324 ecolegno

Page 327: Ecomateriali catalogo

marmogres

cap martin cm 10x60 - 4”x24”, 15x60 - 6”x24”

ecolegno 325

les plages

Page 328: Ecomateriali catalogo

cap martin saint-malo

biarritz deauville cannes

menton

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

326 ecolegno

Page 329: Ecomateriali catalogo

les plages

ecolegno 327

menton cm 15x60 - 6”x24”, 30x60 - 12”x24”

Page 330: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

328 ecolegno

mix listelli les plages A cm 30x30 - 12”x12”, cannes cm 15x90 - 6”x36”

Page 331: Ecomateriali catalogo

* La dimensione delle tessere e la distribuzione dei colori è casuale. The dimension of the pieces and the distribution of the colours are random. La dimension des tesselles et la distribution des couleurs est casuelle. Die Abmessung der Steine und die Farbenverteilung sind zufällig.

ecolegno 329

les plages

Mix Listelli Les Plages A*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Cap Martin, Cannes, Menton

Mix Listelli Les Plages B*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Cap Martin, Biarritz, Deauville

mix listelli les plages A cm 30x30 - 12”x12”

cannes cm 15x90 - 6”x36”

Page 332: Ecomateriali catalogo

330 ecolegno

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x45 31⁄2”x18”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”

Formati cm 10x60 cm 15x60 cm 15x90 cm 30x60 cm 45x90Sizes 4”x24” 6”x24” 9”x36” 12”x24” 18”x36”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 9,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt

Su richiesta possono essere forniti: i formati ottenibili per taglio. On request we can supply: the sizes obtained by cutting. Sur demande peuvent être fournis : les formats obtenus par découpe. Auf Anfrage können sowohl die Formaten geschnitten.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

Page 333: Ecomateriali catalogo

les plages

ecolegno 331

biarritz cm 15x90 - 6”x36”

Page 334: Ecomateriali catalogo

metalwood piombo

332 ecolegno

Page 335: Ecomateriali catalogo

marmogres

piombo cm 30x60 - 12”x24”

ecolegno 333

casa privataprivate house

habitation privée Privatwohnung

metalwood

Page 336: Ecomateriali catalogo

carbonio silicio

bronzo oro iridio

piombo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

334 ecolegno

Page 337: Ecomateriali catalogo

iridio cm 60x120 - 24”x48”platino

argento

metalwood

ecolegno 335

casa privataprivate house

habitation privée Privatwohnung

Page 338: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

336 ecolegno

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

mosaico listelli*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

mix listelli A

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Silicio, Piombo, Argento

mix listelli B

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Bronzo, Argento, Iridio

mix listelli C

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Argento, Piombo, Platino

decoro metalwood A

cm 30x60 - 12”x24”Silicio, Argento

fascia floreale platino A

cm 9x60 - 31/2”x24”

decoro metalwood B

cm 30x60 - 12”x24”Bronzo, Iridio

fascia floreale iridio B

cm 9x60 - 31/2”x24”

fascia metalwood*

cm 10x60 - 4”x24”

Page 339: Ecomateriali catalogo

metalwood

ecolegno 337

decoro metalwood B cm 30x60 - 12”x24”, bronzo cm 10x60 - 4”x24”

Page 340: Ecomateriali catalogo

338 ecolegno

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 10x60 cm 15x90 cm 15x120 cm 20x120 cm 30x60 cm 45x45 cm 45x90 cm 60x60 cm 60x120Sizes 4”x24” 6”x36” 6”x48” 8”x48” 12”x24” 18”x18” 18”x36” 24”x24” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R 9A

Altri formati sono ottenibili da taglio su richiesta. Other sizes can be obtained by cutting on request. Les autres formats peuvent etre obtenus par découpe sur demande. Andere Formate werden mit dem Schnitt erzielt auf Anfrage. Le piastrelle della serie Metalwood sono fornite rettificate in un unico calibro. The tiles in the Metalwood series come in a single caliber, rectified version. Les carreaux de la série Metalwood sont fournis rectifiés en un unique calibre. Die Fliesen der Serie Metalwood werden in einem einzigen Werkmass massgeschliffen geliefert.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x45 31⁄2”x18”cm 9x60 31⁄2”x24”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 10x10 4”x4”

Gradone*cm 60x33 24”X13”

Angolare*cm 60x33 24”X13”

h. 5 cm

cm 33 cm 60

cm 30,5

h. 5 cm

cm 33 cm 60

cm 30,5cm 28 / 58

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”

Disponibile nei colori Available in the colours Disponible dans les couleurs Verfügbar in den folgenden Farben: Platino, Iridio, Argento, Piombo, Oro. Altri colori sono prodotti solo su richiesta. Other colours are produced on demand only. Autres teintes disponibles sur demand. Andere Farben nur auf Anfrage.

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

Page 341: Ecomateriali catalogo

metalwood

ecolegno 339

iridio cm 30x60 - 12”x24”

scuola per l’infanzianursery schoolécole maternelle Kindergarten

©Du

ccio

Mal

agam

ba -

Foto

graf

ía d

e Ar

quite

ctur

a S.

L.

Page 342: Ecomateriali catalogo

newood ivory

340 ecolegno

Page 343: Ecomateriali catalogo

marmogres

newood grey cm 11x90 - 43/8”x36”, 15x90 - 6”x36”

ecolegno 341

newood

Page 344: Ecomateriali catalogo

newood black newood grey

newood wengé newood brown newood cream

newood ivory

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

342 ecolegno

Page 345: Ecomateriali catalogo

newood beige cm 15x90 - 6”x36”newood beige

newood white

newood

ecolegno 343

Page 346: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

344 ecolegno

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

listelli*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

mix listelli newood A**

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Black, Grey, White

mix listelli newood B**

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Ivory, Beige, Cream

mix listelli newood C**

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Wengé, Brown, Cream, Beige, Ivory

listoni newood*

cm 15x90 - 6”x36”su rete on net sur trame auf Netz

** La dimensione delle tessere e la distribuzione dei colori è casuale. The dimension of the pieces and the distribution of the colours are random. La dimension des tesselles et la distribution des couleurs est casuelle. Die Abmessung der Steine und die Farbenverteilung sind zufällig.

Page 347: Ecomateriali catalogo

newood

ecolegno 345

mix listelli newood A cm 30x30 - 12”x12”, newood black cm 11x90 - 43/8”x36”, 15x90 - 6”x36”, 45x90 - 18”x36”

Page 348: Ecomateriali catalogo

346 ecolegno

listoni mix newood A

cm 15x90 - 6”x36”su rete on net sur trame auf Netz

Black, Grey

listoni mix newood B

cm 15x90 - 6”x36”su rete on net sur trame auf Netz

White, Grey

listoni mix newood C

cm 15x90 - 6”x36”su rete on net sur trame auf Netz

Cream, Brown

listoni mix newood D

cm 15x90 - 6”x36”su rete on net sur trame auf Netz

Ivory, Beige

listoni mix newood E

cm 15x90 - 6”x36”su rete on net sur trame auf Netz

Wengé, Beige

Page 349: Ecomateriali catalogo

ecolegno 347

newood

listoni newood cream cm 15x90 - 6”x36”, newood wengé cm 15x90 - 6”x36”

Page 350: Ecomateriali catalogo

348 ecolegno

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 11x90* cm 15x90 cm 15x120* cm 20x120* cm 22,5x90 cm 45x90 cm 60x120*Sizes 43⁄8”x36” 6”x36” 6”x48” 8”x48” 9”x36” 18”x36” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ●* ● ● ●* ● ●* ● ● ● ●*SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R 10 A+B● Outdoor R 11 A+B+C

* Disponibile nei colori: Available in the colours: Disponible dans les couleurs: Verfügbar in den folgenden farben: brown, cream, grey, wengé. (Altri colori a richiesta Other colours available on request Autres couleurs sur demande Weitere Farben auf Wunsch)

2

cm 33

cm 120 h. 4 cm

cm 33

cm 120 h. 4 cm

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x90 31⁄2”x36”cm 9x120 31⁄2”x48”

Gradone (assemblato)cm 120x33 48”x13”

Angolare (assemblato)cm 120x33 48”x13”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x120 12”x48”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

Page 351: Ecomateriali catalogo

newood

ecolegno 349

newood wengé outdoor

Page 352: Ecomateriali catalogo

tavolato sbiancato

350 ecolegno

Page 353: Ecomateriali catalogo

marmogres

sbiancato cm 15x120 - 6”x48”, 20x120 - 8”x48”, 30x120 - 12”x48”

ecolegno 351

tavolato

Page 354: Ecomateriali catalogo

352 ecolegno

antracite marrone scuro

marrone chiaro grano sbiancato

marrone medio

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

Page 355: Ecomateriali catalogo

tavolato

ecolegno 353

grano cm 30x120 - 12”x48”

Page 356: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

354 ecolegno

cassettone A marrone scuro cm 60x60 - 24”x24”, marrone scuro cm 15x120 - 6”x48”, 20x120 - 8”x48”, 30x120 - 12”x48”

Page 357: Ecomateriali catalogo

ecolegno 355

tavolato

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

quadrotte*

cm 30x30 - 12”x12”

cassettone A*

cm 60x60 - 24”x24”

marrone chiaro quadrotte cm 30x30 - 12”x12”

Page 358: Ecomateriali catalogo

356 ecolegno

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

2

cm 33

cm 120 h. 4 cm

cm 33

cm 120 h. 4 cm

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x120 31⁄2”x48”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradone (assemblato)cm 120x33 48”x13”

Angolare (assemblato)cm 120x33 48”x13”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x120 12”x48”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Formati cm 15x120 cm 20x120 cm 30x120 cm 60x120Sizes 6”x48” 8”x48” 12”x48” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9

marrone medio cm 20x120 - 8”x48” antracite cm 15x120 - 6”x48”, 20x120 - 8”x48”, 30x120 - 12”x48”

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

Stonalizzazione accentuata Heavy mixed shading Fortement dénuancé Starkes Farbspiell

Page 359: Ecomateriali catalogo

tavolato

ecolegno 357

marrone chiaro cm 30x120 - 12”x48”

Page 360: Ecomateriali catalogo

ecoCOLORE La luce riflessa di un corpo, che si diversifica in base alla lunghezza d’onda della radiazione o delle radiazioni elettromagnetiche di cui è costituita. Possono essere distinti: colori semplici, cioè costituiti da una sola radiazione, come i colori fondamentali o dell’iride (rosso, arancio, giallo, verde, azzurro, indaco, violetto); colori composti, costituiti da più radiazioni; colori complementari, dalla cui sovrapposizione si ottiene la luce bianca; colori soggettivi, prodotti dalla sensazione fisiologica delle radiazioni sulla retina dell’occhio mediante la quale percepiamo la loro diversità.

COLOURThe reflected light of a body that changes, depending on the wave length of the electromagnetic radiation or radiations of which it is made. There are: simple colours, i.e., formed by a single radiation, such as the primary colours or those of the iris (red, orange, yellow, green, sky blue, indigo, violet); compound colours, formed by several radiations; complementary colours, from which a white light is obtained when they are overlapped; subjective colours, produced by the physiological sensation created by the radiations on the retina of the eye with which we perceive their diversity.

358 ecocolore

Page 361: Ecomateriali catalogo

coloreecocolour écocouleur ökofarbe

ecocolore 359

Page 362: Ecomateriali catalogo

UNICOLOREBLU FORTE

UNICOLOREBLU

UNICOLOREVERDE

UNICOLOREACQUAMARINA

ARCHITECTUREBLACK

UNICOLORENERO

ARCHITECTUREDARK GREY

ARCHITECTUREMEDIUM GREY

UNICOLOREGRIGIO AZZURRO

UNICOLOREGIALLO OCRA

ARCHITECTUREDARK BROWN

ARCHITECTURELIGHT BROWN

ARCHITECTUREBEIGE

UNICOLOREBIANCO A

ARCHITECTUREACID GREEN

Page 363: Ecomateriali catalogo

UNICOLOREVIOLET

ARCHITECTUREPURPLE

UNICOLOREROSSO POMPEI

UNICOLOREROSSO MATTONE

UNICOLOREROSA ANTICO

UNICOLOREGRIGIO CENERE

ARCHITECTURELIGHT GREY

UNICOLOREGRIGIO PERLA

ARCHITECTURECOOL GREY

ARCHITECTUREWARM GREY

colors

ARCHITECTUREDARK IVORY

ARCHITECTURELIGHT IVORY

UNICOLOREBIANCO B

ARCHITECTUREWHITE

UNICOLOREBIANCO ASSOLUTO

Page 364: Ecomateriali catalogo

364 architecture 382 unicolore

362 ecocolore

Page 365: Ecomateriali catalogo

Materiale ceramico di notevole impatto espressivo prodotto adottando le tecnologie del grès porcellanato

pienamente vetrificato e pigmentato a tutta massa che consentono di riproporre la brillantezza, le tonalità,

la vivacità, le vibrazioni del più vasto spettro cromatico. Impiegabili per la realizzazione di grandi e piccole

superfici in costante colorimetrica o miscelate per ottenere campiture contrastate o armonizzate, oppure

in combinazione con altri elementi da rivestimento in grès porcellanato (ecopietra, ecomarmo, ecogranito,

ecometallo, ecolegno, ecocemento, ecotecnico) per creare le più differenti sottolineature e composizioni

a disegno, ricorrendo anche alla tecnica di intarsio per idrogetto. Remarkably attractive and expressive ceramic material produced according to porcelain stoneware technologies, fully vitrified and pigmented throughout the entire body so as to reproduce the gloss, tones, vividness and vibrations of the very widest color range. Ideal for cladding both large and small areas in unbroken shades or mixed hues so as to obtain contrasting or matching spaces, or in combination with other porcelain stoneware tiles (ecostone, ecomarble, ecogranite, ecometal, ecowood, ecoconcrete, ecotechnique), it creates the most different underscoring and designer compositions, and even lends itself to the water-jet inlaying technique. Matériau céramique d’un impact expressif remarquable, produit en

adoptant les technologies du grès cérame pleinement vitrifié et pigmenté pleine masse qui permettent

de reproduire le brillant, les tonalités, l’éclat, les vibrations du spectre chromatique le plus vaste. Utilisable

pour la réalisation de petites et grande surfaces, à colorimétrie constante ou mélangée pour créer des

surfaces contrastées ou harmonisées, ou bien en combinaison avec d’autres éléments de revêtement

en grès cérame (écopierre, écomarbre, écogranit, écometal, écobois, écociment, écotechnique) pour

souligner et composer les dessins les plus divers, en ayant recours aussi à la technique de la gravure au

jet d’eau sous pression. Keramisches Material mit bemerkenswert beeindruckenden Auswirkungen, das unter Benutzung der Technologien des vollkommen durchgesinterten und in der Masse durchgefärbten Feinsteinzeugs hergestellt wird, um die Leuchtkraft, die Tonalitäten, die Lebhaftigkeit, die Schwingungen des umfangreichsten Farbspektrums wiederzugeben. Es eignet sich für die Realisierung großen und kleiner Flächen mit konstante oder gemischter Farbgebung, um Fliesenfelder mit harmonischen oder im Kontrast stehenden Farben zu erhalten, oder in Kombination mit anderen Verkleidungselementen aus Feinsteinzeug (ökoStein, ökoMarmor, ökoGranit, ökoMetall, ökoHolz, ökoZement, ökoTechnik), um die unterschiedlichsten Eindrücke und Zeichnungszusammensetzungen zu erhalten, gegebenenfalls auch unter Einsatz der Wasserstrahltechnik.

ecocoloreGRÈSPORCELLANATO

ecocolore 363

Page 366: Ecomateriali catalogo

architecture cool grey matt

364 ecocolore

Page 367: Ecomateriali catalogo

marmogres

dark ivory, light brown, cool grey, medium grey matt cm 15x60 - 6”x24”, 60x60 - 24”x24”, 60x120 - 24”x48”

ecocolore 365

sede direzionaleheadquartersiège social

Direktion

architecture

Page 368: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

366 ecocolore

black matt black gloss

light grey matt light grey gloss cool grey matt

dark grey matt

Page 369: Ecomateriali catalogo

architecture

ecocolore 367

dark grey gloss medium grey matt

cool grey gloss warm grey matt warm grey gloss

medium grey gloss

Page 370: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

368 ecocolore

dark brown matt dark brown gloss

dark ivory matt dark ivory gloss light ivory matt

light brown matt

Page 371: Ecomateriali catalogo

architecture

ecocolore 369

light brown gloss beige matt

light ivory gloss white matt white gloss

beige gloss

Page 372: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

370 ecocolore

purple matt purple gloss

acid green matt acid green gloss

Page 373: Ecomateriali catalogo

architecture

purple cm 60x60 - 24”x24”, white gloss cm 90x90 - 36”x36”, white cm 22,5x90 - 9”x36” - 45x90 - 18”x36”, texture C white cm 22,5x90 - 9”x36” - 45x90 - 18”x36”

ecocolore 371

Page 374: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

372 ecocolore

Concept: STUDIO ORIGINAL DESIGNERS 6R5 NETWORK

texture A black*

cm 45x90 - 18”x36”

texture B cool grey*

cm 45x90 - 18”x36”

texture C white*

cm 45x90 - 18”x36”

* Disponibile nei colori: Available in the colours: Disponible dans les couleurs: Verfügbar in den folgenden Farben: Black, Cool grey, White

Page 375: Ecomateriali catalogo

architecture

ecocolore 373

white gloss cm 15x90 - 6”x36”, acid green gloss cm 15x90 - 6”x36”, black gloss cm 45x90 - 18”x36”, texture A white, texture A black cm 45x90 - 18”x36”,

Page 376: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

374 ecocolore

mix listelli architecture C cm 30x30 - 12”x12”, medium grey gloss, warm grey cm 60x60 - 24”x24”

Page 377: Ecomateriali catalogo

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben. Listelli in superfice gloss e naturale. Listellos in gloss and matt surface. Listelli en surface naturelle et gloss. Listelli Gloss und Natur Oberfläche.

ecocolore 375

architecture

mix listelli architecture A

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

beige, dark ivory, light ivory, white

naturale matt naturelle Matt

mix listelli architecture B

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

medium grey, dark grey black

naturale matt naturelle Matt

mix listelli architecture C

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

warm grey, cool grey, light grey, medium grey

naturale matt naturelle Matt

mix listelli architecture D

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

beige, dark brown,light brown

naturale matt naturelle Matt

mix listelli*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

mix listelli dark brown cm 30x30 - 12”x12”,dark ivory cm 60x60 - 24”x24”

Page 378: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

376 ecocolore

mosaicoarchitecture A

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 1x1 - 3/8x3/8

su rete on net sur trame auf Netz

beige, dark ivory, light ivory, white

naturale matt naturelle Matt

mosaicoarchitecture B

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 1x1 - 3/8x3/8

su rete on net sur trame auf Netz

medium grey, dark grey, black naturale matt naturelle Matt

mosaicoarchitecture C

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 1x1 - 3/8x3/8

su rete on net sur trame auf Netz

warm grey, cool grey, light grey, white

naturale matt naturelle Matt

mosaicoarchitecture D

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 1x1 - 3/8x3/8

su rete on net sur trame auf Netz

beige, dark brown, light brown

naturale matt naturelle Matt

mosaicoarchitecture E

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 1x1 - 3/8x3/8

su rete on net sur trame auf Netz

dark grey, medium grey, light grey, cool greynaturale matt naturelle Matt

Page 379: Ecomateriali catalogo

architecture

ecocolore 377

mosaico architecture C cm 30x30 - 12”x12”, cool grey gloss cm 60x60 - 24”x24”,white cm 11x90 - 43/8”x36”, 22,5x90 - 9”x36”

Page 380: Ecomateriali catalogo

decoro glitterarchitecture dark ivory

cm 30x60 - 12”x24”glitter oro*

decoro glitterarchitecture light brown

cm 30x60 - 12”x24”glitter oro*

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

378 ecocolore

* Produzione standard su superficie levigata. Standard production with polished surface. Production standard pour la surface polie. Standardausführung in polierter Oberfläche.

decoro glitterarchitecture light grey

cm 30x60 - 12”x24”glitter argento*

decoro glitterarchitecture white

cm 30x60 - 12”x24”glitter argento*

Page 381: Ecomateriali catalogo

architecture

ecocolore 379

decoro cangiante

cm 60x60 - 24”x24”

cm 1x60 - 3/8”x24”

listello glitter oro

decoro glitter dark ivory cm 30x60 - 12”x24”, decoro glitter light brown cm 30x60 - 12”x24”, listello glitter oro cm 1x60 - 3/8”x24”, beige gloss cm 60x60 - 24”x24”,dark ivory cm 30x60 - 12”x24”

cm 1x60 - 3/8”x24”

listello glitter argento

Page 382: Ecomateriali catalogo

380 ecocolore

architecture

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 11x90 cm 15x60 cm 15x90 cm 22,5x90 cm 30x30 cm 30x60 cm 45x90 cm 60x60 cm 90x90Sizes 43⁄8”x36” 6”x24” 6”x36” 9”x36” 12”x12” 12”x24” 18”x36” 24”x24” 36”x36”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 9,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 mm 10,5 Thicknesses mm 9,5 mm 9,5EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9 (A richiesta On request Sur demand Auf Anfrage R10) ● Levigata Polished Polie Poliert ● Gloss

Su richiesta possono essere forniti: i formati ottenibili per taglio. On request we can supply: the sizes obtained by cutting. Sur demande peuvent être fournis : les formats obtenus par découpe. Auf Anfrage können sowohl die Formaten geschnitten.

Nel caso di combinazioni di formati di spessori diversi, specificarlo espressamente nell’ordine. Please specify in your order if you wish to purchase formats including more than one thickness. Prière de spécifier dans votre commande si vous souhaitez acheter des formats avec différentes épaisseurs. Bitte weisen Sie im Bestellungsformular ausdrücklich darauf hin, wenn Sie Formatkombinationen mit verschiedenen Stärken wünschen.

2

cm 33

cm 60 h. 4 cm

cm 33

cm 60 h. 4 cm

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x60 31⁄2”x24”cm 9x90 31⁄2”x36”

Gradone (assemblato)cm 60x33 24”x13”

Angolare (assemblato)cm 60x33 24”x13”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 383: Ecomateriali catalogo

levigata polished polie poliert

naturale mattnaturelle matt

R9

gloss

R9

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecocolore 381

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 384: Ecomateriali catalogo

unicolore bianco assoluto

382 ecocolore

Page 385: Ecomateriali catalogo

marmogres

bianco assoluto levigato polished cm 60x60 - 24”x24”, cm 60x120 - 24”x48”

ecocolore 383

casa privataprivate house

habitation privée Privatwohnung

unicolore

Page 386: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

384 ecocolore

nero grigio cenere

violet blu forte blu

grigio perla

Page 387: Ecomateriali catalogo

unicolore

ecocolore 385

bianco A bianco B

verde grigio azzurro acquamarina

bianco assoluto

Page 388: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

386 ecocolore

rosso pompei rosa antico

rosso mattone giallo ocra

Page 389: Ecomateriali catalogo

unicolore

grigio cenere cm 30x30 - 12”x12”

ecocolore 387

Page 390: Ecomateriali catalogo

unicolore

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati Sizes cm 10x20 cm 12,5x25 cm 15x15 cm 20x20 cm 30x30 cm 30x60 cm 40x40 cm 60x60 cm 60x120Formats Formate 4”x8” 5”x10” 6”x6” 8”x8” 12”x12” 12”x24” 16”x16” 24”x24” 24”x48”

Acquamarina ● ● ● ● ●

Bianco Assoluto ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Bianco A ● ● ● ● ● ● ● ●

Bianco B ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Blu ● ● ● ● ●

Blu Forte ● ● ● ● ●

Giallo Ocra ● ● ● ● ●

Grigio Azzurro ● ● ● ● ●

Grigio Cenere ● ● ● ● ●

Grigio Perla ● ● ● ● ●

Nero ● ● ● ● ●

Rosa Antico ● ● ● ● ●

Rosso Mattone ● ● ● ● ●

Rosso Pompei ● ● ●

Verde ● ● ● ● ●

Violet ● ● ● ● ●

Spessori* Thicknesses* mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8,3 mm 10,5 mm 9 mm 10,5 mm 10,5Epaisseurs* Stärken*

● Naturale Matt Naturelle Matt R9 A ● Levigato Polished Polie Poliert

* Spessore su superficie naturale. Thickness on matt surface. Épaisseur sur surface naturelle. Stärke der Fliesen mit Mattoberfläche. Per superfici speciali antiscivolo e spessori maggiorati vedere catalogo Technic. For increased thicknesses and special no-slip surfaces see the Technic catalogue. Pour des surfaces antiderapantés et les epaisseurs majorés, voir catalogueTechnic. Für sonderrutschhemmende Oberdflächen und Stärken siehe Katalogue Technic.

388 ecocolore

violet, giallo ocra, blu forte, rosso pompei, acquamarina cm 30x30 - 12”x12” scuola school ècole Schule

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 391: Ecomateriali catalogo

levigata polished polie poliert

naturale mattnaturelle matt

R9 A

* Vedi a pagina See on page Voir à la page Siehe auf Seite 466

ecocolore 389

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN*

Page 392: Ecomateriali catalogo

390 ecocolore

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

* Produzione corrente solo nei colori: Curretly produced only in the following colours: Productions courantes seulement dans les couleurs: Actuelle Produktion nur in den Farben: Bianco A, Bianco B Altri colori sono prodotti solo su richiesta. Other colours are produced on demand. Autres teintes disponibles sur demand. Andere Farben nur auf Anfrag.

A4

S4

A5* S5*A6

S6

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”cm 10x20 4”x8”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x40 31⁄2”x16”

* Zoccolo ad appoggio smussato Sit-on skirting - bevelled top Plinthe à talon avec bord arrondi Aufsetzsockel mit abgerundeter Kante cm 10x20 4”x8”

* Zoccolo a raccordo a taglio retto Cove base - straight top Plinthe à gorge avec bord vif Hohlkehlsockel (scharfkantig) cm 10x20 4”x8”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

A1 S1 A2 S2

*Sguscetta *Cove*Gorge *Rinnleistecm 4x20 11⁄2”x8”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

cm 2,5x201”x8”

giallo ocra cm 40x40 - 16”x16” deposito all’ingrosso wholesale store dépôt de gros Grosshaendler

Page 393: Ecomateriali catalogo

unicolore

ecocolore 391

bianco B, rosso pompei cm 30x30 - 12”x12”

centro commercialeshopping centercentre commercial Einkaufszentrum

Page 394: Ecomateriali catalogo

ecoCEMENTO Composto di silicati e alluminati di calcio ottenuto attraverso la cottura a elevata temperatura di calcare e argilla o di marna. La materia prima risultante viene macinata e addizionata con altri componenti per specializzarne le prestazioni in funzione dell’impiego. Miscelato con acqua, si idrata e solidifica progressivamente.

CONCRETEComposed of silicates and calcium aluminates, made by cooking limestone and clay or marl at high temperatures. The resulting material is crushed and mixed with other ingredients to make it perform according to its intended use. Mixed with water, it progressively gets hydrated and sets.

392 ecocemento

Page 395: Ecomateriali catalogo

cementoecoconcrete écociment ökozement

ecocemento 393

Page 396: Ecomateriali catalogo

LOFT GRIGIO

CEMENTORASATO GRIGIO

CEMENTOCASSERO GRIGIO

LOFT NERO

LOFT ROSSO

LOFT MOKA

SPAZIOPERLA

SPAZIOBRONZO

SPAZIOTABACCO

SPAZIOBIANCO

SPAZIOARGENTO

Page 397: Ecomateriali catalogo

colors

LOFT BIANCO

CEMENTOCASSERO BIANCO

CEMENTORASATO BIANCO

CEMENTOCASSERO ANTRACITE

CEMENTORASATO ANTRACITE

LOFT AVORIO

SPAZIOBEIGE

SPAZIOANTRACITE

SPAZIOGRIGIO

SPAZIOTORTORA

Page 398: Ecomateriali catalogo

398 cemento 406 loft 414 spazio

396 ecocemento

Page 399: Ecomateriali catalogo

Prodotto ceramico di eccellenza, nato da una severa selezione delle materie prime e da avanzatissime tecniche

di produzione, è un grès porcellanato smaltato, colorato nella massa con le stesse tonalità della superficie,

caratterizzato dalla particolare lavorazione dello strato di finitura, che richiama al tatto la trama materica del

cemento, trattato con morbide bombature (effetto spatolato), striature a rilievo (effetto cassero) o mediante rasatura

a frattazzo (effetto rasato). Il progetto definisce una sorta di stratificazione monocromatica della materia, che si

percepisce al tatto, oltre che alla vista. Una superficie che integra esperienze sensoriali diverse, capaci di generare

inediti livelli di riferimento. Un effetto decorativo orientato al design degli spazi abitativi contemporanei, proposto in

raffinate varianti tonali. One of the very best ceramic products, the fruit of a strict selection of raw materials and cutting-edge manufacturing techniques, it is a vitrified unglazed stoneware coloured through the body in the same shades as the surface, which stands out for its special finishing layer, the texture of which feels like real concrete, treated with soft rounded finishes (‘spatula’ effect), raised streaks (‘mould’ effect) or floated (‘satin’ effect). The project outlines a sort of monochromatic layering of the matter that can be felt to the touch as well as seen. A surface that combines different sensory experiences and that can set new standards. A decorative effect designed for contemporary living, available in elegant shades. Produit céramique d’exception, issu d’une

sélection rigoureuse des matières premières et de techniques de pointe, ce grès cérame émaillé, teinté dans la

masse dans les mêmes tonalités que la surface, se caractérise par la finition particulière de la couche superficielle,

dont le toucher évoque la texture du ciment, cette surface pouvant présenter de légers bombages (effet brossé),

des stries en relief ou un façonnage lissé. Le projet définit une sorte de stratification monochromatique de la

matière, une sensation facilement perceptible tant au toucher qu’à la vue. Une surface qui intègre différentes

expériences sensorielles, capable de générer des sensations inédites. Un effet décoratif particulièrement moderne,

très orienté vers le design contemporain, et proposé dans des tonalités très raffinées. Ein exzellentes keramisches Produkt, das aus einer strengen Rohstoffauswahl und fortschrittlichsten Herstellungstechniken entsteht: Das glasierte Feinsteinzeug ist in der gleichen Farbe der Oberfläche durchgehend gefärbt. Durch ihre besondere Fertigbearbeitung fühlt sich die Oberfläche beim Berühren wie die materische Beschaffenheit von Zement an, mit weichen Wölbungen (spatolato), reliefartiger Struktur (cassero) oder mit der Kartätsche geglätteten Oberfläche (rasato). Durch das Projekt wurde eine Art monochromatische Schichtung der Materie erzielt, die nicht nur optisch sondern auch beim Berühren wahrnehmbar ist. Eine Oberfläche, die verschiedene unterschiedliche Empfindungen zu integrieren und neue Anhaltspunkte zu erzielen vermag. Ein Dekor für Wohnräume mit zeitgenössischem Design in raffinierten Farbschattierungen.

ecocementoGRÈSPORCELLANATO

ecocemento 397

Page 400: Ecomateriali catalogo

cemento rasato antracite

398 ecocemento

Page 401: Ecomateriali catalogo

marmogres

rasato antracite cm 60x120 - 24”x48”

ecocemento 399

cemento

Page 402: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

400 ecocemento

cassero antracite cassero grigio

rasato bianco

cassero bianco

rasato antracite rasato grigio

Page 403: Ecomateriali catalogo

cemento

ecocemento 401

rasato grigio cm 60x60 - 24”x24”, cassero grigio cm 60x120 - 24”x48”

Page 404: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

402 ecocemento

rasato grigio cm 60x120 - 24”x48”, cassero grigio cm 60x120 - 24”x48”, cemento listelli grigio cm 30x30 - 12”x12”

Page 405: Ecomateriali catalogo

ecocemento 403

cemento

cemento mosaico*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 5,7x2,5 - 21/4”x1”

su rete on net sur trame auf NetzSolo superficie cassero. Cassero surface only.

Seulement surface Cassero. Nur in der “Cassero” Oberfläche.

cemento listelli*

cm 30x30 - 12”x12”tessera cm 6x3 - 23/8”x11/8”

su rete on net sur trame auf NetzSolo superficie cassero. Cassero surface only.

Seulement surface Cassero.Nur in der “Cassero” Oberfläche.

cm 60x60 - 24”x24”Solo superficie rasato. Rasato surface only.

Seulement surface rasato. Nur in der “Rasato” Oberfläche.

cemento rug*

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans tous les couleurs de la série. Verfügbar in allen farben.

rasato antracite, cassero antracite cm 60x120 - 24”x48”, cemento rug cm 60x60 - 24”x24”

cassero grigio cm 60x120 - 24”x48”, cemento listelli grigio cm 30x30 - 12”x12”

Page 406: Ecomateriali catalogo

404 ecocemento

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

cemento

Formati cm 30x60 cm 60x60 cm 60x120Sizes 12”x24” 24”x24” 24”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5/10,5 mm 10,5 mm 10,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Cassero R10● Rasato R9

2

cm 33

cm 60 h. 4 cm

cm 33

cm 60 h. 4 cm

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x60 31⁄2”x24”

Gradone (assemblato)cm 60x33 24”x13”

Angolare (assemblato)cm 60x33 24”x13”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

Leggera stonalizzazioneLight mixed shadingLégèrement dénuancé Leichtes Farbspiel

Page 407: Ecomateriali catalogo

ecocemento 405

rasato bianco, cassero bianco cm 60x120 - 24”x48”

Page 408: Ecomateriali catalogo

loft nero

406 ecocemento

Page 409: Ecomateriali catalogo

marmogres

nero cm 60x60 - 24”x24”

ecocemento 407

loft

Page 410: Ecomateriali catalogo

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

408 ecocemento

nero grigio

rosso moka avorio

bianco

Page 411: Ecomateriali catalogo

loft

ecocemento 409

rosso cm 60x60 - 24”x24”

Page 412: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

410 ecocemento

decoro loft grigio ( nero)

cm 60x60 - 24”x24”su rete on net sur trame auf Netz

decoro loft nero ( grigio)

cm 60x60 - 24”x24”su rete on net sur trame auf Netz

listello decoro loft C

cm 4,5x60 - 13/4”x24”nero, bianco

listello decoro loft D

cm 4,5x60 - 13/4”x24”moka, avorio

listello decoro loft A

cm 4,5x60 - 13/4”x24”rosso, bianco

listello decoro loft B

cm 4,5x60 - 13/4”x24”rosso, nero

Page 413: Ecomateriali catalogo

ecocemento 411

loft

cm 15x15 - 6”x6”

tozzetto decoro oro**

* Disponibile in tutti i colori della serie. Available in all the colours of the series. Disponible dans toutes les couleurs de la série. Verfügbar in allen Farben.

decoro loft avorio ( moka)

cm 60x60 - 24”x24”su rete on net sur trame auf Netz

decoro loft moka ( avorio)

cm 60x60 - 24”x24”su rete on net sur trame auf Netz

listelli acciaio*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

listelli*

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

Page 414: Ecomateriali catalogo

412 ecocemento

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 30x60 cm 60x60Sizes 12”x24” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x60 31⁄2”x24”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x60 12”x24”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

grigio cm 60x60 - 24”x24”

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite480

Page 415: Ecomateriali catalogo

ecocemento 413

bianco cm 30x60 - 12”x24”

loft

Page 416: Ecomateriali catalogo

spazio beige

414 ecocemento

Page 417: Ecomateriali catalogo

marmogres

antracite cm 60x60 - 24”x24”

ecocemento 415

spazio

Page 418: Ecomateriali catalogo

416 ecocemento

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

antracite bronzo

perla argento beige

tabacco

Page 419: Ecomateriali catalogo

ecocemento 417

spazio

tabaccocm 60x60 - 24”x24”

bianco

tortora grigiobeige cm 30x60 - 12”x24”, 60x60 - 24”x24”

Page 420: Ecomateriali catalogo

DECORI DECORS DÉCORS DEKORE

418 ecocemento

mix listelli spazio C cm 30x30 - 12”x12”, beige cm 30x30 - 12”x12” , 60x60 - 24”x24”

Page 421: Ecomateriali catalogo

ecocemento 419

spazio

mix listelli spazio A

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netzbianco, argento, grigio

mix listelli spazio B

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netzantracite, grigio, bianco,

argento

mix listelli spazio C

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

beige, tortora, perla

mix listelli spazio D

cm 30x30 - 12”x12”su rete on net sur trame auf Netz

bronzo, antracite, tabacco

mix listelli spazio D cm 30x30 - 12”x12”,bronzo cm 30x60 - 12”x24”

Page 422: Ecomateriali catalogo

420 ecocemento

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Formati cm 30x30 cm 30x60 cm 45x45 cm 60x60Sizes 12”x12” 12”x24” 18”x18” 24”x24”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 10,5Thicknesses mm 10,5 mm 10,5 EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt R9

2

cm 33

cm 60 h. 4 cm

cm 33

cm 60 h. 4 cm

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 9x60 31⁄2”x24”

Gradone (assemblato)cm 60x33 24”x13”

Angolare (assemblato)cm 60x33 24”x13”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”cm 30x60 12”x24”

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE

Terminale Pezzo incollato Glued piecePièce collee Geklebter Stückcm 15x30x5 6”x12”x2”

Tozzetto Insert Cabochon Einlegercm 9x9 31⁄2”x31⁄2”

Listello ListelListel Zeierleistecm 9x30 31⁄2”x12”

h.5 cm

cm 30cm 15

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite477

Leggera stonalizzazioneLight mixed shadingLégèrement dénuancé Leichtes Farbspiel

Page 423: Ecomateriali catalogo

ecocemento 421

bianco cm 60x60 - 24”x24”

spazio

Page 424: Ecomateriali catalogo

ecoTECNICO Materiale, prodotto, componente dotato di proprietà e caratteristiche prestazionali individuate o definite in rapporto alla sua origine e all’impiego a cui è destinato, che ne determinano il livello e il conseguente grado di specializzazione. Le proprietà e le caratteristiche sono valutabili secondo unità di misura, grandezze, capacità e procedure di prova rilevabili attraverso specifiche unanimemente condivise.

TECHNICALMaterial, product or component possessing properties and performance specifications identified or defined depending on their origin and the use for which they have been designed, and that determine their level and consequent degree of specialisation. The properties and characteristics can be evaluated according to units of measurement, magnitudes, capacities and test procedures established by universally accepted specifications.

422 ecotecnico

Page 425: Ecomateriali catalogo

tecnicoecotechnique écotechnique ökotechnik

ecotecnico 423

Page 426: Ecomateriali catalogo

426 technic 438 tactile

424 ecotecnico

Page 427: Ecomateriali catalogo

Materiale ceramico a elevata specializzazione studiato per impieghi gravosi in ambito civile o industriale,

vetrificato e colorato a tutta massa in base alla tecnica produttiva del grès porcellanato. Caratterizzato

da spessori appositamente maggiorati offre superfici dotate di rilievi antiderapanti. Ove sia richiesto un

perfetto raccordo tra i differenti piani di posa viene corredato da una completa serie di pezzi speciali quali:

zoccolature, terminali, sgocciolatoi, angoli e spigoli. Ai componenti ceramici tecnici appartiene anche

la serie di piastrelle a rilievi tattili, finalizzata alla realizzazione di percorsi e segnali guida per non vedenti

e ipovedenti secondo i codici informativi Loges. A highly specialized ceramic material designed for heavy duty uses in private or industrial building spheres. It is vitrified and colored throughout the entire body, true to the production technology of porcelain stoneware. Characterized by intentionally oversized thickness dimensions, its surfaces feature non-slip textures. Where perfect continuity between different fixing levels is required, the product can be supplied with a full set of special pieces, such as: skirting, end pieces, drip moldings, corner and edge tiles. The technical ceramic line also includes the tile series with tactile relief, designed for making guided routeways and signs for the sightless and visually disabled according to the Loges informational codes. Matériau céramique

à haute spécialisation, conçu pour des emplois contraignants dans le bâtiment à usage civil ou industriel,

vitrifié et coloré en pleine masse selon la technologie de oduction du grès cérame vitrifié. Caractérisé par

des épaisseurs spécialement majorées, il propose des surfaces à reliefs antidérapants. La où une jonction

parfaite entre les différentes surfaces de pose est exigée, on peut compter sur une série complète de

pièces spéciales telles que : plinthes, « terminale », égouttoirs, angles. Parmi les matériaux céramiques

techniques, il y a aussi la série de carreaux à reliefs tactiles, utilisée pour la réalisation de parcours et de

signaux qui guident les non-voyants et les mal-voyants selon les codes Loges. Keramisches Material mit hoher Spezialisierung, das für den Einsatz unter schwierigen Bedingungen im zivilen und industriellen Bau entwickelt worden ist. Nach der für Feinsteinzeug typischen Fertigungstechnik ist es vollkommen durchgesintert und in der Masse durchgefärbt. Es zeichnet sich durch Überstärken und eine rutschhemmende Oberfläche aus. Die perfekte Verbindung zwischen verschiedenen Verfliesungsflächen kann bei Bedarf durch die Benutzung einer umfassenden Reihe von Formteilen erhalten werden. Das sind Sockel, Randplatten, Rinnleisten, Schenkelplatten und Eckteile. Zu den technischen Keramikteilen gehört auch die Reihe der Fliesen mit taktilem Relief, die zur Anfertigung von Wegleitsystemen für Blinde und Schwachsehende nach der Loges-Codes dienen.

ecotecnicoGRÈSPORCELLANATO

ecotecnico 425

Page 428: Ecomateriali catalogo

technic

426 ecotecnico

Page 429: Ecomateriali catalogo

marmogres

nebraska cm 20x20 - 8”x8”

ecotecnico 427

cantina vitivinicolawinery

cave vinicole Weinkellerei

technic

Page 430: Ecomateriali catalogo

technic R 10 roccia R12 (A+B)

reticolo R12 - V4 (A+B+C) carbo R11 secura R11 (A+B)

profil R12 - V8 (A+B+C)

SUPERFICI SURFACES SURFACES OBERFLÄCHEN

428 ecotecnico

Tipi di superficie con l’indicazione del grado di antiscivolosità secondo il metodo DIN 51130 Surfaces types and relative slip prevention properties determined in accordance with DIN 51130 methodsTypes de surface avec indication des propriétés antidérapantes selon la norme DIN 51130 Oberflächenarten mit Angabe des Rutschhemmungsgrads gemäß DIN 51130

Page 431: Ecomateriali catalogo

tundra satin, bianco A securaM 12,5 x 25 cmcaseificio dairy fromagerie Kaeserei

tundra satin, bianco A securaM 12,5 x 25 cmdistilleria distillery distillerie Brennerei

safe R13 (A+B+C) agréé par la CNAMTS

bugnato R11 - V6 (A+B+C) pavè R11 - V4 (A+B+C)

technic

ecotecnico 429

Page 432: Ecomateriali catalogo

ontario grigio cenere

colorado sahara bianco A

labrador

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

430 ecotecnico

pavimenti floors revêtement sol bodenfliesen

Page 433: Ecomateriali catalogo

nebraska bianco B

georgia arkansas

technic

ecotecnico 431

rivestimenti smaltati glazed tiles revêtement émaillé Fliesen aus glasiertem Feinsteinzeug

tundra 100 satin, lucida

beach 101 satin

SERIE LANDSCAPE

Page 434: Ecomateriali catalogo

technic

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

432 ecotecnico

Formati Sizes cm 12,5x25▲ cm 15x15 cm 20x20 cm 30x30Formats Formate 5”x15” 6”x6” 8”x8” 12”x12”

Superficie SurfaceSurface Oberfläche

Roccia ■ 8/11,3/14,2 ■ 8/11,3/14,2 ■ 8/11,3/14,2 Bugnato ■ 8/11,3/14,2 Profil ■ 8/11,3 ■ 8/11,3/14,2

Pavè ■ 8/11,3/14,2Secura ■ 8/11,3/14,2** ■ 8/11,3 ■ 8/11,3/14,2 ■ 8/11,3/14,2Carbio ■ 8/11,3* Technic ■ 8/11,3/14,2 ■ 8/11,3 ■ 8/11,3/14,2 ■ 8/11,3/14,2

Reticolo ■ 8/11,3** ■ 8/11,3/14,2** Safe ■ 8/11,3***

mm

mm

mm

mm

Gres porcellanato non smaltato Unglazed porcelain stoneware Grés cérame non émaillè Unglasierte feinsteinzeugfliesen

▲ Dimensioni di fabbricazione 118x243. La modularità si ottiene con una fuga di 7mm. Factory size 118x243. For modular laying, install with a 7 mm joint. Dimensions de fabrication 118x243. Calpinage avec un joint de 7 mm. Fertigungsgröße 118x243. Die Modularität wird mit einer 7 mm Füge erzielt.

* Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs: Lieferbar in den Farben: Bianco A, Labrador.

** Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs: Lieferbar in den Farben: Nebraska, Arkansas, Labrador.

*** Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs: Lieferbar in den Farben: Bianco A, Bianco B.

Formati Sizes cm 12,5x25▲ Formats Formate 5”x15”

Superficie SurfaceSurface Oberfläche

Satin ■ 8Lucida ■ 8

mm

Gres porcellanato smaltato Glazed porcelain stoneware Grés cérame émaillè Glasierte feinsteinzeugfliesen

Caratteristiche tecniche a paginaTechnical features on pageCaractéristiques techniques à la pageTechnische eigenschaften auf Seite478

Page 435: Ecomateriali catalogo

ecotecnico 433

SPESSORI THICKNESSES ÉPAISSEURS STÄRKEN

14,2 mm

11,3 mm

8 mm

Page 436: Ecomateriali catalogo

434 ecotecnico

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

Sistema canaletta 1 Channel system 1 Système caniveau 1 Rinnesystem 1

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Bianco A, Bianco B Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Grip

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE MODULO M 12,5X25

art. 4520

14,25

118243

8

art. 4523

art. 4520

art. 4509

art. 4500

art. 4508

art. 4523

14,25

118243

8

art. 4509

14,25

243 243

8

art. 4500

14,25

243 243

8

art. 4508

14,25

243 243

8

art. 4700

art. 4708

art. 4709

art. 4700

32,25

243 162,25

R = 24,25

88

146,25

art. 4709

32,25

243 162,25

R = 24,25

88

146,25

art. 4708

32,25

243 162,25

243

Sistema canaletta 2 Channel system 2 Système caniveau 2 Rinnesystem 2

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Tundra 100 Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Satin

Page 437: Ecomateriali catalogo

technic

ecotecnico 435

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE MODULO M 12,5X25

Sistema becco di civetta Bullnose system Système bord arrondi Stehsockelsystem

art. 1106

pavimento M 12,5x25

8

art. 1106

118

243

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Tundra 100, Beach 101Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Satin

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Bianco A, Bianco B Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Matt

Sistema zoccolo a raccordo smussato Cove base system with bevelled top Système plinthe à gorge biseauté Hohkehlsockelsystem mit abgerundeter kante

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Tundra 100, Beach 101Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Satin

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Bianco A, Bianco B Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Matt

art. 4128

pavimento M 12,5x25

art. 4100

art. 4127

120

art. 4100

232438

R = 15

art. 4127

R = 15120

8

3535

Sistema sguscietta Cove system Système gorge Rinnenleistesystem

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Tundra 100Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Satin, Lucida

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Bianco A, Bianco B Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Matt

Produzione nei colori: Currently produced in the following colours: Production dans les couleurs : Lieferbar in den Farben: Beach 101 Superficie:Surface: Surface: Oberfläche: Satin

art. 5603

rivestimento M 12,5x25

art. 5730

art. 5604

art. 5730

pavimento M 12,5x25

ART. 5630

art. 5603

20 20

20

art. 5607

20

20

art. 5630

8243

8

243

art. 5730

art. 5608

30

20

8

50

art. 5604

820

50 50

Page 438: Ecomateriali catalogo

436 ecotecnico

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

A4

S4

Battiscopa Bullnose Plinthe à bord arrondi Stehsockelcm 9x30 31⁄2”x12”cm 10x20 4”x8”

Angolare Longitudinal angle Angulaire Schenkelplattecm 20x5x5 8”x2”x2”

Zoccolo a raccordo a taglio rettoCove base - straight top Plinthe à gorge avec bord vifHohlkehlsockel (scharfkantig) cm 10x20 4”x8”

Gradino Step tread Nez de marche Stufenplattecm 30x30 12”x12”

A6

S6

Sguscetta CoveGorge Rinnleistecm 4x20 11⁄2”x8”

Zoccolo ad appoggio smussatoSit-on skirting - bevelled top Plinthe à talon avec bord arrondiAufsetzsockel mit abgerundeter Kantecm 10x20 4”x8”

A1 S1

PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE MODULO 20X20

A5 S5 cm 2,5x20

1”x8”

h.5 cm

cm 20cm 5

arkansas roccia, ontario roccia cm 30x30 - 12”x12” stazioni linea metropolitana subway stations stations de métro U-Bahn-Stationen

Page 439: Ecomateriali catalogo

technic

ecotecnico 437

georgia

facoltà universitaria collegefaculté universitaire Universitätsfakultät

Page 440: Ecomateriali catalogo

tactile

438 ecotecnico

Page 441: Ecomateriali catalogo

marmogres

ecotecnico 439

stazioni linea metropolitanasubway stationsstations de métro

U-Bahn-Stationen

tactile

Page 442: Ecomateriali catalogo

440 ecotecnico

tactile complesso polifunzionale multi-purpose complex complexe polyfonctionnelMehrzweckkomplex

tactile, meteor grafite cm 20x60 - 8”x24”

Page 443: Ecomateriali catalogo

ecotecnico 441

Codice di direzione rettilineaStraight direction code

Code de direction rectiligneGeradlinige Richtung

PERCORSO GUIDA PER DISABILI VISIVI IN GRÈS FINE PORCELLANATOGUIDED PATH FOR VISUALLY DISABLED PEOPLE IN PORCELAIN STONEWARE PARCOURS GUIDE POUR LES MALVOYANT ET AVEUGLES EN GRÈS CERAME SEHEBEHINDERTLEITWEG AUS FEINSTEINZEUG

Codice di incrocio a TT-junction code

Code de croisement en TT-förmige Kreuzung

Codice di svolta obbligata ad LCompulsory L-turn code

Code de tournant obligatoire en LObligatorisches L-förmiges Abbiegen

Codice di arresto-pericoloStop-danger code

Code d’arrêt-dangerStehenbleiben-Gefahr

Codice di pericolo valicabileDangerous to pass code

Code de danger franchissableÜberwindbare Gefahr

Codice di attenzione-servizioAttention-service codeCode d’attention-service

Achtung-Service

6

1 2 3

5

4

7

6 7

8

8

1. art. 30x30 rettilineo2. art. 20x20 borchie3. art. 30x30 tondi4. art. 30x30 diagonale/tondi

5. art. 30x30 diagonale6. art. 20x20 12 tondi7. art. 20x20 13 tondi8. art. 20x20 righe

Page 444: Ecomateriali catalogo

budapest tactile shanghai tactile

rosso madrid tactile giallo ocra tactile bianco A tactile

COLORI COLOURS COULEURS FARBEN*

442 ecotecnico

* Eventuali altri colori possono essere richiesti dal progettista per particolari esigenze architettoniche o progettuali. Other colours may be requested by the designer for specific architectural or design needs. D’autres couleurs peuvent être éventuellement demandées par le projeteur pour exigences architecturales ou projectuelles. Evt. andere Farben können von Architekt, im Fall Von besondere Baubedürfnisse, nachgefragt werden.

Page 445: Ecomateriali catalogo

tactile

ecotecnico 443

tactile, ontario secura cm 30x30 - 12”x12”

stazioni linea metropolitanasubway stationsstations de métroU-Bahn-Stationen

Page 446: Ecomateriali catalogo

ecoENGINEERING Disciplina che finalizza le più appropriate conoscenze scientifiche, economiche e tecnologiche alla progettazione, produzione e innovazione di materiali, componenti, sistemi e servizi complessi. Le numerose aree specialistiche sono legate alle risposte da fornire nei diversi ambiti applicativi. Nella specificità dell’ecoengineering gli obiettivi vengono inquadrati secondo logica ecosistemica, cioè sostenibile.

ENGINEERINGA discipline that focuses the most appropriate scientific, economic and technological knowledge on the design, production and innovation of complex materials, components, systems and services. Its many specialist areas concern the answers that need to be given to different areas of application. The specific goals of eco-engineering are set in an eco-systemic, that is sustainable, perspective.

444 ecoengineering

Page 447: Ecomateriali catalogo

engineeringingegnérieécologique ökoingenieurwesen

ecoengineering 445

Page 448: Ecomateriali catalogo

446 ecoengineering

448 Rivestimenti di facciata Façade coverings Revêtements de façade Fassadenverkleidung452 Pavimenti sopraelevati per interni Indoor raised floors Planchers techniques pour intérieurs Doppleböden für den Innenbereich454 Pavimenti galleggianti per esterno Floating floors for outdoor applications Dalles techniques sur plot pour terrasses Doppelbodensystem und Terrassenelementen 456 Pavimento autoposante per interni Indoor Dry Flooring System Dalles ceramiques d’intérieurs pour pose à sec Keramische Platten für die Trockenverlegung in Innenbereichen458 Lastre a spessore ridotto Thin slabs Dalles d’épaisseur réduite Extrem dünne Platten 462 Rivestimenti per piscine Swimming pool panels Revêtements de piscine Schwimmbecken Verkleidung

Page 449: Ecomateriali catalogo

Soluzioni applicative specifiche per particolari esigenze di progetto, nei diversi ambiti di intervento. Rivestimenti di

facciata contraddistinti da caratteristiche assolute e certificate nell’abbattimento dell’inquinamento ambientale e

nell’autopulizia (Bios Self-Cleaning®). Pavimentazioni sopraelevate per interni. Pavimentazioni galleggianti per applicazioni

in esterno con elevate prestazioni di sicurezza e resistenza (Open System, Twin System) con elevate prestazioni di

sicurezza e resistenza. Pavimenti e rivestimenti con lastre a spessore ridotto, particolarmente indicate per gli interventi

di ristrutturazione (Sottile). Rivestimenti per piscine, in grado di soddisfare le specifiche funzionali e applicative delle

diverse tipologie di impianto (Swimming Pool). Solutions to specific applications for specific design requirements. Ventilated facades with absolute, certified properties in the reduction of environmental pollution and self-cleaning (Bios Self-Cleaning®). Raised floors for outdoor applications, with excellent safety performance and strength (Open System, Twin System). Self-laying dry floors for interior applications, which stand out for their remarkable technical functions and aesthetic properties (ArsRatio). Floors and facings with thin tiles, ideal for renovations (Sottile). Swimming pool panels that fulfil the functional specifications and applications of different kinds of swimming pools (Swimming Pool). Solutions d’application spécifiques pour des exigences particulières de projets,

dans tous les différents cadres d’intervention. Façades ventilées caractérisées par des propriétés absolues et certifiées

pour l’abattement de la pollution de l’air et leur capacité autonettoyante (Bios Self-Cleaning®). Sols surélevés pour

des applications d’extérieur à hautes performances sur le plan de la sécurité et de la résistance (Open System, Twin

System). Sols flottants à sec pour des applications d’intérieur, qui se distinguent par leurs remarquables fonctionnalités

techniques et propriétés esthétiques (ArsRatio). Revêtements de sols et murs à dalles d’épaisseur réduite,

particulièrement indiquées pour les travaux de rénovation (Sottile). Revêtements de piscines, en mesure de satisfaire

les spécifications fonctionnelles et d’application pour différentes typologies d’installation (Swimming Pool). Spezifische Anwendungslösungen für besondere Projektanforderungen in den verschiedenen Einsatzbereichen. Hinterlüftete Fassaden, die im Rahmen der Reduzierung der Umweltverschmutzung und der selbstreinigenden Eigenschaft (Bios Self-Cleaning®) durch absolute und zertifizierte Eigenschaften gekennzeichnet sind. Erhöhte Fußböden für Außenanwendungen mit leistungsstarken Eigenschaften wenn es um Sicherheit und Widerstand geht (Open System, Twin System). Trocken selbstverlegende Fußböden für Innenräume, die durch einen besonders hohen Standard an technischer Funktionalität und ästhetischen Eigenschaften aufgewertet sind (ArsRatio). Fußböden und Verkleidungen mit extrem dünnen Platten, besonders geeignet bei Renovierungsarbeiten (Sottile). Verkleidungen für Schwimmbäder, die in der Lage sind, die je nach Anlagentyp funktionsgerechten und anwendungsbezogenen Anforderungen zu erfüllen (Swimming Pool).

ecoengineeringGRÈSPORCELLANATO

ecoengineering 447

Page 450: Ecomateriali catalogo

448 ecoengineering

Innovativi sistemi di rivestimento che consentono di installare materiali ceramici in grado di qualificare gli involucri architettonici con elevate caratteristiche tecniche, funzionali ed estetiche, associate ad assolute e certificate prestazioni di autopulizia e di abbattimento degli agenti inquinanti. Oltre a migliorare sensibilmente le performance termo-igrometriche delle facciate, le pareti ventilate e i rivestimenti di Casalgrande Padana, realizzati con lo speciale trattamento Bios Self-Cleaning® basato sulla tecnologia HYDROTECT® (vedi pag. 28), in presenza di luce solare attivano una reazione capace di abbattere gli inquinanti presenti nell’aria e decomporre lo sporco che si deposita sulla superficie delle piastrelle, facendo in modo che venga rimosso dall’acqua piovana, grazie alla super-idrofilia dello strato di finitura.

Innovative facing systems that can accommodate ceramic materials, giving the architectural shell excellent technical, functional and aesthetic properties, combined with an absolute, certified self-cleaning and pollutant-removing performance. As well as remarkably increasing the thermo-hygrometric performance of the façade, Casalgrande Padana’s ventilated walls, made with the special Bios Self-Cleaning® treatment based on the HYDROTECT® technology (see page 28), when exposed to sunlight trigger a reaction that reduces airborne pollutants and decompose the dirt that settles on the surface of the tiles, so that they can be washed away by rainwater, with the help of a super-hydrophilic finishing layer.

Rivestimenti di facciataFaçade coverings

[ ]PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL CAPITOLO BIOS SELF-CLEANING® E IL CATALOGO APPLICAZIONI DI LASTRE CERAMICHE IN FACCIATAFOR MORE INFORMATION, SEE THE BIOS SELF-CLEANING® SECTION AND THE CERAMICS FOR FAÇADE APPLICATIONS CATALOGUEhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/applicaz_lastre_ceramiche_facciata

Residential and offices complex, Pavia (I)lavagna: beige, grigia

Le due Città, L’Aquila (I)lavagna: bianca, grigia cm 30x60 - 12”x24”

Page 451: Ecomateriali catalogo

marmogres

pietre etrusche: pitigliano cm 60x60 - 24”x24”

ecoengineering 449

Cedacri Group Headquarter, Collecchio, Parma (I)

Page 452: Ecomateriali catalogo

travertino: grigio M8 cm 60x90 - 24”x48”

Residenze CityLife

450 ecoengineering

Page 453: Ecomateriali catalogo

marmogres

ecoengineering 451

Systèmes de revêtement innovants permettant d’installer des produits céramiques en mesure de valoriser l’habillage architectural grâce à d’importantes caractéristiques techniques, fonctionnelles et esthétiques, associées à des propriétés absolues et certifiées quant à l’abattement des agents polluants et aux capacités autonettoyantes. Outre à améliorer sensiblement les performances thermiques et hygrométriques des façades, les façades ventilées de Casalgrande Padana, réalisées avec le traitement spécial Bios Self-Cleaning® fondé sur la technologie HYDROTECT® (voir page 29), activent, en présence de lumière solaire, une réaction capable d’abattre les polluants de l’air et de décomposer les impuretés qui se déposent sur leur surface, en les éliminant sous l’action naturelle de l’eau de pluie, grâce aux propriétés super-hydrophiles de la couche de finition.

Innovative Verkleidungssysteme für die Installation von keramischen Materialien, die in der Lage sind, die architektonischen Hüllen mit gehobenen technischen, funktionsgerechten und ästhetischen Eigenschaften zu qualifizieren, zusammen mit absoluten und zertifizierten Leistungen im Bereich der Selbstreinigung und der Zersetzung der Schadstoffe. Neben einer wesentlichen Verbesserung der thermischen und feuchtigkeitsbezogenen Eigenschaften, leiten die hinterlüfteten Fassaden von Casalgrande Padana, die der besonderen Bios Self Cleaning® Behandlung auf Basis der HYDROTECT® Technologie unterzogen werden (siehe Seite 29), in Anwesenheit von Sonnenlicht eine Reaktion in die Wege, mit der die in der Luft enthaltenen Schadstoffe und der auf der Fliesenoberfläche abgesetzte Schmutz zersetzt werden, um dann dank der extremen Hydrophilie der obersten Schicht vom Regenwasser weggespült zu werden.

Revêtements de façadeFassadenverkleidung

Woidyla Business Park, Wroclaw (PL)marte: nero acapulcocm 60x120 - 24”x48”

MAST, Bologna

[ ]POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, CONSULTER LE CHAPITRE BIOS SELF-CLEANING® ET LE CATALOGUE APPLICATION DE DALLES EN CÉRAMIQUE SUR LES FAÇADESMEHR DARÜBER IM KAPITEL BIOS SELF-CLEANING® UND IM KATALOG ANWENDUNGSBEREICHE VON KERAMISCHEN PLATTEN FÜR DIE VERKLEIDUNG VON FASSADENhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/applicaz_lastre_ceramiche_facciata

Page 454: Ecomateriali catalogo

452 ecoengineering

Sistema di pavimentazione progettato appositamente per risolvere in maniera razionale le continue esigenze di flessibilità richieste dall’innovazione tecnologica negli ambienti di lavoro e ad alta concentrazione impiantistica quali uffici, centri di calcolo, spazi del terziario avanzato. Composto da colonne e traversi portanti e da pannelli modulari nobilitati nello strato di finitura con piastrelle in grès porcellanato, il sistema di Casalgrande Padana realizza un nuovo piano di calpestio sollevato dal massetto del solaio, creando così uno “spazio tecnico” la cui altezza può variare da pochi centimetri a oltre un metro, facilmente removibile e ispezionabile, che permette l’installazione senza vincoli di posizionamento delle diverse reti impiantistiche (elettriche, telefoniche, informatiche, di climatizzazione eccetera). Estremamente funzionale, grazie alla messa in opera a secco, permette una maggiore flessibilità in fase progettuale, esecutiva e di ridefinizione distributiva degli spazi.

Flooring system specifically designed to provide a rational solution to the increasing demand for flexibility brought about by technology enhancement in workplaces or caused by high system-concentration places such as offices, computing centres and advanced tertiary facilities. Made with supporting pillars, crosspieces and modular panels finished with porcelain stoneware tiles, the Casalgrande Padana system stands as a new walking surfaces raised from the floor screed, thus forming a “technical gap” whose height may vary from a few centimetres to over one meter. As such it is easy to remove and inspect, not to mention how easy and quick it is to install and lay power, telephone, IT cables, conditioning ducts and other systems. It is extremely functional and, thanks to the “dry” installation, quite flexible all along the design, executive of spare rearrangement phases.

Pavimenti sopraelevatiper interni Indoor raised floors

[ ]PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL CATALOGO PAVIMENTI SOPRAELEVATI PER INTERNIFOR MORE INFORMATION, SEE THE PAVIMENTI SOPRAELEVATI PER INTERNI CATALOGUEhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/pavimenti_sopraelevati_per_interni

Tiscali Campus, Cagliari (I)pietre rare: serena cm 60x60 - 24”x24”

Page 455: Ecomateriali catalogo

ecoengineering 453

Système de revêtement de sol expressément conçu pour résoudre de manière rationnelle les exigences de flexibilité demandées par l’innovation technologique des lieux de travail, ou lorsque les bureaux nécessitent d’une haute concentration de lignes et réseaux, comme par exemple le tertiaire avancé, les centres d’élaboration, etc... Composé de colonnes et de traverses portantes, et de panneaux modulaires revêtus de carreaux en grès cérame, le système de Casalgrande Padana permet de réaliser un nouveau sol surélevé par rapport au plancher, en créant ainsi un “espace technique” facile à retirer et à inspecter, et dont la hauteur peut varier de quelques centimètres à plus d’un mètre, ceci afin d’installer différentes lignes et/ou structures, sans contraintes de positionnement (câbles électriques, téléphoniques, informatiques, climatisation, etc..). Extrêmement fonctionnel, grâce à la pose à sec, il offre plus de flexibilité en phase de projet, d’exécution et de redéfinition de l’agencement des espaces.

Ein Bodenverlegungssystem, das speziell entwickelt wurde, um den ständigen Flexibilitätsbedürfnissen der technologischen Innovation in Arbeitsbereichen mit zahlreichen Anlagen wie Büros, Rechnungszentralen und fortschrittliche Dienstleistungsstellen rationelle Lösungen zu bieten. Aus Säulen und Querträgern bestehend und aus modularen Platten, die an ihrer Oberfläche mit Feinsteinzeugfliesen veredelt sind: Das System von Casalgrande Padana gestaltet eine neue, vom Estrich der Decke erhöhte Trittfläche und bildet so einen „technischen Raum“, dessen Höhe von wenigen Zentimetern bis über einen Meter reichen kann, leicht entfernbar und inspektionierbar ist und eine uneingeschränkt positionierbare Installation der verschiedenen Anlagennetze ermöglicht (Strom- und Telefonnetz, Informatik- und Klimaanlage, usw.). Das extrem funktionelle System bietet dank seiner Trockenverlegung mehr Flexibilität in den Planungs- und Ausführungsphasen, sowie bei der Neudefinition der Raumeinteilungen.

Planchers techniques pour intérieursDoppleböden für den Innenbereich

Wholesale Store, San Cesario sul Panaro (MO)loft: grigiocm 60x60 - 24”x24”

Formati Sizes cm 30x30 cm 30x60 cm 60x60Formats Formate 12”x12” 12”x24” 24”x24”

● ● ●

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

[ ]POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, CONSULTER LE CATALOGUE PAVIMENTI SOPRAELEVATI PER INTERNIMEHR DARÜBER IM KATALOG PAVIMENTI SOPRAELEVATI PER INTERNIhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/pavimenti_sopraelevati_per_interni

Page 456: Ecomateriali catalogo

Funzionali sistemi di pavimentazioni galleggianti per esterni specificatamente studiati per applicazioni in ambito residenziale, commerciale e industriale quali, balconi, terrazzi, camminamenti, coperture pedonabili eccetera. Caratteristica peculiare delle due linee proposte da Casalgrande Padana,Open System e Twin System, è il piano di calpestio rialzato al di sotto del quale si crea un’intercapedine tecnica di altezza variabile, facilmente ispezionabile per qualsiasi intervento di assemblaggio, manutenzione e pulizia sia delle coperture che delle reti impiantistiche, assicurando un regolare deflusso delle acque meteoriche così da evitare fenomeni di infiltrazione, ristagno, gelate, risalita di umidità. Differenziate soluzioni modulari permettono di personalizzare ogni singolo intervento garantendo elevate prestazioni di sicurezza al traffico pedonale, sia in termini di resistenza ai carichi che allo scivolamento.

Functional raised flooring systems for outdoor applications, specifically designed for residential, commercial and industrial applications, such as balconies, terraces, walkways, pedestrian routes, etc. The distinctive trait of the two ranges provided by Casalgrande Padana, the Open System and the Twin System, is the raised floor, which forms a variable-height gap underneath that can be easily inspected for any assembly, maintenance or cleaning of the coverings or utilities, so that rainwater may be easily washed away, preventing seepage, stagnation, frost and rising damp. Different modular solutions may be used to customise every single project, while providing excellent safety standards for pedestrian traffic in terms of compressive strength and slip-proofing.

Pavimenti galleggianti per esternoFloating floors for outdoor applications

Open System 1.7Open System 1.4

Formati Sizes cm 40x40 cm 45x45 cm 60x60Formats Formate 16”x16” 18”x18” 24”x24”

Open System 1.4 ● 14 Open System 1.7* ● 17Open System 2.0** ● 20Twin System 2.0*▲ ● 20 ● 20

* Norma NF EN 1339, Classe U7. Standards NF EN 1339, Rate U7. Norme NF EN 1339, Classe U7. Norm NF EN 1339, Klasse U7.

** Norma NF EN 1339, Classe U11. Standards NF EN 1339, Rate U11. Norme NF EN 1339, Classe U11. Norm NF EN 1339, Klasse U11.

▲ Altri formati su richiesta. Other sizes on demand. Autres formats sur demande. Andere Formate auf Anfrage .

mm

mm

mm

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE

[ ]PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL CATALOGO PAVIMENTI GALLEGGIANTI PER ESTERNIFOR MORE INFORMATION, SEE THE PAVIMENTI GALLEGGIANTI PER ESTERNI CATALOGUEhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/pavimenti_galleggianti_per_esterni

Page 457: Ecomateriali catalogo

ecoengineering 455

Systèmes fonctionnels de sols surélevés d’extérieur, spécialement conçus pour des applications dans les cadres résidentiel, commercial et industriel, pour balcons, terrasses, allées, couvertures de zones piétonnes, etc. Une caractéristique particulière des deux lignes proposées par Casalgrande Padana, Open System et Twin System, est le rehaussement de la surface piétonne, sous laquelle est créé un interstice technique à hauteur variable, facilement accessible pour toute intervention d’assemblage, d’entretien et de nettoyage, tant de la couverture que des installations sous-jacentes, en assurant la bonne évacuation de l’eau de pluie pour éviter ainsi tous phénomènes d’infiltration, de stagnation, de gel et de remontée de l’humidité. Solutions modulaires différenciées permettant de personnaliser chaque intervention en garantissant une haute sécurité au trafic piéton, soit en termes de résistance aux charges que d’anti-glissade.

Funktionsgerechte, erhöhte Fußbodensysteme für Außenräume, die eigens für Wohnanlagen, Einkaufszentren und Industriebedürfnisse entworfen wurden, wie zum Beispiel Balkons, Terrassen, Gehwege, begehbare Abdeckungen, usw. Die zwei von Casalgrande Padana angebotenen Linien Open System und Twin System weisen als besondere Eigenschaft einen aufgestockten Estrich auf, unter dem ein unterschiedlich hoher technischer Raum entsteht, der für jeden Eingriff zur Montage, Instandhaltung und Reinigung der Abdeckungen und Anlagennetzwerke leicht zu kontrollieren ist. So wird der Abfluss von Regenwasser gewährleistet und es werden Sickerwasser, Stagnieren, Einfrieren und hochgezogene Feuchtigkeit vermieden. Durch unterschiedliche modulare Lösungen kann jeder Eingriff je nach Kundenbedürfnis ausgeführt werden, was der Begehung gehobene Sicherheitsleistungen gewährleistet, sowohl bezogen auf Traglast wie auch Rutschfestigkeit.

Sols flottants d’extérieurSchwimmende Estrichefür Außenräume

Open System 2.0Twin System 2.0

[ ]POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, CONSULTER LE CATALOGUE PAVIMENTI GALLEGGIANTI PER ESTERNIMEHR DARÜBER IM KATALOG PAVIMENTI GALLEGGIANTI PER ESTERNIhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/pavimenti_galleggianti_per_esterni

Page 458: Ecomateriali catalogo

Innovativo sistema di pavimentazione autoposante per interni con elevate caratteristiche tecnico-funzionali e di flessibilità applicativa associate a notevoli proprietà estetiche. Contraddistinto da un efficace sistema di ancoraggio a maschio e femmina, che semplifica e velocizza sia la posa a secco per un uso immediato, sia le operazioni di rimozione e riutilizzo, ArsRatio si qualifica come soluzione ideale per realizzare le pavimentazioni di spazi espositivi, mostre, stand fieristici, showroom, temporary shop, edifici storici e allestimenti museali (a tutela delle antiche superfici di pregio) e di qualsiasi altro ambiente in ambito terziario, commerciale e residenziale.

An innovative self-laying flooring system for interior applications, with excellent technical-functional features and flexibility, combined with outstanding aesthetic properties. Standing out for its effective male/female anchoring system which speeds up and eases both dry laying for immediate use and any removal and reuse operation, ArsRatio is also the ideal solution to install floors in exhibition venues, art galleries, stalls, showrooms, popup shop, heritage buildings and museums (to protect their valuable ancient surfaces) and any other service, commercial or residential area.

Pavimento autoposanteper interniIndoor Dry Flooring System

456 ecoengineering

[ ]PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL CATALOGO ARSRATIOFOR MORE INFORMATION, SEE THE ARSRATIO CATALOGUEhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/arsratio

Page 459: Ecomateriali catalogo

ecoengineering 457

Système innovant de sol flottant d’intérieur aux hautes caractéristiques techniques, fonctionnelles et de flexibilité d’application, associées à de remarquables propriétés esthétiques. Caractérisé par un système d’ancrage mâle-femelle très efficace qui permet de simplifier et d’accélérer soit la pose à sec pour une utilisation immédiate, que les opérations de retrait et de réutilisation, ArsRatio est une solution idéale pour réaliser les sols à l’intérieur d’espaces d’exposition, de stands de foires et salons, de showrooms, de temporary shops, de bâtiments historiques et de musées (pour protéger les sols anciens), et dans tout autre espace des secteurs tertiaire, commercial et résidentiel.

Innovatives, selbstverlegendes Fußbodensystem für Innenräume mit gehobenen technisch-funktionelle Eigenschaften und flexibler Anwendungsfähigkeit, in Kombination mit gehobenen ästhetischen Eigenschaften. Das besonders effiziente Nut-Feder-Verankerungssystem vereinfacht und beschleunigt sowohl die Verlegung für den sofortigen Gebrauch wie auch die Entfernung und Wiederverwendung: ArsRatio ist die ideale Lösung für die Gestaltung von Fußböden in Ausstellungsräumen, Messeständen, Showrooms, Temporary Shops, historischen Gebäuden und Museen (zum Schutz der kostbaren, antiken Fußböden), sowie in allen anderen Räumen in Dienstleistungs- und Gewerbebereichen sowie in Wohnanlagen.

Dalles ceramiquesd’interieurs pour pose à secKeramische Plattenfür Trockenverlegungin Innenbereiche

[ ]POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, CONSULTER LE CATALOGUE ARSRATIOMEHR DARÜBER IM KATALOG ARSRATIOhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/arsratio

Page 460: Ecomateriali catalogo

458 ecoengineering

Innovativa famiglia di materiali ceramici di ultima generazione, costituita da lastre in grès porcellanato pienamente vetrificato che si caratterizzano per lo spessore ridotto a soli 4,5 mm. Concepite principalmente per un utilizzo soprattutto nelle ristrutturazioni, per semplificare e razionalizzare le operazioni di rivestimento di pavimenti e pareti senza rimuovere i materiali preesistenti, le lastre Sottile estendono l’ambito applicativo a tutte le tipologie di intervento dove siano richieste leggerezza e spessori contenuti. Fabbricato in conformità alle normative vigenti in materia di prestazioni tecniche, questo grès porcellanato, se impiegato nei contesti adeguati e in modo corretto, assicura le stesse performance dei prodotti a spessore tradizionale, a cui si associano leggerezza, duttilità e versatilità.

An innovative family of latest-generation ceramics that includes fully-vitrified porcelain stoneware slabs that are just 4.5 mm thin. Mainly designed for renovations, to rationalise and ease the covering of floors and walls without removing the existing materials, the Sottile slabs may also be used in any kind of project where lightness and thinness are a must. Manufactured according to the applicable technical regulations, this porcelain stoneware, if used in the proper context and in the right way, performs as well as any traditional product, while also providing lightness, flexibility and versatility.

Lastre a spessore ridottoThin slabs

FORMATI SIZES FORMATS FORMATE Pietre di SardegnaPietre Etrusche

Formati cm 45x45 cm 45x90 cm 60x60 cm 60x120Sizes 18”x18” 18”x36” 24”x24” 48”x48”FormatsFormate

Superfici ● ● ● ● ● ● ● ●

SurfacesSurfaces Oberflächen

Spessori mm 4,5 mm 4,5 mm 4,5 mm 4,5Thicknesses EpaisseursStärken

● Naturale Matt Naturelle Matt● Lappata

Su richiesta possono essere forniti: i formati ottenibili per taglio On request we can supply: the sizes obtained by cutting Sur demande peuvent être fournis : les formats obtenus par découpe Auf Anfrage können sowohl die Formaten geschnitten

[ ]PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL CATALOGO SOTTILEFOR MORE INFORMATION, SEE THE SOTTILE CATALOGUEhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/sottile

Page 461: Ecomateriali catalogo

marmogres

basaltina: vulcano cm 45x90 - 18”x36”

ecoengineering 459

intervento di recupero sede direzionaleheadquarters refurbishmentintervention de récupération

siége directionnel Renovierung eines Verwaltungs-

und Leitungszentrums

Page 462: Ecomateriali catalogo

pietra di sardegna: tavolara cm 15x90 - 6”x36”, punta molara cm 45x90 - 18”x36”

460 ecoengineering

Page 463: Ecomateriali catalogo

marmogres

ecoengineering 461

Famille innovante et de nouvelle génération de produits en céramique, composée de dalles en grès cérame entièrement vitrifié qui se distinguent par leur faible épaisseur de seulement 4,5 mm. Principalement conçues pour une utilisation pour les travaux de rénovation, pour simplifier et rationnaliser les opérations de revêtement de murs et de sols sans besoin d’enlever les matériaux déjà existants, les dalles Sottile élargissent le cadre d’application à toutes les typologies d’intervention qui nécessitent de légèreté et d’épaisseurs réduites. Fabriqué en conformité aux normes en vigueur en matière de performances techniques, ce grès cérame assure, lorsqu’il est utilisé correctement dans des contextes appropriés, les mêmes performances des produits d’épaisseur traditionnelle, en conjuguant légèreté, ductilité et éclectisme.

Diese innovative Familie der letzten Generation von Keramik-Materialien besteht aus völlig gesinterten Feinsteinzeugplatten, die eine reduzierte Stärke von nur 4,5 mm aufweisen. Die Platten ‚Sottile’ sind speziell für den Einsatz bei Renovierungsarbeiten konzipiert, um das Verkleiden von Fußböden und Wänden zu vereinfachen und zu rationalisieren, ohne die schon vorhandenen Materialien zu entfernen. Deshalb sind sie überall dort anwendbar, wo Leichtigkeit und eine geringe Stärke verlangt werden. Dieses gesinterte Feinsteinzeug, das nach den geltenden Vorschriften für technische Leistungen hergestellt wird, gewährleistet gleiche Leistung wie bei Produkten mit herkömmlicher Stärke in Verbindung mit zusätzlicher Leichtheit, Anpassungsfähigkeit und Vielseitigkeit.

Dalles d’épaisseur réduiteExtrem dünne Platten

[ ]POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, CONSULTER LE CATALOGUE SOTTILEMEHR DARÜBER IM KATALOG SOTTILEhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/sottile

Page 464: Ecomateriali catalogo

462 ecoengineering

Ampia e differenziata gamma di piastrelle e pezzi speciali in grès porcellanato specificatamente studiata per dare una risposta completa e competente a tutte le problematiche connesse alla realizzazione di rivestimenti di ceramica per piscine e impianti natatori in genere. Caratterizzati da eccezionali prestazioni tecnico-funzionali associate a notevoli qualità estetiche, i materiali Swimming Pool sono proposti, con i necessari adattamenti in funzione dei rispettivi luoghi di impiego, per i tre settori d’uso principali: Interni vasca, Bordi vasca, Piani esterno vasche. Ulteriori possibilità applicative sono messe a disposizione dalla linea di ceramiche bioattive Bios Antibacterial® dotata di proprietà antibatteriche assolute e certificate (vedi pag. 38).

A wide, varied range of porcelain stoneware tiles and special pieces, designed to give a thorough, knowledgeable response to all the problems of ceramic facings for swimming pools and other swimming facilities. Standing out for their exceptional technical-functional performance, combined with outstanding aesthetic properties, the Swimming Pool materials are available for the three main areas of application, adapted to each location: Inside the pool, poolside, outside the pool. Other applications may be fulfilled by the range of bioactive ceramics, Bios Antibacterial®, with their absolute, certified antibacterial properties (see page 38).

Rivestimenti per piscineSwimming pool panels

Centre Nautique Mendés, Saint Priest (F)elementi, landscape + trims piscine

Wellness Centre “Klab”, Firenze (I)marte: raggio di luna, grigio maggia cm 30x60 - 12”x24”

[ ]PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL CATALOGO SWIMMING POOLFOR MORE INFORMATION, SEE THE SWIMMING POOL CATALOGUEhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/swimming_pool

Page 465: Ecomateriali catalogo

marmogres

unicolore: bianco A, elementi: avorio, landscape: bay, lava, cm 12,5x25 - 5”x10”, 20x20 - 8”x8”, 25x25 - 10”x10”

ecoengineering 463

Swimming Pool, Savona (I)

Page 466: Ecomateriali catalogo

landscape: tundra, ocean cm 12,5x25 - 5”x10”, cm 25x25 - 10”x10”

Piscina di Saint Dizier (F)

464 ecoengineering

Page 467: Ecomateriali catalogo

Vaste gamme différenciée de carreaux et de pièces spéciales en grès cérame spécialement conçue pour donner une réponse professionnelle et exhaustive à toutes les problématiques liées à la réalisation de revêtements en céramique pour les piscines et autres installations similaires. Caractérisés par d’exceptionnelles performances techniques et fonctionnelles associées à de remarquables qualités esthétiques, les matériaux Swimming Pool sont proposés pour les trois principaux secteurs d’utilisation, munis des adaptations nécessaires selon les lieux d’utilisation : intérieur, bord et extérieur du bassin. D’ultérieures possibilités d’application sont mises à disposition par la ligne de céramiques bioactives Bios Antibacterial®, dotée de propriétés antibactériennes absolues et certifiées (voir page 38).

Umfangreiches und differenziertes Fliesen- und Spezialstücke-Sortiment aus Feinsteinzeug, das eigens für die Problemstellungen bei der Gestaltung der keramischen Verkleidungen von Schwimmbädern und Schwimmanlagen konzipiert ist und eine umfassend kompetente Lösung bietet. Die Swimming Pool Materialien sind durch hervorragende technische-funktionelle Leistungen in Kombination mit gehobenen ästhetischen Eigenschaften charakterisiert und werden mit den notwendigen Anpassungen für die jeweiligen Einsatzbereiche für drei Hauptanwendungsbereiche angeboten: Beckeninnenraum, Beckenrand, Becken-Außenflächen. Die bioaktive Keramiklinie Bios Antibacterial®, die absolute und zertifizierte antibakterielle Eigenschaften besitzt, bietet weitere Anwendungsmöglichkeiten (siehe Seite 39).

Revêtements de piscinerivestimenti per piscine

Centre Nautique Mendés, Saint Priest (F)elementi, landscape + trims piscine

Hotel Heliopic, Chamonix (F)architecture: medium grey, cm 60x120 - 24”x48”basaltina: vulcano

[ ]POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, CONSULTER LE CATALOGUE SWIMMING POOLMEHR DARÜBER IM KATALOG SWIMMING POOLhttp://issuu.com/casalgrandepadana/docs/swimming_pool

Page 468: Ecomateriali catalogo

466 ecomateriali

NATURALELe piastrelle nella loro versione naturale sono prodotti perfettamente finiti, che, proprio nella “naturalezza”, trovano la fonte della loro assoluta e genuina bellezza; sono idonee ad essere impiegate in ogni tipo di ambiente, con risultati molto validi, sia sotto l’aspetto tecnico che estetico.

MATTIn the natural version tiles are completely refined products that draw their absolute and genuine beauty from their very “naturalness”. They are ideal for use in every kind of environment where the results they achieve will be entirely convincing both from a technical and an aesthetic viewpoint.eal for use in both residential and business settings.

NATURELLes carreaux dans leur version naturelle sont des produits parfaitement finis, dont le “naturel” est la source de leur beauté pure et authentique. Matériau indiqué pour être utilisé dans tout type d’ambiance, avec des résultats très valables, tant sous l’aspect technique qu’esthétique.

MATTDie Fliesen in der matten Version sind perfekt vollendete Produkte, die in der “Natürlichkeit” die Quelle ihrer absoluten und echten Schönheit finden. Sie sind ideal zum Einsatz in jeder Art Ambiente und geben sowohl unter dem materialtechnischen als auch dem ästhetischen Aspekt ausgezeichnete Resultate ab.

LEVIGATOLa superficie levigata esalta le caratteristiche estetiche del materiale, aumentandone brillantezza ed eleganza, e conferendo al rivestimento di pavimenti o pareti particolare pregio ed elevata raffinatezza.

POLISHEDThe polished surface enhances the aesthetic performance of these tiles by adding that extra high gloss which highlights its elegance. Wall and floor tilling thus takes on new beauty and further distinction.

POLILa surface polie, qui augmente sa brillance et son élégance, exalte les caractéristiques esthétiques du matériau, en donnant au revêtement de sols ou de murs une valeur et un raffinement remarquables.

POLIERTDie polierte Oberfläche unterstreicht die ästhetischen Merkmale des Materials, weil Eleganz und Leuchtkraft zunehmen. Der Bodenbelag oder die Wandverkleidung erhalten mehr Eleganz und besonderen Wert.

superficisurfacessurfacesoberflächen

Page 469: Ecomateriali catalogo

SATINATO Particolarmente apprezzato è l’effetto creato dal fascino della lucentezza sericea, nelle piastrelle con superficie satinata. Questa versione è il risultato di un particolare trattamento del materiale esclusivamente eseguito con procedimenti meccanici.

SATIN FINISHEDTiles with the satinised surface finish are especially appreciated for the subtle fascination of their silky texture. This satin finished surface is achieved by applying to the material a special treatment, using exclusively mechanical methods.

SATINÉL’effet des carreaux à surface satiné, produit par le charme subtil de l’éclat soyeux, est particulièrement apprécié. La version à surface satinée est le résultat d’un traitement spécial, réalisé exclusivament avec des procédés mécaniques.

SATINIERTBesonders schön ist die Wirkung der Fliesen mit satinierter Oberfläche, deren Seidenglanz ganz besonders aussieht. Die Version mit satinierter Oberfläche ist das Ergebnis einer besonderen Behandlung des Materials die ausscließlich mit mechanischen Verfahren erhalten wird.

BOCCIARDATOLe piastrelle bocciardate si distinguono per il particolare aspetto della superficie, che consente anche abbinamenti di assoluta valenza estetica con le piastrelle lisce-naturali. Le piastrelle bocciardate presentano un elevato grado di resistenza alla scivolosità.

BOCCIARDATOThe bocciardato-finish tiles stand out for their very special surface which can be used in combination with mat and polished finish tiles to achieve some really interesting aesthetic effects. This surface finish offers very high non-slip performance.

BOUCHARDÉLes carreaux bouchardés sont caractérisés par un aspect singulier de la surface, qui permet des compositions d’une grande beauté esthétique avec les carreaux lisses-naturels. Les carreaux bouchardés ont un degré de résistance très élevé à la glissance.

GEHÄMMERTDie gekrönelte Fliesen zeichnen sich durch das besondere Aussehen der Oberfläche aus, die auch eine Zusammenstellung mit absolutem ästhetischen Wert mit den geschliffenen und natürlichen Fliesen gestatten. Die Bocciardato Fliesen durch einen hohen Grad.

ecomateriali 467

LAPPATOLa lappatura è una finitura di superficie realizzata esclusivamente con procedimenti meccanici che conferisce alle lastre, attraverso una particolare riflessione della luce, uno straordinario effetto di morbidezza e lucentezza.

LAPPATOLapping is a surface finishing process exclusively obtained with mechanical procedures that makes the tiles look incredibly soft and glossy thanks to the light, which reflects from them in a particular way.

LAPPATOLe polissage est un traitement de finition de la surface réalisé exclusivement par des procédés mécaniques qui confèrent aux dalles, à travers une réflexion particulière de la lumière, un effet extraordinaire de légèreté et de brillance.

LAPPATODas Läppen ist eine Oberflächenbearbeitung, die ausschließlich mit mechanischen Verfahren erhalten wird und den Platten durch eine besondere Lichtbrechung ein außerordentlich weiches und glänzenden Aussehen verleiht.

Page 470: Ecomateriali catalogo

468 ecomateriali468 ecomateriali

GLOSS Inedita finitura qualificata da morbide bombature a rilievo che richiamano la matericità del cemento spatolato. Caratterizzata da suggestivi effetti di velature, lucido su opaco, e trasparenze, tono su tono, questa nuova superficie offre notevoli possibilità applicative in ogni ambito d’intervento architettonico, con ampie opportunità di personalizzazione.

HONEDLa superficie honed è ottenuta con un procedimento meccanico che, al pari della levigatura, rende la piastrella liscia e morbida al tatto senza tuttavia far assumere l’aspetto lucido e brillante del levigato. Ne deriva un effetto estetico particolarmente moderno e raffinato che esalta l’applicazione sia inambito residenziale sia in ambito commerciale.

HONEDThe honed texture is obtained by a mechanical procedure that, like polishing, makes the surface silky-smooth to the touch but without the bright and glossy appearance of the polished product. The effect is extremely modern and refined, ideal for use in both residential and business settings.

HONEDLa surface honed est obtenue par un procédé mécanique qui, à l’identique du polissage, rend le carreau lisse et doux au toucher sans toutefois donner l’aspect poli et brillant du polissage. L’effet esthétique particulièrement moderne et raffiné exalte l’application aussi bien dans le milieu résidentiel que dans le secteur commercial.

HONEDDie Oberfläche „honed“ entsteht durch ein mechanisches Verfahren, das die Fliese wie beim Schleifen glatt und weich anzufühlen macht, sie aber nicht wie poliert glänzen lässt. Somit ergibt sich ein besonders moderner, ästhetischer Effekt zur geschmackvollen Gestaltung von Wohnund Geschäftsräumen.

GRIPSuperficie leggermente strutturata con strato di finitura contrassegnato da micro rilievi che conferiscono al prodotto ceramico elevate prestazioni di resistenza alla scivolosità, fornendo soluzioni adeguate a soddisfare specifiche esigenze applicative nei diversi ambiti d’intervento.

GRIPA lightly structured surface with a micro relief finishing layer that give this ceramic product high anti-slip performance, thus being perfectly suited to meet specific application requirements in a broad range of contexts.

GRIPSurface légèrement structurée avec une couche de finition qui se distingue par de légers reliefs qui confèrent de hautes performances de résistance à la glissade au produit céramique, en offrant des solutions adéquates pour satisfaire des exigences d’application dans différents cadres d’intervention.

GRIPLeicht strukturierte Oberfläche, die an der oberen Schicht von Mikro-Reliefs gekennzeichnet ist: Sie verleihen dem keramischen Produkt hohe rutschhemmende Leistungen, die in unterschiedlichen Einsatzbereichen geeignete Lösungen zur Erfüllung der spezifischen Anwendungsbedürfnisse ermöglichen.

GLOSSAn unprecedented finish that stands out for soft relief convexity as a reference to brushed cement and its texture. The distinctive features include fading matt-over-polished effects, and matching tone transparencies: this new surface is remarkably well suited to any architectural application, not to mention the countless personalisation opportunities it provides.

GLOSS Finition inédite qui se distingue par de légers bombages en relief qui rappellent la texture du ciment brossé. Caractérisée par de fines couches aux effets suggestifs, brillant sur mat, et de transparences, ton sur ton, cette nouvelle surface offre de remarquables possibilités d’application dans tous les domaines d’intervention avec de grandes possibilités de personnalisation.

GLOSSDiese ganz neue Oberfläche ist an einer weich gewölbten Reliefstruktur erkennbar, die an die materische Konsistenz von gespachteltem Zement erinnert. Mit ihren eindrucksvollen Schleiereffekten, glänzend auf matt, und Transparenzen, Ton-in-Ton, bietet diese neue Oberfläche erhebliche Anwendungsmöglichkeiten in allen Eingriffsbereichen der Architektur, sowie umfangreiche Personalisierungsmöglichkeiten.

Page 471: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 469ecomateriali 469

POSA IN OPERALa riuscita di un pavimento è dovuta non solo alla qualità delle piastrelle, ma a tutto un insieme di elementi (sottofondo, strato legante, giunti di dilatazione, ecc.) che costituiscono un vero e proprio sistema. Ecco perché le operazioni di posa sono da considerarsi importanti tanto quanto la scelta delle piastrelle. È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio, il corretto modo di applicazione delle piastrelle e il tipo di piastrella da utilizzare. Granitogres, Pietre Native e Granitoker non si differenziano, per quanto riguarda le operazioni di posa, da una qualsiasi altra ceramica e si può quindi seguire sia il sistema tradizionale con malta cementizia, che quello con collanti o adesivi. Prima di iniziare le operazioni di posa di una qualsiasi superficie si raccomanda di accertarsi che la partita di grès sia adeguata e sufficiente per quantità, tono e calibro, a quella necessaria. Si dovranno poi seguire tutte le norme e le precauzioni che sono alla base di una corretta esecuzione del lavoro (preparazione del sottofondo, composizione della malta o dei collanti, tempi di maturazione, posizionamento dei giunti di dilatazione, battitura, ecc.). Se per ambienti di grandi dimensioni è assolutamente necessario posizionare i giunti con regolarità, per piccoli ambienti è sufficiente lasciare un leggero stacco fra piastrellato e muri perimetrali. Sarà poi il battiscopa a coprire lo stacco dando un aspetto di finitura. Evitare il transito sul pavimento per almeno 2/3 giorni dopo la posa. In caso di necessità di transito si dovrà predisporre un tavolato appoggiato sul pavimento. Tenere presente che, nel caso di posa col sistema tradizionale e in mancanza di particolari additivi nella malta, è necessario attendere anche un mese prima di sottoporre il pavimento a sollecitazioni e carichi di esercizio. Le piastrelle Granitogres, Pietre Native e Granitoker pur essendo materiale molto resistente, possono essere sagomate o perforate per l’installazione di impianti tecnico sanitari, utilizzando una attrezzatura adeguata.

MANUTENZIONE E PULIZIAUn pavimento o rivestimento murale in Granitogres, Pietre Native e Granitoker è sinonimo di bellezza, durata e resistenza nel tempo oltre che di facilità di manutenzione. La sua manutenzione non richiede infatti particolari cure se non le seguenti norme di pulizia.

Prima pulizia*. Si esegue normalmente una sola volta prima dell’utilizzo del pavimento e deve essere obbligatoriamente eseguita dopo 6/7 giorni dalla posa in opera e prima dell’uso del pavimento. Ha lo scopo di eliminare ogni traccia di cemento o stucco conseguente alla chiusura dei giunti. In questa fase il pavimento deve essere lavato con un detergente acido appositamente studiato quale: Deterprimo (Casalgrande Padana), Deterdek (Fila), Keranet (Mapei), Deltaplus (Kerakoll), Viakal (Procter&Gamble) o simili. Per evitare che il prodotto, a base acida, usato per la prima pulizia, vada ad intaccare il riempimento a base cementizia delle fughe, si consiglia, prima della suddetta operazione, di bagnare il pavimento affinchè le fughe vengano impregnate e pertanto protette dall’azione corrosiva dell’acido stesso. Se la prima pulizia viene eseguita dopo che il pavimento è stato usato, sarà bene, prima dell’applicazione del prodotto acido, togliere con appositi detersivi eventuali presenze di sostanze grasse o simili. Dopo la pulizia occorre risciacquare abbondantemente il pavimento e raccogliere l’acqua residua.

Pulizia ordinaria. Per la pulizia di tutti i giorni è sufficiente lavare il pavimento con acqua e aggiunta di normali prodotti detergenti adatti a pulire superfici ceramiche.La superficie di Granitogres, Pietre Native e Granitoker, essendo praticamente inassorbente, non richiede l’applicazione di cere e/o prodotti analoghi di protezione che, al contrario,non debbono mai essere usati. Il gres non trattiene macchie o aloni di qualsiasi genere; in presenza tuttavia di macchie persistenti e difficili da togliere con la pulizia ordinaria, esse si possono eliminare con impiego appropriato di detergenti più forti e più concentrati in grado di rimuovere lo sporco più intenso e di ricondurre le piastrelle all’aspetto originario. Al riguardo è opportuno segnalare che il grès è resistente a qualsiasi sostanza chimica, eccezione fatta per l’acido fluoridrico che attacca tutti i prodotti ceramici, e che quindi non deve essere utilizzato. Per la pulizia in aree pubbliche si consiglia di intervenire dopo la chiusura dei locali, affinchè il pavimento, alla riapertura, sia asciutto; oppure isolare il pavimento pulito, fino alla sua completa asciugatura. Se il pavimento è contaminato da residuo di sporco stratificato, occorre fare un intervento, una tantum, lasciando prima agire il liquido detergente per almeno 10 minuti.

posa e manutenzioneinstallationand maintenancepose et entretienverlegen und pflege

Page 472: Ecomateriali catalogo

470 ecomateriali

SUPERFICIE LEVIGATA, LAPPATA, HONED E GLOSSCome è noto tutte le superfici lucide subiscono con l’uso un processo di opacizzazione.Nel caso di Granitogres, Pietre Native e Granitoker, grazie alle peculiari caratteristiche tecniche, questo processo è più lento rispetto a qualsiasi altro materiale naturale (marmo, granito, pietre...). Per conservare tuttavia il più a lungo possibile la lucentezza originale del pavimento è bene proteggere l’ingresso del locale pavimentato, specie se questo è in diretta comunicazione con ambienti esterni, con uno zerbino che possa trattenere il più possibile polveri o altre sostanze abrasive fuori dal pavimento.Una leggera diminuzione della lucentezza, a seguito del primo lavaggio acido del pavimento, deve essere considerata normale, perché dovuta alla eliminazione dei residui degli abrasivi utilizzati nella lavorazione della superficie.

RIVESTIMENTI ESTERNIPer rivestimenti esterni di facciate Casalgrande Padana è a disposizione con il proprio ufficio tecnico per suggerire le soluzioni più idonee e per fornire una eventuale assistenza alla progettazione e alla posa.

PAVIMENTI SOPRAELEVATIGranitogres, Pietre Native e Granitoker, per le loro caratteristiche fisico-meccaniche e in particolare per la elevatissima resistenza meccanica sia a flessione che a compressione, resistenza all’urto e all’abrasione, sono particolarmente indicato anche per pavimentazioni sopraelevate. In questo caso l’ufficio tecnico Casalgrande Padana è in grado di offrire tutta l’assistenza necessaria per le soluzioni di ogni problema.

INSTALLATIONThe successful installation of floors depends not only on the quality of tiles but on a combination of factors (bedding, binding layer, expansion joints, etc.) that constitute a real system. That is why installation operations are to be considered as important as the choice of tiles. However, based on the structure and purpose of the flooring surface, the designer is still responsible for defining the correct procedure to lay the tiles and selecting the ones to be employed. When it comes to installation operations, Granitogres, Pietre Native and Granitoker do not differ from any other type of ceramic: either the traditional procedure envisaging cement mortar or the procedure envisaging glues and adhesives may be resorted to. Before starting the installation operations of any surface, we recommend you make sure that the stoneware batch is adequate and sufficient in terms of quantity, tone and calibration. Moreover, all necessary norms and precautions need to be implemented for the correct completion of the work (bedding preparation, composition of mortar or adhesives, maturing period, positioning expansion joints, ramming, etc.). If in case of large environments joints must be positioned at regular intervals, in small environments a small gap between the tiles and perimeter walls is sufficient: the skirting board will cover the gap and provide the finishing effect. Avoid walking on the floor for at least 2/3 days after installation. If walking on the floor is necessary, lay wooden planks on the surface. Please notice that if the tiles are installed with the traditional procedure and no additives are added to the mortar, at least one month has to elapse before the floor can be subjected to stress and operating loads. Even though Granitogres, Pietre Native and Granitoker

*SERIE METALLICA

Le piastrelle della serie metallica sono prodotte con l’impiego di innovativi smalti vetrosi, contenenti scaglie e polveri di metallo, che conferiscono al pezzo la stessa caratteristica estetica della lastra metallica, leggermente anticata da cui traggono il nome. L’originalità ed il carattere unico di questa serie consiste nella possibilità di utilizzare dei materiali che hanno le caratteristiche estetiche del metallo ma con il vantaggio della manutenzione e versatilità della ceramica.Come per i metalli, questa serie di prodotti ceramici offre una scarsa resistenza chimica agli acidi, per cui la prima pulizia, dopo la posa, deve essere eseguita con detergenti anticalcari acidi molto diluiti in acqua, successivo e abbondante risciacquo, seguito da asciugatura completa del pavimento. Per la pulizia ordinaria si possono usare i soliti detergenti per pavimenti in ceramica, avendo sempre cura di assicurare una completa asciugatura, evitando che questa avvenga all’aria in tempi lunghi. Seguendo queste precauzioni, gli articoli della serie Metallica sono adatti agli impieghi più vari; si sconsiglia tuttavia l’impiego in ambienti abitualmente umidi (bagni, spa , terme, ecc...).

posa e manutenzioneinstallationand maintenancepose et entretienverlegen und pflege

Page 473: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 471

tiles are very resilient material, they can be shaped or perforated to install technical and sanitary systems, using appropriate equipment.

MAINTENANCE AND CLEANINGGranitogres, Pietre Native and Granitoker floor or wall cover solutions, are synonym with beauty, endurance and resistance over time, as well as easy maintenance. Indeed, the maintenance of such systems does not require any specific approach, if not the following, very simple cleaning operations.

First cleaning*. It is usually performed only once before using the floor and must be carried out after 6/7 days after first laying and before using the floor. The purpose is to remove every trace of concrete or resin residues left by the joint filling. In this phase the floor must be washed with suitable and dedicated acid products such as Deterprimo (Casalgrande Padana), Deterdek (Fila), Keranet (Mapei), Deltaplus (Kerakoll), Viakal (Procter&Gamble) or similar. To prevent the acid-based detergent used for first cleaning from attacking the cement-based joint filling, it is suggested to wet the floor before applying the product so that the joints are soaked and protected from the corrosive effect of the acid component. If the first cleaning is performed after the floor has been used, before applying the acid-based detergent, all traces of grease or similar substances, if any, should be removed with a suitable cleaning product.After cleaning the floor, rinse the floor with plenty of water and collect the residual one.

Ordinary cleaning. For everyday cleaning, it is enough to wash the floor with water and

detergents suitable for ceramic surfaces. The surface of Granitogres, Pietre Native, Granitoker, Gresplus and Ecogres is basically non-absorbent and does not require the use of wax and/or similar products, which, conversely, should never be used.Stoneware does not retain any stains or marks of any kind; however, in the presence, of stubborn or persistent stains difficult to remove with ordinary products, these can be cleaned by using stronger and more concentrated products that can remove any stains and give back the tiles their original look. To this regard it should be pointed out that stoneware is resistant to any chemicals with the exception of hydrofluoric acid, a very aggressive agent for ceramic products that should never be used. For cleaning in public areas, it is suggested to perform the routine after closing the room in order for the floor to be dry upon reopening; or to isolate the cleaned floor until complete drying. If the floor has residues of layered dirt, it is necessary to perform one-off cleaning, allowing the detergent liquid to work for at least 10 minutes.

POLISHED, LAPPED, HONED AND GLOSS SURFACESIt is well known that over time all glossy surfaces tend to wear and take a matt look.With Granitogres, Pietre Native and Granitoker, due to the specific technical features, this process is slower than any other natural material (marble, granite, stone…). Nevertheless, in order to preserve the original shine of the floor, it is recommended to protect the entrance area of the floored room, especially if it is directly connected with outdoor areas. It is sufficient to use a simple doormat that retains as much as possible dust or other abrasive substances and keeps

them away from the floored surface. A slight reduction of the brightness consequently to the first acid wash of the floor is to be considered normal, as due to the removal of the abrasive residues employed in the processing of the surface.

EXTERNAL WALLS CLADDINGFor external walls cladding the technical department of Casalgrande Padana is at customers’ disposal in order to suggest the most suitable solution and to provide necessary assistance.

RAISED FLOORSGranitogres, Pietre Native and Granitoker tiles, thanks to their high mechanical characteristics such as flexural resistance, compression resistance, impact resistance, wearing resistance, are extremely suitable for raised floors. In this case too the technical department of Casalgrande Padana is at customers’ disposal to provide necessary assistance.

POSEUn bon sol dépend non seulement de la qualité des carreaux, mais aussi de toute une série d’éléments qui constituent un seul tout (couche de fond, couche d’un agent liant, joints de dilatation, etc.). C’est pourquoi les opérations de pose sont tout aussi importantes que le choix du carrelage. Il appartient à l’architecte d’établir le type de carrelage à utiliser en fonction du lieu et de l’utilisation du sol ainsi que la meilleure méthode de pose des carreaux. En ce qui concerne les opérations de pose, les séries Granitogres, Pietre Native et Granitoker ne sont pas différentes des autres carreaux céramiques et il est donc possible de suivre la

*METALLICA SERIES

The Metallica series tiles are made with innovative vitreous glazing containing metal traces and particles that give them the particular look of slightly worn metal slabs from which they take their name. The originality and uniqueness of this series lies in the possibility of using materials having the same aesthetic characteristics of metal but with the advantage of maintenance and versatility of ceramic. Just like with metal, this series of products features low chemical resistance to acid; hence the fi rst cleaning, right after the installation, must be performed with a very watery solution of anti-scale acid detergents, followed by abundant water rinsing and complete drying of the fl oor. As regards ordinary cleaning, it is possible to use traditional ceramic fl oor products, making sure you dry the fl oor completely instead of leaving it to dry for a long time in the air. By following these precautions the Metallica series tiles are suitable for any use; nonetheless, it is not advisable to use them in very humid environments (bathroom, spas, swimming pools…).

Page 474: Ecomateriali catalogo

472 ecomateriali

méthode traditionnelle en utilisant du mortier de ciment ou d’utiliser des colles ou autres produits adhésifs. Avant de commencer les opérations de pose, il est recommandé de vérifier que les lots de carreaux en grès correspondent bien à la quantité, à la couleur et au calibre nécessaires. Il faut ensuite respecter toutes les normes et les précautions qui sont à la base de la bonne exécution des travaux (préparation de la couche de fond, composition du mortier ou des colles, positionnement des joints de dilatation, nivellement à l’aide du maillet, temps de séchage, etc.). Pour les grandes surfaces, il est absolument nécessaire de positionner les joints avec la plus grande régularité, tandis que pour les petites surfaces, il suffira de laisser un léger écart entre le carrelage et les murs périmétraux. Ce seront ensuite les plinthes qui couvriront l’écart pour donner l’aspect de finition. Après la pose, éviter de marcher sur le sol pendant au moins 2 ou 3 jours. Si le passage s’avère nécessaire, il faudra poser des planches sur le sol. Ne pas oublier qu’en cas de pose en suivant la méthode traditionnelle et en absence d’additifs particuliers dans le mortier, il faut attendre même un mois avant de soumettre le sol à toute charge et/ou sollicitation. Même si les carreaux des séries Granitogres, Pietre Native et Granitoker sont extrêmement résistants, ils peuvent être façonnésì et et perforés pour installer lesì équipements technicosanitairesì en utilisant les outils appropriés.

ENTRETIEN ET NETTOYAGEUn revêtement de sol ou de mur en Granitogres, Pietre Native et Granitoker est synonyme non seulement de beauté, de solidité et de durabilité, mais aussi de facilité d’entretien. En effet, il n’exige aucune opération d’entretien particulière, mise à part les instructions de nettoyage ci-dessous.

Premier nettoyage*. Il est généralement effectué une seule fois, ceci avant de marcher sur le sol, et il faut obligatoirement l’effectuer 6/7 jours après la pose et avant toute utilisation du carrelage. Son but est d’éliminer toute trace de chaux, de ciment ou de résidus de résines contenues dans les produits de jointoiement. Pendant cette phase, le sol doit être lavé avec des produits spécifiques prévus à cet effet comme : Deterprimo (Casalgrande Padana), Deterdek (Fila), Keranet (Mapei), Deltaplus (Kerakoll), Viakal (Procter&Gamble) ou autres produits similaires. Afin d’éviter que le produit à base acide utilisé lors du premier nettoyage ne puisse attaquer les jointoiements à base de ciment, il est conseillé de mouiller le sol avant d’effectuer cette opération afin que les joints soient imprégnés d’eau et donc protégés de l’action corrosive de l’acide. Si le premier nettoyage est effectué après avoir marché sur le sol, avant d’appliquer le produit acide, il est conseillé d’éliminer toute éventuelle trace de substances grasses ou similaires en utilisant les nettoyants prévus à cet effet. Après le nettoyage, rincer le sol à grande eau, puis éliminer toute trace d’eau.

Nettoyage ordinaire. Pour le nettoyage quotidien, il suffit de laver le sol avec de l’eau et des détergents adaptés aux surfaces en céramique. Étant pratiquement non absorbants, il n’y a aucun besoin de passer ni cire ni autre protection similaire sur les carrelages en Granitogres, Pietre Native et Granitoker, et au contraire, il est recommandé de ne jamais utiliser ces produits. Les grès ne retient ni les taches ni les auréoles, quelle qu’en soit l’origine. Néanmoins, en cas de taches persistantes et difficiles à éliminer par un nettoyage ordinaire, utiliser un détergent plus puissant et plus concentré en mesure d’éliminer

*SÉRIE METALLICA

Les carreaux de la série Metallica sont réalisés avec des émaux vitrifi és innovants à base de limailles et de poudres métalliques qui leur confèrent les mêmes caractéristiques esthétiques, avec un aspect légèrement vieilli, des plaques métalliques dont ils tirent leur nom. L’originalité et le caractère unique de cette série consiste en la possibilité d’utiliser des matériaux qui ont les mêmes caractéristiques esthétiques du métal mais avec l’avantage de la facilité d’entretien et de l’éclectisme de la céramique. Comme les métaux, cette série de produits présente une faible résistance chimique aux acides. Après la pose, le premier nettoyage devra donc être effectué en utilisant des nettoyants anticalcaires acides très dilués dans l’eau, et suivi d’un rinçage abondant et du séchage complet du sol. Pour l’entretien ordinaire, utiliser les produits nettoyants pour sols en céramique en ayant toujours soin de sécher entièrement le sol pour éviter un séchage prolongé à l’air libre. En suivant ces précautions, les articles de la série Metallica seront adaptés aux emplois les plus divers. Leur emploi est néanmoins déconseillé dans des espaces habituellement exposés à l’humidité (salles de bains, spas, thermes, etc...).

posa e manutenzioneinstallationand maintenancepose et entretienverlegen und pflege

Page 475: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 473

les impuretés et d’aider le carrelage à retrouver son aspect original. Il est intéressant de signaler que le grès résiste aux substances chimiques, à l’exception de l’acide fluorhydrique qui attaque tous les produits céramiques et qui ne doit donc jamais être utilisé.Pour le nettoyage d’espaces publics, il est conseillé d’effectuer l’entretien après la fermeture des locaux, afin que le sol soit bien sec avant la réouverture. Sinon, isoler le sol nettoyé jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.Si le sol présente des taches endurcies, il faudra de temps en temps faire l’entretien en laissant d’abord agir le liquide nettoyant pendant au moins 10 minutes.

SURFACE POLIE, PONCÉE, HONED ET GLOSSIl est notoire que les surfaces brillantes ont tendance à se ternir au fil du temps. Dans le cas de Granitogres, Pietre Native et de Granitoker, leurs caractéristiques techniques particulières permettent de ralentir ce processus par rapport à tout autre matériau naturel (marbre, granit, pierres ...). Pour conserver plus longtemps l’éclat original du sol, il est conseillé de protéger l’entrée de la pièce avec un tapis ou avec un paillasson en cas de pièces donnant sur l’extérieur, en empêchant ainsi que la poussière et/ou d’autres substances abrasives ne puissent se déposer sur le sol.Après le premier lavage avec le produit acide, une légère diminution de la brillance doit être considérée normale, étant due à l’élimination des résidus abrasifs utilisés lors du traitement de surface effectué en usine.

REVÊTEMENTS EXTÉRIEURSPour les revêtements extérieurs de façades Casalgrande Padana met à votre disposition son bureau technique pour vous conseiller les solutions les plus appropriées et pour vous offrir son assistance en phase de projet et de pose.

PLANCHERS TECHNIQUESGranitogres, Pietre Native et Granitoker grâce à leurs caractéristiques physico- mécaniques et en particulier à sa très haute résistance mécanique à la flexion et à la compression, la résistance au choc et à l’abrasion, sont tout particulièrement indiqué pour les planchers techniques. Dans ce cas le bureau technique Casalgrande Padana est en mesure d’offrir

toute l’assistance nécessaire pour trouver une solution à chaque problème.

VERLEGUNGDas gute Gelingen einer Bodengestaltung hängt nicht nur von der Qualität der Fliesen ab, sondern von einer ganzen Reihe Elemente (Untergrund, Bindeschicht, Dehnungsfugen, usw.), die ein Gesamtsystem bilden. Deshalb sind die Verlegungsarbeiten genauso wichtig wie die Wahl der Fliesen. Es ist die Aufgabe des Planers, in Funktion der Struktur und des Bestimmungszweckes der Bodenfläche die korrekte Fliesenanbringungsmethode und die Art der einzusetzenden Fliesen zu bestimmen. Granitogres, Pietre Native und Granitoker unterscheiden sich in Bezug auf die Verlegungsarbeiten nicht von jeder anderen Keramik, sodass die Verlegung sowohl mit dem traditionellen Zementmörtelsystem als auch mit Leimen oder Klebstoffen erfolgen kann. Vor Beginn der Verlegung auf irgendwelchen Oberflächen ist unbedingt sicher zu stellen, dass das Steinzeug geeignet ist und in der notwendigen Menge und im gewünschten Farbton und Werkmaß zur Verfügung steht. Daraufhin sind alle Vorschriften und Vorkehrungen zu befolgen, die einer korrekten Ausführung der Arbeiten zu Grunde liegen (Vorbereitung des Untergrundes, Zubereitung des Mörtels oder der Kleber, Abbindezeiten, Position der Dehnungsfugen, Anklopfen, usw.). In großflächigen Bereichen sind die Dehnungsfugen unbedingt regelmäßig einzuplanen, während es in kleinen Bereichen genügt, ein wenig Abstand zwischen Fliesenfläche und Randmauern zu lassen.Mit der Sockelleiste wird dieser Abstand dann abgedeckt, um den Boden fertig zu stellen. Nach dem Verlegen darf der Boden mindestens 2-3 Tage nicht begangen werden. Falls ein Begehen notwendig sein sollte, sind vorher Bretter auf den Boden zu legen. Es ist zu berücksichtigen, dass es bei der Verlegung mit dem traditionellen System und ohne spezielle Zusatzstoffe im Mörtel notwendig ist, noch einen Monat zu warten, bevor der Boden Beanspruchungen und Betriebslasten ausgesetzt wird. Trotzdem es sich bei Granitogres, Pietre Native und Granitoker

um hochresistente Materialien handelt, lassen sich die Platten bei der Installation von technischesanitärere Anlagen mit der Anwendung von geeigneten Geraete formen oder bohren.

REINIGUNGEin Fußboden oder eine Wandverkleidung ausGranitogres, Pietre Native und Granitoker ist sowohl in der natürlichen wie auch anpolierten Ausführung der Ausdruck von Schönheit, Widerstandsfähigkeit und Langlebigkeit und zudem pflegeleicht. Die Instandhaltung solcher Beläge verlangtkeinerlei besonderen Pflegemaßnahmen, sondern nur die Befolgung der folgenden Reinigungsregeln.

Erstreinigung*. Wird normalerweise nur ein Mal vor der ersten Anwendung des Fußbodens durchgeführt und ist obligatorisch 6-7 Tage nach der Verlegung und vor der Nutzung des Bodens vorzunehmen. Sie dient dazu, nach der Verfugung jegliche Spur von Zement oder Fugenmörtel zu entfernen.In dieser Phase muss der Fußboden mit einem speziellen, sauren Reinigungsmittel gereinigt werden, z.B.: DETERPRIMO (Casalgrande Padana), DETERDEK (Fila), KERANET (Mapei),DELTAPLUS (Kerakoll), VIAKAL (Procter&Gamble) oder ähnlichen Mitteln. Um zu vermeiden, dass der Fugenmörtel auf Zementbasis durch das für die Erstreinigungverwendete säurehaltige Produkt angegriffen wird, sollte der Fußboden vor der Erstreinigung genässt werden, um dieFugen vor der Wirkung der Säure zu schützen. Wenn die Erstreinigung erst nach der Benutzung des Fußbodens erfolgt, müssen vor der Anwendung des säurehaltigenProduktes eventuelle Fette oder ähnlichen Stoffe mit geeigneten Reinigungsmitteln entfernt werden. Nach der Reinigung ist der Fußboden gut nachzuspülen und dieWasserrückst.nde aufzunehmen.

Unterhaltungsreinigung. Für die Alltagsreinigung genügt es, den Fußboden mitWasser und normalen Reinigungsmitteln für Keramikflächen zu reinigen. Da die Oberflächen aus Granitoker praktisch keine Wasseraufnahme haben, ist kein Auftragen von Wachs und/oder ähnlichen schützenden Produkten notwendig, die im Gegenteil nie

Page 476: Ecomateriali catalogo

474 ecomateriali

verwendet werden dürfen. Steinzeug nimmt keine Flecken oder Ränder jeglicher Art auf; sollten nach einer Normalreinigung trotzdem beständige und schwer entfernbare Fleckenzurückbleiben, können solche durch die richtige Anwendung stärkerer und konzentrierterer Reinigungsmittel entferntwerden, die festsitzenden Schmutz entfernen und den Fliesen ihren ursprünglichen Zustand zurückgeben können. Wir weisen darauf hin, dass Steinzeug gegen alle chemischen Produkte beständig ist; ausgenommen istlediglich Fluorwasserstoffsäure, die alle keramischen Produkte angreift und daher nicht verwendet werden darf. In öffentlichen Bereichen wird empfohlen, die Reinigung nach der Schließzeit vorzunehmen, damit derBoden bei der Wiedereröffnung trocken ist; andernfalls ist der gereinigte Boden bis zur kompletten Trocknung abzugrenzen. Falls der Boden mit rückst.ndigen Schmutzschichten verschmutzt ist, ist hin und wieder vorder Reinigung das Reinigungsmittel mindestens 10 Minuten lang einwirken zu lassen.

POLIERTE, LAPPATA, HONED UND GLOSS OBERFLÄCHEBekanntlich werden alle glänzenden Oberflächen im Laufe der Zeit matt. Bei Granitogres, Pietre Native und Granitoker erfolgt dieser Vorgang dank der eigentümlichen technischen Eigenschaften

langsamer als bei allen sonstigen natürlichen Materialien (Marmor, Granit, Stein, usw.) Um den ursprünglichen Glanz des Fußbodens so lange wie möglich zu bewahren, ist es ratsam, den Eingangsbereich, vor allem wenn dieser direkt nach außen führt, mit einer Fußmatte zu schützen, um Staub oder andere Schleifmittel so gut wie möglich vor dem Boden abzufangen.Eine leichte Reduzierung des Glanzes nach der sauren Erstreinigung des Bodens ist als normal zu betrachten, da sie auf der Beseitigung der Rückstände der bei der Oberflächenbearbeitung verwendeten Schleifmittel beruht.

AUßENVERKLEIDUNGENFür die Verkleidung von Fassaden steht Ihnen das technische Büro von Casalgrande Padana zur Verfügung, um die geeignetste Lösung zu finden und um eventuell auch bei der Planung und Verlegung mitzuhelfen.

DOPPELBÖDENGranitogres, Pietre Native und Granitoker sind aufgrund seiner mechanischen Produkteigenschaften und insbesondere seiner Widerstandsfähigkeit gegen Abnützung, Bruch und Druck, Schlag-und Kratzfestigkeit besonders für Doppelböden geeignet. In diesem Fall kann Ihnen das technische Büro von Casalgrande Padana die notwendige Unterstützung bei der Lösung aller Probleme anbieten.

posa e manutenzioneinstallationand maintenancepose et entretienverlegen und pflege

*SERIE METALLICA

Bei der Herstellung der Fliesen der Serie Metallica werden innovative Glasuren verwendet, die Metallstaub und Metallsplitter enthalten und den Fliesen das gleiche typische Aussehen leicht antikisierter Metallplatten verleihen - daher der Name der Serie. Der originelle und einzigartige Charakter dieser Serie ermöglicht die Verwendung von Materialien mit den ästhetischen Eigenschaften von Metall, die jedoch den Vorteil der Pfl egeleichtheit und Vielseitigkeit von Keramik bieten. Genauso wie bei Metallen leistet auch diese Keramikserie nur eine schwache chemische Säurebeständigkeit; aus diesem Grund muss die Erstreinigung nach der Verlegung mit säurehaltigen Kalkentfernern erfolgen, die mit viel Wasser verdünnt werden müssen. Anschließend muss der Boden gründlich nachgespült und komplett getrocknet werden. Bei der Normalreinigung können die üblichen Produkte für Keramik verwendet werden. Der Boden muss nach der Anwendung immer gut trocknen und die Trocknung an der Luft darf nicht zu lange dauern. Bei Befolgung dieser Maßnahmen sind die Artikel der Serie Metallica für die unterschiedlichsten Anwendungen geeignet. Von der Anwendung in normalerweise feuchten Bereichen (Badezimmer, Spa, Thermen, usw.…) wird jedoch abgeraten.

Page 477: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 475

GRANITOGRESPiastrelle in gres porcellanato antiusura e antimacchia, ingelive, in prima scelta, pressate, non smaltate e con effetti cromatici ottenuti solo con colorazione in massa, pienamente vetrificate come da norme UNI EN ISO 14411-G - Gruppo B1a UGL - con assorbimento d’acqua ≤0,1%, ottenute da miscele selezionate di argille, quarzi e feldspati cotte a temperatura di 1250°C tipo Granitogres di Casalgrande Padana, con superficie…, formato…, spessore…, colore…, serie…, scelte dalla direzione lavori, per i seguenti locali:…

Supply of wear-resistant, stain-proof, frost proof, first grade, pressed, unglazed porcelain stoneware tiles with chromatic effects obtained by full body colouring only, fully vitrified in accordance with standards UNI EN ISO 14411-G - Group B1a UGL - with ≤0.1% water absorption. Obtained by selected mixtures of clay, quartz and feldspars fired at 1250°C, type Granitogres by Casalgrande Padana, with surface textures..., formats..., thickness..., colour..., series..., chosen by the works management for the following places:...

Fourniture de carreaux de grès cérame résistant à l’usure, aux tâches et au gel, en premier choix, pressés, non émaillés et à effets chromatiques obtenus seulement par coloration dans la masse, pleinement vitrifiés conformément aux normes UNI EN ISO 14411-G - Groupe B1a UGL - absorption d’eau ≤0,1%, obtenus à partir de mélanges sélectionnés d’argiles, quartz et feldspaths cuits à des températures de 1250°C type Granitogres de Casalgrande Padana, à surface…, format…, épaisseur…, couleur…, série…, choisis par la direction des travaux pour les locaux suivants :…

Lieferung vor Feinsteinzeugplatten, verschleißfest und fleckenfest, frostsicher, in erster Wahl, gepresst, unglasiert mit chromatischen Effekten, die sich nur durch die Einfärbung der gesamten Masse erhalten lassen, voll durchgesintert nach den Normen UNI EN ISO 14411-G - Gruppe B1a UGL - mit Wasseraufnahme ≤0,1%, erhalten aus ausgesuchten Mischungen von Tonerden, Quarzen und Feldspaten, bei einer Temperatur von 1250°C gebrannt, Typ Granitogres von Casalgrande Padana, mit Oberflächen…, Format…, Stärke…, Farbe…, Serie…, von der Bauleitung für die folgenden Räume gewählt:…

PIETRE NATIVEPiastrelle in gres porcellanato antiusura e antimacchia, ingelive, in prima scelta, pressate, colorate in massa, pienamente vetrificate come da norme UNI EN ISO 14411-G - Gruppo B1a - con assorbimento d’acqua ≤0,1%, ottenute da miscele selezionate di argille, quarzi e feldspati cotte a temperatura di 1250°C tipo Pietre Native di Casalgrande Padana, con superficie…, formato…, spessore…, colore…, serie…, scelte dalla direzione lavori, per i seguenti locali:…

Supply of wear-resistant, stain proof, frost proof, first grade, pressed, full body coloured porcelain stoneware tiles, fully vitrified in accordance with standards UNI EN ISO 14411-G - Group B1a - with ≤0.1% water absorption. Obtained by selected mixtures of clay, quartz and feldspars fired at 1250°C, type Pietre Native by Casalgrande Padana, with surface textures..., formats..., thickness..., colour..., series..., chosen by the works management for the following places:...

Fourniture de carreaux de grès cérame résistant à l’usure, aux tâches et au gel, en premier choix, pressés, colorés dans la masse, pleinement vitrifiés conformément aux normes UNI EN ISO 14411-G - Groupe B1a - absorption d’eau ≤0,1%, obtenus à partir de mélanges sélectionnés d’argiles, quartz et feldspaths cuits à des températures de 1250°C type Pietre Native de Casalgrande Padana, à surface…, format…, épaisseur…, couleur…, série…, choisis par la direction des travaux pour les locaux suivants :…

Lieferung vor Feinsteinzeugplatten, verschleißfest und fleckenfest, frostsicher, in erster Wahl, gepresst, in der Masse durchgefärbt, voll durchgesintert nach den Normen UNI EN ISO 14411-G - Gruppe B1a - mit Wasseraufnahme ≤0,1%, erhalten aus ausgesuchten Mischungen von Tonerden, Quarzen und Feldspaten, bei einer Temperatur von 1250°C gebrannt, Typ Pietre Native von Casalgrande Padana, mit Oberflächen…, Format…, Stärke…, Farbe…, Serie…, von der Bauleitung für die folgenden Räume gewählt:…

voci di capitolatospecificationscahier des chargesausschreibungstexte

Page 478: Ecomateriali catalogo

476 ecomateriali

GRANITOKERPiastrelle in gres porcellanato, antimacchia e ingelive, in prima scelta colorate in massa, pienamente vetrificate , come da norme UNI EN ISO 14411-G - Gruppo B1a GL - con assorbimento d’acqua ≤0,1%, ottenute da miscele selezionate di argille, quarzi e feldspati cotte a temperatura di 1250°C , tipo Granitoker di Casalgrande Padana con superficie…, formato…, spessore…, colore…, serie…, scelte dalla direzione lavori, per i seguenti locali:…

Supply of stain proof, frost proof, first grade, body coloured porcelain stoneware tiles, fully vitrified, in accordance with standards UNI EN ISO 14411-G - Group B1a GL - with ≤0.1% water absorption. Obtained by selected mixtures of clay, quartz and feldspars fired at 1250°C, type Granitoker by Casalgrande Padana, with surface textures..., formats..., thickness..., colour..., series..., chosen by the works management for the following places:...

Fourniture de carreaux de grès cérame résistant aux tâches et au gel, en premier choix, colorés dans la masse, pleinement vitrifiés conformément aux normes UNI EN ISO 14411-G - Groupe B1a GL - absorption d’eau ≤0,1%, obtenus à partir de mélanges sélectionnés d’argiles, quartz et feldspaths cuits à des températures de 1250°C type Granitoker de Casalgrande Padana, à surface…, format…, épaisseur…, couleur…, série…, choisis par la direction des travaux pour les locaux suivants :…

Lieferung vor Feinsteinzeugplatten, fleckenfest und frostsicher, in erster Wahl, in der Masse durchgefärbt, voll durchgesintert, nach den Normen UNI EN ISO 14411-G - Gruppe B1a GL - mit Wasseraufnahme ≤0,1%, erhalten aus ausgesuchten Mischungen von Tonerden, Quarzen und Feldspaten, bei einer Temperatur von 1250°C gebrannt, Typ Granitoker von Casalgrande Padana mit Oberflächen…, Format…, Stärke…, Farbe…, Serie…, von der Bauleitung für die folgenden Räume gewählt:…

voci di capitolatospecificationscahier des chargesausschreibungstexte

Page 479: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 477

norma standards risultato prova* test results* norme Norm resultats des essais* Ergebnisse*

classificazione prodotto UNI EN 14411-G gruppo B1a completamente greificato product classification ISO 13006 group B1a fully vitrifiedclassement group B1a grès cérame fin Klassifizierung Gruppe B1a Feinsteinzeug

caratteristiche dimensionali e d’aspetto UNI EN ISO 10545-2 tolleranze minime nella 1ª sceltadimensional and surface quality very low tolerancecaractéristiques de la surface des tolérances minimes en 1er choixOberflächenqualität Entspricht Normen

assorbimento di acqua UNI EN ISO 10545-3 ≤ 0,1%water absorptionabsorption d’eauWasseraufnahme

resistenza alla flessione UNI EN ISO 10545-4 N/mm2 50÷60flexural strenght résistance a la flexionBiegezug-Festigkeit

resistenza al gelo qualsiasi norma garantitafrost resistance all standards guaranteedrésistance au gel toute norme garantieFrostwiderstandsfähigkeit Alle normen Frostsicher

resistenza attacco chimico (esclusione acido fluoridrico) UNI EN ISO 10545-13 UAresistance to acids and alkalis (with the exception of hydrofluoric acid) résistance à l’attaque chimique (exclusion de l’acide fluorhydrique) Saüre und Laugen Beständigkeit (mit Ausnahme von Fluorwasserstoff)

resistenza usura e abrasione altawear and abrasion resistance highrésistance à l’usure et abrasion hauteAbriebhärte Hoch

dilatazione termica lineare UNI EN ISO 10545-8 6 x 10-6

linear thermal expansioncoefficient linéaire de dilatation thermiqueLineare Wärmeausdehnung

resistenza alle macchie garantitastain resistance guaranteedrésistance aux taches garantieFleckenfestigkeit garantiert

resistenza alla scivolosità (Superficie Naturale) DIN 51130 vedere singole serieslip resistance (Matt surface) see every seriesrésistance au glissement (Surface naturelle) voir les séries une par uneTrittsicherheit (Natur Oberflächen) Seihe einzelne Serie

resistenza dei colori alla luce DIN 51094 nessuna variazionelight fastness no change of coloursrésistance de la couleur à la lumière couleurs inchangéesUnveränderlichkeit der Farben wenn Strahlung zugesetzt wird Keinerlei Farbänderung

PT0050

Al pari delle Pietre Naturali, le sfumature e le venature delle piastrelle della linea Pietre Native, non sono ripetitive.As whit natural stones, the shades and vein patterns of the tiles in the Pietre Native line are not repetitive.Tout comme sur les pierres naturelles, les nuances et les veines des carreaux de la ligne Pietre Native ne sont pas répétitives.Genauso wie bei den Natursteinen sind die Farbabschattungen und Äderungen der Fliesen der Produktlinie Pietre Native nicht repetitiv.

* valore indicativo approx value donnee approximative Ungefähre Werte

PIETRE NATIVECARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURESCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Page 480: Ecomateriali catalogo

478 ecomateriali

GRANITOGRESCARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURESCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

PT0050

norma standards risultato prova* test results* norme Norm resultats des essais* Ergebnisse*

classificazione prodotto UNI EN 14411-G gruppo B1a UGL completamente greificato product classification ISO 13006 group B1a UGL fully vitrifiedclassement group B1a UGL grès cérame fin Klassifizierung Gruppe B1a UGL Feinsteinzeug

caratteristiche dimensionali e d’aspetto UNI EN ISO 10545-2 tolleranze minime nella 1ª sceltadimensional and surface quality very low tolerancecaractéristiques de la surface des tolérances minimes en 1er choixOberflächenqualität Entspricht Normen

assorbimento di acqua UNI EN ISO 10545-3 ≤ 0,10% water absorption absorption d’eau Wasseraufnahme

resistenza alla flessione UNI EN ISO 10545-4 N/mm2 50÷60 flexural strenght résistance a la flexion Biegezug-Festigkeit

resistenza al gelo qualsiasi norma garantita frost resistance all standards guaranteed résistance au gel toute norme garantie Frostwiderstandsfähigkeit Alle normen Frostsicher

resistenza attacco chimico (esclusione acido fluoridrico) UNI EN ISO 10545-13 nessuna alterazione resistance to acids and alkalis (with the exception of hydrofluoric acid) no damage résistance à l’attaque chimique (exclusion de l’acide fluorhydrique) non attaquéesSaüre und Laugen Beständigkeit (mit Ausnahme von Fluorwasserstoff) Nicht angegriffen

resistenza usura e abrasione illimitata wear and abrasion resistance adeguate for all purposes résistance à l’usure et abrasion illimitéeAbriebhärte Unbegrenzt

dilatazione termica lineare UNI EN ISO 10545-8 6 x 10-6

linear thermal expansioncoefficient linéaire de dilatation thermiqueLineare Wärmeausdehnung

resistenza alle macchie garantitastain resistance guaranteedrésistance aux taches garantieFleckenfestigkeit garantiert

resistenza alla scivolosità (Superficie Naturale) DIN 51130 vedere singole serie slip resistance (Matt surface) see every series résistance au glissement (Surface naturelle) voir les séries une par une Trittsicherheit (Natur Oberflächen) Seihe einzelne Serie

resistenza dei colori alla luce DIN 51094 nessuna variazionelight fastness no change of coloursrésistance de la couleur à la lumière couleurs inchangéesUnveränderlichkeit der Farben wenn Strahlung zugesetzt wird Keinerlei Farbänderung

*Valore indicativo. Approx value. Donnee approximative. Ungefähre Werte.

Page 481: Ecomateriali catalogo

ecomateriali 479

norma ASTM risultato prova test resultsASTM standards resultats des essais Ergebnisse

ASTM C-373 < 0,1%** impervious ≤ 0,5%

ASTM C-648 425 lbs**breaking strength 625 lbs***≥ 250 lbs

ASTM C-1026 no sample must show resistantalterations to surface

ASTM C-650alterations to surface

ASTM C-501 311** ≥ 100

ASTM C-1028 ≥ 0,6 in matt surface**NO ANSI ≥ 0,7 in matt and bocciardato surfaces***Standard

CS

TBA

**Test made on Granito 1, Arizona Matt. * * *Test made on Marte Series.

Page 482: Ecomateriali catalogo

norma standards risultato prova* test results* norme Norm resultats des essais* Ergebnisse*

classificazione prodotto UNI EN 14411-G gruppo B1a completamente greificato product classification ISO 13006 group B1a fully vitrifiedclassement group B1a grès cérame finKlassifizierung Gruppe B1a Feinsteinzeug

caratteristiche dimensionali e d’aspetto UNI EN ISO 10545-2 tolleranze minime nella 1ª sceltadimensional and surface quality very low tolerancecaractéristiques de la surface des tolérances minimes en 1er choixOberflächenqualität Entspricht Normen

assorbimento di acqua UNI EN ISO 10545-3 ≤ 0,1%water absorptionabsorption d’eauWasseraufnahme

resistenza alla flessione UNI EN ISO 10545-4 N/mm2 50÷60flexural strenght résistance a la flexionBiegezug-Festigkeit

resistenza al gelo qualsiasi norma garantitafrost resistance all standards guaranteedrésistance au gel toute norme garantieFrostwiderstandsfähigkeit Alle normen Frostsicher

resistenza attacco chimico (esclusione acido fluoridrico) UNI EN ISO 10545-13 UAresistance to acids and alkalis (with the exception of hydrofluoric acid) résistance à l’attaque chimique (exclusion de l’acide fluorhydrique) Saüre und Laugen Beständigkeit (mit Ausnahme von Fluorwasserstoff)

resistenza usura e abrasione altawear and abrasion resistance highrésistance à l’usure et abrasion hauteAbriebhärte Hoch

dilatazione termica lineare UNI EN ISO 10545-8 6 x 10-6

linear thermal expansioncoefficient linéaire de dilatation thermiqueLineare Wärmeausdehnung

resistenza alle macchie garantitastain resistance guaranteedrésistance aux taches garantieFleckenfestigkeit garantiert

resistenza alla scivolosità (Superficie Naturale) DIN 51130 vedere singole serieslip resistance (Matt surface) see every seriesrésistance au glissement (Surface naturelle) voir les séries une par uneTrittsicherheit (Natur Oberflächen) Seihe einzelne Serie

resistenza dei colori alla luce DIN 51094 nessuna variazionelight fastness no change of coloursrésistance de la couleur à la lumière couleurs inchangéesUnveränderlichkeit der Farben wenn Strahlung zugesetzt wird Keinerlei Farbänderung

PT0078

GRANITOKERCARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURESCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

* valore indicativo approx value donnee approximative Ungefähre Werte

480 ecomateriali

Page 483: Ecomateriali catalogo

CASALGRANDE PADANAPave your way

colors

APP KOSTENLOSHERUNTERLADEN

TÉLÉCHARGEZ L’APP GRATUITEMENT

DOWNLOAD THE APP FOR FREE

SCARICAGRATUITAMENTE L’APP

Casalgrande Padana Colors

Page 484: Ecomateriali catalogo

materialiCASALGRANDE

PADANAPave your way

ecomateriali